Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,480 --> 00:00:21,420
Romeo.
2
00:00:21,420 --> 00:00:23,650
Juliet.
3
00:01:04,740 --> 00:01:08,110
Hey, hey, hey!
4
00:01:08,110 --> 00:01:11,880
Foot, foot! My foot!
5
00:01:11,880 --> 00:01:13,860
Romeo!
6
00:01:13,860 --> 00:01:16,490
Romeo! Romeo! Stop!
7
00:01:16,490 --> 00:01:19,280
Romeo! Romeo!
8
00:01:19,280 --> 00:01:22,940
No!
9
00:01:22,940 --> 00:01:26,210
Jeez, it was just a bad dream...
10
00:01:26,210 --> 00:01:28,970
[EPISODE 7]
[CHANGE]
11
00:01:34,920 --> 00:01:37,620
Darn it. No water?
12
00:02:07,700 --> 00:02:12,930
Whoa! How...
13
00:02:12,930 --> 00:02:14,690
Who are you?
14
00:02:45,040 --> 00:02:46,920
Hurry, get up.
15
00:02:54,860 --> 00:02:57,480
Yes. Like that.
16
00:02:57,480 --> 00:03:00,240
It's... Don't...
17
00:03:07,960 --> 00:03:12,200
Why do you always go golfing
this early in the morning?
18
00:03:12,200 --> 00:03:15,580
Only someone who doesn't play golf
would ask such a question.
19
00:03:15,580 --> 00:03:16,590
Oh, okay.
20
00:03:16,590 --> 00:03:20,670
We have to grab both Do Bong Soon
and Ahn Min Hyuk at the same time.
21
00:03:20,670 --> 00:03:22,400
I am curious how it is going.
22
00:03:22,400 --> 00:03:26,790
Gosh, those two are the top men we have!
23
00:03:26,790 --> 00:03:28,790
They studied their craft abroad.
24
00:03:28,790 --> 00:03:32,690
They learned Muay Thai
from one of the masters in Thailand.
25
00:03:32,690 --> 00:03:36,170
We didn't even have to send them both.
It was overkill.
26
00:03:36,170 --> 00:03:38,920
I'm anxious for some reason.
27
00:03:38,920 --> 00:03:43,310
She is not an ordinary person.
28
00:03:43,310 --> 00:03:45,580
I can't help but feel uneasy.
29
00:03:45,580 --> 00:03:47,570
Don't worry.
30
00:03:58,660 --> 00:04:00,460
Isn't he Oh Hyun Joong?
31
00:04:00,460 --> 00:04:05,190
Yeah, he's the one
who stabbed that detective!
32
00:04:05,190 --> 00:04:09,660
Their mouths will get crooked
if they sleep on the cold floor.
33
00:04:15,410 --> 00:04:17,080
Excuse me.
34
00:04:17,080 --> 00:04:20,390
You will be okay.
35
00:04:20,390 --> 00:04:22,670
Oh, no. I'm sorry.
36
00:04:58,330 --> 00:05:03,470
This will help them to...
37
00:05:03,470 --> 00:05:05,480
come together.
38
00:05:05,480 --> 00:05:09,320
They will fall for each other.
This will light their fire!
39
00:05:09,320 --> 00:05:11,880
- Fire!
- Fire?
40
00:05:11,880 --> 00:05:14,050
Sure, they should get things going.
41
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
[FIRE]
42
00:05:46,410 --> 00:05:51,380
Aren't you supposed
to file a police report?
43
00:05:53,950 --> 00:05:56,010
I don't like police.
44
00:05:56,010 --> 00:05:58,110
I'll interrogate them
when they wake up in the morning.
45
00:05:58,110 --> 00:06:03,000
Hm. Wow.
46
00:06:03,000 --> 00:06:06,470
I finally caught a culprit.
47
00:06:06,470 --> 00:06:08,920
Hooray!
48
00:06:36,450 --> 00:06:38,320
Hello?
49
00:06:38,320 --> 00:06:40,260
Was everything okay last night?
50
00:06:40,260 --> 00:06:42,760
- Yes.
- Okay.
51
00:06:42,760 --> 00:06:45,830
- I was worried about you.
- Okay.
52
00:07:04,480 --> 00:07:06,180
Did you take care of them?
53
00:07:06,180 --> 00:07:07,920
Today is the Stockholders' Meeting.
54
00:07:07,920 --> 00:07:09,810
Hang on to him so
he can't attend the meeting.
55
00:07:09,810 --> 00:07:12,260
You're the best.
56
00:07:12,260 --> 00:07:15,040
By the way, did you get Do Bong Soon?
57
00:07:15,040 --> 00:07:18,760
- Do Bong Soon is more important.
- Why is Do Bong Soon more important?
58
00:07:18,760 --> 00:07:20,330
Who are you?
59
00:07:22,340 --> 00:07:26,810
What? Are you surprised
I picked up the phone?
60
00:07:26,810 --> 00:07:29,850
Your boy tried to do some work here.
61
00:07:29,850 --> 00:07:32,070
But my girl got them. What should we do?
62
00:07:32,070 --> 00:07:35,880
If you tell me who sent them,
I won't get the police involved.
63
00:07:35,880 --> 00:07:37,610
Otherwise, I'll take them to the police.
64
00:07:37,610 --> 00:07:41,400
It will be way better for you to be
on my side than on the police's side.
65
00:07:41,400 --> 00:07:46,220
Police will want to know
a lot of things about you.
66
00:07:46,220 --> 00:07:49,520
But all I need to know
is who is behind all this mess.
67
00:07:49,520 --> 00:07:52,180
This offer will expire soon.
68
00:08:01,100 --> 00:08:03,180
Gosh.
69
00:08:03,180 --> 00:08:08,410
He is weak, and the other one is dumb.
70
00:08:08,410 --> 00:08:13,450
Twins should receive things equally.
71
00:08:13,450 --> 00:08:14,960
My goodness.
72
00:08:14,960 --> 00:08:16,700
Did you check if Bong Soon is okay?
73
00:08:16,700 --> 00:08:19,330
They should have had
something going last night.
74
00:08:19,330 --> 00:08:22,070
- What?
- Tell Bong Soon to come visit me.
75
00:08:22,070 --> 00:08:23,850
- I have to see her before I leave.
- Okay, Mom.
76
00:08:23,850 --> 00:08:27,590
What do you want to eat?
77
00:08:27,590 --> 00:08:29,800
Grandma, stay here longer.
78
00:08:29,800 --> 00:08:33,950
- Stay here ten more nights.
- Okay, my puppy.
79
00:08:36,180 --> 00:08:39,760
Anyway. What company does
Bong Soon work for?
80
00:08:39,760 --> 00:08:41,460
Huh?
81
00:09:00,820 --> 00:09:02,450
Mister.
82
00:09:06,360 --> 00:09:08,550
Mister, wake up.
83
00:09:13,600 --> 00:09:15,720
Have some water.
84
00:10:18,000 --> 00:10:20,140
What is going on with Min Hyuk?
85
00:10:20,140 --> 00:10:22,930
Well... He is not answering his phone.
86
00:10:22,930 --> 00:10:27,910
- My goodness.
- We can't keep the stockholders waiting.
87
00:10:27,910 --> 00:10:29,970
- Take care of them.
- Okay.
88
00:10:33,110 --> 00:10:36,290
We are very sorry to keep you waiting.
89
00:10:36,290 --> 00:10:38,910
As we told you earlier
90
00:10:38,910 --> 00:10:42,380
today's meeting was called to see
if Ohsung Group's successor Ahn Min Hyuk
91
00:10:42,380 --> 00:10:45,480
is qualified to be
the next leader of our company.
92
00:10:45,480 --> 00:10:51,910
Unfortunately, it appears CEO Ahn Min
Hyuk couldn't attend the meeting today.
93
00:10:53,570 --> 00:10:57,180
Wasn't he supposed to address the
rumors that are going around?
94
00:10:57,180 --> 00:11:00,620
Him not being here means
he doesn't want to be the successor.
95
00:11:05,060 --> 00:11:07,190
I apologize.
96
00:11:11,700 --> 00:11:16,290
I'm sorry. I had uninvited guests.
97
00:11:16,290 --> 00:11:19,810
I have guests at home.
98
00:11:19,810 --> 00:11:23,370
I had to serve those guests,
and they held me back a bit. I'm sorry.
99
00:11:23,370 --> 00:11:26,800
There's something I want to show you.
100
00:11:26,800 --> 00:11:29,230
This is what's happening at my house now.
101
00:11:35,390 --> 00:11:38,050
- Yes?
- Do Bong Soon, can you hear me?
102
00:11:38,050 --> 00:11:40,270
Can't you hear me?
Can't you see me?
103
00:11:40,270 --> 00:11:42,790
I can see you very well.
Get your face away from the screen.
104
00:11:42,790 --> 00:11:46,360
- Oh.
- Show them my guests.
105
00:11:46,360 --> 00:11:47,980
Just a moment, please.
