All language subtitles for [DramaFever]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E10.170325.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:15,860 The suspect of the Dobong-dong case has been captured. 2 00:00:15,860 --> 00:00:19,330 Ever since the murder at the Chungwoon intersection 3 00:00:19,330 --> 00:00:22,450 there have been three missing people in the area. 4 00:00:22,450 --> 00:00:25,110 The fourth kidnapping case was reported last night. 5 00:00:25,110 --> 00:00:27,650 It is giving people a shock once again. 6 00:00:27,650 --> 00:00:31,910 However, thanks to a Special Investigation Team 7 00:00:31,910 --> 00:00:33,850 - The police were able to rescue - They got him. 8 00:00:33,850 --> 00:00:35,700 - The victim and capture the culprit. - They got him. 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,590 He is not the culprit. 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,980 That voice that I just heard... 11 00:00:39,980 --> 00:00:42,460 That person is the culprit. 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,540 I just asked her to listen to Kim Jang Hyuk's voice recording. 13 00:00:45,540 --> 00:00:49,110 This is the background information of the culprit we just captured. 14 00:00:49,110 --> 00:00:50,710 Take a look at this before you say anything. 15 00:00:54,810 --> 00:00:56,380 He kidnapped that female college student and he has been 16 00:00:56,380 --> 00:00:59,780 - stalking her for the past six months. - He must be another stalker then. 17 00:00:59,780 --> 00:01:01,630 He has nothing to do with our missing victim case. 18 00:01:01,630 --> 00:01:04,150 The captured culprit said that he is 19 00:01:04,150 --> 00:01:07,300 the culprit of the serial missing cases 20 00:01:07,300 --> 00:01:09,630 that has happened in this area. 21 00:01:09,630 --> 00:01:12,690 The police are investigating the case. 22 00:01:12,690 --> 00:01:15,910 According to a police offical, the captured culpirt 23 00:01:15,910 --> 00:01:18,170 has been stalking the students for the past six months. 24 00:01:18,170 --> 00:01:20,660 I'm the one who did all those things. How dare he take credit? 25 00:01:22,860 --> 00:01:28,090 Don't confuse us with our investigation, okay? 26 00:01:28,090 --> 00:01:29,740 What is this bastard doing? 27 00:01:39,450 --> 00:01:41,160 Gook Du. 28 00:01:41,160 --> 00:01:43,320 Did you say his name is Kim Jang Hyun? 29 00:01:43,320 --> 00:01:46,550 - Tell me where he is. - Why? 30 00:01:46,550 --> 00:01:48,830 - Are you going to go meet him? - Anyhow, tell me. 31 00:01:48,830 --> 00:01:51,400 No way. That's our job. 32 00:01:51,400 --> 00:01:53,000 It's not something you should get involved with. 33 00:01:53,000 --> 00:01:55,380 - As a favor to me, tell me. - No way. 34 00:01:55,380 --> 00:01:57,160 You hurry up and go home. I will take you home. 35 00:01:57,160 --> 00:01:58,770 I'm okay. 36 00:01:58,770 --> 00:02:02,030 I'm not going to go home now. 37 00:02:02,030 --> 00:02:07,100 Are you going to see him now? 38 00:02:07,100 --> 00:02:08,830 Are you doing this because you are his bodyguard? 39 00:02:08,830 --> 00:02:10,790 Or is it because he got hurt because of you? 40 00:02:10,790 --> 00:02:12,550 Or do you... 41 00:02:16,390 --> 00:02:19,510 Do you really have to do this? 42 00:02:19,510 --> 00:02:21,910 Do you really have to stay by his side? 43 00:02:24,720 --> 00:02:28,410 It's not something you have to do. 44 00:02:28,410 --> 00:02:31,830 I'm going to do it. 45 00:02:31,830 --> 00:02:33,740 I think I will have to do it. 46 00:02:44,880 --> 00:02:47,580 The one caught by the police is not the real culpirt. 47 00:02:47,580 --> 00:02:50,570 There could be another case soon. 48 00:02:50,570 --> 00:02:52,140 Kim Jang Hyun. 49 00:02:55,190 --> 00:02:56,850 Why isn't she here yet? 50 00:02:59,430 --> 00:03:01,110 I'm back. 51 00:03:03,960 --> 00:03:06,400 - Great job. - Have you had dinner? 52 00:03:06,400 --> 00:03:08,590 The culprit was arrested. You don't have to see In Gook Du anymore, right? 53 00:03:08,590 --> 00:03:11,810 - Well... He is a fake. - What? 54 00:03:11,810 --> 00:03:13,520 He's not the real culprit. 55 00:03:13,520 --> 00:03:16,480 You sound like a police officer now. 56 00:03:16,480 --> 00:03:19,440 - Doesn't it hurt? - It hurts. 57 00:03:19,440 --> 00:03:21,460 It's better to be in pain than seeing you in pain. 58 00:03:24,330 --> 00:03:27,830 By the way, you... 59 00:03:27,830 --> 00:03:29,620 Do you still like In Gook Du? 60 00:03:32,930 --> 00:03:35,110 No matter how hard I think about it, I can't understand you. 61 00:03:35,110 --> 00:03:37,330 How could you leave a man like me behind and... 62 00:03:39,980 --> 00:03:42,000 Is it something like this? Is this how you feel? 63 00:03:42,000 --> 00:03:47,000 "How could a man like him like me? He is just perfect." 64 00:03:47,000 --> 00:03:49,910 "And he even has a fine personality." 65 00:03:49,910 --> 00:03:54,090 "This can't be true. How dare I..." 66 00:03:54,090 --> 00:03:56,680 - Is that it? - That's not even funny. 67 00:03:56,680 --> 00:04:01,010 I thought you liked guys. 68 00:04:01,010 --> 00:04:05,020 - No? - My goodness. 69 00:04:05,020 --> 00:04:08,310 You said you wanted to work in our company, right? 70 00:04:08,310 --> 00:04:11,180 - Yes. - Look here. 71 00:04:11,180 --> 00:04:15,320 To make people, including someone like you, want to work at our company 72 00:04:15,320 --> 00:04:17,350 do you think I had time to date girls? 73 00:04:17,350 --> 00:04:20,740 Then why did you let that rumor spread? 74 00:04:20,740 --> 00:04:24,560 It was noise marketing. 75 00:04:24,560 --> 00:04:28,400 It's a strategy... You wouldn't understand it. 76 00:04:28,400 --> 00:04:30,480 Since your brain circuit is simple, it will be hard for you to understand it. 77 00:04:30,480 --> 00:04:32,070 I understand you. You don't have to try to comprehend this. 78 00:04:32,070 --> 00:04:33,780 When you talk a lot like that... Doesn't it hurt? 79 00:04:35,800 --> 00:04:39,370 No wonder... It hurts. 80 00:04:39,370 --> 00:04:43,250 Anyway. Let's sum everything up and finish our conversation. 81 00:04:43,250 --> 00:04:46,530 I'm crazy for women. 82 00:04:46,530 --> 00:04:48,600 They make my eye flip. 83 00:04:51,800 --> 00:04:53,490 What is that look? Why are you looking at me like that? 84 00:04:57,550 --> 00:05:02,670 This hotel gown really bothers me. 85 00:05:02,670 --> 00:05:05,480 You know I don't like gray clothes. 86 00:05:05,480 --> 00:05:08,350 Of course. I know that very well. 87 00:05:08,350 --> 00:05:10,610 I know you well. 88 00:05:13,190 --> 00:05:14,890 Did you think that was a compliment? 89 00:05:17,510 --> 00:05:20,250 Did you just mimic me? When did I say it like that? 90 00:05:20,250 --> 00:05:22,470 Are you crazy? 91 00:05:22,470 --> 00:05:25,220 - You... - Then, show me. 92 00:05:25,220 --> 00:05:28,350 You are missing the point. 93 00:05:28,350 --> 00:05:30,770 "Did you think that was a compliment?" 94 00:05:30,770 --> 00:05:33,930 - You have to roll your eyes like this. - Sure. 95 00:05:33,930 --> 00:05:36,630 We had to go undercover to capture Kim Jang Hyun. 96 00:05:36,630 --> 00:05:39,810 We couldn't work on other cases at all. 97 00:05:39,810 --> 00:05:41,550 My goodness. 98 00:05:41,550 --> 00:05:43,150 The superintendent was nagging me all night yesterday. 99 00:05:43,150 --> 00:05:47,600 He said our team is doing poorly. 100 00:05:47,600 --> 00:05:49,680 Take this chance to move on to another case. 101 00:05:49,680 --> 00:05:51,490 Stop working on this case. 102 00:05:56,080 --> 00:05:57,740 Please issue a warrant. 103 00:05:57,740 --> 00:06:00,750 - I will keep working on this case. - Your friend must have heard wrong. 104 00:06:00,750 --> 00:06:02,610 No, I'm sure she heard it right. 