All language subtitles for [DramaFever]Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E08.170318.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,750 - Hey, Do Bong Soon. - What's going on? 2 00:00:13,750 --> 00:00:15,830 How dare you threaten her? 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,220 Gook Du. 4 00:00:33,860 --> 00:00:35,440 Gook Du. 5 00:00:41,840 --> 00:00:44,470 I'm sorry. I was surprised, and I pressed the button. 6 00:00:44,470 --> 00:00:46,240 - Are you okay? - Yes. 7 00:00:46,240 --> 00:00:49,010 - You can leave. I will take care of it. - Okay. 8 00:00:56,890 --> 00:01:00,220 - Are you okay? - Yes. 9 00:01:00,220 --> 00:01:02,840 I should have taken you home. 10 00:01:02,840 --> 00:01:05,890 - I'm sorry. - Don't be sorry. 11 00:01:05,890 --> 00:01:08,000 Are you okay? 12 00:01:08,000 --> 00:01:11,370 - What? - I pushed you just now. 13 00:01:11,370 --> 00:01:13,630 Yes, you pushed me, so what? 14 00:01:13,630 --> 00:01:17,530 You don't have to worry about it. 15 00:01:21,440 --> 00:01:25,090 I'm the one who got beaten. What is going on here? 16 00:01:25,090 --> 00:01:27,340 I was just trying to get the crime scene under control. 17 00:01:27,340 --> 00:01:29,870 You are a culprit caught on-scene. Let's go to the police station and talk. 18 00:01:29,870 --> 00:01:32,300 - I said I'm the one who got beaten. - Follow me. 19 00:01:32,300 --> 00:01:37,620 - Excuse me, Mister. - I'm not that old. 20 00:01:37,620 --> 00:01:38,980 Here... 21 00:01:41,330 --> 00:01:44,390 - What... Crazy... - Follow me. 22 00:01:44,390 --> 00:01:46,230 Hurry up and go home. 23 00:01:46,230 --> 00:01:50,040 Gosh, that psycho. 24 00:01:50,040 --> 00:01:52,390 Hey, Do Bong Soon. 25 00:02:03,740 --> 00:02:05,720 [EPISODE 8] [ONE MORE STEP] 26 00:02:05,720 --> 00:02:08,350 Stop causing trouble now. Let's live quietly. 27 00:02:08,350 --> 00:02:10,440 What did I do? 28 00:02:10,440 --> 00:02:14,150 I didn't do anything. They're the ones who tried to fight me. 29 00:02:14,150 --> 00:02:16,730 I always feel anxious because of you. 30 00:02:18,870 --> 00:02:23,230 - Gosh. - By the way, what brings you here? 31 00:02:23,230 --> 00:02:27,220 - I came to buy walnut pie. Why? - Oh. 32 00:02:29,960 --> 00:02:32,960 The world is way too dangerous. 33 00:02:32,960 --> 00:02:37,220 The world is too dangerous for weak elders, and women. 34 00:02:37,220 --> 00:02:38,740 Bong Soon. 35 00:02:38,740 --> 00:02:41,540 I'm not going to hold myself back anymore. 36 00:02:41,540 --> 00:02:43,240 Bong Soon. 37 00:02:43,240 --> 00:02:45,110 Work in my office tomorrow. 38 00:02:45,110 --> 00:02:47,230 Bye. 39 00:02:50,330 --> 00:02:52,780 I'm gong to sue you. I'm going to contact Labor Administration. 40 00:02:52,780 --> 00:02:54,420 - Who? Me? - Yes. 41 00:02:54,420 --> 00:02:57,760 - Why? - You clearly said if I got that culprit 42 00:02:57,760 --> 00:03:00,480 you would let me join the Planning and Development team. 43 00:03:00,480 --> 00:03:02,820 How could you change your word just like that? 44 00:03:02,820 --> 00:03:05,400 When did I say I'm going to let you join the Planning and Development... 45 00:03:05,400 --> 00:03:07,170 - I did say that. - Yes. 46 00:03:07,170 --> 00:03:09,920 When did I say I'm not going to keep my promise? But, look here, Bong Soon. 47 00:03:09,920 --> 00:03:13,760 You caught the one who was threatening me. But there's one who is tailing you. 48 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 When you get him, you can join the Planning and Development Team. 49 00:03:16,320 --> 00:03:19,330 - Until then, I will work with you. - What does that have to do with this? 50 00:03:19,330 --> 00:03:21,120 See? Look at you. 51 00:03:21,120 --> 00:03:24,430 From the very beginning, you weren't even thinking about letting me join that team. 52 00:03:24,430 --> 00:03:27,000 That's not true. With my hand on my heart, that's not true. 53 00:03:27,000 --> 00:03:30,750 I'm going to quit work. This is so unfair. I'm going to quit. 54 00:03:30,750 --> 00:03:34,010 I guess you're too worked up to tell what's going on here. 55 00:03:34,010 --> 00:03:36,730 I'm on your side. 56 00:03:36,730 --> 00:03:38,790 I will help you. 57 00:03:38,790 --> 00:03:41,120 For real. 58 00:03:41,120 --> 00:03:43,640 - Really? - Yes. 59 00:03:43,640 --> 00:03:47,080 Can I really join the Planning and Development Team? 60 00:03:47,080 --> 00:03:49,450 - Of course. - You can't change your word. 61 00:03:49,450 --> 00:03:54,590 - Pinky swear. - Forget it. We do this way too often. 62 00:03:54,590 --> 00:03:58,470 Why do you want to join the Planning and Development Team so badly? 63 00:03:58,470 --> 00:04:00,930 I want to develop a game. 64 00:04:00,930 --> 00:04:03,730 Work with me, then. We can do that together. 65 00:04:03,730 --> 00:04:05,930 - No way. - Why? 66 00:04:05,930 --> 00:04:08,850 I want to write an official report on my game. 67 00:04:08,850 --> 00:04:10,990 I want to have my employee ID card. 68 00:04:10,990 --> 00:04:13,060 Gosh. 69 00:04:13,060 --> 00:04:16,770 I want to be an Ainsoft Planning and Development employee. 70 00:04:16,770 --> 00:04:20,360 I can't understand you. Why do you waste your time on those useless things? 71 00:04:20,360 --> 00:04:23,430 It's not that. It's because I'm clear and neat. 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,090 I will get going. Bye. 73 00:04:30,310 --> 00:04:32,880 Bong Soon. 74 00:04:32,880 --> 00:04:37,330 Bye. 75 00:04:43,220 --> 00:04:44,830 Name. 76 00:04:47,890 --> 00:04:50,270 I'm Kim Kang Bok. 77 00:04:53,660 --> 00:04:56,110 I should have sent you to jail. 78 00:04:56,110 --> 00:04:58,260 The victim didn't want you to get punished. 79 00:04:58,260 --> 00:05:03,350 The victim tried to let you go. Why did you try to kidnap her again? 80 00:05:03,350 --> 00:05:05,340 This is driving me insane. 81 00:05:05,340 --> 00:05:09,130 She tried to let me go? Kidnap? Victim? 82 00:05:11,340 --> 00:05:13,610 Excuse me, sir. 83 00:05:13,610 --> 00:05:17,910 I had to stay in hospital all this time. 84 00:05:17,910 --> 00:05:23,300 And I had to get a dental implant. These are not my teeth. 85 00:05:23,300 --> 00:05:27,450 Gosh. Put it back in. 86 00:05:27,450 --> 00:05:29,430 Hurry and put it back in. 87 00:05:29,430 --> 00:05:32,780 Open your mouth. 88 00:05:32,780 --> 00:05:35,770 - Did it go in? - Yes, it's in. 89 00:05:35,770 --> 00:05:37,960 It fits perfectly. 90 00:05:37,960 --> 00:05:42,550 Sir, my whole body is a mess now. 91 00:05:42,550 --> 00:05:47,050 I can only move my arm this much. 92 00:05:47,050 --> 00:05:50,610 I can't clean myself after I poop if I don't have a bidet. 93 00:05:50,610 --> 00:05:54,800 People might say I'm a moron if I tell them 94 00:05:54,800 --> 00:05:56,310 I got beat up by a woman. 95 00:05:56,310 --> 00:05:58,750 So I just let it slide. 96 00:05:58,750 --> 00:06:01,370 She didn't pay me for the damage. 97 00:06:01,370 --> 00:06:05,120 But... 98 00:06:05,120 --> 00:06:10,420 This is so unfair. 99 00:06:10,420 --> 00:06:14,350 So you mean you got beat up by Do Bong Soon 100 00:06:14,350 --> 00:06:18,360 and lost four teeth. 101 00:06:18,360 --> 00:06:23,300 And you have seven broken ribs. 102 00:06:23,300 --> 00:06:26,080 Oh my. 103 00:06:26,080 --> 00:06:29,700 It's so hard to breathe. My rib... 104 00:06:29,700 --> 00:06:31,690 Oh, I'm sure. 105 00:06:31,690 --> 00:06:35,160 I can't even chew my favorite squid. 106 00:06:35,160 --> 00:06:39,740 My jaw is not strong enough now. 107 00:06:39,740 --> 00:06:42,750 - I have to eat tofu every day. - So. 108 00:06:42,750 --> 00:06:45,460 This is all because you got beat up by a woman, right? 109 00:06:45,460 --> 00:06:48,440 Don't say it like that. 110 00:06:48,440 --> 00:06:52,810 She is not a woman. 111 00:06:52,810 --> 00:06:58,960 You've got a very dramatic story over there. 112 00:06:58,960 --> 00:07:00,530 Wipe your tears. 113 00:07:00,530 --> 00:07:02,410 Thank you. 114 00:07:09,440 --> 00:07:12,800 Do Bong Soon is not a woman. 115 00:07:12,800 --> 00:07:15,050 Only the people who have been beat up by her know. 116 00:07:15,050 --> 00:07:17,260 So did you try to beat her up? 117 00:07:17,260 --> 00:07:20,900 I was trying to put up a fight. 