106
00:11:51,240 --> 00:11:57,110
I found two suspicious intruders
in my house last night.
107
00:12:02,130 --> 00:12:06,280
I have been getting various threats
for the past six months, now.
108
00:12:06,280 --> 00:12:09,100
They are trying to stop me from
becoming the next owner of Ohsung Group.
109
00:12:09,100 --> 00:12:11,780
Someone is always tailing me.
110
00:12:11,780 --> 00:12:14,100
There was a shooting incident, too.
111
00:12:18,290 --> 00:12:20,640
It must have been done by someone
112
00:12:20,640 --> 00:12:22,880
who doesn't want me to be
Ohsung Group's successor.
113
00:12:22,880 --> 00:12:26,520
That person is conniving,
and spreading rumors about me.
114
00:12:26,520 --> 00:12:31,920
He is also ruining our
Ohsung Group's image.
115
00:12:31,920 --> 00:12:33,700
As you all know
116
00:12:33,700 --> 00:12:36,340
I have been running a well-established
117
00:12:36,340 --> 00:12:38,690
online gaming company,
Ainsoft, for over six years.
118
00:12:38,690 --> 00:12:42,490
Honestly, I have no desire to be
the successor of Ohsung Group.
119
00:12:42,490 --> 00:12:46,160
All I want to say is... we have to stop
120
00:12:46,160 --> 00:12:50,570
our Ohsung Group from getting fooled
by such childish tricks and rumors.
121
00:12:50,570 --> 00:12:54,430
The one who is trying
to intimidate me...
122
00:12:56,170 --> 00:12:59,540
He is in this room right now.
123
00:13:02,470 --> 00:13:04,190
I'm sure he will know
whom I'm referring to.
124
00:13:04,190 --> 00:13:07,420
I think we will have to have another
Stockholders' Meeting at a later time.
125
00:13:07,420 --> 00:13:10,210
I will find that person
and bring him up here on stage.
126
00:13:10,210 --> 00:13:13,180
When I find him, we will have
our next Stockholders' Meeting.
127
00:13:13,180 --> 00:13:15,640
Please raise your hand
if you oppose my plan.
128
00:13:30,080 --> 00:13:33,200
Oh, and also...
129
00:13:33,200 --> 00:13:35,130
I'm a healthy man
who likes women very much.
130
00:13:35,130 --> 00:13:38,860
And I can confidently say
that I have a good love life.
131
00:13:38,860 --> 00:13:41,810
Actually, I feel like
I'm holding myself back too much.
132
00:13:41,810 --> 00:13:43,480
And it's giving me a headache.
133
00:13:43,480 --> 00:13:46,900
I will try to find who's behind all this
as soon as possible.
134
00:13:46,900 --> 00:13:50,710
To all our stockholders,
thank you for your understanding.
135
00:13:55,300 --> 00:13:57,590
Can't you do your job right?
136
00:13:57,590 --> 00:14:02,170
That's why you're just a gangster.
Do you hear me, you bastard?
137
00:14:02,170 --> 00:14:06,140
You took money from me.
You'd better do your work right.
138
00:14:06,140 --> 00:14:07,660
Answer me, you bastard...
139
00:14:07,660 --> 00:14:10,860
This young bastard. I'm going to...
140
00:14:13,270 --> 00:14:17,150
Sir. Three of our guys who went
undercover as Dobong-dong Guardians
141
00:14:17,150 --> 00:14:19,200
- are in the hospital now.
- Why?
142
00:14:19,200 --> 00:14:20,880
They got beat up.
143
00:14:20,880 --> 00:14:22,520
Who beat them up? Who is it this time?
144
00:14:22,520 --> 00:14:25,960
I heard they got beat up by a grandma.
145
00:14:25,960 --> 00:14:28,980
What? Grandma?
146
00:14:28,980 --> 00:14:32,000
Grandma.
147
00:14:32,000 --> 00:14:36,600
- Grandma?
- Grandma.
148
00:14:37,090 --> 00:14:39,320
Do you have any idea who that is?
149
00:14:39,320 --> 00:14:42,510
Baek Tak is the one who sent them to
my house. They are Baek Tak's boys.
150
00:14:42,510 --> 00:14:44,950
- What?
- I'm sure one of my brothers sent them.
151
00:14:44,950 --> 00:14:46,540
My brothers were close to him.
152
00:14:46,540 --> 00:14:48,060
I will bring Baek Tak
in here and ask him.
153
00:14:48,060 --> 00:14:49,580
Tell him to come in now.
154
00:14:49,580 --> 00:14:54,580
Don't do that. People might say you
did a terrible job raising your kids.
155
00:14:54,580 --> 00:14:56,180
I will take care of it quietly.
156
00:14:56,180 --> 00:14:57,740
Leave it to me.
157
00:15:03,270 --> 00:15:05,800
This is embarrassing!
158
00:15:05,800 --> 00:15:08,180
How could you get beat up
by such a tiny girl?
159
00:15:08,180 --> 00:15:10,730
And what? A grandma?
160
00:15:10,730 --> 00:15:14,660
On top of all that, the one
who had weapons got caught.
161
00:15:14,660 --> 00:15:18,940
Is it because you guys have no desire
to work? Or are you guys all spies?
162
00:15:18,940 --> 00:15:20,990
Remove yourselves from my sight!
Now!
163
00:15:20,990 --> 00:15:24,480
I should replace all of you,
or just emigrate to another country.
164
00:15:24,480 --> 00:15:26,850
Oh, jeez.
165
00:15:36,030 --> 00:15:37,820
- Help... Help me.
- Sir.
166
00:15:41,010 --> 00:15:43,010
This has the file you
talked about earlier.
167
00:15:56,820 --> 00:15:59,220
- Do you want some side dishes, too?
- Braised beef.
168
00:15:59,220 --> 00:16:01,230
- Yes, that one.
- Okay.
169
00:16:13,670 --> 00:16:15,210
You shouldn't eat any more.
170
00:16:15,210 --> 00:16:17,440
You might need the bathroom
if you eat too much.
171
00:16:17,440 --> 00:16:21,600
- No.
- Miss?
172
00:16:21,600 --> 00:16:24,590
I have to pee...
173
00:16:24,590 --> 00:16:26,410
Pee...
174
00:16:29,630 --> 00:16:33,130
What? Why would you feed them?
175
00:16:33,130 --> 00:16:35,500
Yes?
176
00:16:35,500 --> 00:16:37,660
You have a guest.
177
00:16:46,670 --> 00:16:48,960
You have a guest.
178
00:17:14,600 --> 00:17:18,520
We do anything as long as we get paid.
179
00:17:18,520 --> 00:17:22,400
You take care of your family problems.
180
00:17:22,400 --> 00:17:24,510
Mister.
181
00:17:24,510 --> 00:17:28,470
I know your business is thriving.
Why do something like this?
182
00:17:28,470 --> 00:17:31,400
It's what I call loyalty,
and compassion.
183
00:17:31,400 --> 00:17:33,240
I told them to just scare you.
184
00:17:33,240 --> 00:17:35,790
I told them you are my brother,
and I don't want you to get hurt.
185
00:17:38,290 --> 00:17:41,320
I will keep my promise,
and let you slide this time.
186
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Just this once.
187
00:17:42,920 --> 00:17:45,750
I will get going.
188
00:17:48,810 --> 00:17:50,490
Do Bong Soon.
189
00:17:50,490 --> 00:17:54,230
You wouldn't want to...
190
00:17:56,530 --> 00:18:01,240
- send her over to me, right?
- How do you know Do Bong Soon?
191
00:18:01,240 --> 00:18:04,230
My employees... She hurt...
192
00:18:04,230 --> 00:18:05,790
Anyway.
193
00:18:05,790 --> 00:18:09,040
Recently, she deeply...
194
00:18:09,040 --> 00:18:11,190
I was deeply insulted by her.
195
00:18:16,650 --> 00:18:19,060
Where did you find her?
196
00:18:21,570 --> 00:18:24,570
How much do you pay her?
Do you pay her a lot?
197
00:18:28,650 --> 00:18:30,520
I think that's enough for now.
198
00:19:03,330 --> 00:19:05,730
Can you do your job right?
199
00:19:05,730 --> 00:19:09,560
That's why you're just a gangster.
Do you hear me, you bastard?
200
00:19:12,190 --> 00:19:16,340
You took money from me.
You'd better do your job.
201
00:19:16,340 --> 00:19:19,410
Answer me, you bastard...
202
00:19:19,410 --> 00:19:21,370
Do your job right.
203
00:20:57,570 --> 00:21:00,780
CEO Ahn.
204
00:21:00,780 --> 00:21:02,730
Welcome, my bodyguard.
205
00:21:04,750 --> 00:21:06,300
Are you okay?
206
00:21:09,040 --> 00:21:11,760
No.
207
00:21:11,760 --> 00:21:14,530
I'm not okay.
208
00:21:14,530 --> 00:21:17,190
Who is it?
