Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,510 --> 00:00:24,480
- What are you doing?
- Enjoy.
2
00:00:24,480 --> 00:00:26,410
How many girls have you dated before?
3
00:00:26,410 --> 00:00:30,260
It seems like you're
pretty good at this.
4
00:00:30,260 --> 00:00:32,750
Eat it.
5
00:00:32,750 --> 00:00:37,130
I've never tried to switch noodle bowls
with anyone. You're the first one.
6
00:00:37,130 --> 00:00:39,430
Stop lying.
7
00:00:39,430 --> 00:00:43,280
I haven't dated anyone who ate noodles.
8
00:00:43,280 --> 00:00:45,780
I dated non-Asian girls. Globally...
9
00:00:45,780 --> 00:00:47,450
Didn't you say you didn't
have time to date anyone
10
00:00:47,450 --> 00:00:49,150
because you're too busy
expanding your business?
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,890
Of course, I didn't have
time to date anyone.
12
00:00:50,890 --> 00:00:53,650
I heard all about it from your father.
13
00:00:53,650 --> 00:00:55,320
I heard you had
many complicated relationships
14
00:00:55,320 --> 00:00:58,180
when you were studying abroad.
15
00:00:58,180 --> 00:01:00,690
You've had potential in the dating
department since when you were young.
16
00:01:00,690 --> 00:01:04,720
I went to the U.S. to study
when I was young.
17
00:01:04,720 --> 00:01:08,180
But I came back when I was in high
school. Why do you think I came back?
18
00:01:08,180 --> 00:01:11,180
The girls in the U.S
never left me alone.
19
00:01:11,180 --> 00:01:12,750
- Oh my.
- I thought I might die in Hyde Park
20
00:01:12,750 --> 00:01:17,090
because of those girls'
jealousy and desire.
21
00:01:17,090 --> 00:01:18,640
- My goodness.
- I know you can't understand it.
22
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
I guess you were a cheeky kid.
23
00:01:20,440 --> 00:01:23,010
No, I was an appealing kid.
24
00:01:23,010 --> 00:01:27,720
- CEO Ahn...
- Why are you keep calling me "CEO Ahn"?
25
00:01:27,720 --> 00:01:29,860
- What should I call you then?
- Since you brought it up
26
00:01:29,860 --> 00:01:33,480
I think we should decide how we
should call each other.
27
00:01:33,480 --> 00:01:35,590
Decide how we should call each other?
Why do we have to do that?
28
00:01:35,590 --> 00:01:38,300
It's not like we are dating or something.
29
00:01:38,300 --> 00:01:41,440
What? We did everything together already.
30
00:01:41,440 --> 00:01:43,310
- Huh?
- We only have a few more things to do.
31
00:01:43,310 --> 00:01:45,820
- Oh my.
- My goodness.
32
00:01:45,820 --> 00:01:49,230
If what we have been doing is not
"dating," what have we been doing then?
33
00:01:49,230 --> 00:01:51,670
I guess we have different
views on dating.
34
00:01:51,670 --> 00:01:53,860
I guess you're totally open
when it comes to relationships.
35
00:01:53,860 --> 00:01:57,740
- Oh my.
- Oh my.
36
00:01:57,740 --> 00:02:00,670
Other people might misunderstand us.
What in the world are you talking about?
37
00:02:00,670 --> 00:02:03,220
What are you talking about?
Should I take a bite and give it to you?
38
00:02:03,220 --> 00:02:06,540
- No. Just eat it.
- It's good. It tastes different.
39
00:02:19,360 --> 00:02:20,660
(DOBONG WALNUT BAKERY)
40
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
(EPISODE 12, HELP ME)
41
00:02:23,420 --> 00:02:27,120
They said the culprit has been caught.
But why do I still feel anxious?
42
00:02:27,120 --> 00:02:28,910
Call Bong Soon.
43
00:02:28,910 --> 00:02:30,980
You don't have to worry
about Bong Soon at all.
44
00:02:30,980 --> 00:02:33,500
- I'm worried about our neighborhood.
- We don't have to worry about her?
45
00:02:33,500 --> 00:02:35,920
She is my precious girl.
46
00:02:35,920 --> 00:02:39,590
- I wouldn't change her for the world.
- By the way, why is the money...
47
00:02:42,870 --> 00:02:44,400
[THE HORMONE IN THE BEDROOM.]
48
00:02:44,400 --> 00:02:49,470
Why are you reading a book like this?
49
00:02:49,470 --> 00:02:53,620
It is a sophisticated book that talks
about the loneliness of modern people.
50
00:02:53,620 --> 00:02:56,330
I feel exactly like the
main character in that book.
51
00:02:56,330 --> 00:02:58,980
You will never understand it.
52
00:02:58,980 --> 00:03:02,300
- How would you understand it?
- What?
53
00:03:02,300 --> 00:03:05,690
You... Hey. You come here.
54
00:04:17,480 --> 00:04:20,600
Are you okay?
55
00:04:20,600 --> 00:04:22,590
- Hey, did you get him?
- What is going on here?
56
00:04:22,590 --> 00:04:24,420
What? What was that?
57
00:04:24,420 --> 00:04:26,490
- You missed him?
- Gosh.
58
00:04:36,600 --> 00:04:39,460
Were you surprised?
59
00:04:39,460 --> 00:04:43,100
No. I'm okay.
60
00:04:43,100 --> 00:04:45,240
I don't think he will
come back here today.
61
00:04:45,240 --> 00:04:47,630
And we are going to protect you.
62
00:04:47,630 --> 00:04:49,400
Don't worry.
63
00:04:49,400 --> 00:04:51,470
I will take you home.
64
00:04:51,470 --> 00:04:53,860
Detective Kim, I will take
Ms. Jo Hee Ji home.
65
00:04:53,860 --> 00:04:55,520
Okay.
66
00:04:55,520 --> 00:04:57,210
Let's go.
67
00:04:57,210 --> 00:05:01,130
- How did this happen?
- We were tailing him for sure.
68
00:05:22,500 --> 00:05:25,540
When I hear sirens
in this neighborhood...
69
00:05:25,540 --> 00:05:27,320
I feel unsettled.
70
00:05:29,590 --> 00:05:32,070
Bong Soon.
71
00:05:32,070 --> 00:05:34,760
Even if you are strong and
have special abilities
72
00:05:34,760 --> 00:05:38,770
to me, you are someone I must protect.
73
00:05:38,770 --> 00:05:41,190
I'm an expert at protecting people.
74
00:05:43,290 --> 00:05:46,710
- Hurry up and go.
- No.
75
00:05:46,710 --> 00:05:49,910
Why are you trying to send me home?
What are you going to do after I go home?
76
00:05:49,910 --> 00:05:53,330
I'm not going to do anything.
Hurry up. Go home. I will get going.
77
00:05:53,330 --> 00:05:56,060
I will leave after you go in.
78
00:05:56,060 --> 00:06:00,210
That siren bothers me.
79
00:06:00,210 --> 00:06:02,080
Bye.
80
00:06:07,330 --> 00:06:09,160
Bye.
81
00:06:14,300 --> 00:06:15,880
You can go now.
82
00:06:44,240 --> 00:06:48,260
What is going on here?
Did he miss that bastard again?
83
00:06:48,260 --> 00:06:50,870
He's playing with us.
84
00:06:50,870 --> 00:06:52,950
That bastard.
85
00:06:52,950 --> 00:06:56,790
This is driving me crazy. Crazy.
86
00:07:00,710 --> 00:07:06,210
Detective In, isn't Ms. Jo Hee Ji
your ex-girlfriend?
87
00:07:06,210 --> 00:07:08,740
Yes.
88
00:07:08,740 --> 00:07:12,280
What is this, then? He knew she used
to be your girlfriend...
89
00:07:12,280 --> 00:07:14,920
Hold on. He did this on purpose?
90
00:07:14,920 --> 00:07:18,780
So he did a background check on her
91
00:07:18,780 --> 00:07:20,870
and he came to Hannam-dong?
