Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:13,750
- Hey, Do Bong Soon.
- What's going on?
2
00:00:13,750 --> 00:00:15,830
How dare you threaten her?
3
00:00:26,620 --> 00:00:28,220
Gook Du.
4
00:00:33,860 --> 00:00:35,440
Gook Du.
5
00:00:41,840 --> 00:00:44,470
I'm sorry. I was surprised,
and I pressed the button.
6
00:00:44,470 --> 00:00:46,240
- Are you okay?
- Yes.
7
00:00:46,240 --> 00:00:49,010
- You can leave. I will take care of it.
- Okay.
8
00:00:56,890 --> 00:01:00,220
- Are you okay?
- Yes.
9
00:01:00,220 --> 00:01:02,840
I should have taken you home.
10
00:01:02,840 --> 00:01:05,890
- I'm sorry.
- Don't be sorry.
11
00:01:05,890 --> 00:01:08,000
Are you okay?
12
00:01:08,000 --> 00:01:11,370
- What?
- I pushed you just now.
13
00:01:11,370 --> 00:01:13,630
Yes, you pushed me, so what?
14
00:01:13,630 --> 00:01:17,530
You don't have to worry about it.
15
00:01:21,440 --> 00:01:25,090
I'm the one who got beaten.
What is going on here?
16
00:01:25,090 --> 00:01:27,340
I was just trying to get
the crime scene under control.
17
00:01:27,340 --> 00:01:29,870
You are a culprit caught on-scene.
Let's go to the police station and talk.
18
00:01:29,870 --> 00:01:32,300
- I said I'm the one who got beaten.
- Follow me.
19
00:01:32,300 --> 00:01:37,620
- Excuse me, Mister.
- I'm not that old.
20
00:01:37,620 --> 00:01:38,980
Here...
21
00:01:41,330 --> 00:01:44,390
- What... Crazy...
- Follow me.
22
00:01:44,390 --> 00:01:46,230
Hurry up and go home.
23
00:01:46,230 --> 00:01:50,040
Gosh, that psycho.
24
00:01:50,040 --> 00:01:52,390
Hey, Do Bong Soon.
25
00:02:03,740 --> 00:02:05,720
[EPISODE 8]
[ONE MORE STEP]
26
00:02:05,720 --> 00:02:08,350
Stop causing trouble now.
Let's live quietly.
27
00:02:08,350 --> 00:02:10,440
What did I do?
28
00:02:10,440 --> 00:02:14,150
I didn't do anything.
They're the ones who tried to fight me.
29
00:02:14,150 --> 00:02:16,730
I always feel anxious because of you.
30
00:02:18,870 --> 00:02:23,230
- Gosh.
- By the way, what brings you here?
31
00:02:23,230 --> 00:02:27,220
- I came to buy walnut pie. Why?
- Oh.
32
00:02:29,960 --> 00:02:32,960
The world is way too dangerous.
33
00:02:32,960 --> 00:02:37,220
The world is too dangerous
for weak elders, and women.
34
00:02:37,220 --> 00:02:38,740
Bong Soon.
35
00:02:38,740 --> 00:02:41,540
I'm not going
to hold myself back anymore.
36
00:02:41,540 --> 00:02:43,240
Bong Soon.
37
00:02:43,240 --> 00:02:45,110
Work in my office tomorrow.
38
00:02:45,110 --> 00:02:47,230
Bye.
39
00:02:50,330 --> 00:02:52,780
I'm gong to sue you. I'm going to
contact Labor Administration.
40
00:02:52,780 --> 00:02:54,420
- Who? Me?
- Yes.
41
00:02:54,420 --> 00:02:57,760
- Why?
- You clearly said if I got that culprit
42
00:02:57,760 --> 00:03:00,480
you would let me join the Planning
and Development team.
43
00:03:00,480 --> 00:03:02,820
How could you change your word
just like that?
44
00:03:02,820 --> 00:03:05,400
When did I say I'm going to let you
join the Planning and Development...
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,170
- I did say that.
- Yes.
46
00:03:07,170 --> 00:03:09,920
When did I say I'm not going to keep
my promise? But, look here, Bong Soon.
47
00:03:09,920 --> 00:03:13,760
You caught the one who was threatening
me. But there's one who is tailing you.
48
00:03:13,760 --> 00:03:16,320
When you get him, you can join
the Planning and Development Team.
49
00:03:16,320 --> 00:03:19,330
- Until then, I will work with you.
- What does that have to do with this?
50
00:03:19,330 --> 00:03:21,120
See? Look at you.
51
00:03:21,120 --> 00:03:24,430
From the very beginning, you weren't even
thinking about letting me join that team.
52
00:03:24,430 --> 00:03:27,000
That's not true. With my hand on
my heart, that's not true.
53
00:03:27,000 --> 00:03:30,750
I'm going to quit work. This is so
unfair. I'm going to quit.
54
00:03:30,750 --> 00:03:34,010
I guess you're too worked up
to tell what's going on here.
55
00:03:34,010 --> 00:03:36,730
I'm on your side.
56
00:03:36,730 --> 00:03:38,790
I will help you.
57
00:03:38,790 --> 00:03:41,120
For real.
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,640
- Really?
- Yes.
59
00:03:43,640 --> 00:03:47,080
Can I really join the Planning and
Development Team?
60
00:03:47,080 --> 00:03:49,450
- Of course.
- You can't change your word.
61
00:03:49,450 --> 00:03:54,590
- Pinky swear.
- Forget it. We do this way too often.
62
00:03:54,590 --> 00:03:58,470
Why do you want to join the Planning and
Development Team so badly?
63
00:03:58,470 --> 00:04:00,930
I want to develop a game.
64
00:04:00,930 --> 00:04:03,730
Work with me, then.
We can do that together.
65
00:04:03,730 --> 00:04:05,930
- No way.
- Why?
66
00:04:05,930 --> 00:04:08,850
I want to write an official report
on my game.
67
00:04:08,850 --> 00:04:10,990
I want to have my employee ID card.
68
00:04:10,990 --> 00:04:13,060
Gosh.
69
00:04:13,060 --> 00:04:16,770
I want to be an Ainsoft Planning and
Development employee.
70
00:04:16,770 --> 00:04:20,360
I can't understand you. Why do you waste
your time on those useless things?
71
00:04:20,360 --> 00:04:23,430
It's not that. It's because
I'm clear and neat.
72
00:04:23,430 --> 00:04:25,090
I will get going. Bye.
73
00:04:30,310 --> 00:04:32,880
Bong Soon.
74
00:04:32,880 --> 00:04:37,330
Bye.
75
00:04:43,220 --> 00:04:44,830
Name.
76
00:04:47,890 --> 00:04:50,270
I'm Kim Kang Bok.
77
00:04:53,660 --> 00:04:56,110
I should have sent you to jail.
78
00:04:56,110 --> 00:04:58,260
The victim didn't want you to
get punished.
79
00:04:58,260 --> 00:05:03,350
The victim tried to let you go.
Why did you try to kidnap her again?
80
00:05:03,350 --> 00:05:05,340
This is driving me insane.
81
00:05:05,340 --> 00:05:09,130
She tried to let me go? Kidnap? Victim?
82
00:05:11,340 --> 00:05:13,610
Excuse me, sir.
83
00:05:13,610 --> 00:05:17,910
I had to stay in hospital all this time.
84
00:05:17,910 --> 00:05:23,300
And I had to get a dental implant.
These are not my teeth.
85
00:05:23,300 --> 00:05:27,450
Gosh. Put it back in.
86
00:05:27,450 --> 00:05:29,430
Hurry and put it back in.
87
00:05:29,430 --> 00:05:32,780
Open your mouth.
88
00:05:32,780 --> 00:05:35,770
- Did it go in?
- Yes, it's in.
89
00:05:35,770 --> 00:05:37,960
It fits perfectly.
90
00:05:37,960 --> 00:05:42,550
Sir, my whole body is a mess now.
91
00:05:42,550 --> 00:05:47,050
I can only move my arm this much.
92
00:05:47,050 --> 00:05:50,610
I can't clean myself after I poop
if I don't have a bidet.
93
00:05:50,610 --> 00:05:54,800
People might say
I'm a moron if I tell them
94
00:05:54,800 --> 00:05:56,310
I got beat up by a woman.
95
00:05:56,310 --> 00:05:58,750
So I just let it slide.
96
00:05:58,750 --> 00:06:01,370
She didn't pay me for the damage.
97
00:06:01,370 --> 00:06:05,120
But...
98
00:06:05,120 --> 00:06:10,420
This is so unfair.
99
00:06:10,420 --> 00:06:14,350
So you mean you got beat up
by Do Bong Soon
100
00:06:14,350 --> 00:06:18,360
and lost four teeth.
101
00:06:18,360 --> 00:06:23,300
And you have seven broken ribs.
102
00:06:23,300 --> 00:06:26,080
Oh my.
103
00:06:26,080 --> 00:06:29,700
It's so hard to breathe. My rib...
104
00:06:29,700 --> 00:06:31,690
Oh, I'm sure.
105
00:06:31,690 --> 00:06:35,160
I can't even chew my favorite squid.
106
00:06:35,160 --> 00:06:39,740
My jaw is not strong enough now.
107
00:06:39,740 --> 00:06:42,750
- I have to eat tofu every day.
- So.
108
00:06:42,750 --> 00:06:45,460
This is all because you got beat up
by a woman, right?
109
00:06:45,460 --> 00:06:48,440
Don't say it like that.
110
00:06:48,440 --> 00:06:52,810
She is not a woman.
111
00:06:52,810 --> 00:06:58,960
You've got a very dramatic
story over there.
112
00:06:58,960 --> 00:07:00,530
Wipe your tears.
113
00:07:00,530 --> 00:07:02,410
Thank you.
114
00:07:09,440 --> 00:07:12,800
Do Bong Soon is not a woman.
115
00:07:12,800 --> 00:07:15,050
Only the people
who have been beat up by her know.
116
00:07:15,050 --> 00:07:17,260
So did you try to beat her up?
117
00:07:17,260 --> 00:07:20,900
I was trying to put up a fight.