209
00:21:17,190 --> 00:21:19,230
Your stepmother?
210
00:21:19,230 --> 00:21:22,880
- Is it her?
- No.
211
00:21:22,880 --> 00:21:24,670
- Your oldest brother?
- No.
212
00:21:27,010 --> 00:21:29,900
- Then it must be your third brother.
- No, it's not him.
213
00:21:29,900 --> 00:21:35,010
I knew it. It was your father.
214
00:21:35,010 --> 00:21:37,720
You can't even imagine
it would be him, either.
215
00:21:50,230 --> 00:21:52,110
Really?
216
00:21:52,110 --> 00:21:55,880
Was it really your second brother?
217
00:21:55,880 --> 00:21:59,260
He should have just told me.
218
00:21:59,260 --> 00:22:03,710
I might have helped him.
219
00:22:03,710 --> 00:22:06,480
If he wanted that position that much...
220
00:22:06,480 --> 00:22:09,030
He could have asked me
to give it to him.
221
00:22:15,400 --> 00:22:17,500
What am I supposed to do now?
222
00:22:20,910 --> 00:22:22,540
Who should I trust now?
223
00:22:28,440 --> 00:22:31,960
CEO Ahn. Shall we go get some fresh air?
224
00:22:31,960 --> 00:22:36,390
Shall we run around everywhere
like crazy people?
225
00:22:36,390 --> 00:22:40,190
- What? Where?
- Let's go. We should go.
226
00:22:40,190 --> 00:22:42,160
- Let's go.
- Don't use your power...
227
00:23:51,800 --> 00:23:53,640
You didn't eat your only meal
of the day, right?
228
00:23:53,640 --> 00:23:56,770
I'm hungry.
229
00:23:56,770 --> 00:24:00,060
There's a good spicy rice cake
restaurant over there.
230
00:24:00,060 --> 00:24:03,630
- Let's get that!
- Hey, wait.
231
00:24:03,630 --> 00:24:06,250
Please give us one plate of sundae.
232
00:24:06,250 --> 00:24:07,790
You have to give us slices of
liver and lung.
233
00:24:07,790 --> 00:24:09,540
And don't forget the soybean paste!
234
00:24:09,540 --> 00:24:14,510
We want tteokbokki, kimbap, jjolmyeon
mandoo, and ojingeo-deopbap.
235
00:24:14,510 --> 00:24:16,040
Okay.
236
00:24:18,540 --> 00:24:22,330
Are you going to eat all that?
237
00:24:22,330 --> 00:24:26,370
I guess you come here often.
Yo've got the whole menu in your head.
238
00:24:26,370 --> 00:24:27,940
Well...
239
00:24:27,940 --> 00:24:31,950
I wander around whenever my mom tells
me to leave the house.
240
00:24:31,950 --> 00:24:33,770
Why would she tell you to leave?
241
00:24:33,770 --> 00:24:35,590
Because I bum around.
242
00:24:35,590 --> 00:24:38,160
Your brother is a medical school student,
but you bum around the house?
243
00:24:38,160 --> 00:24:39,900
Were they mean to you because you
couldn't get into a college?
244
00:24:39,900 --> 00:24:44,060
No, they were mean to me
way before that.
245
00:24:44,060 --> 00:24:46,860
They said I'm just too strong.
246
00:24:46,860 --> 00:24:51,620
Wow, thank you.
247
00:24:51,620 --> 00:24:53,900
This is it. Soybean paste.
248
00:24:53,900 --> 00:24:56,610
- You never tried this before, right?
- No. And I don't want to try it now.
249
00:24:56,610 --> 00:25:00,990
Sundae with soybean paste.
It's just amazing.
250
00:25:00,990 --> 00:25:03,650
Here, try it.
251
00:25:15,280 --> 00:25:17,440
Wow, it's good.
252
00:25:17,440 --> 00:25:19,110
Some people never try this combo,
and don't know it.
253
00:25:19,110 --> 00:25:20,900
How did you know to do this?
254
00:25:20,900 --> 00:25:23,230
How did you think to
dip it in soybean paste?
255
00:25:23,230 --> 00:25:26,370
- This is how our family eats sundae.
- Where is your hometown?
256
00:25:26,370 --> 00:25:29,610
- Dobong-dong.
- Were you really born in Dobong-dong
257
00:25:29,610 --> 00:25:31,120
and your parents named you Do Bong Soon?
258
00:25:31,120 --> 00:25:33,450
Hard to say.
259
00:25:33,450 --> 00:25:38,240
When she was 10 years old,
we moved from Daegu to Dobong-dong.
260
00:25:38,240 --> 00:25:41,620
We have been living here...
261
00:25:41,620 --> 00:25:43,740
She has three older brothers.
262
00:25:43,740 --> 00:25:45,540
Her oldest brother got hired
as a prosecutor
263
00:25:45,540 --> 00:25:48,610
at the Daegu District
Public Prosecutors' Office.
264
00:25:48,610 --> 00:25:52,270
I went to Daegu
and lived there for 10 years.
265
00:25:52,270 --> 00:25:56,000
Her second brother lives in Canada.
266
00:25:56,000 --> 00:26:00,340
And her third brother
works as a teacher in Songdo.
267
00:26:00,340 --> 00:26:02,090
Her brother is a prosecutor?
268
00:26:02,090 --> 00:26:05,710
That's amazing. Why did you
not tell me about him all this time?
269
00:26:05,710 --> 00:26:10,080
There's no need to say that. Everyone
has a prosecutor in their family.
270
00:26:10,080 --> 00:26:12,480
Oh, yes.
271
00:26:12,480 --> 00:26:14,670
Oh my.
272
00:26:14,670 --> 00:26:18,110
- Is this an earthquake?
- An earthquake?
273
00:26:18,110 --> 00:26:20,400
An earthquake? No.
What is wrong with you guys?
274
00:26:20,400 --> 00:26:23,590
- Everything fell over!
- Look here.
275
00:26:23,590 --> 00:26:25,830
- It's godo-ri.
- Are you going to keep going or stop?
276
00:26:25,830 --> 00:26:27,430
Stop.
277
00:26:40,230 --> 00:26:41,780
Hey!
278
00:27:03,360 --> 00:27:07,530
Don't cry.
You can't have your meal if you cry.
279
00:27:07,530 --> 00:27:09,140
I said don't cry!
280
00:27:12,550 --> 00:27:15,810
The bride should look pretty.
281
00:27:15,810 --> 00:27:17,960
You are my third bride.
282
00:27:17,960 --> 00:27:22,400
I'm going to get married...
to seven brides.
283
00:27:26,970 --> 00:27:29,490
Before my wedding...
284
00:27:29,490 --> 00:27:31,780
let's lose two more kilograms.
285
00:27:38,370 --> 00:27:44,080
You are pretty.
But your legs are thick.
286
00:27:51,150 --> 00:27:53,280
Mom...
287
00:28:11,210 --> 00:28:16,260
Is anyone in there? Excuse me.
Can you hear me?
288
00:28:16,260 --> 00:28:19,130
Can you hear me?
You're in there, right?
289
00:28:19,130 --> 00:28:21,200
I've been kidnapped, too.
290
00:28:21,200 --> 00:28:26,060
If you can hear me, knock on the wall.
291
00:28:26,060 --> 00:28:29,250
We have to work together.
292
00:28:29,250 --> 00:28:32,170
I'm scared.
293
00:28:32,170 --> 00:28:34,820
You're fine.
He's not going to kill you.
294
00:28:34,820 --> 00:28:36,720
Just pretend
like you're listening to him.
295
00:28:36,720 --> 00:28:39,690
Then he will untie your arms
and legs, like me.
296
00:28:39,690 --> 00:28:41,930
You know what I mean, right?
297
00:28:45,590 --> 00:28:47,880
The smell of the oil...
298
00:28:47,880 --> 00:28:50,820
Gasoline.
299
00:28:50,820 --> 00:28:55,500
- Asphalt?
- Hey, let's go to the sauna.
300
00:28:55,500 --> 00:28:59,360
- Okay.
- Let's go.
301
00:28:59,360 --> 00:29:02,690
- Where is the Violent Crime Team?
- It's right over there.
302
00:29:04,780 --> 00:29:09,030
Sir. My daughter went to a morning
prayer meeting, but she disappeared.
303
00:29:09,030 --> 00:29:10,600
What?
304
00:29:15,630 --> 00:29:18,570
I haven't taken a bus in a long time.
305
00:29:21,650 --> 00:29:24,880
Whenever I get on a bus,
I think of a certain someone.
306
00:29:24,880 --> 00:29:27,680
It was about eight years ago.
307
00:29:27,680 --> 00:29:29,670
I was on my way to go see my mom.
308
00:29:29,670 --> 00:29:32,430
The bus was about to fall off a cliff.
309
00:29:32,430 --> 00:29:35,910
Someone miraculously saved me.
310
00:29:35,910 --> 00:29:37,760
And I thought...
311
00:29:37,760 --> 00:29:41,070
She must be the angel
my mom sent to me from Heaven.
