Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,810 --> 00:00:26,510
[EPISODE 2: A CRIMINAL'S HEART]
2
00:00:26,520 --> 00:00:28,810
This is the special 300th episode.
3
00:00:29,850 --> 00:00:32,450
This episode is legendary.
4
00:00:34,150 --> 00:00:36,250
Um, isn't that Kim Hye Ja?
5
00:00:36,250 --> 00:00:37,250
Black bean noodles again?
6
00:00:37,250 --> 00:00:38,950
Wow, she looks so young here.
7
00:00:38,950 --> 00:00:39,950
Detective Kim.
8
00:00:40,450 --> 00:00:43,150
What's that TV show?
9
00:00:43,950 --> 00:00:45,650
It's called "Chief of Investigations."
10
00:00:45,650 --> 00:00:47,350
It's the first of its kind in its genre.
11
00:00:47,350 --> 00:00:48,750
It's Team Leader Yook's curse.
12
00:00:48,750 --> 00:00:52,050
Whenever he watches an episode of that
show after something huge happens
13
00:00:52,050 --> 00:00:53,750
he always manages
to solve the case.
14
00:00:53,750 --> 00:00:56,550
- Isn't that E Team's assignment?
- Chief told him to work with them.
15
00:00:56,550 --> 00:00:59,750
There are great shows like "CSI,"
"The Mentalist," and "Criminal Minds".
16
00:00:59,750 --> 00:01:02,450
Why is he watching that show?
Is it from before the war?
17
00:01:02,450 --> 00:01:03,450
Hey, punk!
18
00:01:03,460 --> 00:01:07,250
Do you know how many
people watched this show?
19
00:01:07,250 --> 00:01:09,150
Isn't that why you should watch
current shows?
20
00:01:09,150 --> 00:01:11,050
Oh, this idiot.
21
00:01:11,050 --> 00:01:15,650
Hey, punk. The thing about crime is that
there are trends among them.
22
00:01:15,650 --> 00:01:19,650
Within the circling energies
of the cosmos
23
00:01:19,650 --> 00:01:24,550
there's this profound, um...
what do you call that, again?
24
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
Um...
25
00:01:25,550 --> 00:01:27,450
At any rate,
there's something, all right?
26
00:01:27,450 --> 00:01:30,550
But you know, investigations
can't be carried out like that.
27
00:01:30,550 --> 00:01:33,550
There are more and more cases nowadays
without any concrete evidence.
28
00:01:33,550 --> 00:01:36,950
So where should we start?
29
00:01:36,950 --> 00:01:38,850
With our six senses!
30
00:01:38,850 --> 00:01:41,650
We have to do it in the old-school way.
Hey!
31
00:01:44,250 --> 00:01:49,050
Do you know what the best-selling
book throughout history is, punk?
32
00:01:49,050 --> 00:01:50,950
- The Bible!
- That's right! The Bible!
33
00:01:50,950 --> 00:01:52,650
- What about movies?
- E.T.
34
00:01:52,650 --> 00:01:54,350
Yep, that's right!
The original E.T.
35
00:01:54,350 --> 00:01:59,050
History.
That's where the answers are, punk.
36
00:01:59,050 --> 00:02:01,550
You don't even know that.
Ignorant punk.
37
00:02:01,550 --> 00:02:03,650
Isn't that right?
38
00:02:07,550 --> 00:02:09,750
Let's eat! You haven't
had breakfast yet, right?
39
00:02:09,750 --> 00:02:10,950
I ate already.
40
00:02:10,950 --> 00:02:13,550
Really?
Well, eat anyway.
41
00:02:15,650 --> 00:02:17,250
I'm not hungry.
42
00:02:17,250 --> 00:02:19,750
I only come to work
on Mondays and Thursdays.
43
00:02:21,150 --> 00:02:22,250
Are you listening?
44
00:02:22,250 --> 00:02:24,550
- Yes.
- That information got out somehow.
45
00:02:24,550 --> 00:02:29,950
And this is why you and I,
and only the two of us
46
00:02:29,950 --> 00:02:32,250
can know my schedule from now on.
47
00:02:35,350 --> 00:02:37,950
- Why aren't you sitting?
- Oh, yes.
48
00:02:41,650 --> 00:02:43,600
I've been followed recently.