Not Dobong-dong?
92
00:07:20,870 --> 00:07:23,610
He is a crazy bastard.
93
00:07:23,610 --> 00:07:26,730
He is out of his mind.
94
00:07:26,730 --> 00:07:29,670
Team Leader Yook, I don't think
we should stay in the office like this.
95
00:07:29,670 --> 00:07:31,550
Hold on. Be quiet, be quiet.
96
00:07:31,550 --> 00:07:35,950
That wrong suspect that Special
Investigation Team picked out...
97
00:07:35,950 --> 00:07:37,850
- Did you say they got a warrant?
- Yes.
98
00:07:37,850 --> 00:07:40,310
Jeez.
99
00:07:43,790 --> 00:07:45,950
What are you guys doing? Follow me.
100
00:07:45,950 --> 00:07:48,140
Hey, Knock Boy take care of the
Mangwon-dong case with Magnifying Glass.
101
00:07:48,140 --> 00:07:50,140
- Was it Mangwon-dong?
- Banghak-dong.
102
00:07:50,140 --> 00:07:54,190
Take care of the Banghak-dong kidnap
case by the end of today.
103
00:07:54,190 --> 00:07:59,210
Clumsypants. Send witness
investigation notices
104
00:07:59,210 --> 00:08:02,090
to all the other attempted cases.
105
00:08:02,090 --> 00:08:04,600
And Gook Du.
106
00:08:04,600 --> 00:08:06,230
Calm down, you rascal.
107
00:08:06,230 --> 00:08:07,790
Calm down.
108
00:08:07,790 --> 00:08:09,420
Let's go.
109
00:08:31,090 --> 00:08:34,890
The victim weighs
over 80 kilograms. Wasn't it her?
110
00:08:34,890 --> 00:08:37,730
We have to do an investigation.
That's the only way to get him.
111
00:08:37,730 --> 00:08:42,170
- Kim Jang Hyuk, that bastard.
- Be quiet.
112
00:08:42,170 --> 00:08:44,150
Does it seem like he is listening to
what we are saying?
113
00:08:44,150 --> 00:08:48,790
How did he find out that we are
guarding Jo Hee Ji?
114
00:08:48,790 --> 00:08:51,050
Right. Gosh...
115
00:08:53,110 --> 00:08:57,060
Sir, does he seem like he is watching
everything we are doing?
116
00:08:57,060 --> 00:09:00,360
It's strange. It doesn't feel right.
117
00:09:10,210 --> 00:09:11,830
I don't think he's here yet.
118
00:09:11,830 --> 00:09:13,480
Answer this for me.
119
00:09:13,480 --> 00:09:18,200
How is he related to
that employee over there?
120
00:09:18,200 --> 00:09:24,640
Do you really think
he has nothing to do this case at all?
121
00:09:26,590 --> 00:09:30,430
My old analogue senses are telling me
122
00:09:30,430 --> 00:09:33,190
that employee bastard knows something.
123
00:09:33,190 --> 00:09:36,210
Are you sure you marked him on
124
00:09:36,210 --> 00:09:38,050
- my cellphone GPS?
- Yes. Hold on.
125
00:09:41,280 --> 00:09:46,060
He might be using a cloned phone.
His phone is turned off.
126
00:09:46,060 --> 00:09:49,730
- Gosh, this bastard.
- I can't track him down.
127
00:09:49,730 --> 00:09:52,780
Where did you go?
128
00:10:32,210 --> 00:10:35,450
Do Bong Soon.
129
00:10:40,470 --> 00:10:43,390
Were you relieved that
your friend could save you?
130
00:10:47,680 --> 00:10:49,800
Be quiet!
131
00:11:04,450 --> 00:11:06,980
Do you think I untied your hands
so that you could crawl away?
132
00:11:12,490 --> 00:11:14,050
Beg.
133
00:11:14,050 --> 00:11:16,130
I untied your hands to
make you beg to me.
134
00:11:20,620 --> 00:11:23,490
Beg. Beg harder.
135
00:11:34,620 --> 00:11:36,450
Kyung Shim, what are you doing?
136
00:11:36,450 --> 00:11:38,560
When are you coming to Seoul?
137
00:11:38,560 --> 00:11:40,500
I have something I want to tell you.
138
00:11:52,230 --> 00:11:55,630
Our CEO told me he likes me.
139
00:12:04,070 --> 00:12:05,700
Wow, really?
140
00:12:05,700 --> 00:12:07,810
That's great.
141
00:12:13,240 --> 00:12:16,980
I have always envied your strong power.
142
00:12:16,980 --> 00:12:20,010
- What is she talking about?
- What do you mean you envied me?
143
00:12:20,010 --> 00:12:21,590
Don't you remember?
144
00:12:21,590 --> 00:12:25,190
I was so scared after punching
Homeroom Four's Hyun Soo by mistake.
145
00:12:25,190 --> 00:12:27,260
Oh, right.
146
00:12:27,260 --> 00:12:29,710
You were so worried.
147
00:12:29,710 --> 00:12:31,490
I was anxious all the time.
148
00:12:31,490 --> 00:12:33,690
I was scared that I might hurt someone.
149
00:12:33,690 --> 00:12:38,400
Because of that jinx that I will lose my
power if I hurt an innocent person...
150
00:12:38,400 --> 00:12:40,910
I thought about doing that to
stop feeling anxious.
151
00:12:52,330 --> 00:12:56,220
What do you mean you will lose your
power if you hurt an innocent person?
152
00:13:00,420 --> 00:13:03,850
What do you mean you will lose your
power if you hurt an innocent person?
153
00:13:08,740 --> 00:13:11,590
[KYUNG SHIM]
154
00:13:24,550 --> 00:13:26,940
Ah, ah, ah.
155
00:13:29,410 --> 00:13:32,280
What are you doing? Huh?
156
00:13:35,550 --> 00:13:37,850
What are you doing?
157
00:13:37,850 --> 00:13:40,800
Detective Kim, why do you think
he came here himself
158
00:13:40,800 --> 00:13:42,930
to tell us about what he witnessed?
159
00:13:42,930 --> 00:13:46,590
A wiretap?
160
00:13:46,590 --> 00:13:51,100
Or a hidden camera?
161
00:13:51,100 --> 00:13:53,750
What?
162
00:13:53,750 --> 00:13:57,460
- Jeez.
- What if...
163
00:13:57,460 --> 00:14:03,810
If we were him,
where would we install those?
164
00:14:03,810 --> 00:14:06,940
Where is the spot that he could
see us well and...
165
00:14:23,210 --> 00:14:24,900
Did you guys finally find it?
166
00:14:24,900 --> 00:14:26,730
Those dumb bastards.
167
00:14:29,820 --> 00:14:32,010
- What is that?
- Jeez.
168
00:14:34,580 --> 00:14:36,140
Sir.
169
00:14:40,660 --> 00:14:43,340
I think it's time to give you
your mother's hospital fees.
170
00:14:43,340 --> 00:14:46,070
Here you go.
171
00:14:46,070 --> 00:14:47,860
And let's starve the girls
starting tomorrow.
172
00:14:47,860 --> 00:14:50,490
They don't exercise, so they're
getting out of shape.
173
00:14:50,490 --> 00:14:54,640
You know that new girl?
Starve her for a week.
174
00:14:54,640 --> 00:14:56,910
She is too fat.
175
00:14:56,910 --> 00:14:59,360
And.
176
00:14:59,360 --> 00:15:02,180
The police found out
that I'm the culprit.
177
00:15:05,270 --> 00:15:08,170
Now, the game begins.
178
00:15:54,250 --> 00:15:56,170
Kyung Shim, are you asleep?
179
00:16:04,640 --> 00:16:08,080
What are you doing?
180
00:16:08,080 --> 00:16:09,910
I'm going to sleep.
181
00:16:09,910 --> 00:16:13,240
Yes, go to bed.
Don't wander around like last time.