312
00:29:54,800 --> 00:29:58,580
Oh, I'm sorry.
313
00:29:58,580 --> 00:30:02,280
Hello?
314
00:30:02,280 --> 00:30:05,060
Grandma!
315
00:30:05,060 --> 00:30:09,700
I'm going home now.
316
00:30:09,700 --> 00:30:13,740
Yes, I miss you too.
317
00:30:13,740 --> 00:30:16,980
Yes. Okay.
318
00:30:16,980 --> 00:30:18,740
"Okay."
319
00:30:18,740 --> 00:30:21,730
- Your grandma?
- Yup.
320
00:30:21,730 --> 00:30:24,060
I think she came to visit.
321
00:30:24,060 --> 00:30:27,250
Oh, right. CEO Ahn.
322
00:30:27,250 --> 00:30:31,030
When should I start working in
the Development and Planning Team?
323
00:30:31,030 --> 00:30:34,170
What do you mean, when?
You should finish your training first.
324
00:30:34,170 --> 00:30:35,760
What?
325
00:30:35,760 --> 00:30:38,850
That's not what you promised me.
326
00:30:38,850 --> 00:30:41,720
How much longer do I have to train?
327
00:30:41,720 --> 00:30:44,500
Until you can completely
camouflage yourself
328
00:30:44,500 --> 00:30:46,020
and defend yourself from any threat.
329
00:30:46,020 --> 00:30:48,010
No matter what kind of threat it is.
330
00:30:48,010 --> 00:30:51,780
When your attacking and defending skills
are at the highest level.
331
00:30:51,780 --> 00:30:53,670
Pinky swear.
332
00:30:56,180 --> 00:30:57,840
Pinky swear.
333
00:30:59,980 --> 00:31:03,060
I was going to stay by your side today
334
00:31:03,060 --> 00:31:05,980
but I think I should go home
because of my grandma.
335
00:31:05,980 --> 00:31:09,230
You can be by yourself, right?
336
00:31:09,230 --> 00:31:11,230
Who is worrying about who?
337
00:31:13,870 --> 00:31:15,900
Okay.
338
00:31:15,900 --> 00:31:19,370
We should both go home tonight.
339
00:31:19,370 --> 00:31:21,810
I have to go to my parent's house, too.
340
00:31:21,810 --> 00:31:24,850
I need to face him.
341
00:31:24,850 --> 00:31:27,330
You-are-cool.
342
00:31:27,330 --> 00:31:29,920
Don't tease me.
343
00:31:29,920 --> 00:31:32,680
CEO Ahn, cheer up.
344
00:31:32,680 --> 00:31:35,310
When the world deceives you
345
00:31:35,310 --> 00:31:38,350
just say "Gosh,
you really got me this time"
346
00:31:38,350 --> 00:31:41,450
and laugh it off. Okay?
347
00:31:43,220 --> 00:31:45,740
Okay.
348
00:31:45,740 --> 00:31:50,400
Don't ever walk alone
on those Dobong-dong streets.
349
00:31:50,400 --> 00:31:52,510
Okay.
350
00:31:52,510 --> 00:31:56,480
Don't be sad, or cry by yourself.
351
00:31:58,720 --> 00:32:00,490
Pinky swear.
352
00:32:01,940 --> 00:32:03,450
Stamp it.
353
00:32:10,750 --> 00:32:13,000
- Gosh.
- What?
354
00:32:15,570 --> 00:32:17,290
Mom.
355
00:32:17,290 --> 00:32:20,740
- Be honest. How much did you earn?
- Why do you want to know that?
356
00:32:20,740 --> 00:32:24,750
- Tell me.
- My goodness.
357
00:32:24,750 --> 00:32:27,230
Oh my. It's our son-in-law.
358
00:32:27,230 --> 00:32:29,940
- Hey, Bong Soon.
- What?
359
00:32:29,940 --> 00:32:31,660
Grandma!
360
00:32:31,660 --> 00:32:36,800
- Hi, Mom.
- Oh, Bong Soon.
361
00:32:36,800 --> 00:32:42,080
- Mom, I'm going to make him mine.
- Yours? What do you mean?
362
00:32:42,080 --> 00:32:45,180
My son-in-law.
Doesn't he look so handsome?
363
00:32:45,180 --> 00:32:48,820
- I want to kidnap him.
- Oh, my.
364
00:32:48,820 --> 00:32:51,430
He is handsome.
365
00:32:51,430 --> 00:32:53,590
- Is he Mr. Ahn?
- Yes.
366
00:32:53,590 --> 00:32:55,390
Mom.
367
00:32:55,390 --> 00:32:59,060
Grandma.
368
00:32:59,060 --> 00:33:02,490
This is my grandma.
369
00:33:02,490 --> 00:33:06,730
Hello, I work at the same company as
Bong Soon. I'm Ahn Min Hyuk.
370
00:33:06,730 --> 00:33:10,350
Oh, our son-in-law, Mr. Ahn.
371
00:33:20,630 --> 00:33:22,330
Bye.
372
00:33:24,750 --> 00:33:29,740
- He is so handsome.
- Mom.
373
00:33:29,740 --> 00:33:34,370
What? Son-in-law? How am I supposed
to go to work tomorrow?
374
00:33:34,370 --> 00:33:38,350
- Everything is fine.
- It's all because of you.
375
00:33:38,350 --> 00:33:40,220
You are getting
too far ahead of yourself.
376
00:33:40,220 --> 00:33:43,180
- Did you really sleep with him?
- Mom!
377
00:33:43,180 --> 00:33:46,440
I'm going to get upset.
When I was young you said
378
00:33:46,440 --> 00:33:50,920
"Men aren't humans, they are wolves.
Don't trust them."
379
00:33:50,920 --> 00:33:53,240
You told me not to hold their hands.
380
00:33:53,240 --> 00:33:56,420
If you set me free like this now,
how am I supposed to adjust?
381
00:33:56,420 --> 00:33:59,100
You should have just set me free
when I was young.
382
00:33:59,100 --> 00:34:01,120
Why are you doing this now?
What do you want me to do?
383
00:34:01,120 --> 00:34:03,950
I was going to set you free when
the time came.
384
00:34:03,950 --> 00:34:06,940
And now the time has come.
385
00:34:06,940 --> 00:34:08,440
It's him.
386
00:34:08,440 --> 00:34:13,510
Give him everything you have been
keeping to yourself until now.
387
00:34:13,510 --> 00:34:17,060
You're her mom. You're teaching
her some good things over there.
388
00:34:17,060 --> 00:34:18,630
Right, Grandma?
389
00:34:18,630 --> 00:34:22,140
- Have some tea.
- You can take your time.
390
00:34:22,140 --> 00:34:26,820
On the 21st, my daughter went to
her early morning prayer meeting.
391
00:34:26,820 --> 00:34:29,120
She usually leaves the house at 4:30 a.m.
392
00:34:29,120 --> 00:34:33,960
I told her our neighborhood
is dangerous these days.
393
00:34:33,960 --> 00:34:38,270
I told her to pray at home.
394
00:34:38,270 --> 00:34:42,290
But...
395
00:34:44,390 --> 00:34:47,350
When you're born,
you are someone's daughter.
396
00:34:47,350 --> 00:34:50,150
Then you grow up and
become someone's wife.
397
00:34:50,150 --> 00:34:52,820
And with a blessing from God
398
00:34:52,820 --> 00:34:58,260
that wife gives a birth
to a daughter of her own.
399
00:34:58,260 --> 00:35:00,480
Then she becomes a mom.
400
00:35:02,300 --> 00:35:07,070
That mother raises her daughter.
401
00:35:07,070 --> 00:35:11,300
And the daughter gets married.
402
00:35:11,300 --> 00:35:14,100
And if she has a daughter again
403
00:35:14,100 --> 00:35:17,830
the mother becomes her grandmother.
404
00:35:17,830 --> 00:35:32,210
Then the mother of the grandmother
dies and returns to dust.
405
00:35:33,600 --> 00:35:37,750
The daughter of the daughter
becomes a mom.
406
00:35:37,750 --> 00:35:40,810
And she will become a grandmother, too.
407
00:35:40,810 --> 00:35:42,930
That's right.
408
00:35:42,930 --> 00:35:50,440
That's how the women in our family
live their lives.
409
00:35:50,440 --> 00:35:59,610
We're born with the fate to
pass on our powers to our daughters.
410
00:35:59,610 --> 00:36:04,670
We just live our lives
according to God's plans.
411
00:36:04,670 --> 00:36:08,190
Grandma, I have a question.
412
00:36:08,190 --> 00:36:10,820
As for the powers passed on
through generations
413
00:36:10,820 --> 00:36:16,310
can they be taken away like what
happened to Mom, and given back?
414
00:36:16,310 --> 00:36:22,820
Even that should be God's plan, too.
415
00:36:22,820 --> 00:36:28,090
I've tried everything, but it was no use.
416
00:36:28,090 --> 00:36:32,090
I'm okay with how I am now.
