Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,300
Is she a Nutcracker, or something?
2
00:00:17,300 --> 00:00:19,340
[EPISODE 9]
[HIGH-RISK LOVE]
3
00:00:23,520 --> 00:00:25,120
What are you doing?
4
00:00:25,120 --> 00:00:28,390
Hey, rookies,
show her what you guys got.
5
00:00:31,510 --> 00:00:33,840
You look pretty.
6
00:00:57,890 --> 00:00:59,880
Huh? Why are you guys all on the ground?
7
00:00:59,880 --> 00:01:01,550
What are you guys doing?
It's you guys' turn.
8
00:01:01,550 --> 00:01:03,080
Okay.
9
00:01:10,340 --> 00:01:13,050
Now, open your eyes.
10
00:01:13,050 --> 00:01:16,260
Always look at the other person's eye.
11
00:01:16,260 --> 00:01:18,840
Then, you can tell what's that person's
next move is going be be.
12
00:01:18,840 --> 00:01:21,220
Try to avoid my punches.
13
00:01:48,140 --> 00:01:52,240
What is this? Yeongdeungpo and
Cheonho-dong boys, you guys are up.
14
00:01:52,240 --> 00:01:53,240
Okay.
15
00:02:31,880 --> 00:02:34,690
What is this?
You guys haven't fought in a while?
16
00:02:34,690 --> 00:02:36,800
- Everyone, get her!
- Okay.
17
00:04:44,440 --> 00:04:47,520
You are dead now.
18
00:04:47,520 --> 00:04:51,740
- Hold on. Listen to me.
- You know me, right?
19
00:04:51,740 --> 00:04:55,620
- You shouldn't do this.
- I didn't mean to do this.
20
00:05:27,010 --> 00:05:28,700
You are finally here.
21
00:05:28,700 --> 00:05:30,370
Watch me.
22
00:05:35,000 --> 00:05:37,710
Where should I start?
23
00:05:45,460 --> 00:05:46,980
Stop.
24
00:05:59,560 --> 00:06:01,400
Do Yang.
25
00:06:22,020 --> 00:06:23,620
Bong Soon!
26
00:07:14,220 --> 00:07:19,380
CEO Ahn.
27
00:07:19,380 --> 00:07:21,560
Oh no.
28
00:07:25,450 --> 00:07:26,990
CEO Ahn.
29
00:07:26,990 --> 00:07:29,140
Are you okay?
30
00:08:04,530 --> 00:08:07,080
It's an abdominal contusion.
It's no longer bleeding.
31
00:08:07,080 --> 00:08:10,030
Fortunately, it seems
he wasn't stabbed deeply.
32
00:08:12,870 --> 00:08:15,710
You never know what could happen.
We will do a CT scan.
33
00:08:29,040 --> 00:08:31,290
Guys.
34
00:08:31,290 --> 00:08:34,220
Let's stop here, guys.
35
00:08:34,220 --> 00:08:36,070
Let's get a job on a fishing boat.
36
00:08:36,070 --> 00:08:39,930
I get seasick.
37
00:09:01,710 --> 00:09:03,980
Please wake up.
38
00:09:03,980 --> 00:09:08,000
When you wake up,
I will listen to everything you say.
39
00:09:08,000 --> 00:09:10,480
I will let you boss me around.
40
00:09:10,480 --> 00:09:13,720
I won't talk back to you,
I won't fuss...
41
00:09:18,230 --> 00:09:23,020
CEO Ahn.
42
00:09:25,800 --> 00:09:28,070
It's a relief.
43
00:09:28,070 --> 00:09:31,000
It's a relief that I got stabbed
instead of you.
44
00:09:31,000 --> 00:09:33,010
And that you didn't get hurt.
45
00:09:35,920 --> 00:09:38,010
CEO Ahn.
46
00:09:42,400 --> 00:09:44,600
Wasn't that what you were thinking?
47
00:09:44,600 --> 00:09:48,000
- What?
- Huh? Look at me. What is this?
48
00:09:48,000 --> 00:09:49,630
Ever since I hired you as my bodyguard
49
00:09:49,630 --> 00:09:51,910
I've been having a problem
every single day.
50
00:09:53,210 --> 00:09:55,650
Are you okay?
51
00:09:55,650 --> 00:09:57,240
How long have we known each other?
52
00:09:57,240 --> 00:09:59,590
- Well. That's...
- It feels like years now.
53
00:10:00,570 --> 00:10:03,580
Why does it hurt so much?
54
00:10:03,580 --> 00:10:05,120
How many stitches did I get?
55
00:10:05,120 --> 00:10:07,950
Well. You got 12 stitches.
56
00:10:07,950 --> 00:10:11,610
You told them to stitch closely.
You made a fuss about it.
57
00:10:11,610 --> 00:10:13,120
- Did I do that?
- Yes.
58
00:10:13,120 --> 00:10:16,970
Gosh. How can they stitch my stomach.
I have stitches on my stomach.
59
00:10:16,970 --> 00:10:19,960
I tried so hard to leave no scars
on my body. My goodness.
60
00:10:19,960 --> 00:10:21,540
I'm sorry.
61
00:10:23,840 --> 00:10:26,180
- You are okay, right?
- Yes.
62
00:10:26,180 --> 00:10:28,160
- Thanks to you.
- Of course.
63
00:10:28,160 --> 00:10:30,070
How are you repay me for my generosity?
64
00:10:30,070 --> 00:10:31,640
What?
65
00:10:31,640 --> 00:10:35,350
- Hey.
- Does it hurt a lot? Are you okay?
66
00:10:35,350 --> 00:10:38,020
Did doctors take something out of my
body when they did the surgery?
67
00:10:38,020 --> 00:10:40,280
- Huh?
- Didn't they take something out?
68
00:10:40,280 --> 00:10:42,680
Take... What can they
take out of your body?
69
00:10:42,680 --> 00:10:44,600
Why does it hurt so much, then?
70
00:10:47,050 --> 00:10:49,590
I think something is missing in my body.
71
00:10:49,590 --> 00:10:53,120
It feels empty. Is it a kidney?
72
00:10:53,120 --> 00:10:56,200
- What should I do?
- What's wrong?
73
00:10:58,380 --> 00:11:00,160
Secretary Gong.
74
00:11:01,960 --> 00:11:05,040
What happened?
75
00:11:05,040 --> 00:11:08,260
How could you get stabbed?
76
00:11:08,260 --> 00:11:10,690
That's no big deal.
77
00:11:10,690 --> 00:11:14,350
I could die from tetanus.
I could develop complications, too.
78
00:11:14,350 --> 00:11:18,250
Don't cry ahead of time. Cry a few days
later. Check how I'm doing.
79
00:11:20,620 --> 00:11:22,380
Don't cry.
80
00:11:23,130 --> 00:11:24,740
- Do Bong Soon.
- Yes.
81
00:11:24,740 --> 00:11:26,400
Are you okay?
82
00:11:26,400 --> 00:11:28,510
I'm sorry.
83
00:11:28,510 --> 00:11:30,410
Go eat lunch.
84
00:11:30,410 --> 00:11:32,220
You probably haven't eaten
anything all day.
85
00:11:32,220 --> 00:11:34,160
You are in pain.
86
00:11:34,160 --> 00:11:37,440
How can I even think to eat something?
87
00:11:37,440 --> 00:11:39,540
Do you think I will get better
if you starve?
88
00:11:39,540 --> 00:11:43,040
Go ahead and eat lunch. And take good
care of me when you get back.
89
00:11:43,040 --> 00:11:45,730
I'm seeing and hearing things now.
90
00:11:45,730 --> 00:11:49,000
- What?
- I didn't say anything.
91
00:11:49,000 --> 00:11:50,710
- You said something.