182
00:16:13,240 --> 00:16:15,380
Okay.
183
00:16:19,090 --> 00:16:21,160
Good night, Bong Bong.
184
00:16:32,890 --> 00:16:34,620
Good night, Mim Mim.
185
00:16:37,550 --> 00:16:41,270
Heart emoticon...
186
00:16:45,960 --> 00:16:48,500
Good night, Mim Mim.
187
00:17:01,950 --> 00:17:05,580
She called me "Mim Mim."
188
00:17:05,580 --> 00:17:07,990
Is she really a human?
189
00:17:07,990 --> 00:17:11,400
She almost killed me
with that expression.
190
00:17:11,400 --> 00:17:14,950
Good night, Mim Mim.
191
00:17:14,950 --> 00:17:19,250
Min Hyuk, you have to sleep.
You should hurry and go to bed.
192
00:17:19,250 --> 00:17:22,890
You have to sleep so that you can
see your Bong Bong in your dreams.
193
00:17:22,890 --> 00:17:25,620
Good night, Mim Mim.
194
00:17:25,620 --> 00:17:28,610
Gosh. What should I do?
195
00:17:31,940 --> 00:17:34,440
Let me watch this one more time.
196
00:17:34,440 --> 00:17:36,870
Good night, Mim Mim.
197
00:17:44,360 --> 00:17:48,100
Bong Soon. Use your power.
198
00:17:48,100 --> 00:17:50,340
Use your power.
199
00:17:50,340 --> 00:17:52,770
- Bong Soon.
- Help me Mim Mim.
200
00:17:52,770 --> 00:17:58,570
Bong Soon.
201
00:18:14,620 --> 00:18:16,870
Is this Bong Soon?
202
00:18:16,870 --> 00:18:19,000
Yes. Doesn't she look exactly the same?
203
00:18:19,000 --> 00:18:22,150
- How does that look the same? Where...
- Do you like it?
204
00:18:22,150 --> 00:18:24,630
The one you drew looks just like
Super Mario if she had a mustache on.
205
00:18:24,630 --> 00:18:26,450
She has three ratio and
she is wearing overalls.
206
00:18:26,450 --> 00:18:28,850
That is not overalls.
It's a jumpsuit.
207
00:18:28,850 --> 00:18:31,910
Anyway, we can't take that. She looks
like a country girl going on a trip.
208
00:18:31,910 --> 00:18:34,710
What? That was my concept.
Cute and innocent.
209
00:18:34,710 --> 00:18:37,470
She doesn't look innocent at all.
210
00:18:37,470 --> 00:18:39,220
If you don't like this, let's keep
that country girl.
211
00:18:39,220 --> 00:18:42,490
Who said I don't like this?
It's not that I don't like this.
212
00:18:42,490 --> 00:18:46,790
I just think that her eyes
are a little too big.
213
00:18:46,790 --> 00:18:50,610
But you have big eyes. Your eyes are
way bigger and prettier than hers.
214
00:18:50,610 --> 00:18:54,070
I'm good at everything, but my drawing
skills are not that good.
215
00:18:54,070 --> 00:18:57,770
No, she looks very much like me.
216
00:18:57,770 --> 00:18:59,310
- She looks like me.
- What part of that drawing looks like...
217
00:18:59,310 --> 00:19:01,840
Really?
Then send it to the graphics team.
218
00:19:01,840 --> 00:19:04,310
- But CEO Ahn...
- But...
219
00:19:04,310 --> 00:19:08,310
I think her legs are
just a tiny bit too long.
220
00:19:08,310 --> 00:19:10,010
We should shorten her legs
just this much.
221
00:19:10,010 --> 00:19:11,920
That's not enough. We have to
shorten it at least...
222
00:19:11,920 --> 00:19:15,040
That's right. She has to match our game
concept. Shorten it just a bit, okay?
223
00:19:15,040 --> 00:19:17,500
- Okay.
- I'm going to the library.
224
00:19:17,500 --> 00:19:19,980
- Get the papers ready. Let's do this.
- Let's do this.
225
00:19:19,980 --> 00:19:21,850
- Get ready to leave.
- Okay.
226
00:19:24,600 --> 00:19:27,100
About the legs, I...
227
00:19:27,100 --> 00:19:28,980
I'm sorry.
228
00:19:31,190 --> 00:19:33,930
Why did he say that?
229
00:19:52,230 --> 00:19:56,530
Some high school students came to
see you at the hospital.
230
00:19:56,530 --> 00:19:58,280
They said they want revenge.
231
00:20:06,390 --> 00:20:09,060
I gave them your number.
232
00:20:09,060 --> 00:20:12,130
They were fussing in the hospital.
I had no choice.
233
00:20:12,130 --> 00:20:14,280
- How annoying.
- Sir, where are you?
234
00:20:25,600 --> 00:20:27,700
- Hello?
- Baek Tak.
235
00:20:27,700 --> 00:20:29,730
Are you the boss?
236
00:20:29,730 --> 00:20:31,340
- Who are you?
- You don't have to know that.
237
00:20:31,340 --> 00:20:32,870
I think I should meet you in person.
238
00:20:32,870 --> 00:20:35,280
I have to know who you are. Then I will
decide whether I should see you or not.
239
00:20:35,280 --> 00:20:39,010
I heard you bothered
our sister Bong Soon.
240
00:20:39,010 --> 00:20:42,010
I talked about that with her already.
241
00:20:42,010 --> 00:20:44,550
I have nothing to tell you.
I'm hanging up...
242
00:20:44,550 --> 00:20:46,380
Let's fight.
243
00:20:49,310 --> 00:20:51,850
- How old are you?
- How old are you?
244
00:20:51,850 --> 00:20:53,850
- Let's fight.
- Hey, kid.
245
00:20:53,850 --> 00:20:56,680
I'm hanging up. I'm not in the mood.
246
00:20:56,680 --> 00:21:00,480
Hang up. I can call you again.
247
00:21:00,480 --> 00:21:02,310
- Okay then.
- Hey, don't hang up.
248
00:21:02,310 --> 00:21:04,350
Hey, hey, hey. How could you... Jeez.
249
00:21:12,110 --> 00:21:15,290
- Hello...
- Hey, Pigsy.
250
00:21:15,290 --> 00:21:17,750
You shouldn't hang up like that.
251
00:21:17,750 --> 00:21:20,080
Do you want to fight? Are you scared?
252
00:21:20,080 --> 00:21:22,110
Answer me. Hey.
253
00:21:22,110 --> 00:21:25,030
- What is that?
- Hey! He is scared.
254
00:21:25,030 --> 00:21:27,220
He is scared.
255
00:21:27,220 --> 00:21:29,720
What's up with that white-clad guy?
Why is he not getting off?
256
00:21:34,450 --> 00:21:37,660
Hey!
257
00:21:37,660 --> 00:21:40,550
Yes.
258
00:21:40,550 --> 00:21:42,780
I'm not going to buy that medicine.
You buy it if you like it.
259
00:21:42,780 --> 00:21:44,920
Hello? Hey, Baek Tak. Baek Tak!
260
00:21:44,920 --> 00:21:48,780
He hung up again.
This is a waste of money.
261
00:21:51,390 --> 00:21:53,510
Driver, sir. Please stop here.
262
00:21:53,510 --> 00:21:56,420
I'm getting off. It's urgent.
I have to go to the bathroom.
263
00:21:56,420 --> 00:22:00,330
I'm getting off.
264
00:22:00,330 --> 00:22:02,540
I really have to go to the bathroom...
265
00:22:09,400 --> 00:22:11,710
Mister.
266
00:22:11,710 --> 00:22:14,240
- Mister.
- Thank you.
267
00:22:36,970 --> 00:22:38,580
My goodness.
268
00:22:38,580 --> 00:22:40,090
Sir.
269
00:22:40,090 --> 00:22:43,390
Hello, sir. You can come out.
270
00:22:43,390 --> 00:22:45,070
You were in there...