417
00:36:32,300 --> 00:36:35,420
All my powers went to you.
418
00:36:35,420 --> 00:36:37,450
So I'm okay.
419
00:36:37,860 --> 00:36:42,810
Bong Soon,
I hope you have a daughter, too.
420
00:36:44,834 --> 00:36:56,834
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
421
00:36:57,300 --> 00:37:00,530
I had this thought
when I was watching Gook Du.
422
00:37:00,530 --> 00:37:05,540
I'm not sure if I was in middle
or high school.
423
00:37:05,540 --> 00:37:10,290
I wanted to marry Gook Du,
and have three sons.
424
00:37:10,290 --> 00:37:13,640
That may not come true.
425
00:37:13,640 --> 00:37:17,940
At that time, I didn't want to bring
another girl like me into this world.
426
00:37:17,940 --> 00:37:25,150
But now I don't think it's a bad idea.
427
00:37:26,300 --> 00:37:29,100
I will come get Min Hyuk.
428
00:37:30,660 --> 00:37:33,050
I will come catch Min Hyuk.
429
00:37:37,140 --> 00:37:39,910
I will come get Min Hyuk.
430
00:37:44,300 --> 00:37:46,940
- Bro!
- I will come get Min Hyuk.
431
00:37:51,600 --> 00:37:55,180
Hold on a minute.
I'll go bring a good one.
432
00:38:04,300 --> 00:38:07,940
This is my favorite,
but I will give it to you.
433
00:38:54,800 --> 00:38:57,170
It's a relief that it was you.
434
00:38:57,170 --> 00:38:58,400
I'm sorry.
435
00:38:58,400 --> 00:39:03,530
At first I thought I'd kill the culprit
once I caught him.
436
00:39:04,600 --> 00:39:07,520
But he was acting like a little kid.
437
00:39:07,520 --> 00:39:10,130
He shot metal pellets at me,
and threatened me over the phone.
438
00:39:10,130 --> 00:39:12,210
I didn't understand at first
439
00:39:12,210 --> 00:39:17,320
why someone trying to take over
the company would do such things.
440
00:39:17,320 --> 00:39:19,590
You were always scared of everything.
441
00:39:19,590 --> 00:39:21,750
I always had to protect you.
442
00:39:21,750 --> 00:39:26,790
I remember you as a little boy
who was scared all the time.
443
00:39:26,790 --> 00:39:30,920
As long as I scared you, you stopped.
444
00:39:30,920 --> 00:39:34,700
That's why I was only
trying to scare you.
445
00:39:40,460 --> 00:39:43,030
Let's keep this between us.
446
00:39:43,030 --> 00:39:45,480
We're even now, because you were
good to me when I was little.
447
00:39:45,480 --> 00:39:51,440
But don't do that any more.
448
00:39:52,050 --> 00:39:53,770
If you do it again, I will get mad.
449
00:39:53,770 --> 00:39:55,590
I will get really mad.
450
00:39:57,100 --> 00:39:58,910
I'm sorry.
451
00:40:40,600 --> 00:40:42,320
What is this?
452
00:40:42,320 --> 00:40:45,610
Team Leader Yook, this is a serial case.
453
00:40:45,610 --> 00:40:47,200
If you're doing a closed investigation
454
00:40:47,200 --> 00:40:49,080
you didn't think
reporters would find out?
455
00:40:49,080 --> 00:40:51,270
I told you to work with Unit 2.
456
00:40:51,270 --> 00:40:53,010
You were only worrying
about saving your ass.
457
00:40:53,010 --> 00:40:56,340
- I'm sorry.
- There are three victims already. Three!
458
00:40:56,340 --> 00:41:00,190
I followed the leads and searched
all the business branches.
459
00:41:00,190 --> 00:41:03,770
Nobody matches the witness' description.
460
00:41:03,770 --> 00:41:06,360
What is it that you've been
doing all this time, huh?
461
00:41:07,450 --> 00:41:14,160
When I get called in to headquarters,
what am I supposed to report?
462
00:41:14,160 --> 00:41:15,770
Get out of my way!
463
00:41:15,770 --> 00:41:18,490
I will get on it.
464
00:41:18,490 --> 00:41:19,840
Yes, sir!
465
00:41:28,600 --> 00:41:30,250
- Big Sis!
- Big Sis!
466
00:41:30,250 --> 00:41:33,140
- Big Sis, how have you been?
- Big Sis, how have you been?
467
00:41:33,140 --> 00:41:35,440
Why are you just getting to school now?
468
00:41:35,440 --> 00:41:38,560
What do you mean? We just left school.
469
00:41:38,560 --> 00:41:41,600
- What?
- We call it "playing hooky"
470
00:41:41,920 --> 00:41:44,390
- You skipped school?
- Correct.
471
00:41:44,390 --> 00:41:46,340
- Go back right now.
- Big Sis.
472
00:41:46,340 --> 00:41:48,400
We have nothing else to learn at school.
473
00:41:48,400 --> 00:41:51,000
Then I won't have to see
you guys from now on.
474
00:41:51,000 --> 00:41:53,140
What's it going to be? Go back, or not?
475
00:41:54,300 --> 00:41:56,960
- I will go back!
- We will go back!
476
00:41:56,960 --> 00:41:57,970
Go on.
477
00:41:58,740 --> 00:42:00,990
- Hurry up!
- Let's go back.
478
00:42:00,990 --> 00:42:03,340
I will see you go in, so hurry.
479
00:42:03,340 --> 00:42:05,140
- We're going in.
- We're going in.
480
00:42:05,140 --> 00:42:07,000
- Bye.
- Bye.
481
00:42:10,300 --> 00:42:13,080
Climb up. Don't cut off the rope.
482
00:42:13,080 --> 00:42:15,610
- Okay.
- Set go!
483
00:42:19,800 --> 00:42:22,440
I'm at the top.
What do you want me to do now?
484
00:42:22,440 --> 00:42:23,760
Want me to come down?
485
00:42:24,270 --> 00:42:25,790
Come down.
486
00:42:32,840 --> 00:42:34,540
When it comes to powers...
487
00:42:34,540 --> 00:42:38,220
you can really maximize them
once you know how to control them.
488
00:42:38,220 --> 00:42:39,590
You still have a lot to learn.
489
00:42:39,590 --> 00:42:43,480
Now focus on controlling
your powers, got that?
490
00:42:43,480 --> 00:42:44,690
- Okay.
- Speak loudly.
491
00:42:44,690 --> 00:42:46,190
- You got that?
- Yes!
492
00:42:48,500 --> 00:42:51,500
When you know
how to control your powers...
493
00:42:51,500 --> 00:42:53,950
it's when our powers become yours.
494
00:42:53,950 --> 00:42:55,890
- Got that?
- Yes.
495
00:42:55,890 --> 00:42:56,950
- Come here.
- What?
496
00:42:56,950 --> 00:43:00,370
Hit it as if you are just tapping.
497
00:43:00,370 --> 00:43:02,150
- That thing?
- Yes. Come here.
498
00:43:04,500 --> 00:43:10,070
Relax and just tap it
from that distance.
499
00:43:22,390 --> 00:43:24,860
I'm sorry.
500
00:43:28,730 --> 00:43:30,500
Oh my...
501
00:43:32,300 --> 00:43:34,000
It's okay.
502
00:43:37,570 --> 00:43:39,390
You didn't hit it hard, did you?
503
00:43:39,390 --> 00:43:42,060
You tried to just tap it, didn't you?
504
00:43:43,900 --> 00:43:45,770
I will hold it this time.
505
00:43:45,770 --> 00:43:47,490
I will be holding it, so...
506
00:43:48,600 --> 00:43:50,760
not even a tap, just a gentle touch.
507
00:43:50,760 --> 00:43:51,760
Gently...
508
00:43:51,760 --> 00:43:53,130
As gently as you can.
509
00:43:53,130 --> 00:43:56,540
- Okay.
- Okay? I will be holding this.
510
00:43:57,120 --> 00:43:58,730
Hit it.
511
00:44:01,380 --> 00:44:03,930
There you go. It worked.
512
00:44:26,000 --> 00:44:27,640
Duck.
513
00:44:28,840 --> 00:44:30,590
One, two. One, two.
514
00:44:30,590 --> 00:44:32,460
Duck. Duck.
515
00:44:32,460 --> 00:44:34,110
One, two.
516
00:44:38,850 --> 00:44:42,120
- I told you to take it easy.
- Yep.
517
00:44:42,630 --> 00:44:44,480
Show me your hand.
518
00:44:44,480 --> 00:44:46,290
I will hold it firmly.
519
00:44:46,290 --> 00:44:48,800
Control your powers, and free it.
You can do that, right?
520
00:44:48,800 --> 00:44:49,910
- Yes.
- Okay.
521
00:44:52,130 --> 00:44:53,850
Slowly like that...
522
00:44:53,850 --> 00:44:55,250
Free it. There you go.