118 00:07:24,750 --> 00:07:26,410 I know. I understand. 119 00:07:26,410 --> 00:07:28,430 But you couldn't really beat her up. 120 00:07:28,430 --> 00:07:31,140 He is feeble-minded. Be gentle. 121 00:07:37,780 --> 00:07:41,440 - I'm the one who got beat up. - Okay, okay. 122 00:07:43,460 --> 00:07:45,700 I said I'm the victim. 123 00:07:45,700 --> 00:07:49,470 This is 2017, not the 1980s. What is happening here? 124 00:07:49,470 --> 00:07:53,270 I'm not going to go in there. This is not democratic. 125 00:07:53,270 --> 00:07:56,700 My teeth. Hold on. 126 00:07:56,700 --> 00:07:59,500 Please be quiet. 127 00:08:11,700 --> 00:08:14,370 This is not a democratic country! 128 00:08:14,370 --> 00:08:16,590 I'm the victim! 129 00:08:50,660 --> 00:08:52,510 Did you get home safely? 130 00:09:08,680 --> 00:09:10,880 - How dare you threaten her? - Gook Du. 131 00:09:10,880 --> 00:09:15,770 They are just friends... but he bothers me. 132 00:09:23,280 --> 00:09:27,600 It's a relief that Bong Soon is okay. 133 00:09:27,600 --> 00:09:31,710 That culprit really is a psycho. How did he go in there again? 134 00:09:37,170 --> 00:09:42,450 My pretty daughter. Are you feeling bad? Because you missed the culprit. 135 00:09:42,450 --> 00:09:45,820 Why is my life not going my way? 136 00:09:45,820 --> 00:09:49,500 Ever since I was a kid... I was bad at studying. 137 00:09:49,500 --> 00:09:52,600 And nothing is going my way now. 138 00:09:52,600 --> 00:09:56,330 Why can't I start a relationship with a man I like? 139 00:09:56,330 --> 00:09:58,040 Why... I'm... 140 00:09:58,040 --> 00:10:01,450 - What are you talking about? - What is wrong, my daughter? 141 00:10:01,450 --> 00:10:03,840 - Bong Soon. - Why... I'm... 142 00:10:03,840 --> 00:10:07,200 Why can't I work on the team that I want to... 143 00:10:07,200 --> 00:10:09,120 I bought this a while ago. 144 00:10:09,120 --> 00:10:14,310 - It's your favorite. - What is this? 145 00:10:14,310 --> 00:10:17,280 It's spicy chicken feet. Bong Soon's favorite chicken feet. 146 00:10:17,280 --> 00:10:19,580 Wow, chicken feet. I haven't had this in a while. 147 00:10:19,580 --> 00:10:21,730 - Wow, it's so big. - Bong Soon, try some. 148 00:10:21,730 --> 00:10:23,350 I got your favorite food. 149 00:10:23,350 --> 00:10:25,160 - Here. - Shall I try some? 150 00:10:31,060 --> 00:10:32,700 It's good. 151 00:10:42,190 --> 00:10:46,150 Why am I so simple and easy? 152 00:10:50,370 --> 00:10:52,630 Kyung Sim, did you have a good night? 153 00:10:52,630 --> 00:10:56,870 Don't worry, my friend. I've got your back. 154 00:10:59,130 --> 00:11:03,840 My head is full of thoughts now. 155 00:11:03,840 --> 00:11:08,690 I really wanted to be a full-time employee of Ainsoft. 156 00:11:08,690 --> 00:11:12,670 My desire to get that culprit just got stronger. 157 00:11:49,170 --> 00:11:51,040 I heard they postponed your transfer to the Planning and Development Team. 158 00:11:51,040 --> 00:11:54,650 - Yes. - Gosh, CEO Ahn. 159 00:11:56,710 --> 00:11:59,820 I usually have a good day when I do this. 160 00:12:03,490 --> 00:12:06,720 You are so amazing. 161 00:12:06,720 --> 00:12:08,490 You got that culprit. 162 00:12:08,490 --> 00:12:12,380 I like to do my job right. 163 00:12:12,380 --> 00:12:16,830 I was very surprised. You have never seen him. And he was psychopathic. 164 00:12:18,900 --> 00:12:22,130 I thought it was one of CEO Ahn's brothers. 165 00:12:29,850 --> 00:12:31,990 He's not here yet. 166 00:12:36,240 --> 00:12:38,280 What is this? 167 00:12:38,280 --> 00:12:41,100 Huh? What is this? 168 00:12:46,520 --> 00:12:49,460 What is this? I guess this isn't mine. 169 00:12:49,460 --> 00:12:51,070 My goodness. 170 00:12:51,070 --> 00:12:55,070 - Good morning. - Good morning, CEO Ahn. 171 00:12:55,070 --> 00:12:57,090 Did you have a good night? 172 00:12:57,090 --> 00:13:01,350 - What? Oh, yes. - I had a good night too. 173 00:13:01,350 --> 00:13:04,570 By any chance... is this laptop mine? 174 00:13:04,570 --> 00:13:06,430 You said you want to join the Planning and Development Team. 175 00:13:06,430 --> 00:13:08,140 You should do a presentation on your game. 176 00:13:08,140 --> 00:13:10,580 You can do that here. 177 00:13:10,580 --> 00:13:13,160 Can I do whatever I want with it, then? 178 00:13:13,160 --> 00:13:15,380 It's yours. Don't ask me. 179 00:13:15,380 --> 00:13:17,220 Thank you. 180 00:13:20,550 --> 00:13:23,000 - Open it. - Okay. 181 00:13:40,020 --> 00:13:43,230 If you bother her again 182 00:13:43,230 --> 00:13:47,310 you can forget about chewing squid, or even drinking water. 183 00:13:47,310 --> 00:13:49,620 You won't be able to walk. No... 184 00:13:49,620 --> 00:13:52,260 I'm going to make sure you can't even crawl. 185 00:13:52,260 --> 00:13:54,280 Mark my words. 186 00:14:25,720 --> 00:14:27,380 It's fake. 187 00:14:36,150 --> 00:14:38,310 Another crimial case occured in Dobong-dong and disappearance incidents 188 00:14:38,310 --> 00:14:41,370 are taking a turn for the worse. 189 00:14:41,370 --> 00:14:45,060 To stop further incidents from happening and to get more reports from people 190 00:14:45,060 --> 00:14:51,870 the police have decided to conduct an open investigation. 191 00:14:51,870 --> 00:14:54,290 The police is using their only evidence the culprit's footprint 192 00:14:54,290 --> 00:14:56,160 to find the culprit. 193 00:14:56,160 --> 00:14:59,640 They are also trying to gather information to find the victims. 194 00:14:59,640 --> 00:15:03,190 The criminal profilers said 195 00:15:03,190 --> 00:15:06,830 the culprit was motivated by his hatred for women. 196 00:15:06,830 --> 00:15:09,330 As we are getting more information on this incident 197 00:15:09,330 --> 00:15:11,600 our attention draws for a moment to England. 198 00:15:11,600 --> 00:15:18,380 The purpose of this active movement is to stop hatred towards women. 199 00:15:18,380 --> 00:15:21,700 In the 1970s in England, there was a serial killer 200 00:15:21,700 --> 00:15:25,230 that ended up killing 13 women. 201 00:15:25,230 --> 00:15:29,950 This current movement's idea came from the women in 1970s who wanted to 202 00:15:29,950 --> 00:15:33,210 have freedom and walk in the streets at night without any restriction. 203 00:15:33,210 --> 00:15:35,770 Even though a lot of time has passed 204 00:15:35,770 --> 00:15:38,970 there are still crimes targeted at women. 205 00:15:38,970 --> 00:15:42,060 Tyranny of the strong on the weak. 206 00:15:42,060 --> 00:15:46,480 The laws of the jungle are fine for the jungle. 207 00:15:46,480 --> 00:15:50,860 But in our human society 208 00:15:50,860 --> 00:15:53,860 power can't be used to threaten the weak. 209 00:15:53,860 --> 00:15:55,660 Never. 210 00:15:55,660 --> 00:15:58,300 That should never happen. 211 00:16:25,540 --> 00:16:27,350 Why is she working so hard... 212 00:16:33,660 --> 00:16:35,430 Jo In Sung. 213 00:16:44,640 --> 00:16:46,150 Perfect. 214 00:16:46,150 --> 00:16:49,700 - Oh my. - Chairman Ahn wants to see you now. 215 00:16:49,700 --> 00:16:51,490 - Now? - Yes. 216 00:16:54,470 --> 00:16:57,230 I hope we get no problems before the Stockholder's Meeting. 217 00:16:57,230 --> 00:16:59,810 There won't be any problems. 218 00:16:59,810 --> 00:17:01,310 I'm just going to let it slide. 219 00:17:01,310 --> 00:17:03,770 Hey, I trust you. 220 00:17:03,770 --> 00:17:06,610 I respect your decision on that matter. 221 00:17:06,610 --> 00:17:10,660 Stockholders are keeping an eye on us. If they start to think that the brothers 222 00:17:10,660 --> 00:17:14,220 are fighting against each other, it won't be good for our company. 223 00:17:14,220 --> 00:17:19,410 And announce your engagement before that Stockholder's Meeting. 224 00:17:19,410 --> 00:17:22,290 And before you make your announcement, bring her home. 225 00:17:22,290 --> 00:17:24,290 I want to take time and get to know her. 226 00:17:24,290 --> 00:17:25,970 The sooner the better, for me. 227 00:17:36,540 --> 00:17:38,900 Where did he go? 228 00:17:38,900 --> 00:17:42,110 My goodness. What is this? 229 00:17:42,110 --> 00:17:44,990 Gosh. 230 00:17:44,990 --> 00:17:47,120 My In Sung. 231 00:17:47,120 --> 00:17:49,240 This is it. 232 00:17:51,730 --> 00:17:53,590 Should I take a rest? 233 00:17:58,050 --> 00:18:01,310 [WE HAVE A FOURTH VICTIM! IT'S THAT SAME DOBONG-DONG CULPRIT AGAIN.] 