271
00:22:47,890 --> 00:22:51,850
Hey. I heard you're doing a presentation
on this lame game.
272
00:22:51,850 --> 00:22:54,590
Yes. Thank you in advance.
273
00:22:54,590 --> 00:23:00,300
I think this is the point where
I really need your help and care.
274
00:23:00,300 --> 00:23:02,660
Who are you trying to persuade?
275
00:23:02,660 --> 00:23:04,290
I can tell you this for sure.
276
00:23:04,290 --> 00:23:07,980
You can never, ever make this game.
277
00:23:07,980 --> 00:23:11,880
Who would play such a anachronistic game?
278
00:23:11,880 --> 00:23:13,620
You dumb dummy.
279
00:23:13,620 --> 00:23:18,500
Don't be like this. Game trends
circle around and come back.
280
00:23:18,500 --> 00:23:22,410
Gosh. I'm way prettier.
281
00:23:22,410 --> 00:23:24,100
I'm way taller.
282
00:23:24,100 --> 00:23:26,160
I'm just perfect.
283
00:23:26,160 --> 00:23:29,090
- How many saving accounts do you have?
- Me?
284
00:23:29,090 --> 00:23:31,050
I only have one credit account.
285
00:23:31,050 --> 00:23:34,420
Why did he fall for her?
286
00:23:34,420 --> 00:23:36,910
Sir, why did you come here?
287
00:23:36,910 --> 00:23:38,880
Did you come here to see me?
288
00:23:38,880 --> 00:23:40,510
Are you crazy?
289
00:23:40,510 --> 00:23:42,880
I need CEO Ahn's approval.
290
00:23:42,880 --> 00:23:44,980
- Okay.
- Are you not going to make my coffee?
291
00:23:44,980 --> 00:23:48,210
You should make your own coffee.
292
00:23:48,210 --> 00:23:52,290
It doesn't look nice to make your junior
staff do those things for you.
293
00:23:52,290 --> 00:23:55,870
If you really want me
to make your coffee...
294
00:23:55,870 --> 00:24:00,820
Should we return to the conversation we
had in that meeting room the other day?
295
00:24:00,820 --> 00:24:03,040
Oh my.
296
00:24:03,040 --> 00:24:06,670
You're suffocating me.
297
00:24:06,670 --> 00:24:10,020
You mean girl.
298
00:24:10,020 --> 00:24:13,060
- You're back.
- Yes.
299
00:24:13,060 --> 00:24:17,210
Why do all men like young girls?
300
00:24:17,210 --> 00:24:19,570
Bye, sir.
301
00:24:24,760 --> 00:24:29,250
I was worried that he might hit you.
302
00:24:29,250 --> 00:24:33,810
And I was worried that
he might get beaten up in return.
303
00:24:33,810 --> 00:24:38,170
No matter how hard I think about it....
He looks just like him. Just like him.
304
00:24:38,170 --> 00:24:42,590
Are you sure he doesn't have
a twin brother he lost when he was young?
305
00:24:42,590 --> 00:24:45,230
That's nonsense.
306
00:24:45,230 --> 00:24:48,340
Both of his parents are teachers.
307
00:24:48,340 --> 00:24:51,590
He lived a sheltered life.
He doesn't know how the world works.
308
00:24:51,590 --> 00:24:55,690
- How old is he?
- He was born in 1980.
309
00:24:55,690 --> 00:24:57,830
- 1980?
- Yes.
310
00:24:57,830 --> 00:24:59,390
- 80...
- He was born on Valentines day.
311
00:24:59,390 --> 00:25:02,410
2/14/1980.
He said he hates his birthday.
312
00:25:02,410 --> 00:25:04,080
He always feels lonely.
313
00:25:04,080 --> 00:25:05,910
Wow.
314
00:25:05,910 --> 00:25:09,030
When detectives at other stations find
out... This is so embarrassing.
315
00:25:09,030 --> 00:25:11,250
- I'm sorry.
- So.
316
00:25:11,250 --> 00:25:14,180
Is there proof that witness installed
the hidden camera here?
317
00:25:14,180 --> 00:25:16,520
Don't do this to me, sir.
318
00:25:16,520 --> 00:25:19,110
What matters now is not how
we should close this case.
319
00:25:19,110 --> 00:25:21,330
We have to arrest the real culprit.
320
00:25:21,330 --> 00:25:24,530
Do you know how well Dobong-dong
people are doing now?
321
00:25:24,530 --> 00:25:27,980
- They think that we got the culprit.
- That suspect is not the real culprit.
322
00:25:27,980 --> 00:25:30,750
He is the same height as the one
who disguised himself as a doctor.
323
00:25:30,750 --> 00:25:33,660
- And the footprint matches too.
- Do you think that's enough proof?
324
00:25:33,660 --> 00:25:35,990
Do we have any better proof?
325
00:25:35,990 --> 00:25:38,150
If that's how you want to
close this case...
326
00:25:38,150 --> 00:25:41,240
I will do what I'm asked to do.
327
00:25:41,240 --> 00:25:45,820
- I will wrap up this case.
- Team Leader Youk.
328
00:25:45,820 --> 00:25:48,240
You should get promoted.
329
00:25:48,240 --> 00:25:51,320
Let's not cause trouble. Keep it down.
330
00:26:06,700 --> 00:26:08,350
Namaste.
331
00:26:14,620 --> 00:26:17,570
Namaste.
332
00:26:17,570 --> 00:26:20,350
Who is that person in hanbok...
It's CEO Baek.
333
00:26:32,360 --> 00:26:33,910
Huh?
334
00:26:33,910 --> 00:26:35,460
CEO Baek.
335
00:26:38,650 --> 00:26:41,570
- It's over there.
- Here.
336
00:26:41,570 --> 00:26:44,270
- He is in there.
- Let's go.
337
00:26:44,270 --> 00:26:45,900
Can we go in there?
338
00:26:45,900 --> 00:26:48,070
Anyone can go into temples,
they're public property.
339
00:26:48,070 --> 00:26:50,610
That's nonsense. Does that mean
a monk is a public officer?
340
00:26:50,610 --> 00:26:53,150
Be quiet. Just follow me.
341
00:26:53,150 --> 00:26:55,610
We have to teach them a lesson.
342
00:26:55,610 --> 00:26:57,580
- Let's go.
- Let's go.
343
00:27:04,450 --> 00:27:08,010
How did you get out of hospital
with that face?
344
00:27:08,010 --> 00:27:09,830
We just ran out of there.
345
00:27:09,830 --> 00:27:11,540
You know we've never cared about
rules and procedures.
346
00:27:11,540 --> 00:27:14,870
Let's not live like that anymore.
347
00:27:14,870 --> 00:27:18,390
Let's be honest and upright.
348
00:27:18,390 --> 00:27:20,590
How can we live like that?
349
00:27:20,590 --> 00:27:24,710
You know you can't teach a dog
to stop eating poop.
350
00:27:27,430 --> 00:27:29,710
Let's not talk about poop.
351
00:27:32,000 --> 00:27:34,020
By the way, what is this place?
352
00:27:34,020 --> 00:27:36,910
This is a temple.
353
00:27:36,910 --> 00:27:39,940
What I was asking was
what temple is this?
354
00:27:39,940 --> 00:27:41,830
Be quiet.
355
00:27:41,830 --> 00:27:44,800
Keep it down.
356
00:27:44,800 --> 00:27:47,580
No one knows about this place.
357
00:27:47,580 --> 00:27:50,920
That illegal immigrant monk over there
358
00:27:50,920 --> 00:27:53,350
came here to avoid the Indian government
regulations and tyranny of religion.
359
00:27:53,350 --> 00:27:57,980
He is practicing asceticism.
360
00:28:08,730 --> 00:28:13,500
That fake monk... No.
361
00:28:13,500 --> 00:28:15,990
- That monk is Indian?
- Yes.
362
00:28:15,990 --> 00:28:17,970
He doesn't look Indian.
363
00:28:17,970 --> 00:28:19,820
Is he really from India?