118
00:07:24,750 --> 00:07:26,410
I know. I understand.
119
00:07:26,410 --> 00:07:28,430
But you couldn't really beat her up.
120
00:07:28,430 --> 00:07:31,140
He is feeble-minded. Be gentle.
121
00:07:37,780 --> 00:07:41,440
- I'm the one who got beat up.
- Okay, okay.
122
00:07:43,460 --> 00:07:45,700
I said I'm the victim.
123
00:07:45,700 --> 00:07:49,470
This is 2017, not the 1980s.
What is happening here?
124
00:07:49,470 --> 00:07:53,270
I'm not going to go in there.
This is not democratic.
125
00:07:53,270 --> 00:07:56,700
My teeth. Hold on.
126
00:07:56,700 --> 00:07:59,500
Please be quiet.
127
00:08:11,700 --> 00:08:14,370
This is not a democratic country!
128
00:08:14,370 --> 00:08:16,590
I'm the victim!
129
00:08:50,660 --> 00:08:52,510
Did you get home safely?
130
00:09:08,680 --> 00:09:10,880
- How dare you threaten her?
- Gook Du.
131
00:09:10,880 --> 00:09:15,770
They are just friends...
but he bothers me.
132
00:09:23,280 --> 00:09:27,600
It's a relief that Bong Soon is okay.
133
00:09:27,600 --> 00:09:31,710
That culprit really is a psycho.
How did he go in there again?
134
00:09:37,170 --> 00:09:42,450
My pretty daughter. Are you feeling bad?
Because you missed the culprit.
135
00:09:42,450 --> 00:09:45,820
Why is my life not going my way?
136
00:09:45,820 --> 00:09:49,500
Ever since I was a kid...
I was bad at studying.
137
00:09:49,500 --> 00:09:52,600
And nothing is going my way now.
138
00:09:52,600 --> 00:09:56,330
Why can't I start a relationship
with a man I like?
139
00:09:56,330 --> 00:09:58,040
Why... I'm...
140
00:09:58,040 --> 00:10:01,450
- What are you talking about?
- What is wrong, my daughter?
141
00:10:01,450 --> 00:10:03,840
- Bong Soon.
- Why... I'm...
142
00:10:03,840 --> 00:10:07,200
Why can't I work on
the team that I want to...
143
00:10:07,200 --> 00:10:09,120
I bought this a while ago.
144
00:10:09,120 --> 00:10:14,310
- It's your favorite.
- What is this?
145
00:10:14,310 --> 00:10:17,280
It's spicy chicken feet.
Bong Soon's favorite chicken feet.
146
00:10:17,280 --> 00:10:19,580
Wow, chicken feet.
I haven't had this in a while.
147
00:10:19,580 --> 00:10:21,730
- Wow, it's so big.
- Bong Soon, try some.
148
00:10:21,730 --> 00:10:23,350
I got your favorite food.
149
00:10:23,350 --> 00:10:25,160
- Here.
- Shall I try some?
150
00:10:31,060 --> 00:10:32,700
It's good.
151
00:10:42,190 --> 00:10:46,150
Why am I so simple and easy?
152
00:10:50,370 --> 00:10:52,630
Kyung Sim, did you have a good night?
153
00:10:52,630 --> 00:10:56,870
Don't worry, my friend.
I've got your back.
154
00:10:59,130 --> 00:11:03,840
My head is full of thoughts now.
155
00:11:03,840 --> 00:11:08,690
I really wanted to be a full-time
employee of Ainsoft.
156
00:11:08,690 --> 00:11:12,670
My desire to get that culprit
just got stronger.
157
00:11:49,170 --> 00:11:51,040
I heard they postponed your transfer
to the Planning and Development Team.
158
00:11:51,040 --> 00:11:54,650
- Yes.
- Gosh, CEO Ahn.
159
00:11:56,710 --> 00:11:59,820
I usually have a good day
when I do this.
160
00:12:03,490 --> 00:12:06,720
You are so amazing.
161
00:12:06,720 --> 00:12:08,490
You got that culprit.
162
00:12:08,490 --> 00:12:12,380
I like to do my job right.
163
00:12:12,380 --> 00:12:16,830
I was very surprised. You have never seen
him. And he was psychopathic.
164
00:12:18,900 --> 00:12:22,130
I thought it was
one of CEO Ahn's brothers.
165
00:12:29,850 --> 00:12:31,990
He's not here yet.
166
00:12:36,240 --> 00:12:38,280
What is this?
167
00:12:38,280 --> 00:12:41,100
Huh? What is this?
168
00:12:46,520 --> 00:12:49,460
What is this? I guess this isn't mine.
169
00:12:49,460 --> 00:12:51,070
My goodness.
170
00:12:51,070 --> 00:12:55,070
- Good morning.
- Good morning, CEO Ahn.
171
00:12:55,070 --> 00:12:57,090
Did you have a good night?
172
00:12:57,090 --> 00:13:01,350
- What? Oh, yes.
- I had a good night too.
173
00:13:01,350 --> 00:13:04,570
By any chance... is this laptop mine?
174
00:13:04,570 --> 00:13:06,430
You said you want to join
the Planning and Development Team.
175
00:13:06,430 --> 00:13:08,140
You should do a presentation
on your game.
176
00:13:08,140 --> 00:13:10,580
You can do that here.
177
00:13:10,580 --> 00:13:13,160
Can I do whatever I want with it, then?
178
00:13:13,160 --> 00:13:15,380
It's yours. Don't ask me.
179
00:13:15,380 --> 00:13:17,220
Thank you.
180
00:13:20,550 --> 00:13:23,000
- Open it.
- Okay.
181
00:13:40,020 --> 00:13:43,230
If you bother her again
182
00:13:43,230 --> 00:13:47,310
you can forget about chewing squid,
or even drinking water.
183
00:13:47,310 --> 00:13:49,620
You won't be able to walk. No...
184
00:13:49,620 --> 00:13:52,260
I'm going to make sure
you can't even crawl.
185
00:13:52,260 --> 00:13:54,280
Mark my words.
186
00:14:25,720 --> 00:14:27,380
It's fake.
187
00:14:36,150 --> 00:14:38,310
Another crimial case occured in
Dobong-dong and disappearance incidents
188
00:14:38,310 --> 00:14:41,370
are taking a turn for the worse.
189
00:14:41,370 --> 00:14:45,060
To stop further incidents from happening
and to get more reports from people
190
00:14:45,060 --> 00:14:51,870
the police have decided to conduct
an open investigation.
191
00:14:51,870 --> 00:14:54,290
The police is using their only evidence
the culprit's footprint
192
00:14:54,290 --> 00:14:56,160
to find the culprit.
193
00:14:56,160 --> 00:14:59,640
They are also trying to gather
information to find the victims.
194
00:14:59,640 --> 00:15:03,190
The criminal profilers said
195
00:15:03,190 --> 00:15:06,830
the culprit was motivated
by his hatred for women.
196
00:15:06,830 --> 00:15:09,330
As we are getting more information
on this incident
197
00:15:09,330 --> 00:15:11,600
our attention draws for
a moment to England.
198
00:15:11,600 --> 00:15:18,380
The purpose of this active movement
is to stop hatred towards women.
199
00:15:18,380 --> 00:15:21,700
In the 1970s in England,
there was a serial killer
200
00:15:21,700 --> 00:15:25,230
that ended up killing 13 women.
201
00:15:25,230 --> 00:15:29,950
This current movement's idea came from
the women in 1970s who wanted to
202
00:15:29,950 --> 00:15:33,210
have freedom and walk in the streets
at night without any restriction.
203
00:15:33,210 --> 00:15:35,770
Even though a lot of time has passed
204
00:15:35,770 --> 00:15:38,970
there are still crimes targeted at women.
205
00:15:38,970 --> 00:15:42,060
Tyranny of the strong on the weak.
206
00:15:42,060 --> 00:15:46,480
The laws of the jungle
are fine for the jungle.
207
00:15:46,480 --> 00:15:50,860
But in our human society
208
00:15:50,860 --> 00:15:53,860
power can't be used
to threaten the weak.
209
00:15:53,860 --> 00:15:55,660
Never.
210
00:15:55,660 --> 00:15:58,300
That should never happen.
211
00:16:25,540 --> 00:16:27,350
Why is she working so hard...
212
00:16:33,660 --> 00:16:35,430
Jo In Sung.
213
00:16:44,640 --> 00:16:46,150
Perfect.
214
00:16:46,150 --> 00:16:49,700
- Oh my.
- Chairman Ahn wants to see you now.
215
00:16:49,700 --> 00:16:51,490
- Now?
- Yes.
216
00:16:54,470 --> 00:16:57,230
I hope we get no problems before
the Stockholder's Meeting.
217
00:16:57,230 --> 00:16:59,810
There won't be any problems.
218
00:16:59,810 --> 00:17:01,310
I'm just going to let it slide.
219
00:17:01,310 --> 00:17:03,770
Hey, I trust you.
220
00:17:03,770 --> 00:17:06,610
I respect your decision on that matter.
221
00:17:06,610 --> 00:17:10,660
Stockholders are keeping an eye on us.
If they start to think that the brothers
222
00:17:10,660 --> 00:17:14,220
are fighting against each other,
it won't be good for our company.
223
00:17:14,220 --> 00:17:19,410
And announce your engagement
before that Stockholder's Meeting.
224
00:17:19,410 --> 00:17:22,290
And before you make your announcement,
bring her home.
225
00:17:22,290 --> 00:17:24,290
I want to take time and get to know her.
226
00:17:24,290 --> 00:17:25,970
The sooner the better, for me.
227
00:17:36,540 --> 00:17:38,900
Where did he go?
228
00:17:38,900 --> 00:17:42,110
My goodness. What is this?
229
00:17:42,110 --> 00:17:44,990
Gosh.
230
00:17:44,990 --> 00:17:47,120
My In Sung.
231
00:17:47,120 --> 00:17:49,240
This is it.
232
00:17:51,730 --> 00:17:53,590
Should I take a rest?
233
00:17:58,050 --> 00:18:01,310
[WE HAVE A FOURTH VICTIM! IT'S THAT
SAME DOBONG-DONG CULPRIT AGAIN.]