49
00:02:43,600 --> 00:02:46,100
- And I've been receiving threats, too.
- From who?
50
00:02:46,100 --> 00:02:47,650
If I knew, I'd catch them.
51
00:02:47,650 --> 00:02:49,850
- Report this to the cops, then.
- I hate cops.
52
00:02:49,850 --> 00:02:52,450
And I don't trust them, either.
I'll be the one to catch them.
53
00:02:53,750 --> 00:02:55,750
- So help me.
- What?
54
00:02:55,750 --> 00:02:58,530
You said you like video games.
Come on. Isn't this thrilling?
55
00:02:58,530 --> 00:03:00,630
Let's catch them ourselves,
like it's a video game!
56
00:03:00,630 --> 00:03:01,850
It'll be fun!
57
00:03:04,650 --> 00:03:06,750
You said that you wanted
to develop a game, right?
58
00:03:06,750 --> 00:03:09,250
Try it, then! We'll be the
winners, no matter what.
59
00:03:10,150 --> 00:03:11,850
Are you kidding me right now?
60
00:03:11,850 --> 00:03:14,150
Hey, life is a game.
And games are life.
61
00:03:14,150 --> 00:03:15,850
Don't take it so serious.
62
00:03:16,350 --> 00:03:19,150
Is there a witch among your
enemies, or something?
63
00:03:19,150 --> 00:03:22,350
You think the antagonists in games
get strong because they do evil things?
64
00:03:22,350 --> 00:03:25,750
The world is full of evil people, which
is why we need to work on our defense.
65
00:03:25,750 --> 00:03:28,350
- Why do you hate cops?
- What, do you like them?
66
00:03:28,350 --> 00:03:31,050
Yes.
They're so cool.
67
00:03:31,550 --> 00:03:33,950
Aren't you going to eat?
Eat up.
68
00:03:33,950 --> 00:03:37,550
You can't eat whenever you want.
You have to eat when I tell you to.
69
00:03:40,650 --> 00:03:42,750
I'm not having lunch.
This will be my only meal today.
70
00:03:42,750 --> 00:03:45,250
You should've said that sooner, then!
71
00:03:48,650 --> 00:03:50,250
[RESTRICTED NUMBER]
72
00:03:54,450 --> 00:03:59,150
Don't ignore my words.
Just watch and see what happens.
73
00:04:01,150 --> 00:04:04,550
When did you start
getting these phone calls?
74
00:04:04,550 --> 00:04:06,750
It's been about two months.
75
00:04:06,750 --> 00:04:09,450
Protect me.
That's your duty.
76
00:04:10,750 --> 00:04:13,150
Secretary Gong has my schedule,
so get it from him tomorrow.
77
00:04:13,150 --> 00:04:14,250
Yes, sir.
78
00:04:15,350 --> 00:04:16,950
I'm going to have fun today.
79
00:04:16,950 --> 00:04:18,650
I can't work because
I'm in a crummy mood.
80
00:04:22,650 --> 00:04:24,750
What's with that face?
Do you not want this job?
81
00:04:24,750 --> 00:04:27,250
I've heard about this.
82
00:04:27,250 --> 00:04:28,250
About what, exactly?
83
00:04:28,750 --> 00:04:33,050
That you only work twice a week, but you
don't really even work on those days.
84
00:04:33,050 --> 00:04:36,650
See? I'm just so popular that
I get attention wherever I go.
85
00:04:36,650 --> 00:04:37,850
It's a real problem.
86
00:04:37,850 --> 00:04:39,550
Man, how exhausting.
87
00:04:42,250 --> 00:04:47,150
I want to go to the floodlands, the
fruit store, and the bookstore today.
88
00:04:48,050 --> 00:04:49,150
What?
89
00:04:49,750 --> 00:04:52,350
Wait, so I have to follow you
to all of these places?
90
00:04:52,350 --> 00:04:55,150
Well, duh, obviously.
91
00:04:57,750 --> 00:04:59,650
Let's go.
92
00:05:09,750 --> 00:05:11,250
Start the car.
93
00:05:11,250 --> 00:05:12,250
Me?
94
00:05:12,260 --> 00:05:15,350
Who knows? Someone might have
installed a bomb in my car.
95
00:05:15,350 --> 00:05:17,550
Wait, you want me to die
if that's the case, then?