105 00:06:02,610 --> 00:06:06,860 You rascal. Our suspect confessed to everything. 106 00:06:06,860 --> 00:06:09,470 Then where are all the other missing girls? 107 00:06:09,470 --> 00:06:11,470 That's... 108 00:06:11,470 --> 00:06:14,670 He isn't saying anything about that. 109 00:06:14,670 --> 00:06:17,860 He can't say anything about that because he didn't kidnap them. 110 00:06:17,860 --> 00:06:20,990 What is wrong with you? 111 00:06:20,990 --> 00:06:23,010 I will work on this case by myself. 112 00:06:23,010 --> 00:06:27,110 I know your situation. I will just work on this case alone. 113 00:06:27,110 --> 00:06:29,520 - Hey. - I will be... 114 00:06:29,520 --> 00:06:33,030 I will be the only one getting fired, then. 115 00:06:33,030 --> 00:06:35,350 Hey. You bastard. How could you do that? 116 00:06:35,350 --> 00:06:38,760 If you cause trouble, I will be the one responsible for it. 117 00:06:38,760 --> 00:06:42,830 Hey! You bastard! That brat. 118 00:06:42,830 --> 00:06:44,450 Jeez. 119 00:06:44,450 --> 00:06:48,510 All right. At least you should keep digging around. 120 00:06:48,510 --> 00:06:50,520 Please. 121 00:06:54,880 --> 00:06:59,050 Gosh, Kim Jang Hyuk. 122 00:06:59,050 --> 00:07:01,660 Kim Jang Hyuk. 123 00:07:01,660 --> 00:07:05,450 Where can I find him? 124 00:07:05,450 --> 00:07:07,350 Hey, Do Bong Soon. 125 00:07:07,350 --> 00:07:09,390 Kim Jang Hyuk. 126 00:07:12,860 --> 00:07:15,820 - Hey. - Huh? Do you need something? 127 00:07:15,820 --> 00:07:19,160 Show me some sincerity when you're here looking after me. 128 00:07:19,160 --> 00:07:24,010 Can you do a background check on someone? 129 00:07:24,010 --> 00:07:26,080 Who? 130 00:07:26,080 --> 00:07:28,680 - The culprit? - Oh, how did you know that? 131 00:07:28,680 --> 00:07:31,800 How did I know that? I'm amazed at myself. 132 00:07:31,800 --> 00:07:35,580 Don't ever step out of this room. Do you think you're Arthur Conan Doyle? 133 00:07:35,580 --> 00:07:39,190 - But... I think I should go home. - Why? 134 00:07:39,190 --> 00:07:42,120 I know that when my safety is in danger 135 00:07:42,120 --> 00:07:44,770 my hygiene shouldn't be my top priority. 136 00:07:44,770 --> 00:07:48,670 But, caregivers need a lot of things. 137 00:07:48,670 --> 00:07:50,630 I will just go to my house and be right back. 138 00:07:50,630 --> 00:07:54,460 I'm very sorry, but I'm a tidy person. 139 00:07:56,150 --> 00:07:57,980 Home? 140 00:07:57,980 --> 00:08:01,120 For just a while. 141 00:08:01,120 --> 00:08:04,650 Okay. But only go to your house. Don't wander around the neighborhood. 142 00:08:04,650 --> 00:08:09,680 - Okay. - Before you go, help me wash my face 143 00:08:09,680 --> 00:08:12,470 - Wash your face? - Well... 144 00:08:15,280 --> 00:08:18,010 - Oh, okay. - I can't do it. 145 00:08:18,010 --> 00:08:19,900 - Okay, okay. - Let me lean on you. 146 00:08:28,740 --> 00:08:30,390 You're all set. 147 00:08:34,120 --> 00:08:38,540 I will avenge you! 148 00:08:38,540 --> 00:08:40,670 Forget it. You guys are worthless. 149 00:08:40,670 --> 00:08:42,360 We have to find a new job. That's our only solution. 150 00:08:42,360 --> 00:08:45,790 He got beat up like this. We can't step back. 151 00:08:45,790 --> 00:08:48,790 That's right. Don't give up. We can do this. 152 00:08:48,790 --> 00:08:51,960 Nothing is impossible if we work hard. 153 00:08:51,960 --> 00:08:55,010 My face was my only selling point. 154 00:08:55,010 --> 00:08:58,350 Do you know how hard it was for me to get this far in this field 155 00:08:58,350 --> 00:09:00,800 because of my pretty face? 156 00:09:00,800 --> 00:09:04,170 People said I was too pretty. They said I didn't look like a man. 157 00:09:07,270 --> 00:09:09,600 - They said I was cute! - Your eyes are swollen. 158 00:09:09,600 --> 00:09:12,490 Your eyes are swollen. Your eyes are puffed up. 159 00:09:18,710 --> 00:09:21,580 Welcome. 160 00:09:21,580 --> 00:09:24,210 Detective In, what brings you here? 161 00:09:26,240 --> 00:09:27,810 Did you eat lunch? 162 00:09:32,530 --> 00:09:34,930 Aren't you happy the culprit has been caught? 163 00:09:34,930 --> 00:09:37,390 It must feel like God is helping you, right? 164 00:09:40,110 --> 00:09:43,030 I didn't think he was the real culprit. 165 00:09:43,030 --> 00:09:44,900 I guess you noticed it too. 166 00:09:44,900 --> 00:09:47,210 You bastard. 167 00:09:47,210 --> 00:09:49,940 Where are they? Where are they, you bastard? 168 00:09:49,940 --> 00:09:51,800 Where are all those missing girls? 169 00:09:54,350 --> 00:09:58,780 By any chance... Did you kill all of them? 170 00:09:58,780 --> 00:10:00,470 You didn't, right? 171 00:10:00,470 --> 00:10:02,690 Forget it. 172 00:10:02,690 --> 00:10:04,800 Don't be like a pimp and bother girls. 173 00:10:04,800 --> 00:10:07,330 Fight with me. Doesn't that sound more interesting? 174 00:10:07,330 --> 00:10:09,890 I was just being cooperative with the police. 175 00:10:09,890 --> 00:10:12,140 - Why are you doing this to me? - You bastard. 176 00:10:26,130 --> 00:10:28,490 Shoe size 295 is uncommon. 177 00:10:32,230 --> 00:10:33,950 He's trying to kill me! 178 00:10:33,950 --> 00:10:37,410 This cop is trying to kill me! 179 00:10:37,410 --> 00:10:39,570 What are you doing? 180 00:10:39,570 --> 00:10:43,400 Call the police. Tell them a cop is trying to kill me. Hurry up! 181 00:10:54,810 --> 00:10:56,580 I said call the police. What are you doing? 182 00:10:56,580 --> 00:10:58,160 Okay. 183 00:11:00,760 --> 00:11:03,040 Who are you? Are you a gangster? 184 00:11:21,530 --> 00:11:24,430 I'm sorry. 185 00:11:24,430 --> 00:11:26,110 I'm sorry. 186 00:12:16,380 --> 00:12:18,200 Secretary Gong, it's me. 187 00:12:18,200 --> 00:12:20,630 Come here now. Okay. 188 00:12:26,660 --> 00:12:31,430 The suspect in the Dobong-dong serial case 189 00:12:31,430 --> 00:12:35,610 has said he has nothing to do with the one murder case 190 00:12:35,610 --> 00:12:41,210 and three missing persons cases that occurred before his stalking case. 191 00:12:49,210 --> 00:12:51,890 Transfer Do Bong Soon to the Planning and Development Team tomorrow. 192 00:12:51,890 --> 00:12:53,740 I already talked to the team leader. 193 00:12:53,740 --> 00:12:56,960 Didn't you say you were going to do that after you got discharged? 194 00:12:56,960 --> 00:12:59,200 So that must mean I will be going home tomorrow. 195 00:12:59,200 --> 00:13:01,730 - You're going home this fast? - If we leave her like that... 196 00:13:01,730 --> 00:13:03,560 there's no telling what she might do. 197 00:13:03,560 --> 00:13:05,460 I should keep her in the office. That would help me feel better. 198 00:13:05,460 --> 00:13:07,380 - Okay. - She never comes back when she goes out. 199 00:13:07,380 --> 00:13:08,970 I can't get a hold of her. 200 00:13:08,970 --> 00:13:11,330 I'll call Ms. Do Bong Soon now 201 00:13:11,330 --> 00:13:14,280 and tell her she has been transferred. 202 00:13:14,280 --> 00:13:17,020 - Don't tell her I'm going home. - Okay. 203 00:13:19,640 --> 00:13:21,510 Oh... 204 00:13:21,510 --> 00:13:24,220 Which team in Planning and Development Department should I send her to? 205 00:13:24,220 --> 00:13:26,130 What? Which team? 206 00:13:45,340 --> 00:13:48,510 What is this? 207 00:13:48,510 --> 00:13:52,480 Are you ready? 208 00:13:52,480 --> 00:13:57,840 These kids are driving me crazy. 209 00:13:57,840 --> 00:14:00,660 Hey, are you going back to the hospital to see CEO Ahn? 210 00:14:00,660 --> 00:14:02,180 Yes. 211 00:14:04,630 --> 00:14:09,070 - I'm on your mother's side. - What are you talking about? 212 00:14:09,070 --> 00:14:13,190 I'm going to help you date CEO Ahn. 213 00:14:13,190 --> 00:14:16,550 You can't do this to me too. 214 00:14:16,550 --> 00:14:19,040 It really confuses me. 215 00:14:19,040 --> 00:14:20,890 - Did you say it's confusing? - Hey. 216 00:14:20,890 --> 00:14:24,860 I have to go. Don't go anywhere. Stay home. 217 00:14:24,860 --> 00:14:26,600 The culprit hasn't been caught yet. 218 00:14:32,720 --> 00:14:34,270 Hello? 