234
00:18:03,620 --> 00:18:06,130
This bastard.
235
00:18:13,260 --> 00:18:16,390
This is way too scary. I can't live here.
236
00:18:16,390 --> 00:18:21,180
Let's share our ideas about things we
can do to keep our neighborhood safe.
237
00:18:21,180 --> 00:18:24,710
The culprit is targeting women
who weigh about 40 to 48 kilogram.
238
00:18:24,710 --> 00:18:27,490
He is targeting very thin women.
239
00:18:27,490 --> 00:18:31,090
- Why is he targeting thin women?
- Maybe he likes thin women.
240
00:18:31,090 --> 00:18:34,790
It could be
that is his personal preference.
241
00:18:34,790 --> 00:18:37,830
- Would those women still be alive?
- Yes, they are alive.
242
00:18:37,830 --> 00:18:40,630
We haven't found a single dead body yet.
243
00:18:40,630 --> 00:18:42,520
The one who got killed in the beginning.
244
00:18:42,520 --> 00:18:44,280
Why would he have killed her?
245
00:18:44,280 --> 00:18:48,480
As you can see here,
she fiercely resisted.
246
00:18:48,480 --> 00:18:51,690
He didn't mean to kill her.
I believe it was an accident.
247
00:18:51,690 --> 00:18:56,080
- I heard she was very thin, too.
- Yes, she had the same features.
248
00:18:56,080 --> 00:18:59,970
Gook Du's Mom
said there's a play like this.
249
00:18:59,970 --> 00:19:03,680
This is a poster of one of the plays
being performed in Daehakno.
250
00:19:03,680 --> 00:19:06,420
In the play, the main character kidnaps
and feeds seven women.
251
00:19:06,420 --> 00:19:09,240
- Seven women?
- He gets married to them all together.
252
00:19:09,240 --> 00:19:12,620
We narrowed down and found the suspect
who was wearing the same shoes
253
00:19:12,620 --> 00:19:14,450
that the culprit was wearing.
254
00:19:14,450 --> 00:19:16,690
And the suspect was
main character of this play.
255
00:19:16,690 --> 00:19:19,980
He lost his shoes, and we thought
that was very suspicious.
256
00:19:19,980 --> 00:19:23,780
We are conducting an
investigation on him.
257
00:19:23,780 --> 00:19:25,940
We already have afourth victim.
258
00:19:25,940 --> 00:19:27,620
You stop working on this case, and
259
00:19:27,620 --> 00:19:31,470
send a Special Investigation Unit to the
Patrol Division in this area.
260
00:19:31,470 --> 00:19:34,140
Patrol Officers are going to find
the culprit.
261
00:19:34,140 --> 00:19:37,060
What? What are you talking about?
262
00:19:37,060 --> 00:19:38,840
We have to get the culprit so that
263
00:19:38,840 --> 00:19:43,480
we can take care of
Detective In Gook Du's promotion.
264
00:19:43,480 --> 00:19:45,680
Let's get him.
265
00:19:45,680 --> 00:19:48,510
Let's get him before
the Special Investigation Unit gets him.
266
00:19:52,740 --> 00:20:00,760
[PLANNING AND DEVELOPMENT TEAM]
267
00:20:09,940 --> 00:20:11,980
- Boo.
- Oh my.
268
00:20:13,990 --> 00:20:16,440
What are you doing?
269
00:20:16,440 --> 00:20:18,140
Nothing. Let's go.
270
00:20:18,140 --> 00:20:21,650
- Where are we going?
- I'm going to get him.
271
00:20:21,650 --> 00:20:24,440
I'm not going to let the police get him.
Let's go.
272
00:20:28,600 --> 00:20:30,940
Today, I will teach you
self-defense skills.
273
00:20:30,940 --> 00:20:32,610
- The best self-defense skill is?
- Attack.
274
00:20:32,610 --> 00:20:35,240
That's right. Attack me. I will show you
my best self-defense skills.
275
00:20:35,240 --> 00:20:38,250
- Shall I begin?
- Yes.
276
00:20:38,250 --> 00:20:40,220
Your neck just got broken.
277
00:20:40,220 --> 00:20:43,550
Come on.
278
00:20:43,550 --> 00:20:45,110
You just died.
279
00:20:45,110 --> 00:20:47,610
- What if I do this?
- Then I can block like this.
280
00:20:47,610 --> 00:20:50,470
You can't use your arm.
281
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
- You can't do anything, right?
- Yes.
282
00:20:58,460 --> 00:21:01,270
Get up.
283
00:21:01,270 --> 00:21:05,040
I will attack you, you defend yourself.
284
00:21:05,040 --> 00:21:07,040
Ready.
285
00:21:23,870 --> 00:21:25,880
Let's go. Go.
286
00:21:29,090 --> 00:21:32,580
Oh my. You make me want
to win this thing here.
287
00:21:32,580 --> 00:21:34,850
- It's not that hard.
- You are driving me crazy.
288
00:21:34,850 --> 00:21:40,050
- Let's go.
- Let's go.
289
00:21:59,090 --> 00:22:01,650
Oh, yeah! Are you okay?
290
00:22:13,090 --> 00:22:15,130
Have some water.
291
00:22:17,590 --> 00:22:20,410
Open it for me.
292
00:22:20,410 --> 00:22:21,960
Here.
293
00:22:24,710 --> 00:22:27,910
One, two.
294
00:22:30,790 --> 00:22:32,800
You're pretty good at running now.
295
00:22:32,800 --> 00:22:34,970
I sure am.
296
00:22:34,970 --> 00:22:37,040
Bring your knees up to your chest.
297
00:22:37,040 --> 00:22:39,450
Let's just run.
298
00:22:49,570 --> 00:22:51,340
That's right. That's right.
299
00:22:52,630 --> 00:22:54,690
One more time.
300
00:22:54,690 --> 00:22:56,460
Keep your eye on it.
301
00:23:09,600 --> 00:23:11,340
You have to become one
with that jump rope.
302
00:23:29,570 --> 00:23:33,550
There must be a reason
I have been given this special power.
303
00:23:33,550 --> 00:23:36,450
The ones who have power now
are abusing it.
304
00:23:36,450 --> 00:23:38,040
Oh, no.
305
00:23:38,040 --> 00:23:41,810
I'm going to use my power to crush them.
306
00:23:41,810 --> 00:23:46,750
I'm strong Do Bong Soon.
Oh, yes. Let's go!
307
00:23:46,750 --> 00:23:48,780
Hurry up and pick them up.
308
00:23:48,780 --> 00:23:50,620
The streets are becoming cleaner.
It's nice.
309
00:23:50,620 --> 00:23:53,100
Pick that up.
310
00:23:53,100 --> 00:23:55,250
You are doing well.
311
00:23:55,250 --> 00:23:58,860
Jeez. Mister.
312
00:23:58,860 --> 00:24:01,950
Don't throw your cigarette butt.
313
00:24:01,950 --> 00:24:03,540
You should pick it up then.
314
00:24:03,540 --> 00:24:06,570
You threw it away. I have to pick it up?
315
00:24:06,570 --> 00:24:09,890
Hey, you young bastard. Go away.
316
00:24:09,890 --> 00:24:12,140
Let him go.
317
00:24:12,140 --> 00:24:15,060
Are you guys high school students?
You're being very helpful.
318
00:24:15,060 --> 00:24:16,790
You guys are doing this
as a punishment, right?
319
00:24:16,790 --> 00:24:20,400
No. We are just trying to keep
our neighborhood clean.
320
00:24:20,400 --> 00:24:22,820
I don't like your eye.
321
00:24:22,820 --> 00:24:26,420
It might look better
if I whack it a bit.
322
00:24:26,420 --> 00:24:30,120
What is wrong with you?
Drop your eyes.
323
00:24:36,650 --> 00:24:38,250
Who is your boss?
324
00:24:38,250 --> 00:24:42,200
- Which gang are you from?
- I said drop your eyes.
325
00:24:42,200 --> 00:24:44,930
I should straighten things up here.
326
00:24:44,930 --> 00:24:47,740
- I'm not going to say a thing.
- What are you saying?
327
00:24:47,740 --> 00:24:49,890
Call your boss. Hurry up.
328
00:24:54,800 --> 00:24:57,310
Big Sis, I'm sorry,
but you should come over here.
329
00:24:57,310 --> 00:24:59,250
What? What? Hey.
330
00:24:59,250 --> 00:25:01,710
We are getting beat up.
You should come here now.
331
00:25:04,310 --> 00:25:09,000
Gosh. These rascals. I just told them
to pick up some trash, and...
332
00:25:09,000 --> 00:25:11,080
They've managed to get in trouble.
333
00:25:11,080 --> 00:25:13,130
- You want this, right?
- I'm starving...
334
00:25:13,130 --> 00:25:15,730
But I would never eat your rotten food!
335
00:25:15,730 --> 00:25:20,410
- Never.
- We thought about letting you go, but...
336
00:25:20,410 --> 00:25:23,170
You bastard.
337
00:25:23,170 --> 00:25:27,520
- What are you guys doing here?
- Big Sis.
338
00:25:27,520 --> 00:25:30,120
- You guys are all dead now.
- Big Sis.
339
00:25:36,560 --> 00:25:39,140
Isn't she Do Bong Soon?
340
00:25:39,140 --> 00:25:42,240
What are you guys doing to these kids?
341
00:25:42,240 --> 00:25:45,530
Look at their faces.
342
00:25:45,530 --> 00:25:47,960
- How could you do this?
- She is Do Bong Soon.
343
00:25:47,960 --> 00:25:50,780
Are you that famous Do Bong Soon?
344
00:25:50,780 --> 00:25:53,620
Let's send the kids home first and talk.
345
00:25:56,400 --> 00:25:58,540
We are guarding Dobong-dong and
the women in this neighborhood.
346
00:25:58,540 --> 00:26:02,240
We are on duty.
I don't think we can talk with you.
347
00:26:02,240 --> 00:26:04,170
Jeez.
348
00:26:04,170 --> 00:26:08,730
If you guys were on duty, you guys
should have been guarding the town.