364
00:28:19,820 --> 00:28:21,340
Stop.
365
00:28:21,340 --> 00:28:23,600
That's rude.
366
00:28:23,600 --> 00:28:26,130
His name is...
367
00:28:26,130 --> 00:28:28,700
Nijamuttin.
368
00:28:28,700 --> 00:28:32,610
There's more to him than meets the eye.
369
00:28:32,610 --> 00:28:35,640
- Namaste.
- Namaste.
370
00:28:38,910 --> 00:28:40,580
Hey.
371
00:28:43,990 --> 00:28:46,310
You guys are in trouble.
372
00:28:49,230 --> 00:28:51,090
I'm done.
373
00:28:58,690 --> 00:29:00,750
Is he still in the library?
374
00:29:05,010 --> 00:29:07,250
- Secretary Gong.
- Bong Soon.
375
00:29:07,250 --> 00:29:10,220
The Graphics Team sent us the sketch
of our character. Do you want to see it?
376
00:29:10,220 --> 00:29:12,090
No, I will take a look at it
with CEO Ahn.
377
00:29:12,090 --> 00:29:13,980
- Oh.
- Did CEO Ahn go somewhere?
378
00:29:13,980 --> 00:29:15,650
Is he in this building?
379
00:29:15,650 --> 00:29:19,360
He wanders around the company.
380
00:29:19,360 --> 00:29:23,070
The employees are always on their toes.
381
00:29:23,070 --> 00:29:27,410
He didn't intend to do that, but
that became one of his "tactics."
382
00:29:27,410 --> 00:29:30,110
- Thank you. You should go back to work.
- Sure.
383
00:29:36,670 --> 00:29:39,400
That is a precious thing.
384
00:29:39,400 --> 00:29:42,450
What do you guys want?
385
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
Why did you bother our sister?
386
00:29:50,920 --> 00:29:53,410
Hey, they are young kids.
387
00:29:53,410 --> 00:29:56,510
I will answer your question later. You
guys seem like high school students.
388
00:29:56,510 --> 00:29:58,820
- Why are you talking down on me?
- I went to high school for six years.
389
00:29:58,820 --> 00:30:00,590
So what, you bastard?
390
00:30:00,590 --> 00:30:03,620
You young bastard.
391
00:30:06,450 --> 00:30:08,100
I think I should take care of it.
392
00:30:08,100 --> 00:30:10,800
Your martial arts skills...
It's dangerous.
393
00:30:10,800 --> 00:30:13,100
- What? Martial arts skills?
- What is it?
394
00:30:13,124 --> 00:30:25,124
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
395
00:30:26,730 --> 00:30:28,380
No.
396
00:30:28,380 --> 00:30:31,730
Fighting is bad.
You guys shouldn't fight.
397
00:30:31,730 --> 00:30:33,450
You bastards.
398
00:30:51,120 --> 00:30:53,010
He's not here.
399
00:30:53,010 --> 00:30:54,870
Where did he go?
400
00:31:05,170 --> 00:31:06,860
- Bong Soon.
- Oh my goodness.
401
00:31:09,520 --> 00:31:11,760
- Did you finish it?
- Yes, I'm done.
402
00:31:11,760 --> 00:31:13,310
You should go take a look at it.
403
00:31:13,310 --> 00:31:15,200
- I will. Come here.
- What?
404
00:31:15,200 --> 00:31:18,300
- Come here.
- What is this room for?
405
00:31:21,180 --> 00:31:22,940
Here? This is a Seminar Room.
406
00:31:22,940 --> 00:31:25,550
Doesn't it look fancy?
407
00:31:25,550 --> 00:31:27,840
Yes, it looks nice.
408
00:31:27,840 --> 00:31:32,190
No one will come in here today.
409
00:31:32,190 --> 00:31:34,070
No one will come in here? So what?
410
00:31:34,070 --> 00:31:35,780
What are you going to do then?
411
00:31:35,780 --> 00:31:39,670
You seem like you are
expecting a lot of things.
412
00:31:39,670 --> 00:31:41,640
What do you mean
I'm expecting a lot of things?
413
00:31:41,640 --> 00:31:43,440
My goodness.
414
00:31:43,440 --> 00:31:44,980
- Huh?
- Oh my.
415
00:31:44,980 --> 00:31:47,570
Huh? Look. What is this?
416
00:31:47,570 --> 00:31:50,450
This scene seems very familiar.
417
00:31:57,080 --> 00:31:59,740
Gosh. You are so silly.
418
00:32:01,320 --> 00:32:03,400
I will protect you like this.
419
00:32:06,780 --> 00:32:10,750
So that the world can't hurt you.
420
00:32:10,750 --> 00:32:12,770
I will protect you like this.
421
00:32:18,130 --> 00:32:21,090
You said you need time to
see how you feel about this.
422
00:32:25,770 --> 00:32:27,990
You'd better give me your answer now.
423
00:32:27,990 --> 00:32:29,810
Ah.
424
00:32:32,890 --> 00:32:34,340
Well...
425
00:32:39,770 --> 00:32:43,380
No. Actually you don't have to tell me.
426
00:32:45,070 --> 00:32:48,550
You are too easy to read.
427
00:32:54,280 --> 00:32:56,330
Gosh. You're driving me crazy.
428
00:32:59,200 --> 00:33:00,810
Oh, jeez.
429
00:33:01,700 --> 00:33:05,140
Gosh. So cute.
430
00:33:07,000 --> 00:33:09,730
- Let's go work now.
- Ow! Oh gosh!
431
00:33:09,730 --> 00:33:13,870
Oh man! Stop smiling like that!
432
00:33:13,870 --> 00:33:15,230
You make my heart flutter.
433
00:33:15,230 --> 00:33:18,780
What am I supposed to do when you smile
like that when we are alone?
434
00:33:18,780 --> 00:33:21,380
- Ugh!
- My heart will break.
435
00:33:22,700 --> 00:33:24,060
Let's go.
436
00:33:27,940 --> 00:33:30,090
What are you doing?
437
00:33:34,440 --> 00:33:36,110
Um...
438
00:34:24,190 --> 00:34:25,380
Let's go.
439
00:34:27,770 --> 00:34:31,480
Monk Nijamuttin! Please forgive us.
440
00:34:33,270 --> 00:34:34,650
Sir!
441
00:34:36,310 --> 00:34:40,290
Baek Soo Tak,
you know what this place is.
442
00:34:40,290 --> 00:34:44,220
But you still went nuts.
I'm disappointed.
443
00:34:44,920 --> 00:34:47,540
You will turn over a new leaf now.
444
00:34:48,350 --> 00:34:53,280
The trash inside you
will get washed away.
445
00:34:53,280 --> 00:34:56,360
All the bad things in the past,
all the mean things in the past
446
00:34:56,360 --> 00:34:59,440
all the previous convictions
447
00:34:59,440 --> 00:35:02,940
and the fact that you're still so rude,
will all go away.
448
00:35:03,680 --> 00:35:06,240
This water will wash them away.
449
00:35:06,910 --> 00:35:09,240
- Don't avoid it.
- Yes.
450
00:35:09,240 --> 00:35:12,250
Three, two, one!
They're gone now.
451
00:35:17,770 --> 00:35:21,420
- You get on your knees, too.
- Join me.
452
00:35:27,080 --> 00:35:31,230
You have more prior convictions.
I can just tell by looking at you.
453
00:35:31,230 --> 00:35:33,630
Your face shows it all.
They'll all be washed away.
454
00:35:33,630 --> 00:35:36,520
All the mean things and the criminal
records will go away.
455
00:35:36,520 --> 00:35:38,680
All those things in your mind
will get washed away.
456
00:35:38,680 --> 00:35:41,460
This water will wash those things.
457
00:35:41,460 --> 00:35:43,700
I'll slap you harder if you avoid it.
Punk!
458
00:35:43,700 --> 00:35:46,430
I'll slap you harder.
Everything will be washed away.