219 00:14:34,270 --> 00:14:35,980 Yes, Secretary Gong. 220 00:14:38,430 --> 00:14:43,810 Really? Am I really getting transferred tomorrow? 221 00:14:43,810 --> 00:14:45,830 Thank you. 222 00:14:45,830 --> 00:14:47,520 My goodness. 223 00:14:47,520 --> 00:14:53,020 CEO Ahn moved my heart. How could he do this? 224 00:14:53,020 --> 00:14:55,610 Okay. Bye. Okay. 225 00:14:55,610 --> 00:14:57,150 Oh my. 226 00:14:57,150 --> 00:15:00,270 I'm now a full-time employee at Ainsoft. 227 00:15:00,270 --> 00:15:02,860 I'm sorry. 228 00:15:05,120 --> 00:15:08,530 She should be calling me any second now. 229 00:15:08,530 --> 00:15:11,850 Five, four, three 230 00:15:11,850 --> 00:15:14,890 two, one. 231 00:15:14,890 --> 00:15:17,580 That's right. 232 00:15:17,580 --> 00:15:19,420 You are in the palm of my hand. 233 00:15:19,420 --> 00:15:22,630 - Hello? - CEO Ahn. 234 00:15:22,630 --> 00:15:26,620 - Thank you so very much. - Okay. 235 00:15:26,620 --> 00:15:28,460 I should keep my promises. 236 00:15:28,460 --> 00:15:30,510 I will work very hard. 237 00:15:30,510 --> 00:15:33,670 - I will sacrifice myself to my work. - Okay. 238 00:15:33,670 --> 00:15:36,110 What are you doing, CEO Ahn? 239 00:15:36,110 --> 00:15:40,520 - What do you mean? I'm waiting for you. - Oh, I will be there soon then. 240 00:15:40,520 --> 00:15:44,120 But then... It seems like I will have to go to your hospital now 241 00:15:44,120 --> 00:15:48,410 and come back home in the early morning 242 00:15:48,410 --> 00:15:50,250 to get ready for work tomorrow. 243 00:15:50,250 --> 00:15:51,750 That's your business. You should take care of that. 244 00:15:51,750 --> 00:15:56,450 Kyung Sim told me you will tell me to rest at home 245 00:15:56,450 --> 00:16:00,470 and get ready for work. 246 00:16:00,470 --> 00:16:02,990 She said you will say I don't have to come all the way to the hospital. 247 00:16:02,990 --> 00:16:05,790 She said you would never make me do that. 248 00:16:05,790 --> 00:16:08,590 Anyway, I will be there soon. 249 00:16:08,930 --> 00:16:12,670 - I'll just feel tired a bit tomorrow. - No. 250 00:16:12,670 --> 00:16:14,550 Don't come here. Stay at home. 251 00:16:14,550 --> 00:16:17,450 What are you talking about? How can I do that? 252 00:16:17,450 --> 00:16:19,170 I will hurry and go there. 253 00:16:19,170 --> 00:16:20,880 Hey, forget it. Don't come here. 254 00:16:20,880 --> 00:16:23,980 I don't get what you will need to do to get ready for work, but do it. 255 00:16:23,980 --> 00:16:26,810 The worst case scenario is that my stitches pop again. 256 00:16:30,460 --> 00:16:33,580 You make the decision. I'm hanging up. 257 00:16:33,580 --> 00:16:36,010 - CEO Ahn. - Yes. 258 00:16:36,010 --> 00:16:37,770 I admire you. 259 00:16:49,710 --> 00:16:52,620 Oh, yes. I should get ready for work. 260 00:16:52,620 --> 00:16:55,670 What should I wear tomorrow? Gosh. 261 00:17:00,020 --> 00:17:03,170 This is what the witness submitted to the police. 262 00:17:03,170 --> 00:17:05,330 You guys did poorly as a team 263 00:17:05,330 --> 00:17:07,770 and then kept working on a case I told you guys to drop. 264 00:17:07,770 --> 00:17:10,880 On top of all that, how could you beat a witness without a warrant? 265 00:17:10,880 --> 00:17:12,830 Do you know what era we live in? 266 00:17:12,830 --> 00:17:15,310 When this clip spreads on SNS, I will get fired too. 267 00:17:15,310 --> 00:17:18,350 Where is In Gook Du? Where is that bastard? 268 00:17:20,710 --> 00:17:22,660 Sir. 269 00:17:22,660 --> 00:17:24,820 Let me say a few words. 270 00:17:24,820 --> 00:17:26,400 How... 271 00:17:26,400 --> 00:17:29,410 There must be a reason why he is doing this. 272 00:17:29,410 --> 00:17:31,670 I heard the culprit picked out by the Special Investigation Team 273 00:17:31,670 --> 00:17:34,450 has nothing to do with this serial case. 274 00:17:34,450 --> 00:17:37,190 - Let us investigate... - Shut up. 275 00:17:37,190 --> 00:17:39,910 Do you have a brain? If you have a brain, think. Think. 276 00:17:39,910 --> 00:17:42,970 Do you think the witness is crazy? If he is the culprit, why would he come 277 00:17:42,970 --> 00:17:44,870 to the police station and tell us what he saw? 278 00:17:44,870 --> 00:17:47,700 Do you think that makes sense? And his shoes size is 270. 279 00:17:47,700 --> 00:17:50,410 Even an elementary school student would know that he is not the one. 280 00:17:50,410 --> 00:17:52,280 Anyway. In Gook Du, that bastard, will be punished. 281 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 The Violent Crime Team is completely out of this case now. 282 00:17:54,280 --> 00:17:57,870 Maybe I should transfer send him to a sewage treatment facility. 283 00:18:13,360 --> 00:18:16,960 - Hey, hey. - Detective In. 284 00:18:16,960 --> 00:18:20,000 Why are you trying to leave the team? 285 00:18:20,000 --> 00:18:22,430 - He is still young. - Great. This is just great. 286 00:18:22,430 --> 00:18:26,630 You guys are amazing. Just amazing. 287 00:18:26,630 --> 00:18:30,510 Violent Crime Team Three, you guys are the best. 288 00:18:30,510 --> 00:18:33,890 Detective In, what are you doing? 289 00:18:33,890 --> 00:18:35,820 Let me go. 290 00:18:35,820 --> 00:18:37,330 Detective In. 291 00:18:37,330 --> 00:18:39,510 What in the world are you doing? 292 00:18:39,510 --> 00:18:43,280 Your boss kidnapped girls. Do you understand me? 293 00:18:43,280 --> 00:18:45,690 Where would all of those girls be? 294 00:18:45,690 --> 00:18:47,520 What are you talking about? 295 00:18:47,520 --> 00:18:50,340 According to Criminal Law Article 151 296 00:18:50,340 --> 00:18:52,810 when you hide a culprit, you can be sent to jail for up to three years. 297 00:18:52,810 --> 00:18:55,310 Don't try to stop me. 298 00:18:55,310 --> 00:18:58,370 Detective In. You can't do this. 299 00:19:01,510 --> 00:19:03,710 Why are you doing this? 300 00:19:03,710 --> 00:19:05,260 Detective In. 301 00:19:07,680 --> 00:19:09,270 I see you again. 302 00:19:11,480 --> 00:19:13,300 Hey! 303 00:19:13,300 --> 00:19:15,780 This is my workplace. You can't do this here. 304 00:19:19,370 --> 00:19:21,410 Jeez. 305 00:19:21,410 --> 00:19:25,570 What? Beat me up, then. 306 00:19:25,570 --> 00:19:27,700 You shouldn't do this. 307 00:19:27,700 --> 00:19:30,040 Let's get out of here. 308 00:19:30,040 --> 00:19:32,450 - That bastard. - Calm down. 309 00:19:38,520 --> 00:19:41,530 - Calm down, you bastard. - I'm not a cop anymore. I quit. 310 00:19:43,210 --> 00:19:45,660 If you came here to persuade me, just leave. 311 00:19:45,660 --> 00:19:48,090 - I didn't come here to persuade you. - Yes, you are right. 312 00:19:48,090 --> 00:19:49,910 Blue Mustache and the Seven Brides. 313 00:19:49,910 --> 00:19:52,320 The Director and the actors will all know him. 314 00:19:52,320 --> 00:19:54,290 He said he saw that play more than 10 times. 315 00:19:54,290 --> 00:19:57,820 He was crazy about that play. He just loves that play. 316 00:19:57,820 --> 00:19:59,370 Can't you tell what's going on here? 317 00:19:59,370 --> 00:20:01,460 Then we should arrest him and search this place. 318 00:20:01,460 --> 00:20:03,930 We want to do that too. 319 00:20:03,930 --> 00:20:06,520 But we aren't allowed to investigate this case. We can't get the warrant. 320 00:20:06,520 --> 00:20:08,270 Team Leader Yook wants you to come back to the station. 321 00:20:08,270 --> 00:20:09,840 How could you turn in your resignation for something like this? 322 00:20:09,840 --> 00:20:13,370 - You always do things your own way. - Don't be stubborn. 323 00:20:13,370 --> 00:20:15,400 Come to work tomorrow. 