96
00:05:17,550 --> 00:05:19,650
Well, I can't be the one to die.
97
00:05:19,650 --> 00:05:22,250
You're my bodyguard!
Sheesh!
98
00:05:24,150 --> 00:05:25,850
Start the car.
99
00:05:49,750 --> 00:05:51,650
Hurry up and start the car!
Bam!
100
00:05:55,550 --> 00:05:56,750
Go on.
101
00:06:01,650 --> 00:06:02,950
It's fine.
102
00:06:02,950 --> 00:06:04,750
All right!
103
00:06:15,550 --> 00:06:16,850
Hey!
104
00:06:17,650 --> 00:06:19,450
What do you think this is, a taxi?
105
00:06:20,150 --> 00:06:21,750
Get in the passenger seat!
106
00:06:40,150 --> 00:06:42,250
Shouldn't I be the one to drive?
107
00:06:42,250 --> 00:06:44,600
Which way would
an inconsiderate girl like you
108
00:06:44,600 --> 00:06:47,160
who prioritizes her life
over her client's
109
00:06:47,160 --> 00:06:51,350
steer the car if another car
were to come straight at us?
110
00:06:57,650 --> 00:06:58,650
- Hello!
- Oh my!
111
00:06:58,650 --> 00:07:01,050
Who else could understand
a mother's heart?
112
00:07:01,050 --> 00:07:03,550
That girl was all grown!
I feel terrible for her mother.
113
00:07:03,550 --> 00:07:04,950
I sent so many letters
to the Ward Office
114
00:07:04,950 --> 00:07:08,250
asking them to do
something about that area.
115
00:07:08,250 --> 00:07:09,950
There was an accident there
last year too, remember?
116
00:07:09,950 --> 00:07:13,150
- That's right.
- Give me some warm water, Ho Soon!
117
00:07:13,150 --> 00:07:15,650
But still,
redevelopment isn't the answer!
118
00:07:15,650 --> 00:07:19,250
If those tall buildings get built around
here, we'll never see daylight again!
119
00:07:19,250 --> 00:07:21,250
And our everyday lives
will be changed forever!
120
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
You're right.
121
00:07:22,260 --> 00:07:25,650
Getting no sun is better
than ending up dead!
122
00:07:25,650 --> 00:07:27,950
Who... who's going to end up dead, now?
123
00:07:27,950 --> 00:07:29,750
- Oh, it's Gook Du's mom.
- Hello!
124
00:07:29,750 --> 00:07:31,150
Hello!
125
00:07:31,150 --> 00:07:32,750
- I'm here to pick up my order.
- Sure.
126
00:07:32,750 --> 00:07:36,450
She smiles like she's Ms. Korea even
though something terrible happened here!
127
00:07:36,450 --> 00:07:37,450
- Yeah.
- Ugh.
128
00:07:37,460 --> 00:07:39,750
Well, it's not like a dead woman
will come back to life
129
00:07:39,750 --> 00:07:41,750
just because Ms. Writer
gets worked up over it.
130
00:07:41,750 --> 00:07:43,350
Yeah, exactly.
131
00:07:48,150 --> 00:07:50,450
Excuse me, Gook Du's Mother.
132
00:07:50,450 --> 00:07:52,050
Yes, Bong Ki's Mother?
133
00:07:52,050 --> 00:07:54,950
- See me for a second.
- Oh, sure.
134
00:07:58,150 --> 00:07:59,650
Hello.
135
00:07:59,650 --> 00:08:02,350
The three of us are
collecting signatures
136
00:08:02,350 --> 00:08:05,550
of those who want to get the building
next to the dry cleaners redeveloped.
137
00:08:05,550 --> 00:08:09,250
And we've gotten signatures
from various people
138
00:08:09,250 --> 00:08:13,350
so if an influential figure such as
yourself could lend us some help
139
00:08:13,350 --> 00:08:16,550
the Ward Office will listen to us,
don't you think?
140
00:08:17,350 --> 00:08:18,950
Well, I don't know.
141
00:08:18,950 --> 00:08:23,950
I am for it, but I also understand the
feelings of those who are against it.
142
00:08:23,950 --> 00:08:26,650
So I'm still thinking about it.
143
00:08:26,650 --> 00:08:30,550
They could just build a
four-story shopping mall there!