- No, I didn't.
92
00:11:50,710 --> 00:11:54,470
- I didn't say anything.
- I'm hearing things.
93
00:11:54,470 --> 00:11:59,430
So hurry up and go eat something.
And come back.
94
00:12:00,720 --> 00:12:05,150
Okay. If you insist... I will do that.
95
00:12:05,150 --> 00:12:06,890
I will be back.
96
00:12:13,620 --> 00:12:15,390
- I'm okay.
- What?
97
00:12:15,390 --> 00:12:18,910
Please raise my head up.
98
00:12:18,910 --> 00:12:23,370
I'ill stay in the hospital for a few.
You go and take care of work.
99
00:12:23,370 --> 00:12:26,610
- Are you really okay?
- I said I'm okay.
100
00:12:26,610 --> 00:12:28,400
I didn't get stabbed deeply. I'm fine.
101
00:12:28,400 --> 00:12:29,900
- And also.
- Huh?
102
00:12:29,900 --> 00:12:34,760
Don't let my employees know
that I got stabbed.
103
00:12:37,940 --> 00:12:40,740
This must be how Admiral Yi Soon Shin
felt when he said that.
104
00:12:47,700 --> 00:12:49,310
Please turn on the TV.
105
00:13:17,200 --> 00:13:20,680
- I heard she told you she likes you.
- I'm not really interested in So Young.
106
00:13:20,680 --> 00:13:22,820
Why? So Young is pretty.
107
00:13:22,820 --> 00:13:24,620
I don't like tall girls.
108
00:13:24,620 --> 00:13:28,060
I like the girls who are like cosmos.
109
00:13:28,060 --> 00:13:29,710
It makes me want me to protect them.
110
00:13:33,550 --> 00:13:35,850
- Oh no!
- What are you doing?
111
00:13:35,850 --> 00:13:37,370
- Let's go.
- Okay.
112
00:13:41,090 --> 00:13:44,010
It's strange. This just can't get bent.
113
00:13:44,010 --> 00:13:49,040
- How did this happen?
- A tiny female student bent it.
114
00:13:49,040 --> 00:13:51,920
- Were you drunk?
- No.
115
00:13:51,920 --> 00:13:54,130
I saw her with my own eyes.
116
00:13:54,130 --> 00:13:57,050
A tiny female student did it.
117
00:13:57,050 --> 00:14:00,250
She was doing this to the bar.
118
00:14:00,250 --> 00:14:02,790
Were you drunk or not?
I think you were drunk.
119
00:14:20,030 --> 00:14:22,000
Let's go, Homeroom Two!
120
00:15:35,570 --> 00:15:37,290
It was you.
121
00:15:47,310 --> 00:15:50,670
Are you okay?
122
00:15:50,670 --> 00:15:53,470
Yes, I'm okay.
123
00:15:53,470 --> 00:15:55,960
- Did you know all along?
- About what?
124
00:15:55,960 --> 00:15:58,270
Was that why you hired her
as your bodyguard?
125
00:16:00,340 --> 00:16:03,010
Bong Soon doesn't want you to know.
126
00:16:03,010 --> 00:16:05,600
I hope you pretend like you don't know.
127
00:16:05,600 --> 00:16:07,310
Why did you do this?
128
00:16:07,310 --> 00:16:09,320
- What?
- Why did you get stabbed instead of...
129
00:16:16,380 --> 00:16:18,230
Why do you think?
130
00:16:53,660 --> 00:16:55,940
I saw it all.
131
00:16:55,940 --> 00:16:59,080
Bong Soon.
132
00:16:59,080 --> 00:17:02,100
Now that I think about it...
There were so many strange incidents.
133
00:17:03,870 --> 00:17:07,850
I'm sorry, Gook Du.
I couldn't tell you about it.
134
00:17:07,850 --> 00:17:10,140
To tell you the truth...
135
00:17:10,140 --> 00:17:12,470
Bong Soon is a bit different
from other people.
136
00:17:12,470 --> 00:17:14,060
She is very special.
137
00:17:16,330 --> 00:17:17,940
Since when was she like that?
138
00:17:17,940 --> 00:17:20,290
She was born with special powers.
139
00:17:23,920 --> 00:17:26,550
Gook Du, let me ask you a favor.
140
00:17:26,550 --> 00:17:29,170
The hospital is full of people
who got beat up by Bong Soon.
141
00:17:29,170 --> 00:17:31,630
We don't have enough space
in the ER or anywhere else.
142
00:17:31,630 --> 00:17:33,520
I don't want people to find out about it.
143
00:17:33,520 --> 00:17:35,980
Please don't complicate things,
and close the case.
144
00:17:35,980 --> 00:17:39,790
I don't care about the other guys, but
I can't forgive the one who stabbed him.
145
00:17:39,790 --> 00:17:41,720
I'm going to send him to jail
no matter what.
146
00:17:41,720 --> 00:17:43,860
What would you have done
if Bong Soon got stabbed?
147
00:17:43,860 --> 00:17:46,050
CEO Ahn Min Hyuk said he doesn't want
to complicate things.
148
00:17:46,050 --> 00:17:48,480
When you think about it,
he is the only victim.
149
00:17:48,480 --> 00:17:50,490
And fortunately, he doesn't have
any serious injuries.
150
00:17:57,050 --> 00:17:59,960
He said Bong Soon didn't get hurt.
151
00:17:59,960 --> 00:18:02,150
Bong Ki might have said that
just to calm me down.
152
00:18:02,150 --> 00:18:03,800
I have to see her with my own eyes.
153
00:18:03,800 --> 00:18:06,040
Which way is it? What's the Room Number?
154
00:18:06,040 --> 00:18:08,960
It's this way.
155
00:18:08,960 --> 00:18:12,130
- What? Really?
- Yes.
156
00:18:12,130 --> 00:18:15,320
Our son-in-law Ahn. He got stabbed
instead of our Bong Soon?
157
00:18:15,320 --> 00:18:16,910
Yes.
158
00:18:16,910 --> 00:18:19,070
Where is he?
159
00:18:22,670 --> 00:18:24,520
CEO Ahn.
160
00:18:26,780 --> 00:18:28,750
Why... What brings you here?
161
00:18:28,750 --> 00:18:30,880
My goodness.
162
00:18:30,880 --> 00:18:34,410
How can we repay your generosity?
163
00:18:34,410 --> 00:18:35,960
I'm really okay.
164
00:18:35,960 --> 00:18:37,600
What do you mean you are okay?
165
00:18:37,600 --> 00:18:40,900
We are a prestigious family.
We have to repay your generosity.
166
00:18:40,900 --> 00:18:42,880
We can't owe you things.
167
00:18:42,880 --> 00:18:44,780
We must repay your generosity.
168
00:18:44,780 --> 00:18:47,120
I'm really okay.
169
00:18:47,120 --> 00:18:50,570
I will give you our Bong Soon.
170
00:18:50,570 --> 00:18:52,860
Take our Bong Soon.
171
00:19:03,410 --> 00:19:06,820
My lover
172
00:19:06,820 --> 00:19:09,280
is just 100 meters
173
00:19:09,280 --> 00:19:14,480
away from me.
174
00:19:14,480 --> 00:19:19,730
You rascal. Where have you been?
175
00:19:19,730 --> 00:19:23,960
- Are you not going home?
- They want me to get off the team.
176
00:19:23,960 --> 00:19:28,590
They want me to stop working on
the Dobong-dong serial case.
177
00:19:35,150 --> 00:19:39,180
Can you guys all hear me?
178
00:19:39,180 --> 00:19:40,950
- Yes.
- Yes.
179
00:19:40,950 --> 00:19:43,070
He isn't here right now.