349
00:26:08,730 --> 00:26:10,380
What are you guys still doing here?
350
00:26:10,380 --> 00:26:15,600
Big Sis, I told them not
to throw their cigarette butt away.
351
00:26:15,600 --> 00:26:17,450
But they threw it on the ground.
352
00:26:19,660 --> 00:26:21,800
Jeez.
353
00:26:24,300 --> 00:26:26,380
Jeez.
354
00:26:26,380 --> 00:26:28,840
- Wipe it up.
- You wipe it up, b...
355
00:26:28,840 --> 00:26:32,960
- Wipe it up!
- Let's fight. Come on.
356
00:26:32,960 --> 00:26:34,970
You should punch me first
so I can punch you back.
357
00:26:34,970 --> 00:26:37,870
Those students are watching us.
They might say we punched a woman.
358
00:26:37,870 --> 00:26:40,270
- Come on.
- Don't say a word after you get hit.
359
00:26:40,270 --> 00:26:42,740
Of course.
360
00:27:13,370 --> 00:27:15,400
Don't you dare bother my kids.
361
00:27:39,610 --> 00:27:41,160
What?
362
00:27:41,160 --> 00:27:42,760
They got beat up by Do Bong Soon again?
363
00:27:42,760 --> 00:27:45,510
Why does she keep getting in our way?
364
00:27:45,510 --> 00:27:48,520
Which gang is she from?
Did you find out anything about her?
365
00:27:48,520 --> 00:27:51,510
She is working as a freelancer.
366
00:27:51,510 --> 00:27:53,510
Some people say she is from Taiwan.
367
00:27:53,510 --> 00:27:56,300
And others say she is from...
somewhere else.
368
00:27:56,300 --> 00:27:58,150
This is embarrassing.
369
00:27:58,150 --> 00:27:59,980
She has hurt my pride once again!
370
00:27:59,980 --> 00:28:03,500
Do Bong Soon is not a woman.
She's our enemy.
371
00:28:03,500 --> 00:28:06,820
- Got that?
- Okay.
372
00:28:06,820 --> 00:28:08,820
Okay. Hey.
373
00:28:08,820 --> 00:28:11,590
Take care of him.
Are you doing this on purpose?
374
00:28:11,590 --> 00:28:16,140
That's okay. Have a seat.
375
00:28:16,140 --> 00:28:19,780
Okay, okay. What are you doing?
Take care of him.
376
00:28:19,780 --> 00:28:22,530
By the way, how should I crush her?
377
00:28:22,530 --> 00:28:24,130
This is giving me a headache.
378
00:28:24,130 --> 00:28:27,280
It's not that easy.
379
00:28:34,750 --> 00:28:36,990
Do you think I don't know that?
380
00:28:36,990 --> 00:28:38,790
Who said I thought it was easy?
381
00:28:44,320 --> 00:28:46,370
- Take care of him.
- I can't chew it.
382
00:28:46,370 --> 00:28:49,330
Okay. You should have
bought him soft tofu.
383
00:28:49,330 --> 00:28:52,960
- I can use a straw and...
- Okay, don't eat it. I'm sorry.
384
00:28:52,960 --> 00:28:54,600
Gosh. Okay.
385
00:28:54,600 --> 00:28:57,060
So do you not sleep
at CEO Ahn's house anymore?
386
00:28:57,060 --> 00:28:59,540
No. I'm going to guard Dobong-dong.
387
00:28:59,540 --> 00:29:01,220
Wow.
388
00:29:01,220 --> 00:29:06,330
- I guess you can go home now.
- I'm getting tired of this hospital.
389
00:29:06,330 --> 00:29:10,100
Kyung Sim, thank you.
390
00:29:10,100 --> 00:29:11,940
Thank you for getting better fast.
391
00:29:11,940 --> 00:29:16,750
Hey. Huh? You have no power
in your hand.
392
00:29:16,750 --> 00:29:21,530
I can control my power now.
393
00:29:21,530 --> 00:29:23,480
I've learned skills to use my power.
394
00:29:23,480 --> 00:29:25,270
I'm not that same old Do Bong Soon.
395
00:29:28,090 --> 00:29:33,380
Kyung Sim. Bong Ki is seeing
Gook Du's girlfriend.
396
00:29:33,380 --> 00:29:35,630
- What should I do?
- Is that a love triangle?
397
00:29:35,630 --> 00:29:38,100
Isn't she so mean?
398
00:29:38,100 --> 00:29:40,790
She has a boyfriend like Gook Du.
How could she do that?
399
00:29:40,790 --> 00:29:43,320
Why? Bong Ki is handsome.
400
00:29:43,320 --> 00:29:45,780
I would change things up a bit
and date Bong Ki instead of Gook Du.
401
00:29:45,780 --> 00:29:48,670
- Hey, don't be mean.
- What are you talking about?
402
00:29:48,670 --> 00:29:52,070
You can't break promises like that.
403
00:29:52,070 --> 00:29:54,820
Once you decide to date someone, bam.
404
00:29:54,820 --> 00:29:57,390
When you let him in your heart, bam.
405
00:29:57,390 --> 00:29:58,950
Why would you get distracted?
406
00:29:58,950 --> 00:30:02,020
You can easily get distracted
when you are in a relationship.
407
00:30:02,020 --> 00:30:04,850
Love is like a seesaw.
It's like a swing.
408
00:30:04,850 --> 00:30:07,880
It goes up and down.
409
00:30:07,880 --> 00:30:10,060
It moves. Who knows?
410
00:30:10,060 --> 00:30:13,560
Like your Mom said, you might end up
liking CEO Ahn.
411
00:30:13,560 --> 00:30:16,040
- What?
- That's love.
412
00:30:16,040 --> 00:30:17,640
Do Bong Soon, you don't really
know how that works.
413
00:30:27,890 --> 00:30:29,880
Hee Ji.
414
00:30:34,510 --> 00:30:38,620
I gave it some thought.
415
00:30:38,620 --> 00:30:40,760
I think it's all my fault.
416
00:30:40,760 --> 00:30:43,950
My friend told me this.
417
00:30:43,950 --> 00:30:48,500
When a man can't make his woman fully
believe that he is in love with her
418
00:30:48,500 --> 00:30:50,220
she will keep staggering.
419
00:30:52,800 --> 00:30:55,420
- I'm sorry.
- It's not that.
420
00:30:55,420 --> 00:30:58,120
But...
421
00:30:58,120 --> 00:31:01,200
I had no choice.
422
00:31:01,200 --> 00:31:04,070
Because...
423
00:31:04,070 --> 00:31:07,180
There always has been
someone else in my heart.
424
00:31:10,260 --> 00:31:14,340
I think I have been liking someone...
For a long time...
425
00:31:16,510 --> 00:31:20,150
I was an idiot, and I realize that now.
426
00:31:23,310 --> 00:31:26,780
Do you mean you were
dating another person?
427
00:31:26,780 --> 00:31:33,130
No. She nagged me and scolded me
whenever I saw her.
428
00:31:33,130 --> 00:31:35,340
She is like a kid.
429
00:31:35,340 --> 00:31:39,660
I was always upset at her.
430
00:31:39,660 --> 00:31:42,700
But I hate her getting hurt,
or being sick.
431
00:31:42,700 --> 00:31:47,450
When someone said bad things about her,
I felt like I was going to go crazy.
432
00:31:47,450 --> 00:31:50,570
You like her for sure.
433
00:31:50,570 --> 00:31:52,650
You like her a lot.
434
00:31:56,250 --> 00:31:57,860
I'm sorry.
435
00:32:04,840 --> 00:32:07,220
I hope you don't have to look back
when you leave.
436
00:32:16,510 --> 00:32:21,490
Gosh. You stay in bed until you
get better.
437
00:32:21,490 --> 00:32:24,620
- You can never leave the house.
- Okay.
438
00:32:24,620 --> 00:32:26,970
The police told me to wear this.
439
00:32:26,970 --> 00:32:28,680
Don't trust this too much.
440
00:32:28,680 --> 00:32:32,500
When you are done receiving treatments,
go back to Busan and stay there, okay?
441
00:32:32,500 --> 00:32:34,090
Okay.
442
00:32:34,090 --> 00:32:37,270
And this is...
443
00:32:37,270 --> 00:32:40,160
Ta da. I'm giving you a gift
for coming back home.
444
00:32:40,160 --> 00:32:42,310
- Here.
- What is it?
445
00:32:42,310 --> 00:32:46,760
It's a organic shampoo.
It will help you calm down.
446
00:32:46,760 --> 00:32:49,890
Wow, it smells good. Thank you.
447
00:32:56,530 --> 00:32:59,470
- Are you asleep?
- Yes.
448
00:32:59,470 --> 00:33:02,440
- Hurry and wake up then.
- I don't want to wake up.
449
00:33:02,440 --> 00:33:06,510
- You have to go somewhere with me.
- I'm going to sleep.
450
00:33:06,510 --> 00:33:08,730
I will pay you overtime.
Double.
451
00:33:11,110 --> 00:33:12,660
I will pick you up.
452
00:33:12,660 --> 00:33:16,230
Put on clean clothes, wash your hair.
Try to look like a human. Wait for me.
453
00:33:16,230 --> 00:33:18,750
Where are we going?
454
00:33:18,750 --> 00:33:20,390
My parent's house.
455
00:33:20,390 --> 00:33:22,190
Why do I have to go there?
456
00:33:22,190 --> 00:33:24,110
I'm leaving the house now. Get ready.
457
00:33:27,490 --> 00:33:29,000
No way.
458
00:33:29,000 --> 00:33:31,720
- He is coming now?
- Who is coming now?
459
00:33:31,720 --> 00:33:33,290
- CEO Ahn.
- What?
460
00:33:33,290 --> 00:33:34,970
Don't move.
461
00:33:34,970 --> 00:33:38,050
Bong Soon, let's go to the temple.
462
00:33:38,050 --> 00:33:40,340
Let's go talk to Buddha.
463
00:33:40,340 --> 00:33:42,190
Buddha could have forgotten us.
464
00:33:42,190 --> 00:33:44,680
- I can't go. I have to go somewhere.