234 00:18:03,620 --> 00:18:06,130 This bastard. 235 00:18:13,260 --> 00:18:16,390 This is way too scary. I can't live here. 236 00:18:16,390 --> 00:18:21,180 Let's share our ideas about things we can do to keep our neighborhood safe. 237 00:18:21,180 --> 00:18:24,710 The culprit is targeting women who weigh about 40 to 48 kilogram. 238 00:18:24,710 --> 00:18:27,490 He is targeting very thin women. 239 00:18:27,490 --> 00:18:31,090 - Why is he targeting thin women? - Maybe he likes thin women. 240 00:18:31,090 --> 00:18:34,790 It could be that is his personal preference. 241 00:18:34,790 --> 00:18:37,830 - Would those women still be alive? - Yes, they are alive. 242 00:18:37,830 --> 00:18:40,630 We haven't found a single dead body yet. 243 00:18:40,630 --> 00:18:42,520 The one who got killed in the beginning. 244 00:18:42,520 --> 00:18:44,280 Why would he have killed her? 245 00:18:44,280 --> 00:18:48,480 As you can see here, she fiercely resisted. 246 00:18:48,480 --> 00:18:51,690 He didn't mean to kill her. I believe it was an accident. 247 00:18:51,690 --> 00:18:56,080 - I heard she was very thin, too. - Yes, she had the same features. 248 00:18:56,080 --> 00:18:59,970 Gook Du's Mom said there's a play like this. 249 00:18:59,970 --> 00:19:03,680 This is a poster of one of the plays being performed in Daehakno. 250 00:19:03,680 --> 00:19:06,420 In the play, the main character kidnaps and feeds seven women. 251 00:19:06,420 --> 00:19:09,240 - Seven women? - He gets married to them all together. 252 00:19:09,240 --> 00:19:12,620 We narrowed down and found the suspect who was wearing the same shoes 253 00:19:12,620 --> 00:19:14,450 that the culprit was wearing. 254 00:19:14,450 --> 00:19:16,690 And the suspect was main character of this play. 255 00:19:16,690 --> 00:19:19,980 He lost his shoes, and we thought that was very suspicious. 256 00:19:19,980 --> 00:19:23,780 We are conducting an investigation on him. 257 00:19:23,780 --> 00:19:25,940 We already have afourth victim. 258 00:19:25,940 --> 00:19:27,620 You stop working on this case, and 259 00:19:27,620 --> 00:19:31,470 send a Special Investigation Unit to the Patrol Division in this area. 260 00:19:31,470 --> 00:19:34,140 Patrol Officers are going to find the culprit. 261 00:19:34,140 --> 00:19:37,060 What? What are you talking about? 262 00:19:37,060 --> 00:19:38,840 We have to get the culprit so that 263 00:19:38,840 --> 00:19:43,480 we can take care of Detective In Gook Du's promotion. 264 00:19:43,480 --> 00:19:45,680 Let's get him. 265 00:19:45,680 --> 00:19:48,510 Let's get him before the Special Investigation Unit gets him. 266 00:19:52,740 --> 00:20:00,760 [PLANNING AND DEVELOPMENT TEAM] 267 00:20:09,940 --> 00:20:11,980 - Boo. - Oh my. 268 00:20:13,990 --> 00:20:16,440 What are you doing? 269 00:20:16,440 --> 00:20:18,140 Nothing. Let's go. 270 00:20:18,140 --> 00:20:21,650 - Where are we going? - I'm going to get him. 271 00:20:21,650 --> 00:20:24,440 I'm not going to let the police get him. Let's go. 272 00:20:28,600 --> 00:20:30,940 Today, I will teach you self-defense skills. 273 00:20:30,940 --> 00:20:32,610 - The best self-defense skill is? - Attack. 274 00:20:32,610 --> 00:20:35,240 That's right. Attack me. I will show you my best self-defense skills. 275 00:20:35,240 --> 00:20:38,250 - Shall I begin? - Yes. 276 00:20:38,250 --> 00:20:40,220 Your neck just got broken. 277 00:20:40,220 --> 00:20:43,550 Come on. 278 00:20:43,550 --> 00:20:45,110 You just died. 279 00:20:45,110 --> 00:20:47,610 - What if I do this? - Then I can block like this. 280 00:20:47,610 --> 00:20:50,470 You can't use your arm. 281 00:20:50,470 --> 00:20:52,470 - You can't do anything, right? - Yes. 282 00:20:58,460 --> 00:21:01,270 Get up. 283 00:21:01,270 --> 00:21:05,040 I will attack you, you defend yourself. 284 00:21:05,040 --> 00:21:07,040 Ready. 285 00:21:23,870 --> 00:21:25,880 Let's go. Go. 286 00:21:29,090 --> 00:21:32,580 Oh my. You make me want to win this thing here. 287 00:21:32,580 --> 00:21:34,850 - It's not that hard. - You are driving me crazy. 288 00:21:34,850 --> 00:21:40,050 - Let's go. - Let's go. 289 00:21:59,090 --> 00:22:01,650 Oh, yeah! Are you okay? 290 00:22:13,090 --> 00:22:15,130 Have some water. 291 00:22:17,590 --> 00:22:20,410 Open it for me. 292 00:22:20,410 --> 00:22:21,960 Here. 293 00:22:24,710 --> 00:22:27,910 One, two. 294 00:22:30,790 --> 00:22:32,800 You're pretty good at running now. 295 00:22:32,800 --> 00:22:34,970 I sure am. 296 00:22:34,970 --> 00:22:37,040 Bring your knees up to your chest. 297 00:22:37,040 --> 00:22:39,450 Let's just run. 298 00:22:49,570 --> 00:22:51,340 That's right. That's right. 299 00:22:52,630 --> 00:22:54,690 One more time. 300 00:22:54,690 --> 00:22:56,460 Keep your eye on it. 301 00:23:09,600 --> 00:23:11,340 You have to become one with that jump rope. 302 00:23:29,570 --> 00:23:33,550 There must be a reason I have been given this special power. 303 00:23:33,550 --> 00:23:36,450 The ones who have power now are abusing it. 304 00:23:36,450 --> 00:23:38,040 Oh, no. 305 00:23:38,040 --> 00:23:41,810 I'm going to use my power to crush them. 306 00:23:41,810 --> 00:23:46,750 I'm strong Do Bong Soon. Oh, yes. Let's go! 307 00:23:46,750 --> 00:23:48,780 Hurry up and pick them up. 308 00:23:48,780 --> 00:23:50,620 The streets are becoming cleaner. It's nice. 309 00:23:50,620 --> 00:23:53,100 Pick that up. 310 00:23:53,100 --> 00:23:55,250 You are doing well. 311 00:23:55,250 --> 00:23:58,860 Jeez. Mister. 312 00:23:58,860 --> 00:24:01,950 Don't throw your cigarette butt. 313 00:24:01,950 --> 00:24:03,540 You should pick it up then. 314 00:24:03,540 --> 00:24:06,570 You threw it away. I have to pick it up? 315 00:24:06,570 --> 00:24:09,890 Hey, you young bastard. Go away. 316 00:24:09,890 --> 00:24:12,140 Let him go. 317 00:24:12,140 --> 00:24:15,060 Are you guys high school students? You're being very helpful. 318 00:24:15,060 --> 00:24:16,790 You guys are doing this as a punishment, right? 319 00:24:16,790 --> 00:24:20,400 No. We are just trying to keep our neighborhood clean. 320 00:24:20,400 --> 00:24:22,820 I don't like your eye. 321 00:24:22,820 --> 00:24:26,420 It might look better if I whack it a bit. 322 00:24:26,420 --> 00:24:30,120 What is wrong with you? Drop your eyes. 323 00:24:36,650 --> 00:24:38,250 Who is your boss? 324 00:24:38,250 --> 00:24:42,200 - Which gang are you from? - I said drop your eyes. 325 00:24:42,200 --> 00:24:44,930 I should straighten things up here. 326 00:24:44,930 --> 00:24:47,740 - I'm not going to say a thing. - What are you saying? 327 00:24:47,740 --> 00:24:49,890 Call your boss. Hurry up. 328 00:24:54,800 --> 00:24:57,310 Big Sis, I'm sorry, but you should come over here. 329 00:24:57,310 --> 00:24:59,250 What? What? Hey. 330 00:24:59,250 --> 00:25:01,710 We are getting beat up. You should come here now. 331 00:25:04,310 --> 00:25:09,000 Gosh. These rascals. I just told them to pick up some trash, and... 332 00:25:09,000 --> 00:25:11,080 They've managed to get in trouble. 333 00:25:11,080 --> 00:25:13,130 - You want this, right? - I'm starving... 334 00:25:13,130 --> 00:25:15,730 But I would never eat your rotten food! 335 00:25:15,730 --> 00:25:20,410 - Never. - We thought about letting you go, but... 336 00:25:20,410 --> 00:25:23,170 You bastard. 337 00:25:23,170 --> 00:25:27,520 - What are you guys doing here? - Big Sis. 338 00:25:27,520 --> 00:25:30,120 - You guys are all dead now. - Big Sis. 339 00:25:36,560 --> 00:25:39,140 Isn't she Do Bong Soon? 340 00:25:39,140 --> 00:25:42,240 What are you guys doing to these kids? 341 00:25:42,240 --> 00:25:45,530 Look at their faces. 342 00:25:45,530 --> 00:25:47,960 - How could you do this? - She is Do Bong Soon. 343 00:25:47,960 --> 00:25:50,780 Are you that famous Do Bong Soon? 344 00:25:50,780 --> 00:25:53,620 Let's send the kids home first and talk. 345 00:25:56,400 --> 00:25:58,540 We are guarding Dobong-dong and the women in this neighborhood. 