180
00:19:43,070 --> 00:19:44,700
Let's work together.
181
00:19:44,700 --> 00:19:47,410
I'm tied down. What can I do?
182
00:19:47,410 --> 00:19:49,000
Where in the world are we?
183
00:19:49,000 --> 00:19:52,750
I'm not sure,
but there has to be people near us.
184
00:19:52,750 --> 00:19:56,210
I've heard people.
I've heard engine sounds, too.
185
00:19:56,210 --> 00:19:58,280
Why don't we all shout at the same time?
186
00:19:58,280 --> 00:20:01,550
I will give you guys a sign. Let's shout
out and ask someone to save us.
187
00:20:01,550 --> 00:20:04,120
Okay. Good plan.
188
00:20:04,120 --> 00:20:06,980
I'll count to three.
189
00:20:06,980 --> 00:20:09,690
Let's all shout together.
190
00:20:09,690 --> 00:20:11,640
Okay.
191
00:20:11,640 --> 00:20:15,440
One, two, three.
192
00:20:15,440 --> 00:20:26,970
Please save us!
193
00:20:33,560 --> 00:20:43,030
Please save us!
194
00:20:43,030 --> 00:20:46,220
Is anyone there?
195
00:20:46,220 --> 00:20:51,730
Please save us!
196
00:21:39,600 --> 00:21:43,790
I should never be nice
to girls like you.
197
00:21:49,150 --> 00:21:52,210
Ma'am, about this incident...
198
00:21:52,210 --> 00:21:54,030
It got transferred
to the Special Investigation Team.
199
00:21:54,030 --> 00:21:59,970
You should go
and talk to them about it again.
200
00:21:59,970 --> 00:22:01,870
I'm sorry to give you more trouble.
201
00:22:01,870 --> 00:22:06,790
- My daughter is alive, right?
- Of course.
202
00:22:06,790 --> 00:22:08,710
I'm sure she is alive.
203
00:22:08,710 --> 00:22:15,450
Please tell the culprit to
take me instead of her.
204
00:22:15,450 --> 00:22:20,290
You can never get kidnapped
on that street.
205
00:22:20,290 --> 00:22:23,970
I'm sure it's someone who knows
my daughter well.
206
00:22:23,970 --> 00:22:25,970
Or it could be one of our neighbors.
207
00:22:28,390 --> 00:22:31,310
It's Dobong Building Three
near Road 40-5.
208
00:22:31,310 --> 00:22:32,860
We don't have CCTV from this point on.
209
00:22:32,860 --> 00:22:34,950
I smelled something strange.
210
00:22:34,950 --> 00:22:37,650
You know that smell you get
when you ilay asphalt?
211
00:22:37,650 --> 00:22:42,620
Please find her. Please...
212
00:22:55,600 --> 00:22:58,380
Are you crazy? How could you tell him
to take Bong Soon? Are you kidding me?
213
00:22:58,380 --> 00:23:01,010
- What were you talking about?
- You know what I really want?
214
00:23:01,010 --> 00:23:04,330
I want to ask him to take you as well.
Buy one Do, get one free.
215
00:23:04,330 --> 00:23:07,230
But... You are useless.
216
00:23:07,230 --> 00:23:10,890
- Anyway. It's very touching.
- Right?
217
00:23:10,890 --> 00:23:15,020
He got stabbed instead of her
to protect our Bong Soon.
218
00:23:15,020 --> 00:23:18,620
My goodness.
219
00:23:18,620 --> 00:23:20,820
- By the way, who was that bastard?
- Yes, who was it?
220
00:23:20,820 --> 00:23:23,260
That bastard...
221
00:23:26,070 --> 00:23:28,950
- Doesn't it hurt?
- No, it doesn't. I'm fine.
222
00:23:28,950 --> 00:23:31,420
It must be hurting.
You are doing a good job.
223
00:23:31,420 --> 00:23:34,180
- It might sting a bit.
- When do I take the stitches out?
224
00:23:34,180 --> 00:23:36,600
Well, I think it will take about a week.
225
00:23:36,600 --> 00:23:38,140
One week.
226
00:23:41,260 --> 00:23:43,390
Does it hurt a lot?
227
00:23:43,390 --> 00:23:47,470
I have very sensitive layers of skin.
228
00:23:50,310 --> 00:23:52,200
- Thank you.
- Thank you.
229
00:23:52,200 --> 00:23:55,440
Lie down.
230
00:23:55,440 --> 00:23:57,870
Be careful.
231
00:23:57,870 --> 00:24:02,710
Oh my.
232
00:24:05,110 --> 00:24:06,710
Bong Ki.
233
00:24:06,710 --> 00:24:08,420
Hee Ji.
234
00:24:10,610 --> 00:24:14,380
Gook Du said he has been liking
someone for a long time.
235
00:24:14,380 --> 00:24:18,050
- Did Gook Du say that?
- Yes.
236
00:24:18,050 --> 00:24:22,660
He said there is this dull girl
who always makes him angry.
237
00:24:25,810 --> 00:24:29,870
I wasn't very happy dating Gook Du.
238
00:24:29,870 --> 00:24:33,570
It seemed like he didn't really like me.
239
00:24:33,570 --> 00:24:35,690
I now can see why he was like that.
240
00:24:37,780 --> 00:24:39,430
Are you okay?
241
00:24:41,930 --> 00:24:46,090
I always had this thought
in back of my mind.
242
00:24:46,090 --> 00:24:48,610
"Are you really in love?"
243
00:24:48,610 --> 00:24:50,660
"Do we really like each other?"
244
00:24:58,220 --> 00:25:02,040
But I feel different when I'm with you.
245
00:25:02,040 --> 00:25:03,920
It becomes very clear.
246
00:25:03,920 --> 00:25:06,660
I don't want to waste time, Bong Ki.
247
00:25:06,660 --> 00:25:10,500
Gook Du and I are friends.
248
00:25:10,500 --> 00:25:15,060
To start a relationship with you...
We should take some time.
249
00:25:15,060 --> 00:25:17,910
What if I date another guy?
250
00:25:17,910 --> 00:25:20,250
What if you end up dating another woman?
251
00:25:20,250 --> 00:25:22,100
Timing is everything.
252
00:25:23,600 --> 00:25:27,040
Just give me five dates.
253
00:25:27,040 --> 00:25:29,030
If we still don't think we are
meant to be together
254
00:25:29,030 --> 00:25:31,230
we'll stop it there with no regrets.
255
00:25:38,060 --> 00:25:43,190
I'm the guy. Shouldn't I be saying
those things to you?
256
00:26:03,010 --> 00:26:04,880
Don't worry about it.
257
00:26:10,220 --> 00:26:13,600
Take a rest.
258
00:26:13,600 --> 00:26:17,010
The hospital is filled with our boys.
259
00:26:17,010 --> 00:26:19,530
Sir.
260
00:26:33,030 --> 00:26:36,220
- Where is Kwang Bok?
- Right there.
261
00:26:41,530 --> 00:26:43,980
Is it you?
262
00:26:43,980 --> 00:26:45,500
- Huh?
- Is it you?
263
00:26:45,500 --> 00:26:48,330
Didn't I tell you not to use weapons?
264
00:26:50,650 --> 00:26:54,240
How could you do that?
265
00:26:56,310 --> 00:26:59,510
- Go get her.
- That's not him.
266
00:27:11,770 --> 00:27:14,710
You should have told me
it wasn't this guy.
267
00:27:16,740 --> 00:27:18,420
You...
268
00:27:22,010 --> 00:27:25,620
Who is it? Who tried to stop my daughter?
269
00:27:25,620 --> 00:27:28,550
- Please calm down.
- Oh, you.
270
00:27:28,550 --> 00:27:30,820
Was he from your gang?