- Where?
465
00:33:44,680 --> 00:33:47,700
- I don't know.
- Son-in-law Ahn is coming here now.
466
00:33:47,700 --> 00:33:50,840
What? Oh my.
467
00:33:50,840 --> 00:33:53,880
Gosh. Son-in-law?
468
00:34:02,280 --> 00:34:04,770
Welcome, CEO Ahn.
469
00:34:04,770 --> 00:34:07,430
Bong Soon is not ready yet.
470
00:34:07,430 --> 00:34:09,830
Come in. You can wait inside.
471
00:34:09,830 --> 00:34:12,070
I'm sorry for asking her out
on her day off.
472
00:34:12,070 --> 00:34:17,420
Day off? Forget it. You can call her
365 days a year, 24 hours a day.
473
00:34:17,420 --> 00:34:19,190
Come in. You can wait inside.
474
00:34:19,190 --> 00:34:22,560
That's okay.
475
00:34:22,560 --> 00:34:24,470
Gosh, shut up.
476
00:34:27,240 --> 00:34:32,010
- Well, I...
- Don't be nervous. Come in.
477
00:34:33,330 --> 00:34:35,530
Mom!
Huh?
478
00:34:39,050 --> 00:34:43,450
Um. We were about to have breakfast.
Would you like to join us?
479
00:34:43,450 --> 00:34:45,330
I'm okay.
480
00:34:45,330 --> 00:34:49,670
You're not saying you don't eat
crappy food at random places, are you?
481
00:34:49,670 --> 00:34:52,590
Do you perhaps only eat luxurious foods
at a nice house?
482
00:34:52,590 --> 00:34:55,670
No, it's not that.
You must not take it that way.
483
00:34:55,670 --> 00:34:58,010
- I've got to go...
- If it's not that, you should eat.
484
00:34:59,390 --> 00:35:00,720
Yes, ma'am.
485
00:35:01,680 --> 00:35:02,960
Thank you.
486
00:35:05,690 --> 00:35:09,990
This is what we usually eat.
Let's eat now.
487
00:35:09,990 --> 00:35:13,220
This is what we usually eat, but I see
some side dishes for the first time.
488
00:35:13,220 --> 00:35:17,630
I'm busy with my work at the hospital.
So I don't come home often.
489
00:35:17,630 --> 00:35:21,280
Jeez. who puts out a spread like this
for breakfast?
490
00:35:21,280 --> 00:35:22,760
- We have to leave soon...
- Shush!
491
00:35:22,760 --> 00:35:24,990
Did I raise you like that?
492
00:35:24,990 --> 00:35:27,170
When you were growing up,
I always taught you
493
00:35:27,170 --> 00:35:30,720
you should never let our guests who came
to visit us at meal times go hungry.
494
00:35:32,590 --> 00:35:35,410
- Please go ahead.
- Yes, ma'am.
495
00:35:38,790 --> 00:35:40,210
Let's eat.
496
00:35:40,210 --> 00:35:41,660
- Okay.
- Okay.
497
00:35:41,660 --> 00:35:42,760
Thank you.
498
00:35:42,760 --> 00:35:46,250
Don't feel too pressured to eat. You
don't have to eat if you don't want to.
499
00:35:46,250 --> 00:35:48,680
No, sir. I'd like to eat.
Thank you.
500
00:35:53,150 --> 00:35:55,520
- Dad! Give me the green onion kimchi.
- Oh, okay. Here.
501
00:35:56,300 --> 00:35:58,770
Take this japchae and eat.
502
00:35:59,530 --> 00:36:01,420
Bong Soon!
503
00:36:02,780 --> 00:36:04,340
Here is the meat you like.
504
00:36:07,410 --> 00:36:09,000
Thank you, ma'am.
505
00:36:12,430 --> 00:36:14,830
He's such a baby.
506
00:36:14,830 --> 00:36:16,330
Then, this must be a baby.
507
00:36:24,180 --> 00:36:27,030
You can just act like my fiancee.
508
00:36:27,030 --> 00:36:30,080
Double pay is not enough.
Pay me quadruple!
509
00:36:33,760 --> 00:36:39,660
You should have told me in advance
we were having breakfast together.
510
00:36:39,660 --> 00:36:41,730
That's not how it works.
511
00:36:43,870 --> 00:36:46,190
What do you like about Min Hyuk?
512
00:36:46,190 --> 00:36:47,220
Pardon?
513
00:36:47,220 --> 00:36:50,010
Ah... Well...
514
00:36:50,010 --> 00:36:53,100
Um. He's good-looking.
515
00:36:58,110 --> 00:37:00,240
Well...
516
00:37:00,240 --> 00:37:04,110
He... has a good personality.
517
00:37:09,710 --> 00:37:11,920
Well... actually...
518
00:37:11,920 --> 00:37:14,010
I like him because he is a weirdo.
519
00:37:22,420 --> 00:37:24,680
- What? A weirdo?
- Yes.
520
00:37:25,330 --> 00:37:28,200
Not just a weirdo,
but an ultra-super weirdo.
521
00:37:28,200 --> 00:37:29,320
Hey...
522
00:37:30,444 --> 00:37:42,444
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
523
00:37:43,470 --> 00:37:45,550
He is such a weirdo!
524
00:37:46,700 --> 00:37:50,220
I often wonder, "Did he lose his mind?"
525
00:37:51,850 --> 00:37:55,470
You are totally right.
He is totally a weirdo.
526
00:38:01,020 --> 00:38:02,190
You know it, too.
527
00:38:06,010 --> 00:38:08,350
These look delicious.
528
00:38:13,280 --> 00:38:16,380
I was very worried
about the rumor going around.
529
00:38:17,210 --> 00:38:20,070
But I feel relieved after seeing you.
530
00:38:20,070 --> 00:38:22,900
I sent him abroad to study
right after his mom died.
531
00:38:22,900 --> 00:38:24,560
While he was studying abroad...
532
00:38:24,560 --> 00:38:30,070
this guy had so many girls.
So he worried me quite a bit.
533
00:38:30,070 --> 00:38:32,280
Then, I heard he suddenly stopped
seeing any girls.
534
00:38:32,280 --> 00:38:34,990
Soon, there was
a scandalous rumor going around.
535
00:38:34,990 --> 00:38:37,110
Oh, geez.
536
00:38:37,110 --> 00:38:41,160
No. Actually, it's mostly my fault.
537
00:38:43,780 --> 00:38:47,690
Anyway, please take good care of my son.
538
00:38:49,360 --> 00:38:52,790
He's not gay. He can never be gay.
539
00:38:52,790 --> 00:38:56,390
CEO Ahn is not gay. Stop dreaming!
540
00:38:57,380 --> 00:38:59,800
You improved quite a lot in four letter
foreign words.
541
00:39:00,550 --> 00:39:02,730
An ultra-super weirdo?
542
00:39:02,730 --> 00:39:05,370
See? This is the impact of education.
543
00:39:05,370 --> 00:39:08,680
You improved by reading the English
dictionary I gave you every morning.
544
00:39:08,680 --> 00:39:09,890
I'm sorry.
545
00:39:52,120 --> 00:39:55,730
You should've worn your seat belt.
546
00:40:03,990 --> 00:40:07,840
Where are you going again?
547
00:40:07,840 --> 00:40:10,030
I already bought your time today.
548
00:40:15,190 --> 00:40:17,740
Seriously, where are you going?
549
00:40:17,740 --> 00:40:20,870
We're on the way to see
the woman I loved.
550
00:40:42,760 --> 00:40:44,250
Hi, Mom!
551
00:41:11,150 --> 00:41:15,010
I came with a person
I want to introduce to you.
552
00:41:26,140 --> 00:41:29,320
There is a classic movie called,
"When Harry Met Sally."
553
00:41:29,320 --> 00:41:32,050
It was my mom's favorite.
554
00:41:32,940 --> 00:41:34,760
This is a line from that movie.
555
00:41:35,580 --> 00:41:40,070
"No man wants to just be friends
with an attractive woman."
556
00:41:41,810 --> 00:41:45,730
Then I guess I'm not attractive,
since we are friends.
557
00:41:46,930 --> 00:41:48,330
I don't think so.
558
00:41:50,930 --> 00:41:56,050
Your friend likes you...
a lot actually.
559
00:41:58,390 --> 00:42:01,160
Considering you as just a friend...
560
00:42:03,620 --> 00:42:06,510
is a very difficult thing to do
for a man.
561
00:42:08,350 --> 00:42:10,500
Your friend is lying to you.
562
00:42:10,500 --> 00:42:15,430
Or he thinks it is a way
to not lose you.
563
00:42:17,760 --> 00:42:21,640
No. We are friends.
564
00:42:22,820 --> 00:42:24,480
I can assure you of that.
565
00:42:25,640 --> 00:42:28,850
There is a simple way to become lovers
from friends.
566
00:42:30,070 --> 00:42:35,820
One of the two
has to make a step forward.
567
00:43:02,320 --> 00:43:07,650
This one step changes the relationship
of the two...
568
00:43:12,400 --> 00:43:13,520
like this.
569
00:43:42,500 --> 00:43:48,460
One step. Gook Du and I
were missing that one step between us.
570
00:43:48,460 --> 00:43:58,080
But Min Hyuk came
one step closer to me that day.
571
00:44:11,540 --> 00:44:14,640
The case got tossed,
but we won't give up.
572
00:44:14,640 --> 00:44:17,410
We'll continue
to investigate unofficially.
573
00:44:17,410 --> 00:44:20,230
Dang it. They won't share
key information with us.
574
00:44:20,230 --> 00:44:22,770
We just have
to keep digging by ourselves.
575
00:44:22,770 --> 00:44:23,990
Cheer up, everyone!
576
00:44:23,990 --> 00:44:27,620
This is a famous line from "Chief
Inspector" episode 86.
577
00:44:27,620 --> 00:44:31,600
"Even the culprit lets himself get
caught for a cop who gives him a stare."
578
00:44:31,600 --> 00:44:32,690
Team leader!
579
00:44:32,690 --> 00:44:35,160
We got the black box record
from the owner.