324 00:20:15,400 --> 00:20:17,010 Let's talk at the station tomorrow. 325 00:20:22,310 --> 00:20:25,020 A full-time employee. 326 00:20:25,020 --> 00:20:28,930 Starting tomorrow, I'm a full-time employee. Yes. 327 00:20:28,930 --> 00:20:30,970 Starting tomorrow I'm a full-time employee. 328 00:20:30,970 --> 00:20:34,910 Full-time employee. 329 00:20:34,910 --> 00:20:36,850 Starting tomorrow I'm a full-time employee. 330 00:20:36,850 --> 00:20:39,710 That's right. I did it. I'm a full-time employee. 331 00:20:39,710 --> 00:20:41,620 Are you not going to go see him at the hospital? 332 00:20:41,620 --> 00:20:45,420 Well, Mom. Our generous CEO Ahn told me 333 00:20:45,420 --> 00:20:49,560 to rest at home since I have to go to work tomorrow. 334 00:20:49,560 --> 00:20:51,200 Then who is taking care of son-in-law Ahn? 335 00:20:51,200 --> 00:20:53,380 I don't know. He must be alone. 336 00:20:53,380 --> 00:20:57,160 Gosh. He can't stay alone. 337 00:20:57,160 --> 00:20:58,950 He feels very lonely. 338 00:20:58,950 --> 00:21:00,540 It's just that he doesn't tell anyone about that. 339 00:21:00,540 --> 00:21:03,240 - I should go see him. - Forget it. 340 00:21:03,240 --> 00:21:05,140 You stay here. 341 00:21:05,140 --> 00:21:07,880 Mom? Where... 342 00:21:09,150 --> 00:21:10,670 Here. 343 00:21:16,110 --> 00:21:22,390 Starting today, our Bong Ki said you can eat again. 344 00:21:22,390 --> 00:21:24,640 Spicy chicken feet is Bong Soon's favorite food. 345 00:21:24,640 --> 00:21:27,580 Why do young people like this so much? 346 00:21:27,580 --> 00:21:29,900 Here. 347 00:21:32,520 --> 00:21:36,270 Thank you. 348 00:21:36,270 --> 00:21:38,300 I heard you are going home tomorrow. 349 00:21:38,300 --> 00:21:41,140 - What? - Are you going home? 350 00:21:41,140 --> 00:21:45,420 Yes. It doesn't hurt that much anymore. And I have a lot of work to do too. 351 00:21:45,420 --> 00:21:48,570 How could you eat chicken feet with surgical gloves on? 352 00:21:48,570 --> 00:21:51,380 This glove sticks very well. 353 00:21:51,380 --> 00:21:53,720 - CEO Ahn, do you want some more? - No. 354 00:21:53,720 --> 00:21:57,260 You don't have to be polite. Don't try to refuse it. 355 00:21:57,260 --> 00:22:00,050 Between us... you don't have to do that. Here. 356 00:22:00,050 --> 00:22:01,690 You eat very well. 357 00:22:09,640 --> 00:22:13,240 CEO Ahn, do you want some water? 358 00:22:13,240 --> 00:22:15,070 Hold on a second. 359 00:22:19,720 --> 00:22:22,910 You can take your mother home. 360 00:22:22,910 --> 00:22:24,570 Please tell her to go home. 361 00:22:24,570 --> 00:22:26,410 I can't tell her that. 362 00:22:26,410 --> 00:22:28,530 She doesn't listen to people at all. 363 00:22:28,530 --> 00:22:30,300 Bye. 364 00:22:35,830 --> 00:22:37,440 Oh, so sour! 365 00:22:43,280 --> 00:22:45,190 Oh my. 366 00:22:45,190 --> 00:22:48,920 Your face is a mess. 367 00:22:48,920 --> 00:22:52,370 That's... um. 368 00:22:52,370 --> 00:22:53,870 Why did you come here again? 369 00:22:53,870 --> 00:22:55,950 My daughter will be working 370 00:22:55,950 --> 00:22:58,030 as a full-time employee at Ainsoft starting tomorrow. 371 00:22:58,030 --> 00:23:00,490 - So I came here instead of her. - A full-time employee. 372 00:23:00,490 --> 00:23:03,710 You should have gotten beat up by me, instead. 373 00:23:03,710 --> 00:23:07,510 I wouldn't have hurt you so badly. 374 00:23:07,510 --> 00:23:09,840 Let me see. My goodness. 375 00:23:09,840 --> 00:23:12,380 - Oh my. - It hurts. 376 00:23:12,380 --> 00:23:14,490 Why did you screw up so badly? 377 00:23:14,490 --> 00:23:19,120 Your daughter chewed my employees up. 378 00:23:19,120 --> 00:23:22,490 I was trying to regain my reputation. 379 00:23:22,490 --> 00:23:24,140 I made a bad choice. 380 00:23:24,140 --> 00:23:26,290 I'm very sorry. 381 00:23:26,290 --> 00:23:30,280 I didn't want them to use weapons. 382 00:23:30,280 --> 00:23:32,740 That's enough. I heard about it too. 383 00:23:32,740 --> 00:23:36,250 You look so scary. 384 00:23:36,250 --> 00:23:38,270 You look like a pig head that was boiled 15 days ago. 385 00:23:38,270 --> 00:23:40,580 What? Pig? 386 00:23:40,580 --> 00:23:43,060 - Where do you hurt the most? - My eyesight. 387 00:23:43,060 --> 00:23:46,170 When I close my eye, it feels like it's still open. 388 00:23:46,170 --> 00:23:48,610 When I open my eye, it feels like it is closed. 389 00:23:48,610 --> 00:23:53,340 You look foggy. 390 00:23:53,340 --> 00:23:54,880 Madam. 391 00:23:59,320 --> 00:24:01,410 Oh my goodness. 392 00:24:01,410 --> 00:24:03,620 How could they do that to my daughter? 393 00:24:03,620 --> 00:24:06,630 How can he eat something in bed like that? 394 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 Gosh, you are such a pity. 395 00:24:16,570 --> 00:24:18,600 This is so embarrassing. 396 00:24:20,860 --> 00:24:22,650 Those pigs. 397 00:24:39,440 --> 00:24:43,130 He is pretty. So pretty. 398 00:24:43,130 --> 00:24:45,100 Bong Soon. 399 00:24:54,160 --> 00:24:56,520 Oh, Romeo. 400 00:24:56,520 --> 00:24:58,090 Romeo. 401 00:24:58,090 --> 00:25:02,820 Wherefore art thou, "Romeo?" 402 00:25:02,820 --> 00:25:05,140 - Deny thy father and - Romeo. 403 00:25:05,140 --> 00:25:06,910 And refuse thy name. 404 00:25:06,910 --> 00:25:10,880 If thou wilt not, but be sworn... 405 00:25:18,230 --> 00:25:20,300 Romeo. 406 00:25:20,300 --> 00:25:23,190 Romeo, doff thy name. 407 00:25:23,190 --> 00:25:26,710 Jeez. Whatever. 408 00:25:26,710 --> 00:25:30,230 Romeo. 409 00:25:30,230 --> 00:25:32,230 - Juliet. - Romeo? 410 00:25:32,230 --> 00:25:33,940 - Yes. - Korean? 411 00:25:33,940 --> 00:25:36,460 Yes. Why? 412 00:25:36,460 --> 00:25:40,880 - Do you like girls? - Of course. I'm crazy for girls. 413 00:26:07,780 --> 00:26:10,520 She is totally in love. 414 00:26:10,520 --> 00:26:12,690 Hey, Bong Bong. 415 00:26:12,690 --> 00:26:17,840 Are you having trouble letting your frustrations out these days? 416 00:26:21,490 --> 00:26:23,320 Let's go. 417 00:26:52,060 --> 00:26:53,680 - I will take this one. - Okay. 418 00:27:18,450 --> 00:27:21,490 Congratulations on getting a new job. 419 00:27:45,590 --> 00:27:49,200 Did you get discharged already? You can't come home yet. 420 00:27:49,200 --> 00:27:51,750 Well. 421 00:27:51,750 --> 00:27:53,670 I had no choice. 422 00:27:53,670 --> 00:27:57,170 I didn't get discharged. You should say I escaped from there. 423 00:27:57,170 --> 00:27:59,800 - What? - Forget it. 424 00:27:59,800 --> 00:28:02,900 Congratulations on becoming a member of Ainsoft's Planning and Development Team. 425 00:28:05,010 --> 00:28:06,650 Thank you. 426 00:28:13,110 --> 00:28:15,520 What is this? 427 00:28:15,520 --> 00:28:17,100 Open it. 428 00:28:17,100 --> 00:28:20,010 You didn't have to do this. 429 00:28:25,940 --> 00:28:27,650 Wow. 430 00:28:42,890 --> 00:28:45,300 Work hard. I'm watching you. 431 00:28:45,300 --> 00:28:48,310 The bag is my gift. To congratulate you for joining us. 432 00:28:48,310 --> 00:28:50,120 This picture is a bit... 433 00:28:50,120 --> 00:28:52,950 I got this from your resume. The one you submitted in the interview. 434 00:28:55,020 --> 00:28:59,970 CEO Ahn, I can do well. I will work very hard. 435 00:28:59,970 --> 00:29:03,260 - I look forward to it. - CEO Ahn, where should I go? 436 00:29:03,260 --> 00:29:05,150 Which team will I be joining? 437 00:29:07,570 --> 00:29:09,910 Anyway. You have do your job right. 438 00:29:09,910 --> 00:29:13,300 If you slack off, you will get fired, okay? 439 00:29:13,300 --> 00:29:14,860 Okay. 440 00:29:18,590 --> 00:29:21,960 My employee ID card. 441 00:29:21,960 --> 00:29:23,860 Do you like it that much? 442 00:29:27,900 --> 00:29:29,820 Ta da. 443 00:29:29,820 --> 00:29:32,310 Planning and Development Team. 444 00:29:38,810 --> 00:29:42,850 No wonder... Something didn't feel right... 