271
00:27:30,820 --> 00:27:33,460
Your face makes me feel bad.
272
00:27:33,460 --> 00:27:35,960
You look like Pigsy.
273
00:27:35,960 --> 00:27:37,540
Pigsy...
274
00:27:37,540 --> 00:27:41,610
Madam, you should blame him
for his wrongdoings, not for his face.
275
00:27:41,610 --> 00:27:43,290
Be quiet.
276
00:27:43,290 --> 00:27:46,780
Who is it? Which bastard is it?
Is it you?
277
00:27:46,780 --> 00:27:50,210
Who is it? Tell me.
Who stabbed our son-in-law Ahn?
278
00:27:50,210 --> 00:27:52,350
Son-in-law Ahn...
Please calm down.
279
00:27:52,350 --> 00:27:54,900
Calm down? How can I calm down,
you Pigsy?
280
00:27:54,900 --> 00:27:57,120
- Huh?
- Pigsy.
281
00:27:57,120 --> 00:28:00,490
- Pigsy... You are being too harsh.
- Who is it?
282
00:28:00,490 --> 00:28:02,910
I'm going to punch him
until I feel better.
283
00:28:02,910 --> 00:28:06,540
Which bastard is it?
284
00:28:06,540 --> 00:28:08,150
Is it you?
285
00:28:08,150 --> 00:28:10,730
Me again?
286
00:28:17,860 --> 00:28:20,630
It's not him. He's over there.
287
00:28:22,970 --> 00:28:25,220
You should have told me
it wasn't this guy.
288
00:28:46,760 --> 00:28:50,440
What is this? I can't even punch him.
289
00:28:50,440 --> 00:28:53,740
As the person in charge,
I will apologize to you.
290
00:28:53,740 --> 00:28:55,440
Then, you should get beat up
instead of him.
291
00:28:55,440 --> 00:28:57,420
- What?
- Get beat up instead of him.
292
00:29:14,090 --> 00:29:17,160
- I will take care of it.
- Don't complicate things.
293
00:29:17,160 --> 00:29:20,100
He was not trying to stab me.
294
00:29:20,100 --> 00:29:23,450
We could just let this slide.
Don't complicate things.
295
00:29:23,450 --> 00:29:25,740
I'm not worried about you getting hurt.
296
00:29:25,740 --> 00:29:27,530
He hurt my pride.
297
00:29:27,530 --> 00:29:29,940
How could he stab my son?
298
00:29:29,940 --> 00:29:32,370
I guess he doesn't know
how he got that far.
299
00:29:32,370 --> 00:29:35,540
I told you, he wasn't trying to stab me.
300
00:29:35,540 --> 00:29:37,250
Who was he trying to stab, then?
301
00:29:37,250 --> 00:29:40,850
Why did you...
302
00:29:40,850 --> 00:29:44,180
Why did you get stabbed instead of her?
Are you a fool?
303
00:29:44,180 --> 00:29:46,920
A stab? It doesn't hurt at all.
304
00:29:46,920 --> 00:29:51,500
- What?
- I'm not scared about getting stabbed.
305
00:29:51,500 --> 00:29:54,030
I've had more painful experiences.
306
00:29:54,030 --> 00:29:58,270
You bastard. Who is one who
took you in and raised you?
307
00:29:58,270 --> 00:30:00,620
Oh, that's right. I was not your son.
308
00:30:00,620 --> 00:30:02,640
I was not my brothers' brother.
309
00:30:02,640 --> 00:30:06,190
To my stepmother, I was only a beggar
who came out of nowhere.
310
00:30:06,190 --> 00:30:08,810
Why?
311
00:30:08,810 --> 00:30:11,690
Why didn't you abandon me, like Mother?
312
00:30:11,690 --> 00:30:14,420
Why did you take me in and raise me?
Why?
313
00:30:14,420 --> 00:30:17,690
You bastard. Hey!
314
00:30:17,690 --> 00:30:20,860
I told you not talk about your mother.
315
00:30:20,860 --> 00:30:23,150
What haven't I done for you?
I did everything for you.
316
00:30:23,150 --> 00:30:26,710
Now that you made our company thrive,
are you talking back at me?
317
00:30:26,710 --> 00:30:29,170
Please leave. I don't need your company.
318
00:30:29,170 --> 00:30:31,580
Do you think everything is that simple?
319
00:30:31,580 --> 00:30:36,750
Did it begin? I will be there soon.
320
00:30:36,750 --> 00:30:38,450
Really?
321
00:30:39,880 --> 00:30:41,930
His ex-wife's son.
322
00:30:41,930 --> 00:30:45,690
He wasn't even that hurt.
He's fine.
323
00:30:45,690 --> 00:30:48,640
He's always been by himself.
324
00:30:48,640 --> 00:30:51,660
Okay.
325
00:30:51,660 --> 00:30:53,520
Hello.
326
00:30:55,000 --> 00:30:58,950
You bastard. What have you done?
327
00:30:58,950 --> 00:31:02,960
- Min Hyuk. Is Min Hyuk okay?
- He is a mess.
328
00:31:42,780 --> 00:31:45,010
Excuse me. Who is the owner...
329
00:31:45,010 --> 00:31:47,800
What brings you here?
330
00:31:47,800 --> 00:31:50,980
Are you the owner of this place?
331
00:31:50,980 --> 00:31:52,500
Yes. What's the matter?
332
00:31:54,650 --> 00:31:57,250
I heard someone saying "Please save me."
333
00:31:57,250 --> 00:31:59,570
Was it a black hoodie?
334
00:31:59,570 --> 00:32:03,950
I think he is about
180 centimeters tall.
335
00:32:03,950 --> 00:32:08,860
I couldn't see his face.
I think he had big feet.
336
00:32:12,900 --> 00:32:15,420
Did you have a safe trip to Africa?
337
00:32:15,420 --> 00:32:18,580
Yes. Did you find the culprit?
338
00:32:21,330 --> 00:32:23,900
No, not yet.
339
00:32:23,900 --> 00:32:26,010
I know you tried to help us out
and tell us what you witnessed.
340
00:32:26,010 --> 00:32:29,370
But we still haven't found the culprit.
341
00:32:29,370 --> 00:32:30,950
What brings you here?
342
00:32:30,950 --> 00:32:35,500
Last time I was here, you said
you also sell used parts.
343
00:32:35,500 --> 00:32:38,920
- Could you take a look at my car?
- Sure.
344
00:32:38,920 --> 00:32:40,700
Should I do it now?
345
00:34:06,250 --> 00:34:07,790
Excuse me.
346
00:34:10,250 --> 00:34:12,900
Your car doesn't seem to need any fixing.
347
00:34:12,900 --> 00:34:15,210
Plus, we're about to close the shop.
348
00:34:15,210 --> 00:34:16,650
I see.
349
00:34:30,250 --> 00:34:34,580
This is why people on the web say
the kidnapper for this case isn't
350
00:34:34,580 --> 00:34:36,460
the same as the killer
of Jung Yang Sook.
351
00:34:36,460 --> 00:34:38,540
I believe they're the same person.
352
00:34:38,540 --> 00:34:39,780
The location is similar, but...
353
00:34:39,780 --> 00:34:42,800
the culprit's footprints
at the scenes are different.
354
00:34:42,800 --> 00:34:46,670
The footprints are different
in two crime scenes.
355
00:34:58,530 --> 00:34:59,920
What's wrong with him?
356
00:35:00,220 --> 00:35:01,360
What's up with you?
357
00:35:01,360 --> 00:35:03,100
You're having itchy feet again?
358
00:35:03,100 --> 00:35:05,180
Where have you been all this time?
359
00:35:05,180 --> 00:35:06,960
- Team Leader Yook.