346 00:25:58,540 --> 00:26:02,240 We are on duty. I don't think we can talk with you. 347 00:26:02,240 --> 00:26:04,170 Jeez. 348 00:26:04,170 --> 00:26:08,730 If you guys were on duty, you guys should have been guarding the town. 349 00:26:08,730 --> 00:26:10,380 What are you guys still doing here? 350 00:26:10,380 --> 00:26:15,600 Big Sis, I told them not to throw their cigarette butt away. 351 00:26:15,600 --> 00:26:17,450 But they threw it on the ground. 352 00:26:19,660 --> 00:26:21,800 Jeez. 353 00:26:24,300 --> 00:26:26,380 Jeez. 354 00:26:26,380 --> 00:26:28,840 - Wipe it up. - You wipe it up, b... 355 00:26:28,840 --> 00:26:32,960 - Wipe it up! - Let's fight. Come on. 356 00:26:32,960 --> 00:26:34,970 You should punch me first so I can punch you back. 357 00:26:34,970 --> 00:26:37,870 Those students are watching us. They might say we punched a woman. 358 00:26:37,870 --> 00:26:40,270 - Come on. - Don't say a word after you get hit. 359 00:26:40,270 --> 00:26:42,740 Of course. 360 00:27:13,370 --> 00:27:15,400 Don't you dare bother my kids. 361 00:27:39,610 --> 00:27:41,160 What? 362 00:27:41,160 --> 00:27:42,760 They got beat up by Do Bong Soon again? 363 00:27:42,760 --> 00:27:45,510 Why does she keep getting in our way? 364 00:27:45,510 --> 00:27:48,520 Which gang is she from? Did you find out anything about her? 365 00:27:48,520 --> 00:27:51,510 She is working as a freelancer. 366 00:27:51,510 --> 00:27:53,510 Some people say she is from Taiwan. 367 00:27:53,510 --> 00:27:56,300 And others say she is from... somewhere else. 368 00:27:56,300 --> 00:27:58,150 This is embarrassing. 369 00:27:58,150 --> 00:27:59,980 She has hurt my pride once again! 370 00:27:59,980 --> 00:28:03,500 Do Bong Soon is not a woman. She's our enemy. 371 00:28:03,500 --> 00:28:06,820 - Got that? - Okay. 372 00:28:06,820 --> 00:28:08,820 Okay. Hey. 373 00:28:08,820 --> 00:28:11,590 Take care of him. Are you doing this on purpose? 374 00:28:11,590 --> 00:28:16,140 That's okay. Have a seat. 375 00:28:16,140 --> 00:28:19,780 Okay, okay. What are you doing? Take care of him. 376 00:28:19,780 --> 00:28:22,530 By the way, how should I crush her? 377 00:28:22,530 --> 00:28:24,130 This is giving me a headache. 378 00:28:24,130 --> 00:28:27,280 It's not that easy. 379 00:28:34,750 --> 00:28:36,990 Do you think I don't know that? 380 00:28:36,990 --> 00:28:38,790 Who said I thought it was easy? 381 00:28:44,320 --> 00:28:46,370 - Take care of him. - I can't chew it. 382 00:28:46,370 --> 00:28:49,330 Okay. You should have bought him soft tofu. 383 00:28:49,330 --> 00:28:52,960 - I can use a straw and... - Okay, don't eat it. I'm sorry. 384 00:28:52,960 --> 00:28:54,600 Gosh. Okay. 385 00:28:54,600 --> 00:28:57,060 So do you not sleep at CEO Ahn's house anymore? 386 00:28:57,060 --> 00:28:59,540 No. I'm going to guard Dobong-dong. 387 00:28:59,540 --> 00:29:01,220 Wow. 388 00:29:01,220 --> 00:29:06,330 - I guess you can go home now. - I'm getting tired of this hospital. 389 00:29:06,330 --> 00:29:10,100 Kyung Sim, thank you. 390 00:29:10,100 --> 00:29:11,940 Thank you for getting better fast. 391 00:29:11,940 --> 00:29:16,750 Hey. Huh? You have no power in your hand. 392 00:29:16,750 --> 00:29:21,530 I can control my power now. 393 00:29:21,530 --> 00:29:23,480 I've learned skills to use my power. 394 00:29:23,480 --> 00:29:25,270 I'm not that same old Do Bong Soon. 395 00:29:28,090 --> 00:29:33,380 Kyung Sim. Bong Ki is seeing Gook Du's girlfriend. 396 00:29:33,380 --> 00:29:35,630 - What should I do? - Is that a love triangle? 397 00:29:35,630 --> 00:29:38,100 Isn't she so mean? 398 00:29:38,100 --> 00:29:40,790 She has a boyfriend like Gook Du. How could she do that? 399 00:29:40,790 --> 00:29:43,320 Why? Bong Ki is handsome. 400 00:29:43,320 --> 00:29:45,780 I would change things up a bit and date Bong Ki instead of Gook Du. 401 00:29:45,780 --> 00:29:48,670 - Hey, don't be mean. - What are you talking about? 402 00:29:48,670 --> 00:29:52,070 You can't break promises like that. 403 00:29:52,070 --> 00:29:54,820 Once you decide to date someone, bam. 404 00:29:54,820 --> 00:29:57,390 When you let him in your heart, bam. 405 00:29:57,390 --> 00:29:58,950 Why would you get distracted? 406 00:29:58,950 --> 00:30:02,020 You can easily get distracted when you are in a relationship. 407 00:30:02,020 --> 00:30:04,850 Love is like a seesaw. It's like a swing. 408 00:30:04,850 --> 00:30:07,880 It goes up and down. 409 00:30:07,880 --> 00:30:10,060 It moves. Who knows? 410 00:30:10,060 --> 00:30:13,560 Like your Mom said, you might end up liking CEO Ahn. 411 00:30:13,560 --> 00:30:16,040 - What? - That's love. 412 00:30:16,040 --> 00:30:17,640 Do Bong Soon, you don't really know how that works. 413 00:30:27,890 --> 00:30:29,880 Hee Ji. 414 00:30:34,510 --> 00:30:38,620 I gave it some thought. 415 00:30:38,620 --> 00:30:40,760 I think it's all my fault. 416 00:30:40,760 --> 00:30:43,950 My friend told me this. 417 00:30:43,950 --> 00:30:48,500 When a man can't make his woman fully believe that he is in love with her 418 00:30:48,500 --> 00:30:50,220 she will keep staggering. 419 00:30:52,800 --> 00:30:55,420 - I'm sorry. - It's not that. 420 00:30:55,420 --> 00:30:58,120 But... 421 00:30:58,120 --> 00:31:01,200 I had no choice. 422 00:31:01,200 --> 00:31:04,070 Because... 423 00:31:04,070 --> 00:31:07,180 There always has been someone else in my heart. 424 00:31:10,260 --> 00:31:14,340 I think I have been liking someone... For a long time... 425 00:31:16,510 --> 00:31:20,150 I was an idiot, and I realize that now. 426 00:31:23,310 --> 00:31:26,780 Do you mean you were dating another person? 427 00:31:26,780 --> 00:31:33,130 No. She nagged me and scolded me whenever I saw her. 428 00:31:33,130 --> 00:31:35,340 She is like a kid. 429 00:31:35,340 --> 00:31:39,660 I was always upset at her. 430 00:31:39,660 --> 00:31:42,700 But I hate her getting hurt, or being sick. 431 00:31:42,700 --> 00:31:47,450 When someone said bad things about her, I felt like I was going to go crazy. 432 00:31:47,450 --> 00:31:50,570 You like her for sure. 433 00:31:50,570 --> 00:31:52,650 You like her a lot. 434 00:31:56,250 --> 00:31:57,860 I'm sorry. 435 00:32:04,840 --> 00:32:07,220 I hope you don't have to look back when you leave. 436 00:32:16,510 --> 00:32:21,490 Gosh. You stay in bed until you get better. 437 00:32:21,490 --> 00:32:24,620 - You can never leave the house. - Okay. 438 00:32:24,620 --> 00:32:26,970 The police told me to wear this. 439 00:32:26,970 --> 00:32:28,680 Don't trust this too much. 440 00:32:28,680 --> 00:32:32,500 When you are done receiving treatments, go back to Busan and stay there, okay? 441 00:32:32,500 --> 00:32:34,090 Okay. 442 00:32:34,090 --> 00:32:37,270 And this is... 443 00:32:37,270 --> 00:32:40,160 Ta da. I'm giving you a gift for coming back home. 444 00:32:40,160 --> 00:32:42,310 - Here. - What is it? 445 00:32:42,310 --> 00:32:46,760 It's a organic shampoo. It will help you calm down. 446 00:32:46,760 --> 00:32:49,890 Wow, it smells good. Thank you. 447 00:32:56,530 --> 00:32:59,470 - Are you asleep? - Yes. 448 00:32:59,470 --> 00:33:02,440 - Hurry and wake up then. - I don't want to wake up. 449 00:33:02,440 --> 00:33:06,510 - You have to go somewhere with me. - I'm going to sleep. 450 00:33:06,510 --> 00:33:08,730 I will pay you overtime. Double. 451 00:33:11,110 --> 00:33:12,660 I will pick you up. 452 00:33:12,660 --> 00:33:16,230 Put on clean clothes, wash your hair. Try to look like a human. Wait for me. 453 00:33:16,230 --> 00:33:18,750 Where are we going? 454 00:33:18,750 --> 00:33:20,390 My parent's house. 455 00:33:20,390 --> 00:33:22,190 Why do I have to go there? 456 00:33:22,190 --> 00:33:24,110 I'm leaving the house now. Get ready. 457 00:33:27,490 --> 00:33:29,000 No way. 458 00:33:29,000 --> 00:33:31,720 - He is coming now? - Who is coming now? 459 00:33:31,720 --> 00:33:33,290 - CEO Ahn. - What? 460 00:33:33,290 --> 00:33:34,970 Don't move. 461 00:33:34,970 --> 00:33:38,050 Bong Soon, let's go to the temple. 462 00:33:38,050 --> 00:33:40,340 Let's go talk to Buddha. 