523
00:44:57,600 --> 00:44:59,390
It worked.
524
00:45:09,500 --> 00:45:11,740
Don't get any weird ideas.
This is just training.
525
00:45:12,030 --> 00:45:17,510
Free yourself without hurting me.
526
00:45:17,510 --> 00:45:20,400
- Without hurting you?
- Yes. That's the most important part.
527
00:45:20,400 --> 00:45:22,400
- Like this?
- No, hold on.
528
00:45:22,400 --> 00:45:24,970
- Like this?
- Hey! No, stop it.
529
00:45:24,970 --> 00:45:28,350
- Like this?
- No, stop it. Hey.
530
00:45:28,350 --> 00:45:30,180
Like this?
531
00:45:31,640 --> 00:45:34,500
Hurts, doesn't it?
Why are you messing with me?
532
00:45:56,600 --> 00:45:59,330
Don't try, and stay still.
533
00:45:59,330 --> 00:46:02,480
Ah, okay.
534
00:46:08,300 --> 00:46:14,210
Don't let anyone know about this.
535
00:46:14,620 --> 00:46:17,010
About what?
536
00:46:17,360 --> 00:46:19,850
Your powers.
537
00:46:19,850 --> 00:46:24,950
- And us.
- What about us?
538
00:46:24,950 --> 00:46:28,480
Us training like this...
539
00:46:36,600 --> 00:46:38,840
There is one final stage left.
540
00:46:39,050 --> 00:46:42,990
It's a test that requires keen
concentration and complete strength.
541
00:46:45,300 --> 00:46:46,780
Get ready.
542
00:46:46,780 --> 00:46:48,470
Stone flicking!
543
00:46:59,000 --> 00:47:01,400
- You do it.
- Sure.
544
00:47:19,740 --> 00:47:22,910
You didn't flick it
full-strength, right?
545
00:47:24,840 --> 00:47:26,820
Let's take a deep breath.
546
00:47:27,600 --> 00:47:32,160
Remove 30 percent of the strength
from your hand.
547
00:47:33,300 --> 00:47:34,800
Not towards me!
548
00:47:34,800 --> 00:47:36,680
Do you want me to get hit?
549
00:47:36,680 --> 00:47:38,570
Shall I get killed?
550
00:47:38,570 --> 00:47:40,350
You don't think, do you?
551
00:47:40,350 --> 00:47:41,650
Move to this side.
552
00:47:43,800 --> 00:47:47,110
Do it there. Don't forget, 30 percent.
553
00:48:01,600 --> 00:48:03,210
Subtract 50 percent.
554
00:48:09,300 --> 00:48:10,840
Make it 90 percent.
555
00:48:17,500 --> 00:48:19,330
There you go!
556
00:48:19,330 --> 00:48:22,750
Congratulations on joining
the planning department at Ainsoft.
557
00:48:22,750 --> 00:48:25,440
Oh, yes! Yes!
558
00:48:27,070 --> 00:48:29,510
Yes! Yes!
559
00:48:32,300 --> 00:48:35,610
- I take it back.
- You can't do that!
560
00:48:35,610 --> 00:48:37,030
I will fix this, CEO.
561
00:48:38,300 --> 00:48:40,270
Kwang Bok, you did well.
562
00:48:56,300 --> 00:48:57,310
Ew, what is this?
563
00:48:57,310 --> 00:49:00,580
- It's his urine.
- Gosh, mop it up.
564
00:49:00,580 --> 00:49:01,740
I will.
565
00:49:05,300 --> 00:49:09,360
- What are you going to do?
- I will get revenge.
566
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
Just let me handle it...
567
00:49:13,490 --> 00:49:15,620
Man...
568
00:49:15,620 --> 00:49:17,450
Of all places, why drop it here?
569
00:49:19,600 --> 00:49:21,340
I'm okay.
570
00:49:21,340 --> 00:49:23,420
If I wash it, it will get clean.
571
00:49:25,250 --> 00:49:26,570
Are you putting it back! Ew!
572
00:49:27,270 --> 00:49:28,550
Without washing it?
573
00:49:30,700 --> 00:49:34,930
Okay, do what you can.
574
00:49:34,930 --> 00:49:37,230
Where are the others
who were just admitted?
575
00:49:37,230 --> 00:49:40,210
We put them right in the next room,
to make it convenient for you.
576
00:49:41,990 --> 00:49:43,890
I will escort you, sir.
577
00:49:43,890 --> 00:49:47,140
Don't come. Just stay put here.
578
00:49:49,210 --> 00:49:51,750
- Please.
- Let go, you punks.
579
00:49:51,750 --> 00:49:52,900
Sir!
580
00:49:56,300 --> 00:49:57,780
That's a closet.
581
00:49:57,780 --> 00:50:00,470
Sir, I will escort you.
582
00:50:00,470 --> 00:50:02,320
- Let's go.
- Seriously.
583
00:50:02,320 --> 00:50:04,140
Let's just go.
584
00:50:05,080 --> 00:50:06,870
You should be careful.
585
00:50:06,870 --> 00:50:07,990
Be careful.
586
00:50:10,300 --> 00:50:13,060
- Sir.
- Sir, you're here.
587
00:50:15,600 --> 00:50:16,910
- Jaws.
- Yes?
588
00:50:16,910 --> 00:50:19,650
- They're the ones beaten by an old lady?
- Yes.
589
00:50:19,650 --> 00:50:23,050
It must have been tough
to get beat up by an old lady.
590
00:50:23,050 --> 00:50:25,960
This sounds like an excuse,
but she was one strong lady.
591
00:50:25,960 --> 00:50:29,930
I've never felt such a strong punch
in my whole life.
592
00:50:29,930 --> 00:50:31,890
- Me, neither.
- It was my first time, too.
593
00:50:31,890 --> 00:50:33,680
- Shut up...
- Yes, sir?
594
00:50:33,680 --> 00:50:36,010
I wasn't calling you,
but telling these guys.
595
00:50:36,010 --> 00:50:37,820
Shut the hell up.
596
00:50:39,300 --> 00:50:42,870
- Any more?
- A son of Osung Group.
597
00:50:42,870 --> 00:50:46,360
Ah, the ones Do Bong Soon
got with a frying pan.
598
00:50:49,840 --> 00:50:50,940
See you, sir.
599
00:50:50,940 --> 00:50:52,940
- Please don't do this.
- You should be careful.
600
00:51:04,700 --> 00:51:06,430
What the heck are they doing?
601
00:51:06,430 --> 00:51:08,520
They got beat up pretty badly.
602
00:51:08,520 --> 00:51:14,170
And now they're acting weird...
like they're crazy.
603
00:51:14,420 --> 00:51:18,040
He used to be so smart...
604
00:51:18,180 --> 00:51:20,800
Now he can't remember
the multiplication tables after four.
605
00:51:20,800 --> 00:51:22,930
More than four isn't really necessary.
606
00:51:24,700 --> 00:51:26,750
- Any more?
- This is it for today.
607
00:51:27,080 --> 00:51:29,430
Think before you speak!
608
00:51:29,430 --> 00:51:33,780
This is it for today? How about
tomorrow, then? Get your act together!
609
00:51:34,050 --> 00:51:36,350
Geez! Just go!
610
00:51:36,350 --> 00:51:37,730
Get him out of my sight!
611
00:51:38,680 --> 00:51:41,090
Sir, I will escort you.
612
00:51:41,600 --> 00:51:47,620
We won the owners over,
so they're on our side now.
613
00:51:47,620 --> 00:51:55,490
But it seems the city officials will
grant multipurpose buildings.
614
00:51:58,400 --> 00:52:01,560
Didn't I tell you? This is my speciality.
615
00:52:01,560 --> 00:52:03,840
I told you to win over
the top person who calls the shots.
616
00:52:03,840 --> 00:52:07,510
Better yet, is there a way
we can beat the top guy?
617
00:52:07,510 --> 00:52:11,470
We may have to
take down the top guy first.
618
00:52:11,470 --> 00:52:13,870
Let me see...
619
00:52:13,870 --> 00:52:16,940
It's time to put money on the table...
620
00:52:16,940 --> 00:52:21,690
If there is money,
I might be able to find a way...
621
00:52:21,690 --> 00:52:23,390
Gosh, I'm giving it now.
622
00:52:23,390 --> 00:52:26,640
We may be able to find a way, or not...
623
00:52:26,640 --> 00:52:28,730
There you go.
624
00:52:51,300 --> 00:52:56,780
I am your grandma.
625
00:52:57,520 --> 00:53:05,900
An enemy!
We're in Haeng Joo Fortress. Die! Die!
626
00:53:05,900 --> 00:53:11,370
Die! This is not the one...
627
00:53:16,600 --> 00:53:24,600
Do you know how many Japanese I killed
with this rock at Haeng Joo Fortress?
628
00:53:28,300 --> 00:53:31,280
Come follow me!
629
00:53:35,120 --> 00:53:38,840
No matter how strong you are
630
00:53:38,840 --> 00:53:42,920
you can't handle him.