445 00:29:42,850 --> 00:29:46,580 I did think it was strange that things were going my way. 446 00:29:46,580 --> 00:29:49,820 I thought things were going too well. 447 00:29:49,820 --> 00:29:51,980 I'm just saying this in case you don't know this. 448 00:29:51,980 --> 00:29:53,970 The smartest people in our company 449 00:29:53,970 --> 00:29:57,440 are gathered at the Planning and Development Team. 450 00:29:57,440 --> 00:30:00,080 If you join them right away, people might say I'm playing favorites. 451 00:30:00,080 --> 00:30:02,200 I can't watch you become an outcast. 452 00:30:02,200 --> 00:30:05,470 So let's do your internship here. 453 00:30:05,470 --> 00:30:08,210 I don't have a boss. 454 00:30:08,210 --> 00:30:10,010 I don't have a co-worker. 455 00:30:10,010 --> 00:30:13,760 I eat alone, I work alone. 456 00:30:13,760 --> 00:30:17,620 Everything. I have to do everything myself. 457 00:30:17,620 --> 00:30:20,040 It's not going to be like that. We have a team leader. 458 00:30:22,330 --> 00:30:23,900 - Really? - Of course. 459 00:30:23,900 --> 00:30:25,870 We have the smartest person in our company. 460 00:30:25,870 --> 00:30:28,400 - You should have let me know. - Hold on. 461 00:30:28,400 --> 00:30:31,350 - Come in. - Our team leader is here? 462 00:30:32,810 --> 00:30:34,870 Why is he not coming in? It's me. 463 00:30:42,250 --> 00:30:45,270 Could you introduce yourself? And shall we start our meeting? 464 00:30:45,270 --> 00:30:46,860 Nice to meet you. I'm temporary team leader of 465 00:30:46,860 --> 00:30:49,810 of the Planning and Development Team, Ahn Min Hyuk. 466 00:30:53,690 --> 00:30:58,590 - I'm Do Bong Soon... - I know. There's no need to do that. 467 00:30:58,590 --> 00:31:00,520 - You told me to introduce myself. - Okay. 468 00:31:00,520 --> 00:31:03,130 Shall we start our meeting? 469 00:31:03,130 --> 00:31:06,240 When there are two people, you don't call it a "meeting." 470 00:31:06,240 --> 00:31:08,910 Shouldn't you say we are going to have a "conversation?" 471 00:31:08,910 --> 00:31:10,610 Really? 472 00:31:10,610 --> 00:31:13,530 Let's invite one more person, then. 473 00:31:13,530 --> 00:31:15,690 That's not a big deal. 474 00:31:15,690 --> 00:31:17,320 Come in. 475 00:31:22,490 --> 00:31:26,770 - Yes, CEO Ahn. - Come in. Have a seat. 476 00:31:26,770 --> 00:31:28,790 Now we have three people. Let's start the meeting. 477 00:31:28,790 --> 00:31:31,180 Have a seat. 478 00:31:31,180 --> 00:31:32,950 Have you eaten? 479 00:31:32,974 --> 00:31:42,974 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 480 00:31:43,910 --> 00:31:46,040 Mom. 481 00:31:46,040 --> 00:31:48,580 Yes. Are you coming today? 482 00:31:48,580 --> 00:31:52,050 Really? Then bring that with you. 483 00:31:52,050 --> 00:31:56,210 Okay. 484 00:31:56,210 --> 00:31:58,360 Let's be nice. 485 00:31:58,360 --> 00:32:02,660 Let's forgive him. I should look nice when I go see Buddha. 486 00:32:02,660 --> 00:32:05,200 Buddha sent our son-in-law Ahn to us. 487 00:32:05,200 --> 00:32:07,830 Son-in-law Ahn is so pretty. 488 00:32:15,070 --> 00:32:16,670 Let's start the meeting. 489 00:32:25,440 --> 00:32:27,210 Please come in. 490 00:32:44,710 --> 00:32:46,500 How is this possible? 491 00:32:49,580 --> 00:32:52,650 He is a doppelganger. 492 00:32:52,650 --> 00:32:56,650 [A GHOSTLY DUPLICATE OF A LIVING PERSON. SOMEONE WHO LOOKS LIKE SOMEONE ELSE.] 493 00:32:56,650 --> 00:33:00,500 This is the print out of the information included in tomorrow's presentation. 494 00:33:06,070 --> 00:33:09,740 Team Leaders checked the Graphic Concept Plan before they submit it, right? 495 00:33:09,740 --> 00:33:11,290 Of course. 496 00:33:14,240 --> 00:33:17,480 Okay. You can leave, Team Leader Oh. Good work. 497 00:33:17,480 --> 00:33:18,770 Yes, sir. 498 00:33:25,320 --> 00:33:28,470 What... What is his name? 499 00:33:28,470 --> 00:33:32,390 Ah... He's the team leader of Project Team One. His name is Oh Dong Byung. 500 00:33:32,390 --> 00:33:34,530 We just call him "Cartilage" at work. 501 00:33:34,530 --> 00:33:36,400 Does he have a twin brother, by any chance? 502 00:33:36,400 --> 00:33:37,740 I don't think so. 503 00:33:37,740 --> 00:33:41,560 I think I heard that he gets lonely easily because he is an only child. 504 00:33:41,560 --> 00:33:43,380 Okay. Let's start the meeting first. 505 00:33:43,380 --> 00:33:44,490 Oh. 506 00:33:45,290 --> 00:33:49,400 I got a phone call. I'm sorry. Hello! 507 00:33:49,400 --> 00:33:51,290 Do Bong Soon! You should... 508 00:33:51,950 --> 00:33:52,990 Ah. Yes. 509 00:33:54,500 --> 00:33:56,450 - Stay focused! - Okay. 510 00:33:56,450 --> 00:33:58,860 What is the game that you want to develop? 511 00:33:58,860 --> 00:34:01,180 Aren't we going to wait for Secretary Gong? 512 00:34:01,180 --> 00:34:05,310 No. People who leave a meeting cannot participate in the meeting any more. 513 00:34:05,310 --> 00:34:07,100 Ah. I see. 514 00:34:07,100 --> 00:34:09,650 So tell me. What is the game you want to make? 515 00:34:09,650 --> 00:34:13,250 Ah! The game I want to make is something... 516 00:34:13,250 --> 00:34:19,990 that is not violent, does not fabricate reality, is educational, and sound. 517 00:34:19,990 --> 00:34:22,980 In other words, I want to develop a healthy game. 518 00:34:22,980 --> 00:34:25,640 Hmm. So you don't want to make any money at all. 519 00:34:25,640 --> 00:34:28,010 That's not true. I can make a lot of money. 520 00:34:28,010 --> 00:34:31,420 Everyone from kids in preschool to the elderly can play. 521 00:34:31,420 --> 00:34:34,250 Kids in preschool and the elderly do not spend money on games. 522 00:34:36,650 --> 00:34:39,180 I think the meeting was successful. We can wrap it up here. 523 00:34:39,180 --> 00:34:40,910 But we haven't done anything yet. 524 00:34:40,910 --> 00:34:43,910 What do you mean, Do Bong Soon? That was a very productive meeting. 525 00:34:43,910 --> 00:34:47,510 In what way was it productive? Specifically what? 526 00:34:47,510 --> 00:34:50,450 I found out the game you want to make as a team leader. 527 00:34:50,450 --> 00:34:52,500 So what would happen after you found it out? 528 00:34:52,500 --> 00:34:53,790 I'm going to... 529 00:34:53,790 --> 00:34:57,960 submit that project proposal to the CEO. 530 00:34:57,960 --> 00:35:00,770 To the CEO? Really? 531 00:35:01,640 --> 00:35:03,820 The CEO... Oh gosh. 532 00:35:03,820 --> 00:35:06,480 What do you want from me? 533 00:35:06,480 --> 00:35:09,990 Stop acting like that! I'm confused. 534 00:35:09,990 --> 00:35:12,430 You can go use the lady's room since our meeting is over. 535 00:35:12,430 --> 00:35:15,770 I go to the lady's room when I want to go. 536 00:35:15,770 --> 00:35:18,010 And I don't want to go to the lady's room right now. 537 00:35:18,010 --> 00:35:20,680 You should go first. Then, you will change your mind. 538 00:35:21,430 --> 00:35:23,680 Interns should be able to control their instincts. 539 00:35:24,650 --> 00:35:26,100 - The restroom... - Yes. 540 00:35:26,100 --> 00:35:27,720 Hurry up. 541 00:35:34,930 --> 00:35:36,210 Hey! 542 00:35:37,940 --> 00:35:41,200 - Where are you going? - The lady's room. 543 00:35:41,200 --> 00:35:44,080 - Hold it. - Okay. 544 00:35:44,080 --> 00:35:46,050 Come see me. 545 00:35:55,330 --> 00:35:56,830 - Close the door. - Okay. 546 00:36:03,290 --> 00:36:08,290 How dare you! Come all the way here. 547 00:36:09,820 --> 00:36:12,280 Stop! Stand straight! 548 00:36:12,280 --> 00:36:14,500 - Do Bong Soon! - Yes. 549 00:36:14,500 --> 00:36:18,810 Who are you to stay so close to CEO Ahn when you're not even his secretary? 550 00:36:18,810 --> 00:36:22,170 - You think you're that pretty? - What? No. No. 551 00:36:22,170 --> 00:36:25,950 He said I need an internship before going into the Project Team. 552 00:36:26,660 --> 00:36:30,040 Oh my. That's ridiculous. Seriously. 