463 00:33:40,340 --> 00:33:42,190 Buddha could have forgotten us. 464 00:33:42,190 --> 00:33:44,680 - I can't go. I have to go somewhere. - Where? 465 00:33:44,680 --> 00:33:47,700 - I don't know. - Son-in-law Ahn is coming here now. 466 00:33:47,700 --> 00:33:50,840 What? Oh my. 467 00:33:50,840 --> 00:33:53,880 Gosh. Son-in-law? 468 00:34:02,280 --> 00:34:04,770 Welcome, CEO Ahn. 469 00:34:04,770 --> 00:34:07,430 Bong Soon is not ready yet. 470 00:34:07,430 --> 00:34:09,830 Come in. You can wait inside. 471 00:34:09,830 --> 00:34:12,070 I'm sorry for asking her out on her day off. 472 00:34:12,070 --> 00:34:17,420 Day off? Forget it. You can call her 365 days a year, 24 hours a day. 473 00:34:17,420 --> 00:34:19,190 Come in. You can wait inside. 474 00:34:19,190 --> 00:34:22,560 That's okay. 475 00:34:22,560 --> 00:34:24,470 Gosh, shut up. 476 00:34:27,240 --> 00:34:32,010 - Well, I... - Don't be nervous. Come in. 477 00:34:33,330 --> 00:34:35,530 Mom! Huh? 478 00:34:39,050 --> 00:34:43,450 Um. We were about to have breakfast. Would you like to join us? 479 00:34:43,450 --> 00:34:45,330 I'm okay. 480 00:34:45,330 --> 00:34:49,670 You're not saying you don't eat crappy food at random places, are you? 481 00:34:49,670 --> 00:34:52,590 Do you perhaps only eat luxurious foods at a nice house? 482 00:34:52,590 --> 00:34:55,670 No, it's not that. You must not take it that way. 483 00:34:55,670 --> 00:34:58,010 - I've got to go... - If it's not that, you should eat. 484 00:34:59,390 --> 00:35:00,720 Yes, ma'am. 485 00:35:01,680 --> 00:35:02,960 Thank you. 486 00:35:05,690 --> 00:35:09,990 This is what we usually eat. Let's eat now. 487 00:35:09,990 --> 00:35:13,220 This is what we usually eat, but I see some side dishes for the first time. 488 00:35:13,220 --> 00:35:17,630 I'm busy with my work at the hospital. So I don't come home often. 489 00:35:17,630 --> 00:35:21,280 Jeez. who puts out a spread like this for breakfast? 490 00:35:21,280 --> 00:35:22,760 - We have to leave soon... - Shush! 491 00:35:22,760 --> 00:35:24,990 Did I raise you like that? 492 00:35:24,990 --> 00:35:27,170 When you were growing up, I always taught you 493 00:35:27,170 --> 00:35:30,720 you should never let our guests who came to visit us at meal times go hungry. 494 00:35:32,590 --> 00:35:35,410 - Please go ahead. - Yes, ma'am. 495 00:35:38,790 --> 00:35:40,210 Let's eat. 496 00:35:40,210 --> 00:35:41,660 - Okay. - Okay. 497 00:35:41,660 --> 00:35:42,760 Thank you. 498 00:35:42,760 --> 00:35:46,250 Don't feel too pressured to eat. You don't have to eat if you don't want to. 499 00:35:46,250 --> 00:35:48,680 No, sir. I'd like to eat. Thank you. 500 00:35:53,150 --> 00:35:55,520 - Dad! Give me the green onion kimchi. - Oh, okay. Here. 501 00:35:56,300 --> 00:35:58,770 Take this japchae and eat. 502 00:35:59,530 --> 00:36:01,420 Bong Soon! 503 00:36:02,780 --> 00:36:04,340 Here is the meat you like. 504 00:36:07,410 --> 00:36:09,000 Thank you, ma'am. 505 00:36:12,430 --> 00:36:14,830 He's such a baby. 506 00:36:14,830 --> 00:36:16,330 Then, this must be a baby. 507 00:36:24,180 --> 00:36:27,030 You can just act like my fiancee. 508 00:36:27,030 --> 00:36:30,080 Double pay is not enough. Pay me quadruple! 509 00:36:33,760 --> 00:36:39,660 You should have told me in advance we were having breakfast together. 510 00:36:39,660 --> 00:36:41,730 That's not how it works. 511 00:36:43,870 --> 00:36:46,190 What do you like about Min Hyuk? 512 00:36:46,190 --> 00:36:47,220 Pardon? 513 00:36:47,220 --> 00:36:50,010 Ah... Well... 514 00:36:50,010 --> 00:36:53,100 Um. He's good-looking. 515 00:36:58,110 --> 00:37:00,240 Well... 516 00:37:00,240 --> 00:37:04,110 He... has a good personality. 517 00:37:09,710 --> 00:37:11,920 Well... actually... 518 00:37:11,920 --> 00:37:14,010 I like him because he is a weirdo. 519 00:37:22,420 --> 00:37:24,680 - What? A weirdo? - Yes. 520 00:37:25,330 --> 00:37:28,200 Not just a weirdo, but an ultra-super weirdo. 521 00:37:28,200 --> 00:37:29,320 Hey... 522 00:37:30,444 --> 00:37:42,444 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 523 00:37:43,470 --> 00:37:45,550 He is such a weirdo! 524 00:37:46,700 --> 00:37:50,220 I often wonder, "Did he lose his mind?" 525 00:37:51,850 --> 00:37:55,470 You are totally right. He is totally a weirdo. 526 00:38:01,020 --> 00:38:02,190 You know it, too. 527 00:38:06,010 --> 00:38:08,350 These look delicious. 528 00:38:13,280 --> 00:38:16,380 I was very worried about the rumor going around. 529 00:38:17,210 --> 00:38:20,070 But I feel relieved after seeing you. 530 00:38:20,070 --> 00:38:22,900 I sent him abroad to study right after his mom died. 531 00:38:22,900 --> 00:38:24,560 While he was studying abroad... 532 00:38:24,560 --> 00:38:30,070 this guy had so many girls. So he worried me quite a bit. 533 00:38:30,070 --> 00:38:32,280 Then, I heard he suddenly stopped seeing any girls. 534 00:38:32,280 --> 00:38:34,990 Soon, there was a scandalous rumor going around. 535 00:38:34,990 --> 00:38:37,110 Oh, geez. 536 00:38:37,110 --> 00:38:41,160 No. Actually, it's mostly my fault. 537 00:38:43,780 --> 00:38:47,690 Anyway, please take good care of my son. 538 00:38:49,360 --> 00:38:52,790 He's not gay. He can never be gay. 539 00:38:52,790 --> 00:38:56,390 CEO Ahn is not gay. Stop dreaming! 540 00:38:57,380 --> 00:38:59,800 You improved quite a lot in four letter foreign words. 541 00:39:00,550 --> 00:39:02,730 An ultra-super weirdo? 542 00:39:02,730 --> 00:39:05,370 See? This is the impact of education. 543 00:39:05,370 --> 00:39:08,680 You improved by reading the English dictionary I gave you every morning. 544 00:39:08,680 --> 00:39:09,890 I'm sorry. 545 00:39:52,120 --> 00:39:55,730 You should've worn your seat belt. 546 00:40:03,990 --> 00:40:07,840 Where are you going again? 547 00:40:07,840 --> 00:40:10,030 I already bought your time today. 548 00:40:15,190 --> 00:40:17,740 Seriously, where are you going? 549 00:40:17,740 --> 00:40:20,870 We're on the way to see the woman I loved. 550 00:40:42,760 --> 00:40:44,250 Hi, Mom! 551 00:41:11,150 --> 00:41:15,010 I came with a person I want to introduce to you. 552 00:41:26,140 --> 00:41:29,320 There is a classic movie called, "When Harry Met Sally." 553 00:41:29,320 --> 00:41:32,050 It was my mom's favorite. 554 00:41:32,940 --> 00:41:34,760 This is a line from that movie. 555 00:41:35,580 --> 00:41:40,070 "No man wants to just be friends with an attractive woman." 556 00:41:41,810 --> 00:41:45,730 Then I guess I'm not attractive, since we are friends. 557 00:41:46,930 --> 00:41:48,330 I don't think so. 558 00:41:50,930 --> 00:41:56,050 Your friend likes you... a lot actually. 559 00:41:58,390 --> 00:42:01,160 Considering you as just a friend... 560 00:42:03,620 --> 00:42:06,510 is a very difficult thing to do for a man. 561 00:42:08,350 --> 00:42:10,500 Your friend is lying to you. 562 00:42:10,500 --> 00:42:15,430 Or he thinks it is a way to not lose you. 563 00:42:17,760 --> 00:42:21,640 No. We are friends. 564 00:42:22,820 --> 00:42:24,480 I can assure you of that. 565 00:42:25,640 --> 00:42:28,850 There is a simple way to become lovers from friends. 566 00:42:30,070 --> 00:42:35,820 One of the two has to make a step forward. 567 00:43:02,320 --> 00:43:07,650 This one step changes the relationship of the two... 568 00:43:12,400 --> 00:43:13,520 like this. 569 00:43:42,500 --> 00:43:48,460 One step. Gook Du and I were missing that one step between us. 570 00:43:48,460 --> 00:43:58,080 But Min Hyuk came one step closer to me that day. 571 00:44:11,540 --> 00:44:14,640 The case got tossed, but we won't give up. 572 00:44:14,640 --> 00:44:17,410 We'll continue to investigate unofficially. 573 00:44:17,410 --> 00:44:20,230 Dang it. They won't share key information with us. 574 00:44:20,230 --> 00:44:22,770 We just have to keep digging by ourselves. 575 00:44:22,770 --> 00:44:23,990 Cheer up, everyone! 576 00:44:23,990 --> 00:44:27,620 This is a famous line from "Chief Inspector" episode 86. 577 00:44:27,620 --> 00:44:31,600 "Even the culprit lets himself get caught for a cop who gives him a stare." 578 00:44:31,600 --> 00:44:32,690 Team leader! 