580
00:44:35,160 --> 00:44:39,850
So, as expected, this is the road to the
highway that takes you to the suburbs.
581
00:44:39,850 --> 00:44:42,030
But the byway next to it...
582
00:44:42,830 --> 00:44:43,840
Hold on!
583
00:44:43,840 --> 00:44:49,620
I could smell something like gasoline.
Like when you pave asphalt.
584
00:44:50,300 --> 00:44:52,360
- I'll be right back.
- Hey!
585
00:44:52,360 --> 00:44:57,420
Where are you going?
He always works by himself. So rude!
586
00:44:57,420 --> 00:44:59,620
It's individual combat from now on.
Dude!
587
00:44:59,620 --> 00:45:01,710
So we shouldn't share information
between us?
588
00:45:01,710 --> 00:45:03,900
Bastard! That's not what I'm saying.
589
00:45:03,900 --> 00:45:05,580
The stage actor is here.
590
00:45:05,580 --> 00:45:09,150
All the performance staff members were
having a get-together on that day.
591
00:45:09,150 --> 00:45:12,780
You can check that with the directing
team and the theater company.
592
00:45:12,780 --> 00:45:17,250
I was performing.
We had a show that night.
593
00:45:17,250 --> 00:45:19,620
I lost the pair of shoes
a while before that.
594
00:45:19,620 --> 00:45:21,480
- Are you suspicious of anyone?
- Well.
595
00:45:21,480 --> 00:45:24,630
We've had thefts in the
dressing room before.
596
00:45:24,630 --> 00:45:26,870
But there is no CCTV there.
597
00:45:26,870 --> 00:45:29,980
Seriously, who would have thought that
they would steal a pair of shoes?
598
00:45:44,570 --> 00:45:45,990
Excuse me!
599
00:45:47,340 --> 00:45:48,440
Hi!
600
00:45:48,440 --> 00:45:50,520
Can I speak to the owner?
601
00:45:50,520 --> 00:45:53,000
- He's traveling for work.
- Where is he traveling?
602
00:45:53,000 --> 00:45:55,670
He went to Sudan to look for disused
automobile parts.
603
00:45:55,670 --> 00:45:59,020
The parts of used domestic automobiles
have a high demand in Africa these days.
604
00:45:59,020 --> 00:46:01,670
- When did he leave?
- He left last week.
605
00:46:01,670 --> 00:46:04,240
- I guess he goes abroad very often.
- Yes.
606
00:46:04,240 --> 00:46:07,120
The price of scrap metal
is so low these days.
607
00:46:07,120 --> 00:46:11,650
So the junkyards like us live off the
exports of used automobile parts.
608
00:46:11,650 --> 00:46:13,850
So he travels abroad quite a bit.
609
00:46:13,850 --> 00:46:14,950
Thank you, sir.
610
00:46:32,730 --> 00:46:34,850
Take me, too.
611
00:46:36,690 --> 00:46:37,850
Oh my gosh!
612
00:46:42,730 --> 00:46:45,280
- Don't be too late.
- I know.
613
00:46:47,910 --> 00:46:50,760
Team Leader!
We confirmed the stage actor's alibi.
614
00:46:50,760 --> 00:46:53,010
I don't think he's the culprit.
615
00:46:53,010 --> 00:46:56,590
Then... Magnifying Glass!
Starting tomorrow...
616
00:46:56,590 --> 00:47:00,370
go investigate the stage actors
and the staff members more.
617
00:47:13,140 --> 00:47:15,220
I have to work late again.
618
00:47:17,490 --> 00:47:18,990
- Excuse me!
- Okay.
619
00:47:19,900 --> 00:47:21,310
Hold on.
How can I help you?
620
00:47:21,310 --> 00:47:23,630
I was asked for a witness testimony.
621
00:47:23,630 --> 00:47:26,780
I'll call you back.
Please follow me.
622
00:47:38,010 --> 00:47:40,080
Gook Du must be very busy lately.
623
00:47:40,080 --> 00:47:42,920
I'm so worried. I shouldn't have
sent him to the police academy.
624
00:47:42,920 --> 00:47:45,080
I should have sent him
to law school instead.
625
00:47:45,080 --> 00:47:46,200
What are you talking about?
626
00:47:46,200 --> 00:47:50,250
Our future is bright because we have
a cop like Gook Du.
627
00:47:52,480 --> 00:47:56,700
One of my favorite writers, Alain de
Botton, has said this.
628
00:47:56,700 --> 00:48:00,700
Success is not about earning a lot of
money and going up the ladder.
629
00:48:00,700 --> 00:48:03,140
It shouldn't be a success from other
people's perspective.
630
00:48:03,140 --> 00:48:06,110
Instead, it must be
from your perspective.
631
00:48:06,110 --> 00:48:10,430
Gook Du would be thinking
he's becoming successful.
632
00:48:10,430 --> 00:48:14,000
Of course he would.
Here you go.
633
00:48:14,000 --> 00:48:15,540
Enjoy!
634
00:48:16,130 --> 00:48:19,740
That patissier apron
looks very good on you.
635
00:48:22,530 --> 00:48:26,490
Oh, wow! It was my dream
to become a chef.
636
00:48:26,490 --> 00:48:28,150
Thank you.
637
00:48:32,060 --> 00:48:35,130
Can you really laugh
under these circumstances?
638
00:48:35,130 --> 00:48:39,120
What has Gook Du been doing as a cop
while these cases were happening?
639
00:48:39,120 --> 00:48:40,690
Jin Yi!
640
00:48:40,690 --> 00:48:44,790
Please don't make me emotional
with such rude comments.
641
00:48:45,420 --> 00:48:49,130
What is Bong Ki doing while people are
dying from cancer?
642
00:48:49,130 --> 00:48:53,180
Oh my! Bong Ki works in orthopedics.
643
00:48:53,810 --> 00:48:56,000
Oh gosh. I can't communicate with her.
644
00:48:56,000 --> 00:48:57,730
You can't communicate with her. Just go.
645
00:48:57,730 --> 00:48:59,900
Anyway, I'm leaving.
646
00:49:02,030 --> 00:49:04,100
- Bye!
- Bye!
647
00:49:04,100 --> 00:49:05,130
Take care!
648
00:49:08,300 --> 00:49:11,080
- Why are you so rude?
- What?
649
00:49:11,080 --> 00:49:14,500
How can you talk like that
when you heard what she said?
650
00:49:14,500 --> 00:49:18,050
What does people dying from cancer
have to do with Bong Ki?
651
00:49:18,050 --> 00:49:20,730
How can a writer like her
say something so ignorant?
652
00:49:20,730 --> 00:49:22,530
You said something ignorant first.
653
00:49:22,530 --> 00:49:24,540
She's already worried about Gook Du.
654
00:49:24,540 --> 00:49:26,560
How can you say,
"What are the cops doing?"
655
00:49:26,560 --> 00:49:30,630
What? Why do you always smile
whenever you see that woman?
656
00:49:30,630 --> 00:49:33,420
- When did I smile?
- How can you smile more than that?
657
00:49:33,420 --> 00:49:38,200
You looked like you would give
everything you have to her.
658
00:49:38,200 --> 00:49:41,370
When did I? When did I? When did I?
How can you talk like that?
659
00:49:42,310 --> 00:49:45,610
- You've grown so much.
- I can't stand this any more!
660
00:49:47,630 --> 00:49:49,020
Where are you going?
661
00:50:05,250 --> 00:50:10,260
Alain de...
662
00:50:12,010 --> 00:50:15,680
Alain de Ton?
663
00:50:16,440 --> 00:50:18,970
Where did Bong Ki's mom go
after doing that to him?
664
00:50:18,970 --> 00:50:23,550
She took Bong Ki's clothes and went to
the hospital to give to him.
665
00:50:23,550 --> 00:50:28,290
He looks pretty torn up.
I feel sorry for him.
666
00:50:28,290 --> 00:50:30,840
I really feel sorry for him.
667
00:50:30,840 --> 00:50:36,660
He makes me want to treat him
to a warm meal with some meat.
668
00:50:36,660 --> 00:50:39,550
- Oh jeez.
- Alain de Botton.
669
00:50:39,550 --> 00:50:43,110
Look at him! I wonder how long
this is going to last.
670
00:50:43,110 --> 00:50:45,080
[BAEK TAK INDUSTRIAL DEVELOPMENT.]
671
00:50:45,080 --> 00:50:50,390
I would like to say thank you to the CEO
as well as other guests for
672
00:50:50,390 --> 00:50:55,700
participating in this countermeasure
meeting despite your busy schedules.
673
00:50:57,300 --> 00:51:00,270
The brain of our "Baek Tak Industrial
Development"
674
00:51:00,270 --> 00:51:04,830
Charles Go has received
an MBA from Harvard.
675
00:51:04,830 --> 00:51:08,180
One of his major books being,
"The Economy of the 22nd Century."
676
00:51:08,180 --> 00:51:11,920
"No Need to Worry.
You Won't Live That Long."
677
00:51:11,920 --> 00:51:15,650
As he comes out to do a presentation
on the future of our organization
678
00:51:15,650 --> 00:51:19,320
please give him a round of applause.
679
00:51:19,320 --> 00:51:24,490
Let's have him come up now.
Charles Go!
680
00:51:33,040 --> 00:51:35,660
Hi! I'm Charles Go.
681
00:51:35,660 --> 00:51:40,550
Our Baek Tak Industrial Development are
in a very important moment right now.
682
00:51:40,550 --> 00:51:43,800
While this is a crucial timing
to expand our business
683
00:51:43,800 --> 00:51:47,040
I am very much aware that the CEO
and other employees
684
00:51:47,040 --> 00:51:50,290
are worried due to various
accidents we've had.
685
00:51:50,290 --> 00:51:53,600
The destiny of an organization
depends on its people!
686
00:51:53,600 --> 00:51:58,440
How do we fit the right people
at the right time?
687
00:51:59,950 --> 00:52:04,300
This is the current status of our people.
688
00:52:05,980 --> 00:52:09,750
The first case. The construction site at
Dobong-gu, Dobong-dong 30-gil.
689
00:52:09,750 --> 00:52:11,360
Seven people including Kim Kwang Bok.