144
00:08:30,550 --> 00:08:33,550
But they're putting up a huge building
with apartments and offices in it!
145
00:08:33,550 --> 00:08:35,250
That's what we're opposed to.
146
00:08:35,250 --> 00:08:39,750
Well, all the people who are behind
this petition live near here
147
00:08:39,750 --> 00:08:43,350
so I believe that there is a
fundamental issue with this petition.
148
00:08:43,350 --> 00:08:44,350
What are you...
149
00:08:44,350 --> 00:08:46,950
I think it should be reformatted
to include those
150
00:08:46,950 --> 00:08:49,950
who aren't so personally
invested in this area.
151
00:08:49,950 --> 00:08:51,650
Good day to you all, then.
152
00:08:51,650 --> 00:08:53,950
- Here's your order.
- Oh my. Thank you.
153
00:08:53,950 --> 00:08:55,650
- Enjoy.
- Yes, goodbye.
154
00:08:55,650 --> 00:08:58,250
Goodbye!
Goodbye!
155
00:09:00,350 --> 00:09:02,050
Oh, just look at you.
156
00:09:02,750 --> 00:09:04,150
You little...
157
00:09:05,550 --> 00:09:07,050
I can't get along with that woman.
158
00:09:07,050 --> 00:09:08,550
- Me neither.
- You saw her?
159
00:09:08,550 --> 00:09:10,550
- Yes!
- She just said her piece and left.
160
00:09:10,550 --> 00:09:12,550
She's so damn proud just
because she's a writer.
161
00:09:12,550 --> 00:09:15,350
- Yeah.
- She's such an attention-whore!
162
00:09:15,350 --> 00:09:17,550
- Ugh, she makes me sick!
- Ugh!
163
00:09:17,550 --> 00:09:19,550
- What a piece of work...
- I can't even...
164
00:09:19,550 --> 00:09:21,250
Mother!
165
00:09:21,250 --> 00:09:22,750
Oh, hello.
166
00:09:22,750 --> 00:09:25,950
- Kyung Shim!
- Mother!
167
00:09:30,950 --> 00:09:32,650
- Act natural.
- What?
168
00:09:32,650 --> 00:09:34,950
I bet someone is watching us
from somewhere.
169
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
Right now?
170
00:09:35,960 --> 00:09:38,650
- Don't act like you're my bodyguard!
- Oh.
171
00:09:39,750 --> 00:09:43,650
But holding hands is even more weird!
172
00:09:43,650 --> 00:09:44,650
It's not natural at all.
173
00:09:44,660 --> 00:09:46,850
- Shush and just follow me!
- Yes, sir.
174
00:10:08,650 --> 00:10:11,850
He just spent the money I would've made
in a year working at the internet cafe
175
00:10:11,850 --> 00:10:13,550
like it was nothing.
176
00:10:15,150 --> 00:10:16,550
Hey.
177
00:10:16,550 --> 00:10:18,150
Yes, CEO?
178
00:10:18,150 --> 00:10:19,250
How do I look?
179
00:10:19,250 --> 00:10:20,850
You look cool.
180
00:10:26,450 --> 00:10:28,550
Oh, we only bought stuff for me.
181
00:10:28,550 --> 00:10:30,950
Let's go. I'll buy you something, too.
182
00:10:30,950 --> 00:10:32,950
I'm okay.
183
00:10:32,950 --> 00:10:34,650
No, no.
It's okay.
184
00:10:35,150 --> 00:10:38,950
No, really.
It's fine. Stop it.
185
00:10:38,950 --> 00:10:41,150
- What should I buy you?
- Well...
186
00:10:48,650 --> 00:10:50,550
You're not going to eat it?
187
00:11:00,450 --> 00:11:01,850
Let's go.
188
00:11:08,650 --> 00:11:13,350
Wow!
Make it go like this!
189
00:11:13,350 --> 00:11:16,350
Wow! Wow! Wow! Wow! Wow!
190
00:11:16,350 --> 00:11:18,350
Wow, that's so cool!
191
00:11:20,550 --> 00:11:21,950
- Hey.
- Yes?
192
00:11:21,950 --> 00:11:23,650
Twelve o' clock. But don't be obvious.
193
00:11:23,650 --> 00:11:24,750
Twelve o' clock?
194
00:11:25,550 --> 00:11:26,650
In front of you.