579 00:44:32,690 --> 00:44:35,160 We got the black box record from the owner. 580 00:44:35,160 --> 00:44:39,850 So, as expected, this is the road to the highway that takes you to the suburbs. 581 00:44:39,850 --> 00:44:42,030 But the byway next to it... 582 00:44:42,830 --> 00:44:43,840 Hold on! 583 00:44:43,840 --> 00:44:49,620 I could smell something like gasoline. Like when you pave asphalt. 584 00:44:50,300 --> 00:44:52,360 - I'll be right back. - Hey! 585 00:44:52,360 --> 00:44:57,420 Where are you going? He always works by himself. So rude! 586 00:44:57,420 --> 00:44:59,620 It's individual combat from now on. Dude! 587 00:44:59,620 --> 00:45:01,710 So we shouldn't share information between us? 588 00:45:01,710 --> 00:45:03,900 Bastard! That's not what I'm saying. 589 00:45:03,900 --> 00:45:05,580 The stage actor is here. 590 00:45:05,580 --> 00:45:09,150 All the performance staff members were having a get-together on that day. 591 00:45:09,150 --> 00:45:12,780 You can check that with the directing team and the theater company. 592 00:45:12,780 --> 00:45:17,250 I was performing. We had a show that night. 593 00:45:17,250 --> 00:45:19,620 I lost the pair of shoes a while before that. 594 00:45:19,620 --> 00:45:21,480 - Are you suspicious of anyone? - Well. 595 00:45:21,480 --> 00:45:24,630 We've had thefts in the dressing room before. 596 00:45:24,630 --> 00:45:26,870 But there is no CCTV there. 597 00:45:26,870 --> 00:45:29,980 Seriously, who would have thought that they would steal a pair of shoes? 598 00:45:44,570 --> 00:45:45,990 Excuse me! 599 00:45:47,340 --> 00:45:48,440 Hi! 600 00:45:48,440 --> 00:45:50,520 Can I speak to the owner? 601 00:45:50,520 --> 00:45:53,000 - He's traveling for work. - Where is he traveling? 602 00:45:53,000 --> 00:45:55,670 He went to Sudan to look for disused automobile parts. 603 00:45:55,670 --> 00:45:59,020 The parts of used domestic automobiles have a high demand in Africa these days. 604 00:45:59,020 --> 00:46:01,670 - When did he leave? - He left last week. 605 00:46:01,670 --> 00:46:04,240 - I guess he goes abroad very often. - Yes. 606 00:46:04,240 --> 00:46:07,120 The price of scrap metal is so low these days. 607 00:46:07,120 --> 00:46:11,650 So the junkyards like us live off the exports of used automobile parts. 608 00:46:11,650 --> 00:46:13,850 So he travels abroad quite a bit. 609 00:46:13,850 --> 00:46:14,950 Thank you, sir. 610 00:46:32,730 --> 00:46:34,850 Take me, too. 611 00:46:36,690 --> 00:46:37,850 Oh my gosh! 612 00:46:42,730 --> 00:46:45,280 - Don't be too late. - I know. 613 00:46:47,910 --> 00:46:50,760 Team Leader! We confirmed the stage actor's alibi. 614 00:46:50,760 --> 00:46:53,010 I don't think he's the culprit. 615 00:46:53,010 --> 00:46:56,590 Then... Magnifying Glass! Starting tomorrow... 616 00:46:56,590 --> 00:47:00,370 go investigate the stage actors and the staff members more. 617 00:47:13,140 --> 00:47:15,220 I have to work late again. 618 00:47:17,490 --> 00:47:18,990 - Excuse me! - Okay. 619 00:47:19,900 --> 00:47:21,310 Hold on. How can I help you? 620 00:47:21,310 --> 00:47:23,630 I was asked for a witness testimony. 621 00:47:23,630 --> 00:47:26,780 I'll call you back. Please follow me. 622 00:47:38,010 --> 00:47:40,080 Gook Du must be very busy lately. 623 00:47:40,080 --> 00:47:42,920 I'm so worried. I shouldn't have sent him to the police academy. 624 00:47:42,920 --> 00:47:45,080 I should have sent him to law school instead. 625 00:47:45,080 --> 00:47:46,200 What are you talking about? 626 00:47:46,200 --> 00:47:50,250 Our future is bright because we have a cop like Gook Du. 627 00:47:52,480 --> 00:47:56,700 One of my favorite writers, Alain de Botton, has said this. 628 00:47:56,700 --> 00:48:00,700 Success is not about earning a lot of money and going up the ladder. 629 00:48:00,700 --> 00:48:03,140 It shouldn't be a success from other people's perspective. 630 00:48:03,140 --> 00:48:06,110 Instead, it must be from your perspective. 631 00:48:06,110 --> 00:48:10,430 Gook Du would be thinking he's becoming successful. 632 00:48:10,430 --> 00:48:14,000 Of course he would. Here you go. 633 00:48:14,000 --> 00:48:15,540 Enjoy! 634 00:48:16,130 --> 00:48:19,740 That patissier apron looks very good on you. 635 00:48:22,530 --> 00:48:26,490 Oh, wow! It was my dream to become a chef. 636 00:48:26,490 --> 00:48:28,150 Thank you. 637 00:48:32,060 --> 00:48:35,130 Can you really laugh under these circumstances? 638 00:48:35,130 --> 00:48:39,120 What has Gook Du been doing as a cop while these cases were happening? 639 00:48:39,120 --> 00:48:40,690 Jin Yi! 640 00:48:40,690 --> 00:48:44,790 Please don't make me emotional with such rude comments. 641 00:48:45,420 --> 00:48:49,130 What is Bong Ki doing while people are dying from cancer? 642 00:48:49,130 --> 00:48:53,180 Oh my! Bong Ki works in orthopedics. 643 00:48:53,810 --> 00:48:56,000 Oh gosh. I can't communicate with her. 644 00:48:56,000 --> 00:48:57,730 You can't communicate with her. Just go. 645 00:48:57,730 --> 00:48:59,900 Anyway, I'm leaving. 646 00:49:02,030 --> 00:49:04,100 - Bye! - Bye! 647 00:49:04,100 --> 00:49:05,130 Take care! 648 00:49:08,300 --> 00:49:11,080 - Why are you so rude? - What? 649 00:49:11,080 --> 00:49:14,500 How can you talk like that when you heard what she said? 650 00:49:14,500 --> 00:49:18,050 What does people dying from cancer have to do with Bong Ki? 651 00:49:18,050 --> 00:49:20,730 How can a writer like her say something so ignorant? 652 00:49:20,730 --> 00:49:22,530 You said something ignorant first. 653 00:49:22,530 --> 00:49:24,540 She's already worried about Gook Du. 654 00:49:24,540 --> 00:49:26,560 How can you say, "What are the cops doing?" 655 00:49:26,560 --> 00:49:30,630 What? Why do you always smile whenever you see that woman? 656 00:49:30,630 --> 00:49:33,420 - When did I smile? - How can you smile more than that? 657 00:49:33,420 --> 00:49:38,200 You looked like you would give everything you have to her. 658 00:49:38,200 --> 00:49:41,370 When did I? When did I? When did I? How can you talk like that? 659 00:49:42,310 --> 00:49:45,610 - You've grown so much. - I can't stand this any more! 660 00:49:47,630 --> 00:49:49,020 Where are you going? 661 00:50:05,250 --> 00:50:10,260 Alain de... 662 00:50:12,010 --> 00:50:15,680 Alain de Ton? 663 00:50:16,440 --> 00:50:18,970 Where did Bong Ki's mom go after doing that to him? 664 00:50:18,970 --> 00:50:23,550 She took Bong Ki's clothes and went to the hospital to give to him. 665 00:50:23,550 --> 00:50:28,290 He looks pretty torn up. I feel sorry for him. 666 00:50:28,290 --> 00:50:30,840 I really feel sorry for him. 667 00:50:30,840 --> 00:50:36,660 He makes me want to treat him to a warm meal with some meat. 668 00:50:36,660 --> 00:50:39,550 - Oh jeez. - Alain de Botton. 669 00:50:39,550 --> 00:50:43,110 Look at him! I wonder how long this is going to last. 670 00:50:43,110 --> 00:50:45,080 [BAEK TAK INDUSTRIAL DEVELOPMENT.] 671 00:50:45,080 --> 00:50:50,390 I would like to say thank you to the CEO as well as other guests for 672 00:50:50,390 --> 00:50:55,700 participating in this countermeasure meeting despite your busy schedules. 673 00:50:57,300 --> 00:51:00,270 The brain of our "Baek Tak Industrial Development" 674 00:51:00,270 --> 00:51:04,830 Charles Go has received an MBA from Harvard. 675 00:51:04,830 --> 00:51:08,180 One of his major books being, "The Economy of the 22nd Century." 676 00:51:08,180 --> 00:51:11,920 "No Need to Worry. You Won't Live That Long." 677 00:51:11,920 --> 00:51:15,650 As he comes out to do a presentation on the future of our organization 678 00:51:15,650 --> 00:51:19,320 please give him a round of applause. 679 00:51:19,320 --> 00:51:24,490 Let's have him come up now. Charles Go! 680 00:51:33,040 --> 00:51:35,660 Hi! I'm Charles Go. 681 00:51:35,660 --> 00:51:40,550 Our Baek Tak Industrial Development are in a very important moment right now. 682 00:51:40,550 --> 00:51:43,800 While this is a crucial timing to expand our business 683 00:51:43,800 --> 00:51:47,040 I am very much aware that the CEO and other employees 684 00:51:47,040 --> 00:51:50,290 are worried due to various accidents we've had. 685 00:51:50,290 --> 00:51:53,600 The destiny of an organization depends on its people! 