690
00:52:11,360 --> 00:52:15,050
The second case. Three people at
Dobong-gu, Dobong-dong 27-gil.
691
00:52:15,050 --> 00:52:19,320
The third case. Two people at the house
of CEO Ahn Min Hyuk of Ainsoft.
692
00:52:19,320 --> 00:52:22,810
The fourth case. Three people at the
playground near Dobong High School.
693
00:52:22,810 --> 00:52:24,700
Surprisingly,
the person who attacked them
694
00:52:24,700 --> 00:52:29,640
was a small, delicate woman called
Do Bong Soon, who is 27 years old.
695
00:52:29,640 --> 00:52:30,890
But...
696
00:52:30,890 --> 00:52:35,370
the person who injured these
was not Do Bong Soon.
697
00:52:36,050 --> 00:52:38,420
Kang Bang Goo.
She's 76 years old this year.
698
00:52:38,420 --> 00:52:41,690
She is an old lady who lives in
Goejeon-dong of Daegu.
699
00:52:41,690 --> 00:52:47,710
But Kang Bang Goo is actually the
grandmother of Do Bong Soon.
700
00:52:47,710 --> 00:52:50,560
- What?
- Isn't that amazing?
701
00:52:50,560 --> 00:52:56,180
That means we got attacked by one family.
It is a very scary gang.
702
00:52:56,180 --> 00:52:59,470
Now, I'll report to you about the current
status of the damage.
703
00:52:59,470 --> 00:53:01,570
A total of 15 people got injured.
704
00:53:01,570 --> 00:53:04,580
40 percent of them need to be
hospitalized for more than 28 weeks.
705
00:53:04,580 --> 00:53:06,620
Loss of six teeth and fractured face.
706
00:53:06,620 --> 00:53:08,250
Optic nerve damage, damaged hearing
707
00:53:08,250 --> 00:53:10,920
fractured rib,
and a fractured upper leg.
708
00:53:10,920 --> 00:53:14,070
In the case of Na Sung Ki, who is the
only son in his family
709
00:53:14,070 --> 00:53:18,220
he received serious damage
to the significant part of men.
710
00:53:18,220 --> 00:53:20,830
The most significant aftereffect
they are reporting
711
00:53:20,830 --> 00:53:25,270
is a loss of self-esteem,
anxiety about getting attacked again
712
00:53:25,270 --> 00:53:27,350
and a general fear of women.
713
00:53:27,350 --> 00:53:30,240
Most importantly, they are suffering
from wanting to retaliate...
714
00:53:30,240 --> 00:53:31,390
Cheol Su!
715
00:53:31,390 --> 00:53:33,950
- That's enough.
- I'm Charles, not Cheol Su.
716
00:53:33,950 --> 00:53:36,050
That's enough. That, too!
717
00:53:36,050 --> 00:53:37,160
So come up with a plan.
718
00:53:37,160 --> 00:53:40,500
Do you think we're not
aware of the current situation?
719
00:53:40,500 --> 00:53:41,700
There is...
720
00:53:43,390 --> 00:53:44,890
a way.
721
00:53:47,110 --> 00:53:48,670
We're going to get revenge.
722
00:53:49,680 --> 00:53:51,880
Our primary goal
is to win against Do Bong Soon
723
00:53:51,880 --> 00:53:55,770
so that we can root out the rumors
going around about our underassessment.
724
00:53:57,150 --> 00:53:59,110
Everyone, stop!
725
00:53:59,110 --> 00:54:02,780
So how are we going to win?
726
00:54:03,540 --> 00:54:06,430
The person who suffered from a fist
should stand up with their fist.
727
00:54:06,430 --> 00:54:09,430
That is...
Da. Chi. Ma. Ri!
728
00:54:09,430 --> 00:54:10,830
Dachimari!
729
00:54:14,840 --> 00:54:17,320
[OH! COOL MAN!
SO COOL, DACHIMAWA LEE.]
730
00:54:19,630 --> 00:54:22,390
So are you saying we should beat her up
as a group?
731
00:54:22,390 --> 00:54:23,740
No. No. No.
732
00:54:23,740 --> 00:54:26,510
We're going to match one-on-one.
733
00:54:26,510 --> 00:54:29,240
In the era in which the law is far away,
but the fists are close
734
00:54:29,240 --> 00:54:32,620
we are going to rebuild our power
from this point on.
735
00:54:32,620 --> 00:54:34,910
Okay. Let's say you're right.
736
00:54:34,910 --> 00:54:37,810
How are we going to bring Do Bong Soon
here? She's not going to come.
737
00:54:38,950 --> 00:54:40,420
There is...
738
00:54:41,140 --> 00:54:42,380
a way.
739
00:54:42,380 --> 00:54:44,780
That is... voice-phishing.
740
00:54:46,710 --> 00:54:48,330
This bastard!
741
00:54:48,330 --> 00:54:51,100
That's it!
We should have done that already!
742
00:54:51,100 --> 00:54:53,100
People who study abroad
really are better than us!
743
00:54:54,700 --> 00:54:57,050
I have...
744
00:54:58,980 --> 00:55:02,090
brought a specialist here with me.
745
00:55:02,540 --> 00:55:05,330
- Come out!
- Oh! Specialist! He's different!
746
00:55:11,010 --> 00:55:13,960
- Aren't they celebrities?
- Pull your pants up!
747
00:55:16,540 --> 00:55:19,410
- Hello!
- Hello!
748
00:55:20,190 --> 00:55:21,880
Hello!
749
00:55:23,880 --> 00:55:26,520
Did he kidnap them?
Aren't they celebrities?
750
00:55:26,520 --> 00:55:28,780
How much do we need to pay them a day?
751
00:55:30,910 --> 00:55:32,830
- Hey!
- What?
752
00:55:32,830 --> 00:55:35,470
- Should we post this on Youtube?
- Never!
753
00:55:35,470 --> 00:55:37,520
Bong Soon doesn't want that.
754
00:55:37,520 --> 00:55:41,220
Since she wants to live quietly,
we should protect her.
755
00:55:41,220 --> 00:55:42,960
- Yes.
- Right.
756
00:55:42,960 --> 00:55:45,180
But...
757
00:55:45,760 --> 00:55:48,220
Right in your face!
758
00:55:50,470 --> 00:55:52,140
Do you want to die?
759
00:55:52,960 --> 00:55:55,320
It would be nice for people to know
760
00:55:55,320 --> 00:55:59,880
we have someone amazing like her
behind us, and how amazing she is.
761
00:55:59,880 --> 00:56:03,390
- What should we do?
- Go for it!
762
00:56:10,770 --> 00:56:12,230
What brings you here?
763
00:56:13,010 --> 00:56:17,110
What do you mean? Since you're working
nonstop, I came to see you.
764
00:56:17,110 --> 00:56:18,530
- Whatever.
- Here.
765
00:56:18,530 --> 00:56:21,740
- What is this?
- I got paid.
766
00:56:21,740 --> 00:56:25,690
I bought gifts for our parents
and decided to give you cash.
767
00:56:25,690 --> 00:56:28,200
Wow! Awesome!
768
00:56:28,200 --> 00:56:29,970
You must be busy. Bye now!
769
00:56:29,970 --> 00:56:31,090
Sis!
770
00:56:33,970 --> 00:56:35,920
I like her, too.
771
00:56:35,920 --> 00:56:40,340
I want to date her, but I shouldn't.
Right?
772
00:56:40,340 --> 00:56:42,690
Of course not.
773
00:56:44,540 --> 00:56:47,800
That's not playing fair. Don't do that.
774
00:56:48,990 --> 00:56:53,270
You little! You've grown so much.
You're even creating love triangles now.
775
00:56:53,270 --> 00:56:55,380
- Bye!
- That almost hurt!
776
00:56:55,380 --> 00:56:58,410
- Good luck with you, too!
- Good luck with what?
777
00:56:58,410 --> 00:57:01,100
- I want you to date someone.
- Like who?
778
00:57:01,100 --> 00:57:02,330
Ahn Min Hyuk.
779
00:57:02,330 --> 00:57:04,340
He seemed like a good person.
780
00:57:04,340 --> 00:57:07,600
I don't think he's gay,
from a medical expert's perspective.
781
00:57:07,600 --> 00:57:10,260
Did you get brain washed by Mom, too?
Bye!
782
00:57:10,260 --> 00:57:13,010
I'm working overnight.
I won't be home today.
783
00:57:13,010 --> 00:57:14,630
I know.
784
00:57:15,710 --> 00:57:17,940
- Pass it.
- Pass!
785
00:57:17,940 --> 00:57:22,230
The target is Do Bong Soon.
She's not easy to deal with.
786
00:57:22,230 --> 00:57:26,990
Pick and poke and block and hit her!
787
00:57:30,160 --> 00:57:31,610
What are you all doing?
788
00:57:32,160 --> 00:57:33,260
Sir!
789
00:57:34,280 --> 00:57:38,490
Are you going to use weapons on a girl?
This is shameful!
790
00:57:39,580 --> 00:57:44,880
Sir! The matchup is Do Bong Soon.
We could all die if we're unlucky.
791
00:57:45,510 --> 00:57:48,730
You shouldn't come!
You idiots!
792
00:57:48,730 --> 00:57:53,210
Stay here.
Put those down and follow me!
793
00:57:53,210 --> 00:57:54,610
Yes, sir!
794
00:57:57,560 --> 00:58:00,240
Don't just drop them on the ground!
795
00:58:14,930 --> 00:58:17,270
Woohoo!
796
00:58:17,800 --> 00:58:20,300
Dad! Are you happy that Mom
went on a trip?
797
00:58:20,300 --> 00:58:23,270
I'm so happy!
798
00:58:23,270 --> 00:58:26,180
- Woohoo!
- Yay!
799
00:58:29,600 --> 00:58:30,680
One, two!
800
00:58:30,680 --> 00:58:31,760
Hello!
801
00:58:31,760 --> 00:58:33,970
- You know you have training today?
- Yes.
802
00:58:33,970 --> 00:58:37,160
- Come out. I'm almost there.
- Okay.