631
00:53:48,000 --> 00:53:50,250
Gosh, did you see his eyes?
632
00:53:50,250 --> 00:53:54,520
They looked vicious, and really scary.
Who was he?
633
00:53:54,520 --> 00:53:57,360
He looked like a female soldier
had inhabited his body.
634
00:54:01,220 --> 00:54:03,330
Why do you sigh?
635
00:54:03,330 --> 00:54:06,590
Wait, I saw Bong Soon this morning.
636
00:54:06,590 --> 00:54:10,790
High school kids were giving her
90 degree bows.
637
00:54:10,790 --> 00:54:12,530
- Oh my.
- What was that about?
638
00:54:12,530 --> 00:54:13,530
What do you mean?
639
00:54:13,530 --> 00:54:15,930
They were doing it
as if she was the boss of their gang.
640
00:54:25,700 --> 00:54:27,720
Wow, an organic shampoo, huh?
641
00:54:30,300 --> 00:54:33,160
Aromatherapy...
642
00:54:35,870 --> 00:54:37,480
Wow, it smells good.
643
00:54:37,750 --> 00:54:41,330
- Excuse me, can I have two of these?
- Sure.
644
00:55:01,000 --> 00:55:02,960
[DEAR BONG SOON]
645
00:55:11,600 --> 00:55:13,920
Bong Soon! Where is she?
646
00:55:13,920 --> 00:55:16,170
What now?
647
00:55:19,500 --> 00:55:21,430
What is it now?
648
00:55:21,710 --> 00:55:23,900
Hey, you take money
from high school kids?
649
00:55:23,900 --> 00:55:26,420
Myung Soo's mom saw you this morning.
650
00:55:26,420 --> 00:55:28,950
Can you please be more like Bong Ki?
651
00:55:28,950 --> 00:55:30,520
You can't do anything right.
652
00:55:30,520 --> 00:55:32,490
You go around and make trouble.
653
00:55:33,390 --> 00:55:35,070
What do you mean?
654
00:55:35,070 --> 00:55:37,750
When did I take money from kids?
655
00:55:37,750 --> 00:55:39,910
Did she actually see me take money?
656
00:55:39,910 --> 00:55:41,990
You think I'm like you?
657
00:55:41,990 --> 00:55:44,660
When you don't know anything
658
00:55:44,660 --> 00:55:48,410
why do you always assume
I'm wrong and hit me?
659
00:55:48,410 --> 00:55:53,120
You think I don't feel pain?
660
00:55:53,120 --> 00:55:54,690
It hurts.
661
00:55:54,930 --> 00:55:59,010
My body won't feel the pain,
but my heart will.
662
00:55:59,010 --> 00:56:01,160
I'm stronger than others, but...
663
00:56:01,160 --> 00:56:05,720
my heart will feel the pain ten or
twenty times more. You know that?
664
00:56:06,560 --> 00:56:12,460
Why... why do you always favor Bong Ki?
665
00:56:13,780 --> 00:56:19,300
You always give beef to Bong Ki,
and chicken to me.
666
00:56:19,300 --> 00:56:23,540
You always hide the good food
and only give it to him.
667
00:56:23,540 --> 00:56:25,000
For example...
668
00:56:25,000 --> 00:56:27,380
you give me rotten fruits.
669
00:56:27,380 --> 00:56:30,390
You give fresh ones to Bong Ki.
670
00:56:30,560 --> 00:56:33,920
You raised me that way all my life,
favoring him.
671
00:56:33,920 --> 00:56:38,020
Did I want to be born this way?
672
00:56:38,020 --> 00:56:45,020
Why... why do you hate me so much?
673
00:56:45,020 --> 00:56:48,260
Why are you only mean to me?
674
00:56:48,260 --> 00:56:51,060
I'm your child, too.
Why not treat me the same way?
675
00:56:51,060 --> 00:56:53,650
You're a woman, too.
676
00:56:53,650 --> 00:56:58,620
When you're a woman,
why are you so mean only to me?
677
00:57:08,410 --> 00:57:10,740
We operate online and offline.
678
00:57:10,740 --> 00:57:12,850
We can't manage the offline market.
679
00:57:12,850 --> 00:57:15,950
If a customer orders online,
we have the record of it.
680
00:57:16,230 --> 00:57:18,750
Those who ordered bigger than size 290...
681
00:57:18,750 --> 00:57:22,060
there are only three since the launch
of that particular design.
682
00:57:22,060 --> 00:57:23,100
Thank you.
683
00:57:23,100 --> 00:57:25,530
I will send the names and their SSNs.
684
00:57:25,530 --> 00:57:26,910
Can you look them up?
685
00:57:31,300 --> 00:57:33,490
- Mr. Jung Hyung Bok?
- Yes?
686
00:57:33,490 --> 00:57:35,770
Hello. We're the police.
687
00:57:41,300 --> 00:57:43,110
- Mr. Kim Young Dae?
- Yes?
688
00:57:43,110 --> 00:57:45,270
- Is that you?
- Yes.
689
00:57:45,460 --> 00:57:47,270
Hello. We're the police.
690
00:58:01,500 --> 00:58:03,250
What do you want it for?
691
00:58:04,530 --> 00:58:08,320
I want to give it to Kyung Shim
and Bong Ki.
692
00:58:08,320 --> 00:58:11,700
They don't seem to eat well these days.
693
00:58:33,300 --> 00:58:35,740
I like you, Bong Ki.
694
00:58:40,000 --> 00:58:42,750
Gook Du and I are friends.
695
00:58:42,750 --> 00:58:44,190
I don't think this is right.
696
00:58:44,190 --> 00:58:48,090
I know that.
So I've been thinking a lot...
697
00:58:49,640 --> 00:58:52,230
But I can't make my mind listen to me.
698
00:58:57,300 --> 00:59:00,400
- I have a twin sister.
- I know that.
699
00:59:00,400 --> 00:59:07,260
She's had a crush
on Gook Du for so long.
700
00:59:12,880 --> 00:59:15,440
- Bong Ki.
- Hey, Sis.
701
00:59:20,000 --> 00:59:23,040
- I'll get going now. See you next time.
- Sure.
702
00:59:23,040 --> 00:59:25,080
Hold on.
703
00:59:26,830 --> 00:59:29,830
What's going on between you two?
704
00:59:29,830 --> 00:59:33,560
Aren't you going out with Gook Du?
705
00:59:36,300 --> 00:59:40,740
Gook Du and I are friends.
706
00:59:40,740 --> 00:59:43,410
And I'm Bong Ki's sister.
707
00:59:43,410 --> 00:59:48,250
That's why I'm saying this to you now.
708
00:59:48,250 --> 00:59:51,860
I know that we can't choose who we love.
709
00:59:51,860 --> 00:59:55,550
But why can't you think
about who will get hurt
710
00:59:55,550 --> 00:59:59,610
because of those feelings
you can't control?
711
00:59:59,610 --> 01:00:02,980
Hey, you shouldn't do this.
712
01:00:02,980 --> 01:00:06,270
Why do you keep spending time
with someone who has a boyfriend?
713
01:00:06,270 --> 01:00:08,880
That's why she's getting mixed signals.
714
01:00:10,500 --> 01:00:12,140
Mom asked me to give you this.
715
01:00:12,140 --> 01:00:15,630
I know that I'm overstepping now.
716
01:00:15,630 --> 01:00:18,730
But I realize that someone
has to overstep...
717
01:00:18,730 --> 01:00:22,380
so others won't have their hearts broken.
718
01:00:23,170 --> 01:00:25,440
Don't break Gook Du's heart.
719
01:00:25,440 --> 01:00:28,540
And stop confusing my brother.
720
01:00:28,950 --> 01:00:30,030
Bye.
721
01:00:38,400 --> 01:00:40,470
This guy is a theater actor.
722
01:00:40,470 --> 01:00:41,640
His name is Song Yong Bun.
723
01:00:41,640 --> 01:00:43,690
He joined in May last year.
724
01:00:43,960 --> 01:00:45,560
- A theater actor?
- Yes.
725
01:00:45,560 --> 01:00:47,370
- Is he in this play?
- Yes.
726
01:00:50,300 --> 01:00:52,160
Blue Mustache and Seven Brides?
727
01:00:53,600 --> 01:00:58,430
[BLUE MUSTACHE AND SEVEN BRIDES]
728
01:01:25,800 --> 01:01:27,410
Please don't kill me.
729
01:01:29,300 --> 01:01:30,610
Let me go!
730
01:01:30,610 --> 01:01:32,340
Come back here!
731
01:01:41,300 --> 01:01:43,660
You're my seventh bride.
732
01:01:43,660 --> 01:01:49,470
You will be my immortal bride.
733
01:01:52,300 --> 01:01:53,580
Where are those shoes?
734
01:01:53,580 --> 01:01:55,700
I lost them.
735
01:01:55,950 --> 01:01:59,950
It's all actors who are in and out
of the dressing room.