686 00:51:53,600 --> 00:51:58,440 How do we fit the right people at the right time? 687 00:51:59,950 --> 00:52:04,300 This is the current status of our people. 688 00:52:05,980 --> 00:52:09,750 The first case. The construction site at Dobong-gu, Dobong-dong 30-gil. 689 00:52:09,750 --> 00:52:11,360 Seven people including Kim Kwang Bok. 690 00:52:11,360 --> 00:52:15,050 The second case. Three people at Dobong-gu, Dobong-dong 27-gil. 691 00:52:15,050 --> 00:52:19,320 The third case. Two people at the house of CEO Ahn Min Hyuk of Ainsoft. 692 00:52:19,320 --> 00:52:22,810 The fourth case. Three people at the playground near Dobong High School. 693 00:52:22,810 --> 00:52:24,700 Surprisingly, the person who attacked them 694 00:52:24,700 --> 00:52:29,640 was a small, delicate woman called Do Bong Soon, who is 27 years old. 695 00:52:29,640 --> 00:52:30,890 But... 696 00:52:30,890 --> 00:52:35,370 the person who injured these was not Do Bong Soon. 697 00:52:36,050 --> 00:52:38,420 Kang Bang Goo. She's 76 years old this year. 698 00:52:38,420 --> 00:52:41,690 She is an old lady who lives in Goejeon-dong of Daegu. 699 00:52:41,690 --> 00:52:47,710 But Kang Bang Goo is actually the grandmother of Do Bong Soon. 700 00:52:47,710 --> 00:52:50,560 - What? - Isn't that amazing? 701 00:52:50,560 --> 00:52:56,180 That means we got attacked by one family. It is a very scary gang. 702 00:52:56,180 --> 00:52:59,470 Now, I'll report to you about the current status of the damage. 703 00:52:59,470 --> 00:53:01,570 A total of 15 people got injured. 704 00:53:01,570 --> 00:53:04,580 40 percent of them need to be hospitalized for more than 28 weeks. 705 00:53:04,580 --> 00:53:06,620 Loss of six teeth and fractured face. 706 00:53:06,620 --> 00:53:08,250 Optic nerve damage, damaged hearing 707 00:53:08,250 --> 00:53:10,920 fractured rib, and a fractured upper leg. 708 00:53:10,920 --> 00:53:14,070 In the case of Na Sung Ki, who is the only son in his family 709 00:53:14,070 --> 00:53:18,220 he received serious damage to the significant part of men. 710 00:53:18,220 --> 00:53:20,830 The most significant aftereffect they are reporting 711 00:53:20,830 --> 00:53:25,270 is a loss of self-esteem, anxiety about getting attacked again 712 00:53:25,270 --> 00:53:27,350 and a general fear of women. 713 00:53:27,350 --> 00:53:30,240 Most importantly, they are suffering from wanting to retaliate... 714 00:53:30,240 --> 00:53:31,390 Cheol Su! 715 00:53:31,390 --> 00:53:33,950 - That's enough. - I'm Charles, not Cheol Su. 716 00:53:33,950 --> 00:53:36,050 That's enough. That, too! 717 00:53:36,050 --> 00:53:37,160 So come up with a plan. 718 00:53:37,160 --> 00:53:40,500 Do you think we're not aware of the current situation? 719 00:53:40,500 --> 00:53:41,700 There is... 720 00:53:43,390 --> 00:53:44,890 a way. 721 00:53:47,110 --> 00:53:48,670 We're going to get revenge. 722 00:53:49,680 --> 00:53:51,880 Our primary goal is to win against Do Bong Soon 723 00:53:51,880 --> 00:53:55,770 so that we can root out the rumors going around about our underassessment. 724 00:53:57,150 --> 00:53:59,110 Everyone, stop! 725 00:53:59,110 --> 00:54:02,780 So how are we going to win? 726 00:54:03,540 --> 00:54:06,430 The person who suffered from a fist should stand up with their fist. 727 00:54:06,430 --> 00:54:09,430 That is... Da. Chi. Ma. Ri! 728 00:54:09,430 --> 00:54:10,830 Dachimari! 729 00:54:14,840 --> 00:54:17,320 [OH! COOL MAN! SO COOL, DACHIMAWA LEE.] 730 00:54:19,630 --> 00:54:22,390 So are you saying we should beat her up as a group? 731 00:54:22,390 --> 00:54:23,740 No. No. No. 732 00:54:23,740 --> 00:54:26,510 We're going to match one-on-one. 733 00:54:26,510 --> 00:54:29,240 In the era in which the law is far away, but the fists are close 734 00:54:29,240 --> 00:54:32,620 we are going to rebuild our power from this point on. 735 00:54:32,620 --> 00:54:34,910 Okay. Let's say you're right. 736 00:54:34,910 --> 00:54:37,810 How are we going to bring Do Bong Soon here? She's not going to come. 737 00:54:38,950 --> 00:54:40,420 There is... 738 00:54:41,140 --> 00:54:42,380 a way. 739 00:54:42,380 --> 00:54:44,780 That is... voice-phishing. 740 00:54:46,710 --> 00:54:48,330 This bastard! 741 00:54:48,330 --> 00:54:51,100 That's it! We should have done that already! 742 00:54:51,100 --> 00:54:53,100 People who study abroad really are better than us! 743 00:54:54,700 --> 00:54:57,050 I have... 744 00:54:58,980 --> 00:55:02,090 brought a specialist here with me. 745 00:55:02,540 --> 00:55:05,330 - Come out! - Oh! Specialist! He's different! 746 00:55:11,010 --> 00:55:13,960 - Aren't they celebrities? - Pull your pants up! 747 00:55:16,540 --> 00:55:19,410 - Hello! - Hello! 748 00:55:20,190 --> 00:55:21,880 Hello! 749 00:55:23,880 --> 00:55:26,520 Did he kidnap them? Aren't they celebrities? 750 00:55:26,520 --> 00:55:28,780 How much do we need to pay them a day? 751 00:55:30,910 --> 00:55:32,830 - Hey! - What? 752 00:55:32,830 --> 00:55:35,470 - Should we post this on Youtube? - Never! 753 00:55:35,470 --> 00:55:37,520 Bong Soon doesn't want that. 754 00:55:37,520 --> 00:55:41,220 Since she wants to live quietly, we should protect her. 755 00:55:41,220 --> 00:55:42,960 - Yes. - Right. 756 00:55:42,960 --> 00:55:45,180 But... 757 00:55:45,760 --> 00:55:48,220 Right in your face! 758 00:55:50,470 --> 00:55:52,140 Do you want to die? 759 00:55:52,960 --> 00:55:55,320 It would be nice for people to know 760 00:55:55,320 --> 00:55:59,880 we have someone amazing like her behind us, and how amazing she is. 761 00:55:59,880 --> 00:56:03,390 - What should we do? - Go for it! 762 00:56:10,770 --> 00:56:12,230 What brings you here? 763 00:56:13,010 --> 00:56:17,110 What do you mean? Since you're working nonstop, I came to see you. 764 00:56:17,110 --> 00:56:18,530 - Whatever. - Here. 765 00:56:18,530 --> 00:56:21,740 - What is this? - I got paid. 766 00:56:21,740 --> 00:56:25,690 I bought gifts for our parents and decided to give you cash. 767 00:56:25,690 --> 00:56:28,200 Wow! Awesome! 768 00:56:28,200 --> 00:56:29,970 You must be busy. Bye now! 769 00:56:29,970 --> 00:56:31,090 Sis! 770 00:56:33,970 --> 00:56:35,920 I like her, too. 771 00:56:35,920 --> 00:56:40,340 I want to date her, but I shouldn't. Right? 772 00:56:40,340 --> 00:56:42,690 Of course not. 773 00:56:44,540 --> 00:56:47,800 That's not playing fair. Don't do that. 774 00:56:48,990 --> 00:56:53,270 You little! You've grown so much. You're even creating love triangles now. 775 00:56:53,270 --> 00:56:55,380 - Bye! - That almost hurt! 776 00:56:55,380 --> 00:56:58,410 - Good luck with you, too! - Good luck with what? 777 00:56:58,410 --> 00:57:01,100 - I want you to date someone. - Like who? 778 00:57:01,100 --> 00:57:02,330 Ahn Min Hyuk. 779 00:57:02,330 --> 00:57:04,340 He seemed like a good person. 780 00:57:04,340 --> 00:57:07,600 I don't think he's gay, from a medical expert's perspective. 781 00:57:07,600 --> 00:57:10,260 Did you get brain washed by Mom, too? Bye! 782 00:57:10,260 --> 00:57:13,010 I'm working overnight. I won't be home today. 783 00:57:13,010 --> 00:57:14,630 I know. 784 00:57:15,710 --> 00:57:17,940 - Pass it. - Pass! 785 00:57:17,940 --> 00:57:22,230 The target is Do Bong Soon. She's not easy to deal with. 786 00:57:22,230 --> 00:57:26,990 Pick and poke and block and hit her! 787 00:57:30,160 --> 00:57:31,610 What are you all doing? 788 00:57:32,160 --> 00:57:33,260 Sir! 789 00:57:34,280 --> 00:57:38,490 Are you going to use weapons on a girl? This is shameful! 790 00:57:39,580 --> 00:57:44,880 Sir! The matchup is Do Bong Soon. We could all die if we're unlucky. 791 00:57:45,510 --> 00:57:48,730 You shouldn't come! You idiots! 792 00:57:48,730 --> 00:57:53,210 Stay here. Put those down and follow me! 793 00:57:53,210 --> 00:57:54,610 Yes, sir! 794 00:57:57,560 --> 00:58:00,240 Don't just drop them on the ground! 795 00:58:14,930 --> 00:58:17,270 Woohoo! 796 00:58:17,800 --> 00:58:20,300 Dad! Are you happy that Mom went on a trip? 797 00:58:20,300 --> 00:58:23,270 I'm so happy! 