- What?
360
00:35:06,960 --> 00:35:11,720
Why did the culprit have to show up
at his first crime scene again?
361
00:35:11,720 --> 00:35:12,730
So what about it?
362
00:35:12,730 --> 00:35:15,560
You remember Joo's foot sizes
were different, right?
363
00:35:17,380 --> 00:35:22,480
One of the unidentified footprints left
at the crime scene of Jung Yang Sook...
364
00:35:22,480 --> 00:35:26,380
was size 270.
What if it belongs to the culprit?
365
00:35:26,380 --> 00:35:33,030
Are you saying... the culprit tried to
destroy his real footprint?
366
00:35:33,030 --> 00:35:36,370
That's why he committed
the crime at the same location?
367
00:35:36,370 --> 00:35:39,970
He left the fake footprint
to confuse our investigation.
368
00:35:39,970 --> 00:35:41,860
Do you remember the witness,
Kim Jang Hyun?
369
00:35:41,860 --> 00:35:44,030
Of course I remember him.
370
00:35:44,030 --> 00:35:46,630
He gave us the crucial information
for our investigation
371
00:35:46,630 --> 00:35:48,020
that the culprit's feet are big.
372
00:35:49,070 --> 00:35:51,270
I went over there today.
373
00:35:51,270 --> 00:35:54,370
It turns out that he was
the owner of the junkyard.
374
00:36:00,940 --> 00:36:02,770
Stakeout time.
375
00:36:03,794 --> 00:36:15,794
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
376
00:36:16,270 --> 00:36:19,270
- Go home.
- No, I will stay here.
377
00:36:19,270 --> 00:36:21,050
I want to be alone, so go.
378
00:36:21,050 --> 00:36:25,820
CEO Ahn, why would you want
to be alone when things are hard?
379
00:36:26,060 --> 00:36:28,840
You've done this before.
380
00:36:28,840 --> 00:36:31,630
When you needed someone,
or felt like crying...
381
00:36:31,630 --> 00:36:34,120
you'd hide somewhere.
382
00:36:34,120 --> 00:36:37,880
Don't do that.
You pinky promised me last time.
383
00:36:41,170 --> 00:36:43,580
Be with me.
384
00:36:50,670 --> 00:36:53,000
Aren't you hungry?
385
00:36:56,070 --> 00:37:00,210
- I am hungry.
- Anything you want to eat?
386
00:37:00,630 --> 00:37:03,640
The home-cooked meal I had
at your house last time.
387
00:37:07,070 --> 00:37:11,350
My future son-in-law Ahn, wait up.
388
00:37:11,350 --> 00:37:15,760
I will bring over this delicious
home-cooked meal.
389
00:37:17,070 --> 00:37:18,650
It's not for our ancestors
at a ceremony!
390
00:37:18,650 --> 00:37:19,980
What's wrong with me having some?
391
00:37:19,980 --> 00:37:22,910
You can't. I will have him try first.
392
00:37:24,070 --> 00:37:27,610
I hope he'll enjoy this.
393
00:37:27,610 --> 00:37:29,790
I hope he'll like this.
394
00:37:57,070 --> 00:37:59,710
Why did you do that?
395
00:38:00,850 --> 00:38:03,000
What do you mean?
396
00:38:05,050 --> 00:38:13,210
Why did you take the knife
instead of me? Why?
397
00:38:25,170 --> 00:38:28,030
You've done this before, too.
398
00:38:28,030 --> 00:38:31,390
The first time we met
at the police station.
399
00:38:31,390 --> 00:38:34,620
You looked at me the same way.
400
00:38:42,070 --> 00:38:45,290
Don't look at anyone else that way.
401
00:38:50,070 --> 00:38:52,340
- It was you, wasn't it?
- What?
402
00:38:52,340 --> 00:38:53,740
The girl with the bus...
403
00:38:55,290 --> 00:38:59,650
The girl who stopped the bus...
it was you, wasn't it?
404
00:40:00,480 --> 00:40:03,170
Gosh, my mom will kill me now.
405
00:40:03,710 --> 00:40:06,480
Gosh, what should I tell her?
406
00:40:10,670 --> 00:40:12,750
It was my first time.
407
00:40:13,410 --> 00:40:18,650
I'd been hiding my powers all that time,
but I used them for others.
408
00:40:18,810 --> 00:40:21,600
It felt weird.
409
00:40:23,070 --> 00:40:28,350
I thought you were an angel sent
by my late mom from Heaven.
410
00:40:28,350 --> 00:40:31,130
I can't believe it was you.
411
00:40:31,130 --> 00:40:34,980
What angel? Come on, CEO Ahn.
412
00:40:37,110 --> 00:40:41,630
I skipped my night lessons that day
and was on my way to my mom's grave.
413
00:40:41,630 --> 00:40:45,210
Wait. Night lessons? Skipped them?
414
00:40:45,210 --> 00:40:48,230
- Were you a high school kid, then?
- What?
415
00:40:48,230 --> 00:40:50,080
You just said night lessons
at school, and cutting them?
416
00:40:50,080 --> 00:40:52,940
- No, I didn't.
- I've been wondering, actually.
417
00:40:52,940 --> 00:40:55,590
- How old are you?
- Why do you want to know?
418
00:40:55,590 --> 00:41:00,100
If you were in high school then, you're
the same age as me or younger...
419
00:41:00,100 --> 00:41:03,180
Oh my. And you started to talk to me
as if you were older?
420
00:41:03,180 --> 00:41:06,320
- Ouch...
- What is it?
421
00:41:06,320 --> 00:41:08,090
Are you okay?
422
00:41:08,090 --> 00:41:09,530
I may need more painkillers.
423
00:41:09,530 --> 00:41:11,560
- Then the nurse!
- No, it's okay.
424
00:41:11,560 --> 00:41:14,000
To get another injection.
No? What should we do?
425
00:41:14,000 --> 00:41:15,500
Why not? You're in pain.
What should we do?
426
00:41:15,500 --> 00:41:20,080
- Nurse!
- Just stay right next to me.
427
00:41:20,080 --> 00:41:23,440
I will rest a bit...
428
00:41:23,870 --> 00:41:26,700
- Continue with what you were doing.
- Ah, yes.
429
00:41:29,380 --> 00:41:30,960
Actually, it hurts more.
430
00:41:30,960 --> 00:41:33,490
Are you okay?
431
00:41:33,740 --> 00:41:37,830
It's coming out a bit. Just continue.
432
00:41:42,070 --> 00:41:43,790
I will go easy here.
433
00:41:48,070 --> 00:41:50,730
It's good. There you go.
434
00:41:50,730 --> 00:41:52,850
Don't miss any spots. There you go.
435
00:41:52,850 --> 00:41:57,200
Good. Clean between my fingers like that.
436
00:42:24,320 --> 00:42:28,110
Punk, that's not how
our big sis handles things!
437
00:42:28,110 --> 00:42:30,250
Do it again. Why not go learn again?
438
00:42:32,740 --> 00:42:33,900
How about this way?
439
00:42:33,900 --> 00:42:36,690
Did you just smear
our big sister's face?
440
00:42:37,690 --> 00:42:41,080
Hey, take it off. How dare you
smear my big sister's face?
441
00:42:41,840 --> 00:42:43,580
Do it again.
442
00:42:45,970 --> 00:42:49,210
Are you dumb? Now you put a poop
on her face, punk?
443
00:42:49,210 --> 00:42:50,450
How else do you want me to do it?
444
00:42:50,450 --> 00:42:55,510
You just can't do anything right.
Are you crazy? Want to die?
445
00:42:55,510 --> 00:42:57,980
Scared? You're going down today.