736
01:02:01,540 --> 01:02:03,830
I lost my shoes here.
737
01:02:08,050 --> 01:02:13,770
Excuse me, but you have to come
with us to the station to testify.
738
01:02:13,770 --> 01:02:16,710
I have to be questioned?
739
01:02:16,710 --> 01:02:19,750
The play ends at the end of this month.
740
01:02:19,750 --> 01:02:22,080
I have free time in the mornings.
741
01:02:22,080 --> 01:02:23,370
I will come by.
742
01:02:23,720 --> 01:02:26,460
You usually have
the performance at nights?
743
01:02:26,460 --> 01:02:29,250
Yes, most actors work during the day.
744
01:02:29,250 --> 01:02:32,390
On weekends, we have one
during the day and one at night.
745
01:02:32,390 --> 01:02:35,050
During the week,
we only have a night performance.
746
01:02:38,500 --> 01:02:41,450
What did you do
on the night of the 12th?
747
01:02:43,390 --> 01:02:45,900
I think I was in the show.
748
01:02:50,600 --> 01:02:54,160
The dates for the shows
match the dates of the crime.
749
01:02:54,380 --> 01:02:56,460
He's not the culprit.
750
01:02:56,720 --> 01:02:59,950
We never know, so I will send
the voice file to Bong Soon.
751
01:02:59,950 --> 01:03:01,780
Do that.
752
01:03:01,990 --> 01:03:04,590
What kind of dressing room
doesn't have CCTVs?
753
01:03:04,590 --> 01:03:07,250
Does he work at a CCTV company
or something?
754
01:03:07,250 --> 01:03:10,320
How does he know so well
where CCTVs aren't installed?
755
01:03:22,430 --> 01:03:23,940
Fire!
756
01:03:40,600 --> 01:03:43,060
She just got an injection.
757
01:03:43,640 --> 01:03:45,820
What is it that she's getting now?
758
01:03:58,900 --> 01:04:01,300
You're not a doctor, are you?
759
01:04:06,300 --> 01:04:08,380
There is the culprit!
760
01:04:08,380 --> 01:04:09,880
Culprit! Come with me!
761
01:04:22,900 --> 01:04:24,120
Stop!
762
01:05:06,250 --> 01:05:08,410
Can't you do it right, huh?
763
01:05:10,110 --> 01:05:12,690
Now I'm scared.
764
01:05:12,690 --> 01:05:15,290
Not just once, but twice!
At the same hospital!
765
01:05:15,290 --> 01:05:19,260
If my boss hears about this,
we're all fired.
766
01:05:19,260 --> 01:05:21,000
We'll have to turn in our resignations.
767
01:05:21,250 --> 01:05:23,830
Do you want to go
sell food out of a truck?
768
01:05:23,830 --> 01:05:24,900
Do you really want to do that?
769
01:05:27,700 --> 01:05:30,350
Do Bong Soon, why did you follow him?
770
01:05:30,350 --> 01:05:32,560
Did you try to catch him?
771
01:05:32,560 --> 01:05:34,860
- Are you crazy?
- Why are you getting mad?
772
01:05:34,860 --> 01:05:37,530
Stop worrying about me,
and worry about yourself.
773
01:05:37,530 --> 01:05:39,770
- Handle your girlfriend.
- Hey.
774
01:05:39,770 --> 01:05:42,300
The culprit came into my room
775
01:05:42,300 --> 01:05:44,850
yet you don't worry about me,
and fight with each other again?
776
01:05:48,300 --> 01:05:52,110
Bong Soon, you go home.
There are people on duty out there.
777
01:05:52,110 --> 01:05:54,270
Those guys were out there earlier, too.
778
01:05:54,270 --> 01:05:56,140
I thought you were staying
at CEO Ahn's place.
779
01:05:56,140 --> 01:05:59,170
No, my grandma came over.
780
01:05:59,170 --> 01:06:00,770
Hey, why can't you listen to me?
781
01:06:00,770 --> 01:06:02,820
I told you to stay at CEO Ahn's place.
782
01:06:03,050 --> 01:06:07,940
Do you know what a difficult decision it
was to tell you to stay at CEO Ahn's?
783
01:06:07,940 --> 01:06:10,930
Enough already.
You two are going at each other again.
784
01:06:12,460 --> 01:06:14,400
Go home. I will take you home.
785
01:06:14,400 --> 01:06:16,080
Don't bother.
786
01:06:16,080 --> 01:06:17,650
I will go home alone.
787
01:06:18,800 --> 01:06:20,710
Hey, Do Bong Soon!
788
01:06:33,300 --> 01:06:36,660
Do you happen to have any egg tarts?
789
01:06:36,660 --> 01:06:39,760
They're all sold out...
790
01:06:39,760 --> 01:06:42,240
Ah, what about a walnut pie then?
791
01:06:42,240 --> 01:06:43,640
They're gone, too.
792
01:06:44,330 --> 01:06:46,410
I came late, huh?
793
01:06:46,410 --> 01:06:48,730
Hold on.
794
01:06:53,700 --> 01:06:57,270
Our walnut cookies are the best.
795
01:06:57,270 --> 01:07:01,040
You should try walnut cookies
at a walnut cookie shop.
796
01:07:02,400 --> 01:07:04,820
Here, try one.
797
01:07:05,600 --> 01:07:07,250
Thank you.
798
01:07:08,580 --> 01:07:10,950
- It's okay.
- But still...
799
01:07:14,300 --> 01:07:19,660
- Please take care of my Bong Soon.
- I will.
800
01:07:19,660 --> 01:07:24,070
She's the most special child to me.
801
01:07:24,070 --> 01:07:26,220
I know that well.
802
01:07:27,470 --> 01:07:29,270
Mister...
803
01:07:32,300 --> 01:07:36,410
I also cherish Do Bong Soon.
804
01:07:36,410 --> 01:07:38,540
You can trust that.
805
01:07:44,300 --> 01:07:48,330
Then I will trust that...
806
01:07:50,300 --> 01:07:51,580
Sure.
807
01:07:52,300 --> 01:07:53,660
One second.
808
01:07:54,780 --> 01:07:56,520
These walnut cookies are new.
809
01:07:56,520 --> 01:07:58,720
- They are really good.
- It's okay.
810
01:07:58,720 --> 01:08:00,950
Don't give me too much.
811
01:08:00,950 --> 01:08:04,030
When you're bored, you can grab
some with your coworkers.
812
01:08:11,300 --> 01:08:12,860
She's here.
813
01:08:15,300 --> 01:08:16,850
What are you going to do?
814
01:08:17,480 --> 01:08:21,470
I will return as much as I got.
815
01:08:24,300 --> 01:08:26,110
You handle it yourself.
816
01:08:26,740 --> 01:08:28,150
Yes, sir.
817
01:08:37,600 --> 01:08:39,340
What should we do?
818
01:08:40,830 --> 01:08:46,660
- Did he have the tools?
- He's not a kid. He must have packed.
819
01:09:06,300 --> 01:09:07,630
Hey, Do Bong Soon.
820
01:09:10,300 --> 01:09:12,070
Who are you?
821
01:09:21,100 --> 01:09:22,880
How dare you!
822
01:09:26,300 --> 01:09:28,420
How dare you!
823
01:09:33,300 --> 01:09:34,490
Gook Du!
824
01:10:01,850 --> 01:10:13,850
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
825
01:10:14,400 --> 01:10:16,760
Are you okay? I pushed you earlier.
826
01:10:16,760 --> 01:10:18,340
She worries about that
when she's this small?
827
01:10:18,340 --> 01:10:19,760
Do Bong Soon is not a woman.
828
01:10:19,760 --> 01:10:21,420
You will know
once you get beat up by her.
829
01:10:21,420 --> 01:10:23,400
Lay low from now on.
830
01:10:23,400 --> 01:10:25,220
I can't relax because of you.
831
01:10:25,220 --> 01:10:26,860
Love means you can
have a change of heart.
832
01:10:26,860 --> 01:10:29,220
I've had someone else in my heart.
833
01:10:29,220 --> 01:10:34,140
It's hard to just stay
your friend as a man...
834
01:10:34,140 --> 01:10:36,580
I feel like my whole body is a rag...
835
01:10:36,580 --> 01:10:38,150
Why is she torturing us, huh?
836
01:10:38,150 --> 01:10:39,490
Let's find a way to crush her.
837
01:10:39,490 --> 01:10:41,370
Hello, I'm Cha Doo Gun.
838
01:10:41,370 --> 01:10:43,590
There is a way.
839
01:10:43,590 --> 01:10:44,920
In another word...
840
01:10:44,920 --> 01:10:46,850
He's different
because he's studied abroad.
841
01:10:47,070 --> 01:10:49,070
- Mom.
- Where are you?
842
01:10:49,070 --> 01:10:50,470
My mom's been kidnapped.
843
01:10:50,920 --> 01:10:52,980
- Do Bong Soon.
- Mom.
844
01:10:52,980 --> 01:10:54,250
Bong Soon.
61965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.