798 00:58:23,270 --> 00:58:26,180 - Woohoo! - Yay! 799 00:58:29,600 --> 00:58:30,680 One, two! 800 00:58:30,680 --> 00:58:31,760 Hello! 801 00:58:31,760 --> 00:58:33,970 - You know you have training today? - Yes. 802 00:58:33,970 --> 00:58:37,160 - Come out. I'm almost there. - Okay. 803 00:58:44,450 --> 00:58:46,860 [TO BONG SOON.] 804 00:58:55,920 --> 00:58:58,430 My lovely granddaughter, Bong Goon! 805 00:58:59,600 --> 00:59:04,510 A little kid has become a grown-up woman 806 00:59:04,510 --> 00:59:08,280 and you even have a job now. 807 00:59:08,280 --> 00:59:11,670 You don't know how proud your grandma is. 808 00:59:11,670 --> 00:59:17,470 I know that you can't live like other people. 809 00:59:17,470 --> 00:59:23,050 Other people might not think having superhuman strength is a shame. 810 00:59:23,050 --> 00:59:25,740 But that's not how the world works. 811 00:59:27,150 --> 00:59:31,800 They talk badly about you and bully you if you're even a little different. 812 00:59:31,800 --> 00:59:34,100 But Bong Soon! 813 00:59:34,100 --> 00:59:38,670 I always told you to avoid things. 814 00:59:38,670 --> 00:59:44,730 But you should never be ashamed of your power. 815 00:59:44,730 --> 00:59:52,400 It's a gift from the gods, to be used to improve the world. 816 00:59:52,400 --> 00:59:56,400 I love you, my puppy. 817 00:59:56,400 --> 00:59:58,370 From your grandma. 818 00:59:59,420 --> 01:00:02,710 Don't be scared! Just do what you usually do! 819 01:00:03,390 --> 01:00:06,260 We have prepared just like it so that you can do it as usual. 820 01:00:06,260 --> 01:00:08,870 - So do it! - Have a seat. 821 01:00:11,490 --> 01:00:13,960 We're going to get caught if we do real voice phishing. 822 01:00:13,960 --> 01:00:16,730 - Do we look legal? - We've never actually succeeded. 823 01:00:16,730 --> 01:00:19,830 So try to succeed this time. Call this number! 824 01:00:19,830 --> 01:00:20,930 Put it on! 825 01:00:22,220 --> 01:00:25,330 They will do good if they need their arms and legs. 826 01:00:26,220 --> 01:00:27,640 It wouldn't fit. 827 01:00:44,680 --> 01:00:47,080 - I'm on my way! Gosh! - Hello! 828 01:00:48,480 --> 01:00:49,770 She said she's on the way. 829 01:00:53,330 --> 01:00:55,910 - I'm on my way! Gosh! - Hello! 830 01:00:57,270 --> 01:00:58,580 She said she's on the way. 831 01:01:00,470 --> 01:01:02,800 - Hello? - Bong Soon! Oh, no! 832 01:01:02,800 --> 01:01:05,910 I'm getting kidnapped! 833 01:01:08,570 --> 01:01:11,820 Did you hear that? We're kidnapping your mom right now. 834 01:01:11,820 --> 01:01:15,510 So you have to come to the address I give you. 835 01:01:15,510 --> 01:01:17,630 If you call the police... 836 01:01:17,630 --> 01:01:20,190 your mom dies. 837 01:01:20,190 --> 01:01:21,260 Oh my. 838 01:01:21,840 --> 01:01:24,440 - My mom got kidnapped. - What? 839 01:01:24,440 --> 01:01:27,110 Keep calling mom right now. 840 01:01:27,110 --> 01:01:28,950 Hey! We should call the police. 841 01:01:28,950 --> 01:01:32,480 They said we shouldn't report to the police. 842 01:01:32,480 --> 01:01:34,120 - Mom! - Hey! 843 01:01:34,120 --> 01:01:35,400 Dad! 844 01:01:37,790 --> 01:01:39,920 Didn't I say they were professionals? 845 01:01:43,700 --> 01:01:45,370 Why isn't she picking up her phone? 846 01:01:51,140 --> 01:01:52,320 Oh gosh. 847 01:01:54,150 --> 01:01:55,620 Please. 848 01:01:56,970 --> 01:01:58,340 Is she not picking up? 849 01:01:58,340 --> 01:02:00,620 Why do you keep calling me? 850 01:02:00,620 --> 01:02:03,120 - Didn't you get kidnapped? - Kidnapped? 851 01:02:03,120 --> 01:02:06,880 Who would kidnap me? I'd annoy the hell out of a kidnapper. 852 01:02:06,880 --> 01:02:08,950 Where is this coming from? 853 01:02:08,950 --> 01:02:13,880 Oh, um, never mind. Enjoy your trip! 854 01:02:13,880 --> 01:02:15,450 Yes. 855 01:02:16,910 --> 01:02:19,210 - She didn't get kidnapped. - Then what is this? 856 01:02:20,160 --> 01:02:23,150 - Voice-phishing! - What? Voice-phishing? 857 01:02:23,150 --> 01:02:25,440 How did they know that she got paid? 858 01:02:36,940 --> 01:02:38,540 Mom! 859 01:02:39,500 --> 01:02:40,980 Mom! 860 01:02:42,530 --> 01:02:44,930 - Hello! - Why don't you come out? 861 01:02:44,930 --> 01:02:48,390 I'm going to take out 100,000 won for every 10 minutes you're late from now on. 862 01:02:48,390 --> 01:02:51,930 CEO Ahn! My mom got kidnapped. 863 01:02:51,930 --> 01:02:53,590 Mom! 864 01:02:53,590 --> 01:02:55,800 Where are you right now? Do Bong Soon! 865 01:02:56,610 --> 01:02:58,580 - Mom! - Bong Soon! 866 01:03:01,280 --> 01:03:04,530 Gook Du! I'm Bong Soon's dad. 867 01:03:04,530 --> 01:03:05,980 Hi, Mr. Do! 868 01:03:07,160 --> 01:03:09,770 What? I'll find out right now. 869 01:03:13,550 --> 01:03:15,300 Is this the control facility? 870 01:03:15,300 --> 01:03:18,230 Please track the current location of Do Bong Soon. 871 01:03:21,700 --> 01:03:23,330 Track the location of Do Bong Soon. 872 01:04:02,070 --> 01:04:05,680 Mom! 873 01:04:07,210 --> 01:04:08,390 Mom... 874 01:05:06,920 --> 01:05:08,380 Hey! 875 01:05:09,420 --> 01:05:11,570 Where is my mom? 876 01:05:12,850 --> 01:05:14,660 What? Your mom? 877 01:05:20,060 --> 01:05:21,490 Hello? 878 01:05:21,490 --> 01:05:24,710 Bong Soon! Where are you right now? 879 01:05:24,710 --> 01:05:29,230 Your mom is doing fine. I think you got scammed. 880 01:05:29,230 --> 01:05:32,350 Yes. I think so, too. 881 01:05:32,350 --> 01:05:36,290 Okay. Don't worry. Bye. 882 01:05:40,040 --> 01:05:41,710 Do Bong Soon! 883 01:05:42,710 --> 01:05:47,880 Because of you, our gang has lost so much face. 884 01:05:48,900 --> 01:05:53,760 So we'd like to officially take you on, now. 885 01:05:54,550 --> 01:05:57,570 Ah. Before we do that... 886 01:05:57,570 --> 01:06:00,960 Let us record you getting down on your knees 887 01:06:01,760 --> 01:06:07,560 and saying, "I'm sorry. Please forgive me." 888 01:06:12,310 --> 01:06:15,600 Sure. Let's do that. 889 01:06:15,600 --> 01:06:17,820 - What? - Let's do that. 890 01:06:17,820 --> 01:06:19,400 Really? 891 01:06:20,970 --> 01:06:24,450 But the person who will get down on their knees won't be me 892 01:06:24,450 --> 01:06:25,910 but you, Mister. 893 01:06:26,860 --> 01:06:30,070 Me? Me? Me? On my knees! 894 01:06:36,790 --> 01:06:37,980 What is that? 895 01:06:40,530 --> 01:06:41,620 Are those walnuts? 896 01:07:04,780 --> 01:07:06,220 Come. 897 01:07:07,060 --> 01:07:08,370 Start. 898 01:07:25,680 --> 01:07:37,680 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 899 01:07:38,980 --> 01:07:40,610 [STRONG WOMAN DO BONG SOON] 900 01:07:40,610 --> 01:07:43,820 [HILARIOUS BEHIND-THE-SCENES] Yes! Yes! Yes! 901 01:07:45,860 --> 01:07:47,160 Are you okay? 902 01:07:51,980 --> 01:07:54,210 Min Hyuk! Act like you're happy since you're eating. 903 01:07:55,630 --> 01:07:58,590 You're feeling so good. 904 01:07:58,590 --> 01:07:59,740 It's okay. 905 01:07:59,740 --> 01:08:03,080 There are no perfect guys these days. 906 01:08:05,490 --> 01:08:07,890 I'm sorry. I just won't look. 907 01:08:07,890 --> 01:08:10,800 Do it as I say. Bye. 908 01:08:13,370 --> 01:08:14,550 Are you okay? 909 01:08:17,390 --> 01:08:21,060 [THE HALO COMPUTER GRAPHICS ARE NEEDED.] 910 01:08:24,320 --> 01:08:26,020 Why don't you say your lines? 911 01:08:27,120 --> 01:08:31,180 He has to do it... for me to go closer. 912 01:08:31,180 --> 01:08:32,500 I don't have any lines. 913 01:08:32,500 --> 01:08:35,180 [MENTAL BREAKDOWN.] You have to come closer. 914 01:08:35,180 --> 01:08:37,120 Then we make eye contact to make this work. 915 01:08:37,120 --> 01:08:39,610 - That wouldn't do. - Why wouldn't it do? 916 01:08:39,610 --> 01:08:44,220 Do you think... I would be staying here if I thought of him as a man? 917 01:08:44,220 --> 01:08:47,150 - What am I saying? - What are you saying? 918 01:08:54,560 --> 01:08:56,680 It's all done. 919 01:08:57,670 --> 01:08:59,860 [PLEASE CUT, DIRECTOR.] 920 01:08:59,860 --> 01:09:01,960 [ON ONE VERY COLD DAY...] [IT'S SO COLD.] 921 01:09:01,960 --> 01:09:02,960 Cut! 922 01:09:03,140 --> 01:09:04,610 Oh my! 70983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.