459
00:35:46,430 --> 00:35:49,040
- You, too.
- I just did already.
460
00:35:49,040 --> 00:35:52,210
I already heard everything about you.
You skipped school.
461
00:35:52,210 --> 00:35:56,170
I've also skipped in the past.
I know everything. Punk!
462
00:35:56,170 --> 00:35:59,090
Everything will go away. Don't avoid it.
463
00:35:59,090 --> 00:36:01,000
I'll slap you harder if you do that.
464
00:36:02,060 --> 00:36:05,970
You'll get washed away, too.
This water will wash you.
465
00:36:05,970 --> 00:36:10,650
You stayed here overnight, too.
Think about your parents.
466
00:36:10,650 --> 00:36:13,380
The bad things you've done.
You're getting washed way.
467
00:36:13,380 --> 00:36:16,130
You are bad. You are so bad.
468
00:36:16,130 --> 00:36:19,880
You'll get washed away, too. Oh you...
469
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
Thank you.
470
00:36:22,200 --> 00:36:24,750
- You're all washed away now.
- I'm all washed way.
471
00:36:26,370 --> 00:36:30,440
Oh! Ah... My legs are broken.
472
00:36:30,440 --> 00:36:33,560
I can't kneel down.
Please wait a minute.
473
00:36:34,740 --> 00:36:37,410
I'm ready.
Sprinkle water on me.
474
00:36:37,410 --> 00:36:39,420
I don't have water for you.
475
00:36:39,420 --> 00:36:41,490
You'll turn over a new leaf next time.
476
00:36:41,490 --> 00:36:44,230
Why? Sprinkle water on me, too!
Do it for me!
477
00:36:44,230 --> 00:36:46,810
You can go get mineral water from there
and sprinkle it on me.
478
00:36:46,810 --> 00:36:49,180
Punk! You're getting smart with me.
479
00:36:49,180 --> 00:36:50,550
I'm not getting smart with you.
480
00:36:50,550 --> 00:36:53,700
Why are you getting smart with me?
I can't help you with that.
481
00:36:53,700 --> 00:36:55,300
I don't have water.
482
00:36:56,870 --> 00:36:58,730
Hey! Monk!
483
00:37:00,840 --> 00:37:06,600
Okay. Let's all be reborn as new people.
Who cares about resentment and revenge?
484
00:37:06,600 --> 00:37:09,510
Let's show our solidarity!
485
00:37:10,440 --> 00:37:12,710
Shut your mouth and let's eat.
486
00:37:12,710 --> 00:37:14,570
It's free of charge.
487
00:37:20,090 --> 00:37:22,130
What? A workshop?
488
00:37:22,130 --> 00:37:26,190
Oh, yeah! You just joined
the Planning and Development team.
489
00:37:26,190 --> 00:37:30,050
We usually go to a workshop when we
start a new game development project.
490
00:37:30,050 --> 00:37:31,050
Ah.
491
00:37:31,050 --> 00:37:33,700
If you only work in the office,
your ideas are too predictable.
492
00:37:33,700 --> 00:37:35,990
You get new ideas when you go outside
and get fresh air.
493
00:37:35,990 --> 00:37:38,560
- So it's just you and me going?
- Obviously.
494
00:37:38,560 --> 00:37:41,730
The perfect attendance of the Planning
Prep Team. Is anything wrong with that?
495
00:37:41,730 --> 00:37:43,890
The two of us are all we need.
496
00:38:10,480 --> 00:38:13,400
- Okay. Eat.
- Let's eat.
497
00:38:14,760 --> 00:38:18,430
By the way,
why isn't Monk Nimuttinja eating?
498
00:38:18,430 --> 00:38:21,290
He doesn't eat with people.
499
00:38:21,290 --> 00:38:22,400
Ah.
500
00:38:22,400 --> 00:38:24,550
And his name is Nijamuttin.
501
00:38:24,550 --> 00:38:29,030
It's very rude to call a monk by a wrong
name in a Buddhist temple.
502
00:38:30,280 --> 00:38:31,690
Let's eat.
503
00:38:31,690 --> 00:38:33,860
I like the temple food.
504
00:38:33,860 --> 00:38:37,280
Uhm. Monk Nija... Nijattinja?
505
00:38:37,280 --> 00:38:39,480
By the way, what is this?
506
00:38:40,350 --> 00:38:43,710
- Do you know naan?
- I don't know naan.
507
00:38:43,710 --> 00:38:49,610
In India, they eat naan.
Eat it like a pig.
508
00:38:51,420 --> 00:38:52,830
It looks like a weapon.
509
00:38:56,960 --> 00:39:02,020
Wow! Oh gosh!
The sea!
510
00:39:03,150 --> 00:39:07,690
Let's have a planning meeting
while looking at the sea.
511
00:39:07,690 --> 00:39:10,380
- I'm so excited!
- What?
512
00:39:11,130 --> 00:39:12,570
Please come.
513
00:39:13,650 --> 00:39:16,280
Sure. Okay.
514
00:39:16,280 --> 00:39:17,560
Hurry up and come.
515
00:39:21,630 --> 00:39:26,180
But, you know,
think this walnut mat is too big.
516
00:39:26,180 --> 00:39:29,770
If it's too big from the beginning,
there is no room for growth.
517
00:39:37,380 --> 00:39:38,870
Hey.
518
00:39:39,680 --> 00:39:42,150
- What?
- I said it's too big.
519
00:39:42,150 --> 00:39:45,480
Oh, yes. I agree.
Do it as you said.
520
00:39:45,480 --> 00:39:48,580
- What else?
- How much should I reduce it?
521
00:39:52,030 --> 00:39:57,020
Also, the fact that the walnut mat
is made up of wood is nice.
522
00:39:57,020 --> 00:39:59,910
But then when we upgrade
after some time passes.
523
00:39:59,910 --> 00:40:03,510
Maybe we could have something that is
glittering and inset with gems.
524
00:40:15,230 --> 00:40:17,650
It's so hot in here. Aren't you hot?
525
00:40:19,710 --> 00:40:21,650
Oh, jeez.
526
00:40:21,650 --> 00:40:26,130
I don't think I can stay in here. Let's
go outside first. This is like torture.
527
00:40:26,130 --> 00:40:29,480
Where are you going?
We haven't finished working yet.
528
00:40:30,240 --> 00:40:31,770
Can you actually work right now?
529
00:40:31,770 --> 00:40:36,960
This is a workshop. You said we'll get
a lot of ideas when we see the sea.
530
00:40:41,740 --> 00:40:43,110
Ideas.
531
00:40:49,680 --> 00:40:52,020
Let's go outside. Please.
532
00:40:53,400 --> 00:40:55,290
Ideas, my butt.
533
00:40:55,990 --> 00:40:59,390
Um.
Oh gosh.
534
00:41:14,350 --> 00:41:16,450
Ah! Hey!
535
00:42:19,010 --> 00:42:21,820
- Oh my. Look at that!
- Hey!
536
00:42:28,560 --> 00:42:29,670
Come here.
537
00:42:55,040 --> 00:42:56,790
Hold on.
538
00:43:22,360 --> 00:43:23,690
Bong Soon!
539
00:43:26,960 --> 00:43:28,570
I'm going to stand right here.
540
00:43:32,310 --> 00:43:33,610
Do you want to come to me?
541
00:45:42,310 --> 00:45:43,500
Really?
542
00:45:43,500 --> 00:45:46,780
You think Bong Soon and that
handsome guy are going out?
543
00:45:46,780 --> 00:45:48,460
I just have a feeling.
544
00:45:48,460 --> 00:45:53,210
So I'm going to the Buddhist temple
today to start praying for 100 days.
545
00:45:53,210 --> 00:45:54,800
That's amazing!
546
00:45:54,800 --> 00:45:58,240
Is that why you're treating us
to jajangmyeon?
547
00:45:58,240 --> 00:46:02,170
If they sleep together, I'll treat you
to yangjangpi and ohyang jangyuk, too!