195
00:11:26,650 --> 00:11:30,550
Oh, yes. He's looking at us right now.
196
00:11:30,550 --> 00:11:32,050
- Let's get him.
- Right now?
197
00:11:32,050 --> 00:11:35,550
Act natural, as if we didn't notice him.
198
00:11:35,550 --> 00:11:38,750
Oh, he's running!
He's running away!
199
00:11:38,750 --> 00:11:42,650
Oh, oh, oh!
Shouldn't we catch him?
200
00:11:42,650 --> 00:11:43,950
Maybe he's trying to run off?
201
00:11:43,950 --> 00:11:44,950
Yeah, he's running.
202
00:11:48,650 --> 00:11:50,550
Hurry and fly after him!
203
00:11:53,650 --> 00:11:56,550
Oh, so you can see his license
plate, huh? Wow.
204
00:11:56,550 --> 00:11:58,450
Oh, wow!
205
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
Yeah.
206
00:11:59,460 --> 00:12:01,050
- You got the plate number?
- Yep.
207
00:12:01,050 --> 00:12:03,050
Oh, what a relief.
208
00:12:03,550 --> 00:12:05,450
You're hungry, right?
209
00:12:05,450 --> 00:12:07,450
Huh? Well, that's...
210
00:12:07,450 --> 00:12:08,750
Eat at home then, okay?
211
00:12:08,750 --> 00:12:13,550
Don't go on a diet, and just
eat whatever you want.
212
00:12:13,550 --> 00:12:15,250
Just eat whatever you please.
213
00:12:15,250 --> 00:12:18,550
Am I being told to go home even
though the work day isn't over yet?
214
00:12:18,550 --> 00:12:20,950
Yeah, because that bastard
clocked out for the day.
215
00:12:20,950 --> 00:12:22,450
Because he got caught by me.
216
00:12:22,950 --> 00:12:25,650
How's Secretary Gong's butt healing?
217
00:12:25,650 --> 00:12:28,950
It's his tailbone, so he won't be
recovering anytime soon.
218
00:12:28,950 --> 00:12:33,150
I was thinking about going
to visit him at the hospital.
219
00:12:33,150 --> 00:12:35,350
And I have to get your schedule
from him, too.
220
00:12:36,650 --> 00:12:41,550
I bet he'll be super embarrassed
if you go to visit him.
221
00:12:41,550 --> 00:12:42,950
You told me to go, though.
222
00:12:42,950 --> 00:12:44,650
Well, yeah, you'll have to go.
223
00:12:44,650 --> 00:12:47,450
What are you telling me to do, then?
224
00:12:48,650 --> 00:12:51,450
Oh, you live near the spot where
the murder took place, huh?
225
00:12:51,450 --> 00:12:52,550
Were you aware of that?
226
00:12:52,550 --> 00:12:53,550
Yes.
227
00:12:54,150 --> 00:12:58,550
Why would someone who lives in such a
quiet neighborhood do something so evil?
228
00:13:01,150 --> 00:13:04,350
I'm hungry. Aren't there any good
bakeries near your house?
229
00:13:04,350 --> 00:13:05,850
Do you like bread?
230
00:13:05,850 --> 00:13:06,950
I go crazy for it.
231
00:13:07,550 --> 00:13:12,050
There's a good walnut pie place
around the corner.
232
00:13:12,050 --> 00:13:13,050
I'm down.
233
00:13:24,350 --> 00:13:27,550
I've barely had customers
because of the incident yesterday.
234
00:13:27,550 --> 00:13:29,650
Then put all our peeled walnuts on sale.
235
00:13:29,650 --> 00:13:30,950
- Ho Soon.
- Yes?
236
00:13:30,950 --> 00:13:34,650
Put a sign saying "peeled
walnuts on sale" up front.
237
00:13:34,650 --> 00:13:35,750
Yes, ma'am.
238
00:13:36,250 --> 00:13:38,950
Did you get the signatures?
239
00:13:38,950 --> 00:13:40,550
No luck.
240
00:13:40,550 --> 00:13:42,880
Oh yeah, I heard that
Bong Soon got a job!
241
00:13:42,880 --> 00:13:44,650
Well, I'll just have to wait and see.
242
00:13:44,650 --> 00:13:45,650
Why?