553 00:36:31,060 --> 00:36:33,830 What internship? 554 00:36:36,170 --> 00:36:37,760 - Hey! - Yes. 555 00:36:40,090 --> 00:36:42,290 - Can't you answer loudly? - Yes, I can. 556 00:36:42,290 --> 00:36:45,810 I'm the top in this area! 557 00:36:47,730 --> 00:36:51,300 I heard the rumor that you're the CEO's heavyweight. 558 00:36:51,300 --> 00:36:52,840 But I don't care about that. 559 00:36:52,840 --> 00:36:55,620 No. I'm not anything like... a heavyweight. 560 00:36:55,620 --> 00:36:59,910 How dare you talk to me like that? Such a rude girl! This is little! 561 00:37:02,930 --> 00:37:04,880 Listen to me carefully. 562 00:37:05,650 --> 00:37:09,860 You should get on my good side. Do you know why? 563 00:37:09,860 --> 00:37:15,980 Without going through me, it's impossible to get into the Project Team! 564 00:37:24,440 --> 00:37:28,030 Let me warn you. Don't push yourself forward! 565 00:37:28,030 --> 00:37:29,430 Yes. 566 00:37:41,570 --> 00:37:43,510 You... 567 00:37:43,510 --> 00:37:46,850 Stay away from CEO Ahn! 568 00:37:47,510 --> 00:37:50,330 - Yes. - Excuse me. 569 00:37:50,330 --> 00:37:53,710 Do you have a twin brother by any chance? 570 00:37:55,640 --> 00:37:57,370 Crazy bitch. 571 00:38:06,070 --> 00:38:07,650 He's scary. 572 00:38:20,200 --> 00:38:24,560 [PROJECT TEAM] 573 00:38:36,290 --> 00:38:38,930 - Then... - Let me stay in here. 574 00:38:38,930 --> 00:38:41,380 Why? You should be in the office. 575 00:38:41,380 --> 00:38:43,830 I just want to stay in here. Don't mind me. 576 00:38:43,830 --> 00:38:46,400 You can't! Go inside! 577 00:38:46,400 --> 00:38:49,480 - Please don't mind me. - Intern! 578 00:38:51,250 --> 00:38:53,260 Intern Do! 579 00:38:54,960 --> 00:38:57,090 Intern Do! 580 00:38:57,090 --> 00:38:59,680 Yes, sir! I'm on the way. 581 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 Intern Do! 582 00:39:02,620 --> 00:39:04,710 - Intern Do! - Why is he bullying her around? 583 00:39:04,710 --> 00:39:07,170 Is he trying get revenge because he got stabbed for her? 584 00:39:07,170 --> 00:39:08,910 - Intern Do! - No. Nothing. 585 00:39:08,910 --> 00:39:11,380 [TEAM LEADER] Intern Do! 586 00:39:11,380 --> 00:39:20,700 Intern Do! Intern Do! 587 00:39:23,590 --> 00:39:24,990 Oh, hi! 588 00:39:27,030 --> 00:39:28,460 Why did you call me? 589 00:39:28,460 --> 00:39:30,320 So how do you feel about working there? 590 00:39:31,260 --> 00:39:35,370 Well... I don't think I have started working yet. So I don't know. 591 00:39:35,370 --> 00:39:37,490 I'm going to have a welcome party for new employees. 592 00:39:37,490 --> 00:39:39,060 It'd be nice if you could attend. 593 00:39:39,060 --> 00:39:40,410 - A welcome party? - Yes. 594 00:39:40,410 --> 00:39:42,450 - Just us two? - Yes. 595 00:39:42,450 --> 00:39:44,730 So it'll be too obvious if you don't attend. 596 00:39:44,730 --> 00:39:48,910 I don't feel like it. I'm not in the mood to be welcomed. 597 00:39:48,910 --> 00:39:53,740 Why? Is there something wrong with the working environment? 598 00:39:55,130 --> 00:39:57,970 I'm sorry. The call took so long. 599 00:39:57,970 --> 00:40:00,370 - Secretary Gong! - Yes. 600 00:40:00,370 --> 00:40:03,350 - Could you please tell our CEO? - Pardon? 601 00:40:03,350 --> 00:40:05,320 This is so different from what he promised. 602 00:40:05,320 --> 00:40:09,720 Please tell him this is ridiculous. Please tell him to give me real work! 603 00:40:09,720 --> 00:40:11,910 Thank you. 604 00:40:28,480 --> 00:40:33,210 This is a prototype proposal. And this is a graphic design proposal. 605 00:40:33,210 --> 00:40:35,330 And this is a graphic resource. 606 00:40:35,330 --> 00:40:37,100 The rejects! 607 00:40:38,050 --> 00:40:39,880 These are all rejected proposals. 608 00:40:39,880 --> 00:40:43,310 Please analyze why they got rejected and write up a report. 609 00:40:43,310 --> 00:40:44,400 Yes. 610 00:40:44,400 --> 00:40:46,010 - Oh, yeah! CEO Ahn! - Yes. 611 00:40:46,010 --> 00:40:48,150 Can I borrow the intern for a minute? 612 00:40:48,150 --> 00:40:50,950 I'd like to explain the socials and some others to her. 613 00:40:52,300 --> 00:40:54,350 - Please do. - Thank you. 614 00:40:56,730 --> 00:40:58,440 - This way. - Okay. 615 00:41:07,420 --> 00:41:09,490 CEO Ahn! Why did you have Cartilage work with her? 616 00:41:09,490 --> 00:41:11,500 You know he drives junior employees nuts. 617 00:41:11,500 --> 00:41:13,630 We'll see who drives who nuts. 618 00:41:19,030 --> 00:41:20,500 Do Bong Soon! 619 00:41:23,130 --> 00:41:25,230 - Yes. - Give me coffee. 620 00:41:25,230 --> 00:41:27,570 - With one spoon of sugar. - Okay. 621 00:41:28,360 --> 00:41:29,750 Hey! 622 00:41:31,240 --> 00:41:33,140 You know that I don't like brown sugar, right? 623 00:41:33,140 --> 00:41:35,990 - I don't like the color. - Okay. 624 00:41:37,060 --> 00:41:40,300 Oh man. This reminds me of what someone said. 625 00:41:40,300 --> 00:41:45,070 "Bong Soon! What is up with everyone at your work?" 626 00:41:45,070 --> 00:41:50,860 You are right, Gook Du. Why is everyone at my work this way? 627 00:42:00,050 --> 00:42:01,670 Here's your coffee. 628 00:42:05,180 --> 00:42:07,560 You didn't spit in it, did you? 629 00:42:07,560 --> 00:42:09,950 Why would I do such a thing? 630 00:42:09,950 --> 00:42:12,650 By the way, I guess you're okay with the coffee color 631 00:42:12,650 --> 00:42:15,350 when you don't like the color of brown sugar? 632 00:42:17,810 --> 00:42:20,250 - Don't push yourself forward! - Yes, sir. 633 00:42:29,580 --> 00:42:31,460 Oh gosh. 634 00:42:33,140 --> 00:42:34,910 Hey! Oh my! 635 00:42:35,660 --> 00:42:39,930 I asked for coffee, not poison! I like sweet coffee! 636 00:42:39,930 --> 00:42:42,160 You said you want one spoon of sugar. 637 00:42:42,160 --> 00:42:44,080 Stop talking back to me! 638 00:42:44,080 --> 00:42:47,190 Not a teaspoon. It was a dinner spoon! 639 00:42:48,520 --> 00:42:51,410 A spoon as in table spoon! 640 00:42:51,410 --> 00:42:53,870 Then I will go make another one. 641 00:42:53,870 --> 00:42:58,530 No need. What did I say? Don't push yourself forward! Okay? 642 00:42:59,300 --> 00:43:01,200 Stop flirting! 643 00:43:01,200 --> 00:43:03,700 Pardon? When did I flirt? 644 00:43:03,700 --> 00:43:05,350 Come close. 645 00:43:09,020 --> 00:43:11,490 - You got a nose job. Didn't you? - No. I did not. 646 00:43:11,490 --> 00:43:16,650 Stop lying! CEO Ahn doesn't like girls like you. 647 00:43:16,650 --> 00:43:20,210 Cartilage! That's not relevant to work... 648 00:43:20,210 --> 00:43:22,770 Hey! Who said I'm Cartilage? 649 00:43:22,770 --> 00:43:24,690 I'm Oh Dong Byung! Oh Dong Byung! 650 00:43:24,690 --> 00:43:27,150 My ID number is 1029314. It starts with one! 651 00:43:27,150 --> 00:43:29,500 I was discharged upon completing my military service. 652 00:43:29,500 --> 00:43:33,100 I'm Oh Dong Byung! Repeat after me! Oh Dong Byung! 653 00:43:33,100 --> 00:43:36,450 Oh Dong Byung! Oh Dong Byung! 654 00:43:36,450 --> 00:43:38,620 Oh Dong Byung. 655 00:43:38,620 --> 00:43:43,120 Do you want to get hit by me? Oh gosh. 656 00:43:43,120 --> 00:43:47,270 There's nothing to punch. Your face is so tiny. 657 00:43:47,270 --> 00:43:50,240 Your face is as small as a CD. This little... dang. 658 00:43:50,240 --> 00:43:51,490 Ow! 659 00:43:52,260 --> 00:43:55,730 What are you doing right now? Did you just hit me? 660 00:43:55,730 --> 00:43:58,310 I just did. So what are you going to do? Go tell your mom! 661 00:44:02,870 --> 00:44:06,050 Hey! Do you like playing darts? 662 00:44:10,770 --> 00:44:12,950 Go pick it up. Now! 663 00:44:13,770 --> 00:44:15,140 I'm going. 664 00:44:15,140 --> 00:44:23,350 Oh, yeah! Your last name is Do, not Ahn. That's so funny. I can't stop laughing! 