446
00:42:59,650 --> 00:43:01,020
- Wow.
- Wow.
447
00:43:01,020 --> 00:43:02,890
Did you just hit my kids here?
448
00:43:02,890 --> 00:43:05,230
Did you just hit my kids here?
449
00:43:06,510 --> 00:43:09,380
- And change her voice, too.
- I will.
450
00:43:09,380 --> 00:43:10,790
Replace it with my voice.
451
00:43:11,530 --> 00:43:14,640
Did you just hit my kids here?
452
00:43:14,640 --> 00:43:15,850
- Too loud.
- Seriously.
453
00:43:15,850 --> 00:43:18,490
- I'm hungry...
- Hang on...
454
00:43:18,670 --> 00:43:22,120
- Mom, Dad.
- There you are.
455
00:43:22,680 --> 00:43:25,610
- Hi.
- Hi, CEO Ahn.
456
00:43:25,610 --> 00:43:27,280
- Have a seat.
- Sure.
457
00:43:27,280 --> 00:43:29,870
He keeps saying he'd like
to have a home-cooked meal.
458
00:43:34,070 --> 00:43:35,130
There you go.
459
00:43:35,130 --> 00:43:37,610
Some people may not have tried this.
460
00:43:37,610 --> 00:43:41,010
This is a famous dish in Do Gong Dong
that no one can just try only once.
461
00:43:41,010 --> 00:43:44,500
It's called Do Bong's Mixed Rice. Ta-da.
462
00:43:44,500 --> 00:43:46,840
Good. Let me see.
463
00:43:49,070 --> 00:43:51,140
- Well done.
- Wow, well done?
464
00:43:51,140 --> 00:43:53,770
You've been patient. Here you go.
465
00:43:53,770 --> 00:43:55,200
- Say "ah."
- Ah.
466
00:43:55,200 --> 00:43:56,610
Bong Soon, stop!
467
00:43:57,030 --> 00:44:01,610
Seriously. Didn't you see this?
He's not allowed to eat today.
468
00:44:01,610 --> 00:44:04,440
Oh my goodness.
469
00:44:05,670 --> 00:44:07,490
What should we do?
470
00:44:09,020 --> 00:44:12,940
I'm okay. Don't worry
about me and go ahead.
471
00:44:12,940 --> 00:44:15,440
We can't do that...
472
00:44:15,440 --> 00:44:17,240
It's okay. Go ahead.
473
00:44:19,070 --> 00:44:21,340
Let's just eat without him.
474
00:44:21,800 --> 00:44:25,070
He shouldn't eat today.
Hurry up and let's eat.
475
00:44:25,070 --> 00:44:27,910
- Let's hurry to eat.
- You also have a bite, then.
476
00:44:27,910 --> 00:44:29,230
Otherwise, you will have
to carry this right back.
477
00:44:29,230 --> 00:44:30,600
Gosh, it's so sad that he can't
have this delicious dish.
478
00:44:30,600 --> 00:44:32,090
Eat a little and go back to work.
479
00:44:32,090 --> 00:44:33,470
I will.
480
00:45:05,270 --> 00:45:10,840
CEO Baek, come over here
and sleep next to me.
481
00:45:11,180 --> 00:45:16,390
I... don't sleep next to just anybody.
482
00:45:17,770 --> 00:45:22,620
Just anybody? Then do what you like.
483
00:45:22,620 --> 00:45:25,720
I'm going to bed.
484
00:45:41,070 --> 00:45:42,250
Do you have any snacks?
485
00:45:42,810 --> 00:45:44,090
[FASTING]
486
00:45:58,270 --> 00:46:01,880
- Go home.
- No, I won't.
487
00:46:01,880 --> 00:46:03,520
Go home.
488
00:46:03,520 --> 00:46:06,820
Thank you all for coming by.
489
00:46:06,820 --> 00:46:07,880
Take Bong Soon home with you.
490
00:46:07,880 --> 00:46:11,030
Don't say that. What do you mean?
491
00:46:11,030 --> 00:46:14,230
She's done enough today.
She needs to rest.
492
00:46:14,230 --> 00:46:15,260
I'm okay.
493
00:46:15,260 --> 00:46:17,670
- Then I will stay.
- Pardon?
494
00:46:17,670 --> 00:46:21,110
Don't say no. I'm good at
taking care of patients.
495
00:46:21,110 --> 00:46:23,710
You have no idea
how many people I've hurt.
496
00:46:23,710 --> 00:46:26,380
So many had to be hospitalized.
497
00:46:26,380 --> 00:46:28,210
I'm the queen of caring for patients.
498
00:46:29,310 --> 00:46:31,570
- I'm okay.
- No, you're not.
499
00:46:31,570 --> 00:46:32,720
It's uncomfortable to stay alone.
500
00:46:32,720 --> 00:46:33,800
I'd rather stay alone...
501
00:46:39,920 --> 00:46:43,070
I think I'd feel
more comfortable to be alone.
502
00:46:45,380 --> 00:46:47,410
Pack up and leave.
503
00:46:47,410 --> 00:46:48,520
Let's go, shall we?
504
00:46:50,070 --> 00:46:52,550
- Let's go, Mom.
- Pack it up.
505
00:47:43,070 --> 00:47:48,440
If she had been stabbed...
506
00:47:48,700 --> 00:47:51,720
I would have already killed you.
507
00:47:54,070 --> 00:47:58,450
Leave. I hope I won't see you again.
508
00:48:01,640 --> 00:48:03,030
This...
509
00:48:06,750 --> 00:48:09,800
We're not close enough
to be exchanging gifts.
510
00:48:10,240 --> 00:48:12,990
How do you know Do Bong Soon?
511
00:48:12,990 --> 00:48:14,590
We're not close enough
to discuss that, either.
512
00:48:14,590 --> 00:48:16,730
Where did you recruit her?
513
00:48:16,730 --> 00:48:20,660
Where in the world did you
find such a talent?
514
00:48:20,660 --> 00:48:23,550
- I said, leave!
- Shall I leave?
515
00:48:33,070 --> 00:48:34,950
What's up with that guy?
516
00:48:42,170 --> 00:48:43,390
Miss Do!
517
00:48:50,270 --> 00:48:52,240
I don't accept bribes.
518
00:48:52,560 --> 00:48:56,440
I apologize for my employee
playing dirty.
519
00:48:56,440 --> 00:48:58,640
He acted alone.
520
00:48:58,640 --> 00:49:01,490
Please know that I didn't agree to it.
521
00:49:04,380 --> 00:49:07,980
Now this ends our battle.
522
00:49:07,980 --> 00:49:11,590
We have been defeated.
I admit our complete defeat.
523
00:49:13,070 --> 00:49:16,490
I hope I won't have to see you
again over the same matter.
524
00:49:16,490 --> 00:49:21,740
As you already saw,
I have a lot of mouths to feed.
525
00:49:21,740 --> 00:49:23,420
So people shouldn't hear about this.
526
00:49:23,420 --> 00:49:26,570
Otherwise, I won't be able to continue
in the same line of work.
527
00:49:26,570 --> 00:49:29,510
Don't worry about that. I don't
want people to know about it, either.
528
00:49:29,510 --> 00:49:32,810
You're right. If this gets out,
no guy would want to marry you.
529
00:49:32,810 --> 00:49:34,480
That's not what I meant!
530
00:49:34,480 --> 00:49:38,450
I... I just want to live a quiet life.
531
00:49:38,450 --> 00:49:40,260
Live a righteous life, Mister.
532
00:49:42,880 --> 00:49:47,400
- I will try.
- Then. I'm off.
533
00:49:47,670 --> 00:49:50,990
Do you want to work with me,
by any chance?
534
00:49:50,990 --> 00:49:54,660
Mister! Live a righteous life.