803
00:58:44,450 --> 00:58:46,860
[TO BONG SOON.]
804
00:58:55,920 --> 00:58:58,430
My lovely granddaughter, Bong Goon!
805
00:58:59,600 --> 00:59:04,510
A little kid has become a grown-up woman
806
00:59:04,510 --> 00:59:08,280
and you even have a job now.
807
00:59:08,280 --> 00:59:11,670
You don't know how proud your grandma is.
808
00:59:11,670 --> 00:59:17,470
I know that you can't live
like other people.
809
00:59:17,470 --> 00:59:23,050
Other people might not think having
superhuman strength is a shame.
810
00:59:23,050 --> 00:59:25,740
But that's not how the world works.
811
00:59:27,150 --> 00:59:31,800
They talk badly about you and bully you
if you're even a little different.
812
00:59:31,800 --> 00:59:34,100
But Bong Soon!
813
00:59:34,100 --> 00:59:38,670
I always told you to avoid things.
814
00:59:38,670 --> 00:59:44,730
But you should never be ashamed
of your power.
815
00:59:44,730 --> 00:59:52,400
It's a gift from the gods,
to be used to improve the world.
816
00:59:52,400 --> 00:59:56,400
I love you, my puppy.
817
00:59:56,400 --> 00:59:58,370
From your grandma.
818
00:59:59,420 --> 01:00:02,710
Don't be scared!
Just do what you usually do!
819
01:00:03,390 --> 01:00:06,260
We have prepared just like it so that
you can do it as usual.
820
01:00:06,260 --> 01:00:08,870
- So do it!
- Have a seat.
821
01:00:11,490 --> 01:00:13,960
We're going to get caught
if we do real voice phishing.
822
01:00:13,960 --> 01:00:16,730
- Do we look legal?
- We've never actually succeeded.
823
01:00:16,730 --> 01:00:19,830
So try to succeed this time.
Call this number!
824
01:00:19,830 --> 01:00:20,930
Put it on!
825
01:00:22,220 --> 01:00:25,330
They will do good
if they need their arms and legs.
826
01:00:26,220 --> 01:00:27,640
It wouldn't fit.
827
01:00:44,680 --> 01:00:47,080
- I'm on my way! Gosh!
- Hello!
828
01:00:48,480 --> 01:00:49,770
She said she's on the way.
829
01:00:53,330 --> 01:00:55,910
- I'm on my way! Gosh!
- Hello!
830
01:00:57,270 --> 01:00:58,580
She said she's on the way.
831
01:01:00,470 --> 01:01:02,800
- Hello?
- Bong Soon! Oh, no!
832
01:01:02,800 --> 01:01:05,910
I'm getting kidnapped!
833
01:01:08,570 --> 01:01:11,820
Did you hear that?
We're kidnapping your mom right now.
834
01:01:11,820 --> 01:01:15,510
So you have to come
to the address I give you.
835
01:01:15,510 --> 01:01:17,630
If you call the police...
836
01:01:17,630 --> 01:01:20,190
your mom dies.
837
01:01:20,190 --> 01:01:21,260
Oh my.
838
01:01:21,840 --> 01:01:24,440
- My mom got kidnapped.
- What?
839
01:01:24,440 --> 01:01:27,110
Keep calling mom right now.
840
01:01:27,110 --> 01:01:28,950
Hey! We should call the police.
841
01:01:28,950 --> 01:01:32,480
They said we shouldn't
report to the police.
842
01:01:32,480 --> 01:01:34,120
- Mom!
- Hey!
843
01:01:34,120 --> 01:01:35,400
Dad!
844
01:01:37,790 --> 01:01:39,920
Didn't I say they were professionals?
845
01:01:43,700 --> 01:01:45,370
Why isn't she picking up her phone?
846
01:01:51,140 --> 01:01:52,320
Oh gosh.
847
01:01:54,150 --> 01:01:55,620
Please.
848
01:01:56,970 --> 01:01:58,340
Is she not picking up?
849
01:01:58,340 --> 01:02:00,620
Why do you keep calling me?
850
01:02:00,620 --> 01:02:03,120
- Didn't you get kidnapped?
- Kidnapped?
851
01:02:03,120 --> 01:02:06,880
Who would kidnap me?
I'd annoy the hell out of a kidnapper.
852
01:02:06,880 --> 01:02:08,950
Where is this coming from?
853
01:02:08,950 --> 01:02:13,880
Oh, um, never mind. Enjoy your trip!
854
01:02:13,880 --> 01:02:15,450
Yes.
855
01:02:16,910 --> 01:02:19,210
- She didn't get kidnapped.
- Then what is this?
856
01:02:20,160 --> 01:02:23,150
- Voice-phishing!
- What? Voice-phishing?
857
01:02:23,150 --> 01:02:25,440
How did they know that she got paid?
858
01:02:36,940 --> 01:02:38,540
Mom!
859
01:02:39,500 --> 01:02:40,980
Mom!
860
01:02:42,530 --> 01:02:44,930
- Hello!
- Why don't you come out?
861
01:02:44,930 --> 01:02:48,390
I'm going to take out 100,000 won for
every 10 minutes you're late from now on.
862
01:02:48,390 --> 01:02:51,930
CEO Ahn! My mom got kidnapped.
863
01:02:51,930 --> 01:02:53,590
Mom!
864
01:02:53,590 --> 01:02:55,800
Where are you right now?
Do Bong Soon!
865
01:02:56,610 --> 01:02:58,580
- Mom!
- Bong Soon!
866
01:03:01,280 --> 01:03:04,530
Gook Du! I'm Bong Soon's dad.
867
01:03:04,530 --> 01:03:05,980
Hi, Mr. Do!
868
01:03:07,160 --> 01:03:09,770
What? I'll find out right now.
869
01:03:13,550 --> 01:03:15,300
Is this the control facility?
870
01:03:15,300 --> 01:03:18,230
Please track the current location
of Do Bong Soon.
871
01:03:21,700 --> 01:03:23,330
Track the location of Do Bong Soon.
872
01:04:02,070 --> 01:04:05,680
Mom!
873
01:04:07,210 --> 01:04:08,390
Mom...
874
01:05:06,920 --> 01:05:08,380
Hey!
875
01:05:09,420 --> 01:05:11,570
Where is my mom?
876
01:05:12,850 --> 01:05:14,660
What? Your mom?
877
01:05:20,060 --> 01:05:21,490
Hello?
878
01:05:21,490 --> 01:05:24,710
Bong Soon! Where are you right now?
879
01:05:24,710 --> 01:05:29,230
Your mom is doing fine.
I think you got scammed.
880
01:05:29,230 --> 01:05:32,350
Yes. I think so, too.
881
01:05:32,350 --> 01:05:36,290
Okay. Don't worry. Bye.
882
01:05:40,040 --> 01:05:41,710
Do Bong Soon!
883
01:05:42,710 --> 01:05:47,880
Because of you,
our gang has lost so much face.
884
01:05:48,900 --> 01:05:53,760
So we'd like
to officially take you on, now.
885
01:05:54,550 --> 01:05:57,570
Ah. Before we do that...
886
01:05:57,570 --> 01:06:00,960
Let us record you
getting down on your knees
887
01:06:01,760 --> 01:06:07,560
and saying,
"I'm sorry. Please forgive me."
888
01:06:12,310 --> 01:06:15,600
Sure. Let's do that.
889
01:06:15,600 --> 01:06:17,820
- What?
- Let's do that.
890
01:06:17,820 --> 01:06:19,400
Really?
891
01:06:20,970 --> 01:06:24,450
But the person who will get down
on their knees won't be me
892
01:06:24,450 --> 01:06:25,910
but you, Mister.
893
01:06:26,860 --> 01:06:30,070
Me? Me? Me?
On my knees!
894
01:06:36,790 --> 01:06:37,980
What is that?
895
01:06:40,530 --> 01:06:41,620
Are those walnuts?
896
01:07:04,780 --> 01:07:06,220
Come.
897
01:07:07,060 --> 01:07:08,370
Start.
898
01:07:25,680 --> 01:07:37,680
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
899
01:07:38,980 --> 01:07:40,610
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
900
01:07:40,610 --> 01:07:43,820
[HILARIOUS BEHIND-THE-SCENES]
Yes! Yes! Yes!
901
01:07:45,860 --> 01:07:47,160
Are you okay?
902
01:07:51,980 --> 01:07:54,210
Min Hyuk! Act like you're happy
since you're eating.
903
01:07:55,630 --> 01:07:58,590
You're feeling so good.
904
01:07:58,590 --> 01:07:59,740
It's okay.
905
01:07:59,740 --> 01:08:03,080
There are no perfect guys these days.
906
01:08:05,490 --> 01:08:07,890
I'm sorry. I just won't look.
907
01:08:07,890 --> 01:08:10,800
Do it as I say.
Bye.
908
01:08:13,370 --> 01:08:14,550
Are you okay?
909
01:08:17,390 --> 01:08:21,060
[THE HALO COMPUTER GRAPHICS
ARE NEEDED.]
910
01:08:24,320 --> 01:08:26,020
Why don't you say your lines?
911
01:08:27,120 --> 01:08:31,180
He has to do it... for me to go closer.
912
01:08:31,180 --> 01:08:32,500
I don't have any lines.
913
01:08:32,500 --> 01:08:35,180
[MENTAL BREAKDOWN.]
You have to come closer.
914
01:08:35,180 --> 01:08:37,120
Then we make eye contact
to make this work.
915
01:08:37,120 --> 01:08:39,610
- That wouldn't do.
- Why wouldn't it do?
916
01:08:39,610 --> 01:08:44,220
Do you think... I would be staying here
if I thought of him as a man?
917
01:08:44,220 --> 01:08:47,150
- What am I saying?
- What are you saying?
918
01:08:54,560 --> 01:08:56,680
It's all done.
919
01:08:57,670 --> 01:08:59,860
[PLEASE CUT, DIRECTOR.]
920
01:08:59,860 --> 01:09:01,960
[ON ONE VERY COLD DAY...]
[IT'S SO COLD.]
921
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
Cut!
922
01:09:03,140 --> 01:09:04,610
Oh my!
70983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.