665 00:44:26,880 --> 00:44:29,810 Hurry up and pick it up! Hurry! 666 00:44:48,990 --> 00:44:51,030 Oh my gosh. What is going on? 667 00:44:52,140 --> 00:44:55,250 Oh my. Oh my! What is going on? 668 00:44:57,560 --> 00:44:59,930 It's so scary. Oh my! 669 00:45:00,620 --> 00:45:03,130 Hey! Do Bong Soon! Do Bong Soon! 670 00:45:03,130 --> 00:45:05,760 - Get me out of here. - Here is your pen. 671 00:45:07,060 --> 00:45:10,930 Did you do this? Was that an earthquake? Get me out of here. 672 00:45:10,930 --> 00:45:15,070 By the way, I think it'd be appropriate to get another coffee for you. 673 00:45:15,070 --> 00:45:17,480 I don't want coffee. Just get me out of here! 674 00:45:17,480 --> 00:45:19,370 I'll be right back. 675 00:45:19,370 --> 00:45:22,050 Do Bong Soon! Oh my! I got stuck! 676 00:45:22,050 --> 00:45:27,910 Hey! That crazy... crazy... Do Bong Soon! 677 00:45:29,300 --> 00:45:31,200 - The sound is too harsh. - Okay. 678 00:45:34,210 --> 00:45:37,620 And the characters are too flashy. We should tone them down. 679 00:45:37,620 --> 00:45:39,310 Yes, sir. 680 00:45:39,310 --> 00:45:41,020 Why aren't they coming back? 681 00:45:47,280 --> 00:45:49,100 Where is Cartilage? 682 00:45:49,100 --> 00:45:53,110 He's still... drinking coffee in the room over there. 683 00:45:53,800 --> 00:45:57,320 - What? - I suddenly feel like coffee, too. 684 00:45:57,320 --> 00:45:59,330 Let's go drink coffee. 685 00:45:59,330 --> 00:46:00,970 Okay. 686 00:46:04,060 --> 00:46:07,230 I'm stuck! I'm stuck! I'm stuck! I'm stuck! 687 00:46:10,650 --> 00:46:15,140 Help me! I'm stuck! 688 00:46:16,000 --> 00:46:22,420 I'm stuck! Mister! Brother! Hey! 689 00:46:26,660 --> 00:46:27,950 CEO Ahn! 690 00:46:28,770 --> 00:46:30,380 Here. 691 00:46:33,140 --> 00:46:35,330 What did you do to Cartilage? 692 00:46:36,700 --> 00:46:38,440 You didn't beat him, did you? 693 00:46:40,470 --> 00:46:42,210 Did you lay him down somewhere then? 694 00:46:44,190 --> 00:46:46,280 - Then what? - He's sitting down. 695 00:46:46,280 --> 00:46:48,100 - Then why isn't he coming out? - Well... 696 00:46:48,100 --> 00:46:50,210 He's a little stuck right now. 697 00:46:56,250 --> 00:46:57,840 - Bong Soon! - Yes. 698 00:46:59,170 --> 00:47:01,480 - Go get him out of there. - I don't want to. 699 00:47:01,480 --> 00:47:03,200 - You don't want to? - I don't want to. 700 00:47:03,200 --> 00:47:04,690 You don't want to? 701 00:47:05,980 --> 00:47:07,410 Oh gosh. 702 00:47:17,060 --> 00:47:18,790 What is this? 703 00:47:19,660 --> 00:47:21,510 Best wishes for Bong Soon's future! 704 00:47:21,510 --> 00:47:23,510 He's ridiculous. What a freak! 705 00:47:23,510 --> 00:47:26,650 CEO Ahn! Cartilage is gone. 706 00:47:26,650 --> 00:47:30,390 It's as if he got sucked into a black hole. I don't know what's going on. 707 00:47:30,390 --> 00:47:31,990 - Let's go. - Pardon? 708 00:47:34,560 --> 00:47:39,770 Oh, my arms. Help me! Help me! 709 00:47:39,770 --> 00:47:42,190 CEO Ahn! 710 00:47:42,190 --> 00:47:44,590 What happened here? What happened? 711 00:47:44,590 --> 00:47:47,600 Hurry... Get me out of here. 712 00:47:51,270 --> 00:47:53,390 Who did all this? 713 00:47:53,390 --> 00:47:54,990 Do Bong Soon! 714 00:47:54,990 --> 00:47:57,150 - Go bring people. - Ah. Okay. 715 00:47:57,150 --> 00:48:03,110 Please don't look! Don't look at me. 716 00:48:03,110 --> 00:48:05,830 - Just wait a little. - Don't look at me. 717 00:48:10,900 --> 00:48:14,650 I told you. We'll see who drives who nuts. 718 00:48:16,760 --> 00:48:20,170 By the way, I'm curious to know something. 719 00:48:20,170 --> 00:48:24,740 You are extremely protective of your body. 720 00:48:24,740 --> 00:48:28,270 And you feel good when the world revolves around you. 721 00:48:28,270 --> 00:48:30,870 Why did you get stabbed for her? 722 00:48:30,870 --> 00:48:33,100 - You slipped by mistake, right? - No. 723 00:48:33,100 --> 00:48:36,490 Then you intentionally got stabbed for her? 724 00:48:36,490 --> 00:48:39,020 - Yes. I did. - Why? 725 00:48:53,630 --> 00:48:56,390 Uhm... 726 00:49:03,100 --> 00:49:05,140 I'm going to the library. 727 00:49:05,140 --> 00:49:08,570 Then should I be there, too? 728 00:49:40,270 --> 00:49:45,310 You are extremely protective of your body. 729 00:49:45,310 --> 00:49:48,810 And you feel good when the world revolves around you. 730 00:49:48,810 --> 00:49:51,470 Why did you get stabbed for her? 731 00:50:17,290 --> 00:50:20,310 Um... 732 00:50:20,310 --> 00:50:22,630 You know the welcome party for new employees? 733 00:50:22,630 --> 00:50:25,720 Let's do that next time after your stitches are taken out. 734 00:50:28,990 --> 00:50:31,080 You shouldn't drink. 735 00:50:40,590 --> 00:50:43,510 Sure. Let's do that. 736 00:50:45,790 --> 00:50:48,960 Let's go. I'll drop you off. 737 00:51:09,060 --> 00:51:12,590 I'm never going to forgive her. 738 00:51:12,590 --> 00:51:18,460 It's nothing to be proud of. It's best to just forget about it. 739 00:51:18,460 --> 00:51:21,930 You shouldn't say that when you didn't feel my pain. 740 00:51:21,930 --> 00:51:25,290 You don't know what that felt like! 741 00:51:28,040 --> 00:51:32,180 What do you know about me? 742 00:51:32,180 --> 00:51:37,890 You don't know anything about me... Why do you judge me so easily? 743 00:51:37,890 --> 00:51:40,780 Why do you think I don't know the pain? 744 00:51:42,720 --> 00:51:47,630 What you had to suffer is nothing compared to what I went through. 745 00:51:47,630 --> 00:51:50,270 Oh my! 746 00:51:50,270 --> 00:51:51,950 I... 747 00:51:53,120 --> 00:51:57,020 can't even wear skinny jeans any more. 748 00:51:57,890 --> 00:51:59,330 Do you know how I feel? 749 00:52:01,420 --> 00:52:03,600 What has she done to you? 750 00:52:03,600 --> 00:52:05,390 What you see is not everything. 751 00:52:05,390 --> 00:52:07,060 The places you can't see... 752 00:52:10,030 --> 00:52:14,120 I didn't know. I didn't know. I'm sorry. 753 00:52:14,120 --> 00:52:17,250 Where... are you going? 754 00:52:17,250 --> 00:52:21,210 Oh gosh. Men are so annoying. 755 00:52:21,210 --> 00:52:23,900 Why do they always leave when we're in the middle of talking? 756 00:52:23,900 --> 00:52:27,090 I hate when they do that. 757 00:52:30,070 --> 00:52:34,570 I don't think it's fermented yet. But the drink looks clean. 758 00:52:34,570 --> 00:52:36,830 It's fresh. Take it. 759 00:52:37,560 --> 00:52:39,370 Okay, Mom! 760 00:52:50,440 --> 00:52:53,680 The drink tastes good. What kind of medicinal liquor is this? 761 00:52:53,680 --> 00:52:59,530 It's not fermented yet. It works best if you drink it a week later. 762 00:52:59,530 --> 00:53:03,050 It has a very refreshing aftertaste. 763 00:53:04,500 --> 00:53:07,310 Anyway, I hope you feel better. 764 00:53:07,310 --> 00:53:10,110 Ah! What kind of liquor is this? 765 00:53:12,200 --> 00:53:13,660 It's poop liquor. 766 00:53:29,170 --> 00:53:33,290 Please tell us the parts that hurt when we make our rounds tomorrow. 767 00:53:33,290 --> 00:53:37,480 [NONSENSE] 768 00:53:38,650 --> 00:53:41,380 - Are you doing okay? - My back hurts. 769 00:53:41,380 --> 00:53:44,080 I'll X-ray it again tomorrow. 770 00:53:46,760 --> 00:53:48,730 What is the matter with him? 771 00:53:48,730 --> 00:53:50,620 - He's devastated. - Why? 772 00:53:50,620 --> 00:53:54,630 He said he ate something he shouldn't have. He said he's not a human any more. 773 00:53:54,630 --> 00:53:58,350 Whatever he ate by himself. Oh gosh. I'm really curious to know. 774 00:53:58,350 --> 00:54:00,390 He doesn't answer even if I ask him. 775 00:54:00,390 --> 00:54:02,310 Did you relieve your constipation? 776 00:54:02,310 --> 00:54:05,610 No. I'm so full of poop. 777 00:54:05,610 --> 00:54:07,430 I think you have circulatory disturbances. 