548
00:46:02,170 --> 00:46:04,490
- Woohoo!
- What is yangjangpi?
549
00:46:04,490 --> 00:46:06,320
By the way,
did you cook for your husband?
550
00:46:06,320 --> 00:46:10,550
Why would I cook for him? The person who
has strength can cook for himself.
551
00:46:10,550 --> 00:46:12,360
Then who makes money?
552
00:46:12,360 --> 00:46:14,380
The person who has strength
can also make money.
553
00:46:14,380 --> 00:46:16,190
That's too unfair.
554
00:46:16,190 --> 00:46:19,530
He should've gotten ready for this when
he got to marry a pretty woman like me.
555
00:46:19,530 --> 00:46:22,260
We made a deal when we got married.
556
00:46:22,260 --> 00:46:23,410
- Jin Yi!
- Yes.
557
00:46:23,410 --> 00:46:26,420
If you keep treating your man like that,
his mind may start to wander.
558
00:46:28,210 --> 00:46:30,230
What if he cheats on you?
559
00:46:30,230 --> 00:46:34,760
Then I'll snap
every single joint he has.
560
00:46:41,670 --> 00:46:43,770
Wait here for a minute.
561
00:46:56,340 --> 00:46:58,250
Thank you.
562
00:47:00,310 --> 00:47:03,940
Well. Is this the end of the workshop?
563
00:47:05,600 --> 00:47:07,900
- What?
- We didn't get to work at all.
564
00:47:08,640 --> 00:47:10,430
You know I have a presentation tomorrow.
565
00:47:10,430 --> 00:47:14,700
But I'll work all night to prepare
for it, so you don't have to worry.
566
00:47:14,700 --> 00:47:17,010
I'm sorry. I...
567
00:47:17,790 --> 00:47:19,790
I didn't mean to distract you.
568
00:47:23,230 --> 00:47:24,750
- Bye.
- You go first.
569
00:47:24,750 --> 00:47:26,890
- You leave first.
- Go in.
570
00:47:26,890 --> 00:47:28,810
Oh gosh.
571
00:47:28,810 --> 00:47:32,740
I'll go in when you get in the car.
572
00:47:32,740 --> 00:47:35,020
I'll get in the car
after seeing you going in.
573
00:47:36,880 --> 00:47:39,550
Okay. Bye.
574
00:47:41,940 --> 00:47:43,230
Bong Soon!
575
00:47:58,070 --> 00:48:00,070
Sometimes I want to see you so bad...
576
00:48:03,460 --> 00:48:06,740
but I can't remember your face
when I close my eyes.
577
00:48:08,720 --> 00:48:10,470
I get so sad when that happens.
578
00:48:16,440 --> 00:48:18,560
Let me look at you like this
just a little more.
579
00:48:25,170 --> 00:48:26,540
Thank you...
580
00:48:27,760 --> 00:48:29,680
for appearing in my life.
581
00:48:42,470 --> 00:48:43,720
You should really go now.
582
00:48:44,600 --> 00:48:46,460
- Okay.
- Bye.
583
00:48:51,460 --> 00:48:52,540
Bye.
584
00:49:01,830 --> 00:49:03,540
I miss her already.
585
00:49:20,400 --> 00:49:22,610
I'm going to get ready
for the presentation.
586
00:49:28,140 --> 00:49:32,180
No. Calm down.
Yes.
587
00:49:32,180 --> 00:49:35,080
- Sis!
- It's my Bong Ki.
588
00:49:35,080 --> 00:49:37,630
- My... Bong Ki?
- Yes.
589
00:49:37,630 --> 00:49:40,980
Are you in a good mood today?
You seem very happy.
590
00:49:40,980 --> 00:49:42,610
Hmm. Can you tell?
591
00:49:42,610 --> 00:49:44,870
Totally. I can totally tell.
592
00:49:44,870 --> 00:49:46,610
Ah. Is that right?
593
00:49:46,610 --> 00:49:50,370
Why? How can I help my Bong Ki?
Do you need something?
594
00:49:52,700 --> 00:49:54,150
Is there anything to eat?
595
00:49:54,150 --> 00:49:58,640
There is nothing to eat?
My Bong Ki still hasn't eaten?
596
00:49:58,640 --> 00:50:00,000
Do you want me to cook for you?
597
00:50:02,110 --> 00:50:04,890
No. You can go back
to whatever you were doing.
598
00:50:04,890 --> 00:50:07,280
I'll just eat instant noodles.
I can do that.
599
00:50:07,280 --> 00:50:08,810
Okay. Sure.
600
00:50:08,810 --> 00:50:12,860
You know, all of a sudden
I want Kyung Shim's fish cake soup.
601
00:50:12,860 --> 00:50:14,980
When is Kyung Shim coming?
602
00:50:14,980 --> 00:50:16,680
I'm not sure. I'll ask her.
603
00:50:16,680 --> 00:50:18,760
Tell her to bring some fish cakes
when she comes.
604
00:50:18,760 --> 00:50:21,470
Okay. My Bong Ki. Bye.
605
00:50:28,140 --> 00:50:31,060
Oh, yeah.
Why isn't she texting me these days?
606
00:50:32,560 --> 00:50:34,820
What's up, Kyung Shim?
607
00:50:44,690 --> 00:50:46,390
Hi Bong Soon!
608
00:50:48,640 --> 00:50:50,310
"Hi Bong Soon?"
609
00:51:17,110 --> 00:51:18,880
[DO BONG SOON.]
610
00:51:18,880 --> 00:51:22,500
- Hi Bong Soon.
- Gook Du! It's me, Bong Soon.
611
00:51:22,500 --> 00:51:25,290
You know the emergency beeper
you gave to Kyung Shim?
612
00:51:25,290 --> 00:51:27,160
You can do location tracking
with that, right?
613
00:51:27,160 --> 00:51:29,250
Of course. Is everything okay?
614
00:51:29,250 --> 00:51:33,700
Can you do that?
Something seems weird about Kyung Shim.
615
00:51:33,700 --> 00:51:35,090
Didn't Kyung Shim go to Busan?
616
00:51:35,090 --> 00:51:41,200
Yes. She said she would.
But I think she might not be there.
617
00:51:41,200 --> 00:51:43,960
- Can you please check it?
- Okay. I'll try it right now.
618
00:51:47,770 --> 00:51:50,780
Hi! I'm Officer In Gook Du from Violent
Crime Unit Number Three.
619
00:51:50,780 --> 00:51:54,880
Could you please look up the location of
Na Kyung Shim who has wearable 105?
620
00:52:26,540 --> 00:52:28,820
Hey! Yo! Bong Bong!
621
00:52:34,810 --> 00:52:36,350
Hey! Yo! Bong Bong!
622
00:52:36,350 --> 00:52:37,880
No. This is not it.
623
00:52:44,270 --> 00:52:46,320
Hey! Yo! Bong Bong!
624
00:52:46,320 --> 00:52:51,170
She seems weird.
This is not it.
625
00:52:56,020 --> 00:52:57,720
Call me.
626
00:52:58,470 --> 00:53:01,100
Please call me, Kyung Shim.
627
00:53:03,680 --> 00:53:05,630
Call me. Call me.
628
00:53:06,740 --> 00:53:09,310
I'm busy right now. I'll call you later.
629
00:53:12,730 --> 00:53:14,790
Oh, no! What is going on?
630
00:53:19,250 --> 00:53:23,610
Is Dol Kong doing well?
631
00:53:35,730 --> 00:53:37,910
Yes. Dol Kong is doing well.
632
00:53:47,680 --> 00:53:50,140
Hold on. Come here.
633
00:53:51,450 --> 00:53:52,960
What is this here?
634
00:53:54,490 --> 00:53:55,540
What is this?
635
00:54:02,730 --> 00:54:04,830
This bastard.
636
00:54:05,890 --> 00:54:09,140
So you're saying
you picked up this luggage
637
00:54:09,140 --> 00:54:12,390
and the emergency beeper on the street
around 11 p.m. last night.