535
00:49:55,840 --> 00:49:57,640
I wish you a fast recovery.
536
00:50:07,910 --> 00:50:09,750
Didn't you go home?
537
00:50:10,230 --> 00:50:12,010
Who do you think I am?
538
00:50:12,010 --> 00:50:15,340
I promised you earlier
that I'd stay here tonight.
539
00:50:15,340 --> 00:50:20,780
Unlike you, I do keep my promises.
540
00:50:20,780 --> 00:50:23,590
Plus, my mom brought me
a change of clothes.
541
00:50:26,170 --> 00:50:29,510
- CEO Ahn, what should we do tonight?
- What?
542
00:50:30,030 --> 00:50:33,480
What do you mean what should we do...
543
00:50:34,770 --> 00:50:40,150
- I need a bath.
- A bath?
544
00:50:40,150 --> 00:50:43,610
Scared? Just wash my hair, please.
545
00:50:43,610 --> 00:50:46,210
Gosh, seriously... sure.
546
00:50:46,210 --> 00:50:48,540
What? Disappointed?
547
00:50:48,540 --> 00:50:52,790
Seriously, you're being a pervert...
548
00:50:52,790 --> 00:50:56,510
What? Wash my hair. Take the IV out.
549
00:50:56,510 --> 00:50:58,400
Sure. Shouldn't I call someone for that?
550
00:50:58,400 --> 00:51:00,300
I will take it out myself.
551
00:51:02,170 --> 00:51:03,350
Easy...
552
00:51:09,400 --> 00:51:12,460
Considering there was a purse and
earphones left behind at the scene...
553
00:51:12,460 --> 00:51:14,010
she must have been taken.
554
00:51:14,010 --> 00:51:15,870
There is a witness this time.
555
00:51:15,870 --> 00:51:17,980
But the problem is...
556
00:51:17,980 --> 00:51:20,670
since we don't have authority
to investigate this case...
557
00:51:20,670 --> 00:51:22,610
we can't get the warrant.
558
00:51:22,610 --> 00:51:25,640
We can't get the information.
559
00:51:25,640 --> 00:51:31,140
At the time of the crime,
Kim Jang Hyun didn't leave the junkyard.
560
00:51:31,140 --> 00:51:34,870
- What's going on?
- What is it? Are we wrong again?
561
00:51:35,310 --> 00:51:37,910
Gosh, this is so frustrating.
562
00:51:39,560 --> 00:51:45,870
No criminals have ever walked into
the station voluntarily as a witness.
563
00:51:45,870 --> 00:51:47,260
But we never know, so...
564
00:51:47,260 --> 00:51:50,960
I told the guys to take turns and
do a stakeout at the junkyard.
565
00:51:51,460 --> 00:51:53,300
Sure, do that.
566
00:53:37,880 --> 00:53:40,710
Go sleep. I will dry my hair.
567
00:53:40,710 --> 00:53:43,840
What? Ah, okay.
568
00:53:43,840 --> 00:53:47,270
I will go sleep then...
569
00:54:44,380 --> 00:54:47,980
It was you.
570
00:54:47,980 --> 00:54:50,230
I can't believe I met you again.
571
00:56:37,480 --> 00:56:40,940
What? What is this?
572
00:56:40,940 --> 00:56:43,360
We have a problem.
573
00:56:43,360 --> 00:56:45,320
CEO Baek, wake up.
574
00:56:45,320 --> 00:56:47,010
There is a video on the web.
575
00:56:47,010 --> 00:56:49,440
- Such humiliation! This is serious.
- What is it?
576
00:56:49,440 --> 00:56:51,110
Take a look at this.
577
00:56:51,110 --> 00:56:53,930
We can see their faces here.
578
00:56:53,930 --> 00:56:55,470
That's Hammer, isn't it?
579
00:56:55,470 --> 00:56:56,720
This is so humiliating.
580
00:56:56,720 --> 00:56:59,940
Go tell Charles to delete
the faces of our guys.
581
00:56:59,940 --> 00:57:02,530
It's already out on the web.
No point in deleting them now.
582
00:57:02,530 --> 00:57:03,920
Call the police about this!
583
00:57:03,920 --> 00:57:06,660
The idea of us calling
the police is kind of...
584
00:57:07,480 --> 00:57:10,340
Plus, as you can see...
585
00:57:10,340 --> 00:57:13,750
we look like bad guys in this video.
586
00:57:15,130 --> 00:57:16,710
Go show him the video.
587
00:57:16,710 --> 00:57:18,720
I will contact Charles.
588
00:57:28,480 --> 00:57:31,620
- Another college girl was kidnapped.
- I heard that.
589
00:57:31,620 --> 00:57:35,560
Wouldn't it have been better
to keep those guys around?
590
00:57:35,560 --> 00:57:38,940
As soon as they left,
another crime was committed.
591
00:57:39,570 --> 00:57:41,730
Gosh, the more I think about it...
592
00:57:41,730 --> 00:57:43,840
we shouldn't have made a fuss.
593
00:57:43,840 --> 00:57:46,040
Everything has a price.
594
00:57:46,040 --> 00:57:47,980
The minute we let them
watch our neighborhood...
595
00:57:47,980 --> 00:57:50,010
it means we're agreeing to
the redevelopment plan.
596
00:57:50,010 --> 00:57:51,960
I guess you're right.
597
00:57:59,170 --> 00:58:00,920
Another woman was kidnapped last night.
598
00:58:00,920 --> 00:58:03,450
The man definitely didn't come out.
599
00:58:03,450 --> 00:58:05,560
Did we guess wrong about this man?
600
00:58:05,560 --> 00:58:09,110
Team Leader Yook
isn't as sharp any more.
601
00:58:09,110 --> 00:58:10,690
He has to stop watching
that police drama.
602
00:58:10,690 --> 00:58:15,270
Hey, there is one thing our police
are better at than the FBI.
603
00:58:15,270 --> 00:58:16,970
Do you know what it is?
604
00:58:18,080 --> 00:58:20,050
Our gut feelings.
605
00:58:20,260 --> 00:58:23,100
Something about that man
doesn't seem right.
606
00:58:23,100 --> 00:58:25,870
I think you might be right.
607
00:58:49,040 --> 00:58:52,090
[RESUME - IN GOOK DU]
608
00:59:06,270 --> 00:59:09,430
Hey, wake up. He's finally on the move.
609
00:59:26,070 --> 00:59:28,420
- Over there.
- He's switching lanes again.
610
00:59:28,420 --> 00:59:31,190
Why does he keep switching lanes?
You think he noticed something?
611
00:59:34,490 --> 00:59:36,770
Why is he making
a right turn so suddenly?
612
00:59:36,770 --> 00:59:38,130
- That's weird.
- Don't lose him.
613
00:59:39,550 --> 00:59:41,970
He's speeding. Gosh, again!
614
00:59:41,970 --> 00:59:43,240
That punk...
615
00:59:45,760 --> 00:59:46,890
What's that?
616
00:59:47,780 --> 00:59:49,610
- Back up!
- Seriously.
617
00:59:50,380 --> 00:59:52,220
- Back up!
- Pull it out!
618
00:59:52,220 --> 00:59:54,640
We're on official business!
619
01:00:17,170 --> 01:00:18,940
I'm sorry.
620
01:00:21,670 --> 01:00:22,990
I'm sorry.
621
01:00:24,040 --> 01:00:25,670
It's okay.
622
01:00:25,980 --> 01:00:29,690
Mom, have you had lunch yet?
623
01:00:32,070 --> 01:00:36,180
I'm meeting with Professor Kim
for my solo concert.
624
01:00:37,380 --> 01:00:40,670
After that, I will stop by the studio
and come home, Mom.