778 00:54:07,430 --> 00:54:08,680 Do you want to get an enema? 779 00:54:08,680 --> 00:54:12,840 Oh, gosh. I've never had trouble pooping before. 780 00:54:12,840 --> 00:54:16,360 I'm an honest person when it comes to poop, since I poop as much as I eat. 781 00:54:16,360 --> 00:54:19,050 Please stop! I hate poop. 782 00:54:19,050 --> 00:54:22,140 - Do you think I like it? - Stop! Stop! 783 00:54:23,930 --> 00:54:26,400 Ah. Did you drink poop liquor? 784 00:54:26,400 --> 00:54:27,490 Poop liquor? 785 00:54:31,260 --> 00:54:33,730 - You mean that? - Yes. 786 00:54:44,340 --> 00:54:46,040 Did you drink that? 787 00:54:46,040 --> 00:54:49,530 He drank it. He drank it. He drank it. 788 00:54:50,320 --> 00:54:51,790 I see the ingredient in there, too. 789 00:55:05,610 --> 00:55:07,920 You shouldn't have left the hospital. 790 00:55:07,920 --> 00:55:11,250 You should've waited until your stitches are taken out. 791 00:55:11,250 --> 00:55:13,260 Are you okay? 792 00:55:13,260 --> 00:55:16,080 - Yes. - Please get some rest. I'll leave. 793 00:55:34,030 --> 00:55:35,870 Let's just stay like this for a minute. 794 00:56:21,480 --> 00:56:22,920 Ah. 795 00:56:25,460 --> 00:56:27,230 Then this must be... 796 00:56:42,960 --> 00:56:45,960 Let's meet up tomorrow. I need to talk to you. 797 00:57:03,590 --> 00:57:06,650 Hey, dude! In Gook Du! 798 00:57:08,140 --> 00:57:10,790 Do you think you're the only one who wants to catch the culprit? 799 00:57:10,790 --> 00:57:12,360 We all want to catch him. 800 00:57:12,360 --> 00:57:16,280 I'd like to tell you this as an older brother. 801 00:57:16,280 --> 00:57:19,030 Excuse me! Do you have something like kimchi? 802 00:57:19,030 --> 00:57:21,180 - No. We don't. - Okay. Fine then. 803 00:57:21,180 --> 00:57:23,920 This is how an organization works. 804 00:57:23,920 --> 00:57:26,170 Command and discipline should be aligned. 805 00:57:26,170 --> 00:57:29,180 The senior says, "Hey! Punk! Do it!" 806 00:57:29,180 --> 00:57:32,280 Then we say, "Yes, sir!" 807 00:57:32,280 --> 00:57:34,940 This is how it works. We know it's wrong, too. 808 00:57:34,940 --> 00:57:42,380 We know it, too. But we just follow. This is what an organization is like. 809 00:57:47,440 --> 00:57:49,770 I don't do it knowing that it's wrong. 810 00:57:50,800 --> 00:57:55,130 Also, I'm going to do what I must do, no matter what. 811 00:57:55,130 --> 00:58:01,960 This idiot. Jeez. Oh jeez. You're a young bastard! 812 00:58:04,450 --> 00:58:07,440 Sure! We need a cop like you, too. 813 00:58:13,250 --> 00:58:19,180 Let's go without the warrant. Let's just start from scratch. 814 00:58:25,000 --> 00:58:26,820 So come to work tomorrow! Punk! 815 00:58:30,520 --> 00:58:32,700 Oh man. I need kimchi. 816 00:58:34,860 --> 00:58:39,300 By the way... I have tomorrow off. 817 00:58:43,010 --> 00:58:47,260 My ass! What kind of cop has a day off? Cops work all the time. 818 00:58:47,260 --> 00:58:48,430 Have a drink. 819 00:58:49,910 --> 00:58:52,060 I'm also off today. Damn it. 820 00:59:27,370 --> 00:59:31,720 Bong Ki! When are we going to have our first date? 821 00:59:37,110 --> 00:59:40,320 Okay. I'll text you later. 822 00:59:41,680 --> 00:59:43,150 Bye. 823 00:59:52,030 --> 00:59:53,540 Bong Soon! 824 00:59:54,870 --> 00:59:56,480 Bong Soon! 825 01:00:15,010 --> 01:00:17,290 Please disinfect the wound every five hours 826 01:00:17,290 --> 01:00:19,580 and make sure to take medicine. 827 01:00:21,650 --> 01:00:23,060 Okay. 828 01:00:37,780 --> 01:00:41,610 Pass them over. They are Bong Soon's starting today. 829 01:00:41,610 --> 01:00:43,450 You write them from now on. 830 01:00:43,450 --> 01:00:46,890 This is the history of the women's superhuman strength 831 01:00:46,890 --> 01:00:50,330 that has been handed down from generation to generation in the family. 832 01:00:50,330 --> 01:00:52,850 They are records, of a sort. 833 01:00:52,850 --> 01:00:56,910 Through these records of power passed down through the maternal line 834 01:00:56,910 --> 01:01:00,740 you are recording evidence for the next generations 835 01:01:00,740 --> 01:01:04,580 on how they should use the blessings of their power. 836 01:01:04,580 --> 01:01:11,000 Your mom wrote only two lines when she was 19, and gave up. 837 01:01:11,000 --> 01:01:15,070 But you should start writing these from now on. Bong Soon! 838 01:01:15,070 --> 01:01:18,200 Grandma! I didn't even write my diaries during my summer break. 839 01:01:18,200 --> 01:01:19,870 I don't like writing my diaries. 840 01:01:19,870 --> 01:01:23,370 You should! This is your mission. 841 01:01:23,370 --> 01:01:26,750 From now on, you are no longer Do Bong Soon from Dobong-gu, Dobong-dong 842 01:01:26,750 --> 01:01:30,120 who cannot tell chalk from cheese. 843 01:01:30,120 --> 01:01:33,550 The gods gave you a special mission. 844 01:01:33,550 --> 01:01:37,640 You are not a normal person any more. 845 01:01:37,640 --> 01:01:42,540 You should not hide or avoid any more. 846 01:01:42,540 --> 01:01:47,160 You should use your strength for good. 847 01:01:47,160 --> 01:01:54,000 And... record those in here. 848 01:02:46,180 --> 01:02:49,500 I'll be perfect if I get a nose job. 849 01:02:50,280 --> 01:02:53,380 By the way, did you say you are confused earlier? 850 01:02:53,380 --> 01:02:56,900 Does that mean you have a crush on CEO Ahn, too? 851 01:02:56,900 --> 01:02:59,580 - I'm not sure. - Why? 852 01:02:59,580 --> 01:03:04,270 It's so weird. My heart just starts pounding when I see him. 853 01:03:04,270 --> 01:03:07,360 I have no backbone. 854 01:03:07,360 --> 01:03:09,620 - Gook Du keeps... - What? 855 01:03:11,730 --> 01:03:14,300 Uhm. He keeps... 856 01:03:14,300 --> 01:03:15,640 He keeps what? 857 01:03:16,850 --> 01:03:19,400 Bong Soon! Bong Soon! Go outside! 858 01:03:19,400 --> 01:03:21,330 - Why? - My son-in-law CEO Ahn is here. 859 01:03:21,330 --> 01:03:23,150 - What? - Hurry! 860 01:03:24,090 --> 01:03:25,490 Go. 861 01:03:42,490 --> 01:03:45,780 - I came to tell you something. - You could've told me tomorrow at work. 862 01:03:45,780 --> 01:03:47,220 I have to say it now. 863 01:03:49,180 --> 01:03:51,290 I... 864 01:03:58,020 --> 01:03:59,540 I am sick! 865 01:04:00,450 --> 01:04:05,060 I told you to take medicine. 866 01:04:05,060 --> 01:04:09,380 Oh gosh. You ignore what cops and doctors say. 867 01:04:09,380 --> 01:04:10,760 That's not it. 868 01:04:17,430 --> 01:04:18,960 I have pain here. 869 01:04:27,980 --> 01:04:29,310 You... 870 01:04:32,600 --> 01:04:34,440 should stop having a crush on him. 871 01:04:57,380 --> 01:05:03,850 I think I like you. 872 01:05:32,110 --> 01:05:44,110 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 873 01:05:45,170 --> 01:05:46,660 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 874 01:05:46,660 --> 01:05:49,560 I'm crazy. I'm totally crazy. I'm insane right now. 875 01:05:49,560 --> 01:05:51,140 Do Bong Soon! 876 01:05:52,050 --> 01:05:53,130 Let's go! 877 01:05:53,130 --> 01:05:56,800 Tell me who you are! Tell me who you are! 878 01:05:56,800 --> 01:05:59,080 I'm actually an ailen. 879 01:05:59,080 --> 01:06:00,910 You wicked girl! 880 01:06:00,910 --> 01:06:03,740 She went out after someone called. It sounded like a guy. 881 01:06:03,740 --> 01:06:05,110 I waited. 882 01:06:05,110 --> 01:06:07,110 I don't want to be friends with you any more. 883 01:06:07,110 --> 01:06:08,590 - I... - Gook Du! 884 01:06:08,590 --> 01:06:10,490 Who is the one Bong Soon saves? 885 01:06:10,490 --> 01:06:13,140 The prince, because he's so lonely. 886 01:06:13,140 --> 01:06:14,920 You should save him since he's lonely. 887 01:06:14,920 --> 01:06:18,560 I hope that we are different tomorrow from us today. 888 01:06:18,560 --> 01:06:20,910 Bong Soon! Are you sleeping? 67301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.