638
00:54:12,390 --> 00:54:13,620
Yes.
639
00:54:13,620 --> 00:54:15,700
Then why didn't you report it?
They're not yours.
640
00:54:15,700 --> 00:54:17,990
- I don't have a phone.
- You don't have a phone. Gosh.
641
00:54:17,990 --> 00:54:19,750
Gook Du!
642
00:54:19,750 --> 00:54:22,860
Did you call Na Kyung Shim's parents?
643
00:54:23,970 --> 00:54:25,040
Yes.
644
00:54:25,040 --> 00:54:28,050
This is seriously driving me crazy.
645
00:54:30,460 --> 00:54:32,450
- Let's go search the junkyard.
- Pardon?
646
00:54:33,230 --> 00:54:34,340
What's wrong?
647
00:54:35,520 --> 00:54:41,330
What? I'll take responsibility for it.
We can just search without the warrant.
648
00:54:41,330 --> 00:54:45,430
I'll get disciplined. Go!
Let's go catch him.
649
00:54:45,430 --> 00:54:53,470
I'm going to get this son of a bitch
today. This son of a bitch!
650
00:54:53,470 --> 00:54:56,250
Team Leader Yook! Where are you going?
Huh?
651
00:54:56,250 --> 00:54:58,960
Um. Chief. We must go now.
652
00:54:59,940 --> 00:55:02,640
- Please let us go.
- Team Leader Yook!
653
00:55:02,640 --> 00:55:05,620
Please don't disgrace my name.
654
00:55:05,620 --> 00:55:10,890
If you leave, you'll all lose your jobs.
So leave if you want!
655
00:55:10,890 --> 00:55:12,490
Go ahead!
656
00:55:12,490 --> 00:55:14,510
What the heck... are you doing?
657
00:55:15,990 --> 00:55:17,030
Huh?
658
00:55:19,310 --> 00:55:21,230
What? These...
659
00:55:21,730 --> 00:55:23,460
- I'm sorry.
- How dare you...
660
00:55:25,980 --> 00:55:27,480
How dare those guys...
661
00:55:43,380 --> 00:55:46,140
Oh man. I miss her again.
662
00:55:49,470 --> 00:55:51,880
She'll be exhausted
if she works all night.
663
00:56:07,460 --> 00:56:09,650
Are you sleeping already?
664
00:56:11,840 --> 00:56:17,460
We can just push back the presentation.
So get some good sleep tonight.
665
00:56:59,630 --> 00:57:02,370
Hey! Bong Soon! No. No way.
666
00:57:02,370 --> 00:57:04,410
Is this where Kim Jang Hyun is?
667
00:57:04,410 --> 00:57:07,250
No! I only told you
because you kept asking me.
668
00:57:07,250 --> 00:57:10,440
Why did you come here?
You should never come here by yourself.
669
00:57:10,440 --> 00:57:12,400
I texted Kyung Shim.
670
00:57:12,400 --> 00:57:15,770
You know how Kyung Shim's dog, Dol Kong,
died last year?
671
00:57:15,770 --> 00:57:18,660
We had a funeral together.
672
00:57:18,660 --> 00:57:22,500
But then...
I asked her how Dol Kong is doing.
673
00:57:22,500 --> 00:57:27,060
She said... Dol Kong is doing well.
674
00:57:28,420 --> 00:57:33,080
I'm not going to take this any more
if he's touched even a hair of hers.
675
00:57:33,080 --> 00:57:34,540
Go home and wait first. Then I'll...
676
00:57:35,360 --> 00:57:37,280
- Kyung Shim!
- Hey! Bong Soon!
677
00:57:40,800 --> 00:57:42,240
Excuse me.
678
00:57:42,990 --> 00:57:44,330
Have you ever seen this woman?
679
00:57:49,410 --> 00:57:51,530
You've never seen her before, right?
680
00:58:00,180 --> 00:58:02,040
This is the smell.
681
00:58:02,040 --> 00:58:06,490
Come on.
Where did he hide all the women?
682
00:58:06,490 --> 00:58:11,260
They wouldn't hide the women here.
There is no space here.
683
00:58:11,260 --> 00:58:14,680
Do you think he would hide them
somewhere obvious?
684
00:58:34,180 --> 00:58:35,270
Bong Soon!
685
00:58:36,380 --> 00:58:39,550
Let's go now.
It's dangerous here.
686
00:58:39,550 --> 00:58:40,790
Hurry up.
687
00:58:50,720 --> 00:58:51,960
Let's go.
688
00:58:55,250 --> 00:58:57,340
He said Kim Jang Hyun
didn't show up here today.
689
00:58:57,340 --> 00:59:00,060
Oh gosh. This bastard.
690
00:59:06,140 --> 00:59:12,070
What is that he really wants from
kidnapping all the women and Kyung Shim?
691
00:59:13,500 --> 00:59:15,720
That punk started playing a game with us.
692
00:59:15,720 --> 00:59:19,430
He installed a hidden camera
inside the police station.
693
00:59:19,430 --> 00:59:20,480
What?
694
00:59:21,360 --> 00:59:25,290
Anyway, we have to hurry
and find Kyung Shim.
695
00:59:47,520 --> 00:59:49,570
Bong Soon! Are you asleep?
696
00:59:58,710 --> 01:00:02,010
I guess she really fell asleep since I
told her to not work and go to sleep.
697
01:00:03,210 --> 01:00:06,550
Is she perhaps sleeping
and walking again?
698
01:00:06,550 --> 01:00:09,830
She makes me so worried.
699
01:00:51,200 --> 01:00:52,330
Yes.
700
01:01:01,890 --> 01:01:05,930
Kyung Shim...
Where are you?
701
01:01:12,670 --> 01:01:14,330
Hey! Yo! Bong Bong!
702
01:01:32,040 --> 01:01:36,150
- Bong Soon! I'm doing okay.
- Kyung Shim!
703
01:01:36,150 --> 01:01:38,030
Don't ever come here!
704
01:01:50,430 --> 01:01:54,890
You want to save your friend, don't you?
Then don't call the police.
705
01:01:55,580 --> 01:01:59,900
If you call the police,
your friend will die here.
706
01:01:59,900 --> 01:02:01,290
Don't come. Don't come.
707
01:02:01,970 --> 01:02:03,370
Shut your mouth!
708
01:02:06,210 --> 01:02:10,710
You should find us on your own.
If you don't, your friend will die here.
709
01:02:15,070 --> 01:02:16,370
Do you see this?
710
01:02:21,310 --> 01:02:24,100
I want your apology.
711
01:03:19,000 --> 01:03:21,100
Please help me.
712
01:03:50,000 --> 01:04:02,000
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
713
01:04:03,310 --> 01:04:05,150
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
714
01:04:05,830 --> 01:04:08,090
Please don't try
to do everything on your own.
715
01:04:08,090 --> 01:04:09,770
Do Bong Soon didn't come to work today.
716
01:04:09,770 --> 01:04:12,430
- Where is Kim Jang Hyun?
- Did you come to look for your friend?
717
01:04:12,430 --> 01:04:14,260
So the bastard and the employee
are partners?
718
01:04:14,260 --> 01:04:15,880
Kyung Shim...
719
01:04:15,880 --> 01:04:18,600
It drives me crazy that I cannot
and must not stop you
720
01:04:18,600 --> 01:04:21,320
when you are in danger
by yourself like this.
721
01:04:21,320 --> 01:04:23,940
You live comfortably while I live
like a monster like this.
722
01:04:23,940 --> 01:04:25,420
Am I an easy person to you?
723
01:04:25,420 --> 01:04:29,480
I want to live like a normal person.
But I can't live like that.
724
01:04:29,480 --> 01:04:32,990
Stop cowardly harming other people,
and just fight with me.
725
01:04:32,990 --> 01:04:34,470
Just blow up everything!
726
01:04:35,950 --> 01:04:38,800
Don't worry.
I'll save you, no matter what.
55105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.