625
01:00:56,070 --> 01:00:57,940
According to the schedule for tomorrow...
626
01:00:57,940 --> 01:01:00,810
it says Do Bong Soon's joining
the Planning department.
627
01:01:03,140 --> 01:01:05,530
Hold it until I leave the hospital.
628
01:01:05,530 --> 01:01:06,900
Sure.
629
01:01:08,070 --> 01:01:12,520
- When are you getting discharged?
- Discharged? Why?
630
01:01:13,990 --> 01:01:16,460
- Why?
- Well, it's just that...
631
01:01:19,380 --> 01:01:23,150
What's with that outfit?
This is not a hotel.
632
01:01:24,470 --> 01:01:27,310
- I will get going now.
- Okay.
633
01:01:27,310 --> 01:01:29,240
- Bye now.
- Bye.
634
01:01:29,580 --> 01:01:33,930
I'm sure there is a reason you should
wear a hospital gown at the hospital.
635
01:01:33,930 --> 01:01:36,710
Do you have to be this different
when you're using this room alone?
636
01:01:36,710 --> 01:01:38,890
I already told you I don't
like matching outfits.
637
01:01:38,890 --> 01:01:42,190
Wearing it that way doesn't guarantee
your fast recovery.
638
01:01:46,970 --> 01:01:48,940
Hey, Gook Du.
639
01:01:50,480 --> 01:01:53,990
Bong Soon, can you come
down to the station with me?
640
01:01:53,990 --> 01:01:56,900
- Another crime happened last night.
- What?
641
01:01:56,900 --> 01:01:59,840
Another woman was kidnapped last night?
642
01:02:00,070 --> 01:02:02,250
Yes, we need to confirm something.
643
01:02:02,250 --> 01:02:04,260
No, don't go.
644
01:02:04,260 --> 01:02:06,370
Don't get involved in that case.
645
01:02:06,560 --> 01:02:09,380
- No, I can't do that.
- What?
646
01:02:09,380 --> 01:02:10,580
I will be back.
647
01:02:12,470 --> 01:02:14,560
I don't want you to get hurt.
648
01:02:17,500 --> 01:02:20,160
I'm okay that I got hurt.
649
01:02:20,160 --> 01:02:22,630
But I can't let you get hurt.
650
01:02:24,860 --> 01:02:26,470
I will be back.
651
01:02:32,070 --> 01:02:33,830
Is she serious?
652
01:02:36,070 --> 01:02:41,160
I will keep her safe!
653
01:02:42,070 --> 01:02:44,610
What did you say, punk? Hey!
654
01:02:48,350 --> 01:02:50,590
He's ridiculous, gosh.
655
01:02:56,570 --> 01:03:00,230
- You saw everything, didn't you?
- Saw what?
656
01:03:01,110 --> 01:03:03,970
You saw me beating up the guys.
657
01:03:03,970 --> 01:03:05,610
What about it?
658
01:03:06,380 --> 01:03:09,400
Isn't that why you're working
as his bodyguard?
659
01:03:10,380 --> 01:03:13,770
You should have something
you're good at, don't you think?
660
01:03:19,480 --> 01:03:22,020
- Bong Soon.
- Yes?
661
01:03:26,070 --> 01:03:28,180
You and I have always been this way.
662
01:03:28,180 --> 01:03:32,090
- What do you mean?
- Our timing has always been off.
663
01:03:32,090 --> 01:03:38,990
How come I'm not grateful to him
when he got stabbed for you?
664
01:03:49,240 --> 01:03:51,530
Is she a thin young woman
again this time?
665
01:03:51,530 --> 01:03:54,450
Yes, the same guy did it.
666
01:03:54,450 --> 01:03:56,310
But my team has
no authority to investigate.
667
01:03:56,310 --> 01:03:58,830
Is there any new information
about the culprit?
668
01:03:58,830 --> 01:04:00,840
That's why I'm taking you with me.
669
01:04:00,840 --> 01:04:03,420
- Please do me this favor.
- Sure.
670
01:04:03,420 --> 01:04:05,010
Let's go.
671
01:04:13,070 --> 01:04:15,610
Hi, Avenger lady. Long time.
672
01:04:15,610 --> 01:04:17,020
Hello.
673
01:04:17,020 --> 01:04:18,890
Bong Soon, this way.
674
01:04:20,070 --> 01:04:22,850
I was on my way home.
675
01:04:22,850 --> 01:04:28,540
Suddenly I heard someone say "Help"
from the left corner.
676
01:04:28,540 --> 01:04:30,850
So I went over there.
677
01:04:31,150 --> 01:04:32,750
When I went over there...
678
01:04:32,750 --> 01:04:33,780
Sorry.
679
01:04:33,780 --> 01:04:35,670
He stepped on the woman...
680
01:04:35,670 --> 01:04:37,170
- Watch it.
- He took off right away.
681
01:04:38,230 --> 01:04:39,360
He's the one.
682
01:04:39,360 --> 01:04:41,710
- Are you sure?
- I'm positive.
683
01:04:41,710 --> 01:04:42,790
He's the one.
684
01:04:44,190 --> 01:04:45,560
Gook Du.
685
01:04:46,090 --> 01:04:48,150
- The culprit has been captured.
- Pardon?
686
01:04:57,380 --> 01:04:58,590
We have breaking news.
687
01:05:07,670 --> 01:05:09,330
What happened?
688
01:05:09,330 --> 01:05:11,150
That man has been captured.
689
01:05:11,720 --> 01:05:14,090
But it's not Kim Jang Hyun.
690
01:05:17,720 --> 01:05:20,010
I recognized the voice.
691
01:05:20,010 --> 01:05:22,280
He's the culprit. I'm positive.
692
01:05:45,010 --> 01:05:57,010
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
693
01:05:58,070 --> 01:05:59,070
Do you still like In Gook Du?
694
01:05:59,070 --> 01:06:01,510
When I see him, my heart beats...
695
01:06:01,510 --> 01:06:03,190
See me tomorrow.
I have something to say.
696
01:06:03,190 --> 01:06:04,250
I came to tell you something.
697
01:06:04,250 --> 01:06:05,510
I should say it now.
698
01:06:05,510 --> 01:06:06,930
I'm so confused.
699
01:06:06,930 --> 01:06:08,450
What do you think you're doing?
700
01:06:08,450 --> 01:06:09,770
You figured it out, didn't you?
701
01:06:09,770 --> 01:06:11,620
Fight with me. Isn't it better?
702
01:06:11,620 --> 01:06:13,510
Where are all the women?
703
01:06:13,510 --> 01:06:14,600
In Gook Du is on probation.
704
01:06:14,600 --> 01:06:16,340
He's completely out of this unit.
705
01:06:16,340 --> 01:06:17,980
Why did you put him on the case?
706
01:06:17,980 --> 01:06:19,660
He's aggravating.
707
01:06:19,660 --> 01:06:20,910
Doe she have a twin brother?
708
01:06:20,910 --> 01:06:22,520
I'm the one in charge!
709
01:06:22,520 --> 01:06:24,270
We will see who wins.
710
01:06:24,270 --> 01:06:26,440
Oh Dong? Bang?
711
01:06:27,410 --> 01:06:28,770
Did you really get stabbed for her?
712
01:06:28,770 --> 01:06:29,960
Yes.
713
01:06:29,960 --> 01:06:32,820
Do you have to be by his side?
714
01:06:32,820 --> 01:06:34,980
Bong Soon. Bong Soon.
715
01:06:34,980 --> 01:06:36,460
You don't have to do that.
716
01:06:36,460 --> 01:06:38,080
I will do it.
717
01:06:39,080 --> 01:06:41,010
I think I have to.
52891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.