243
00:13:45,660 --> 00:13:49,550
She has no luck when it
comes to holding down a job.
244
00:13:49,550 --> 00:13:52,650
But still, you raised your son
so well, Bong Soon's Mom!
245
00:13:52,650 --> 00:13:54,650
He attended medical school
at Hansae University
246
00:13:54,650 --> 00:13:55,650
and so handsome, too!
247
00:13:55,660 --> 00:13:58,150
And that's why Gook Du and Bong Ki
248
00:13:58,150 --> 00:14:00,950
have been rivals since they
were little kids, right?
249
00:14:00,950 --> 00:14:03,250
Because he's so handsome,
and smart, too!
250
00:14:04,150 --> 00:14:06,750
I'm just worried about Bong Soon.
251
00:14:06,750 --> 00:14:09,550
Isn't there a crazy guy
with lots of money anywhere?
252
00:14:09,550 --> 00:14:11,750
- Nope.
- Wait, isn't that Bong Soon?
253
00:14:16,750 --> 00:14:18,550
- Hello!
- Yes, hel...
254
00:14:21,150 --> 00:14:24,950
Two egg tarts
and one walnut pie, please.
255
00:14:24,950 --> 00:14:26,350
Um, yes, sure.
Right away.
256
00:14:27,250 --> 00:14:28,750
- Hey, let's eat this, too.
- Huh?
257
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
What?
258
00:14:30,650 --> 00:14:31,650
Cake.
259
00:14:31,660 --> 00:14:36,250
Oh. Then two pieces of cake too, please.
260
00:14:36,250 --> 00:14:38,250
Yes, right away.
261
00:14:41,550 --> 00:14:42,750
Hello.
262
00:15:03,550 --> 00:15:06,050
- Here you go.
- Can I have the receipt, please?
263
00:15:06,050 --> 00:15:07,650
You have to keep it!
264
00:15:07,650 --> 00:15:09,550
- Here you are.
- Thank you.
265
00:15:11,250 --> 00:15:13,950
- Enjoy!
- Thank you!
266
00:15:14,450 --> 00:15:16,450
Bong Soon!
267
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Bye!
268
00:15:24,150 --> 00:15:25,850
Is that Bong Soon's boyfriend?
269
00:15:25,850 --> 00:15:27,750
That'd be nice.
270
00:15:27,750 --> 00:15:30,950
He's just fabulous!
Simply divine!
271
00:15:30,950 --> 00:15:32,550
Wow, look at that body of his.
272
00:15:32,550 --> 00:15:36,450
Oh my gosh, this is insane!
273
00:15:36,450 --> 00:15:39,750
Oh goodness,
they're getting into the car!
274
00:15:39,750 --> 00:15:41,050
- The car..
- Wow!
275
00:15:41,050 --> 00:15:42,950
He even drives a foreign car!
276
00:15:42,950 --> 00:15:48,750
Oh my gosh, I love it!
I love it!
277
00:15:48,750 --> 00:15:51,550
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
278
00:15:51,550 --> 00:15:53,950
- Two, two, three, four...
- Kyung Shim!
279
00:15:53,950 --> 00:15:55,550
Hey, Bong Soon!
280
00:15:56,050 --> 00:15:58,950
- Oh, sorry. Sorry!
- I missed you!
281
00:15:58,950 --> 00:16:00,850
Have you been well?
282
00:16:00,850 --> 00:16:02,250
Yeah, I have!
283
00:16:04,650 --> 00:16:09,150
Wait, so you're working as a
bodyguard for the CEO of Ainsoft?
284
00:16:09,150 --> 00:16:10,150
Yeah.
285
00:16:10,160 --> 00:16:11,450
Did you get a good offer?
286
00:16:11,450 --> 00:16:12,450
Yeah.
287
00:16:12,460 --> 00:16:14,950
Wow, so you decided
to live a proper life now?
288
00:16:14,950 --> 00:16:16,850
He must be handsome.
289
00:16:16,850 --> 00:16:21,850
My goal is to develop my game idea
"Super Girl Bong Soon" into a real game.
290
00:16:21,850 --> 00:16:24,550
And become a member of
their Development and Planning Team.
291
00:16:24,550 --> 00:16:26,450
That's my goal!
292
00:16:26,450 --> 00:16:31,550
Hey, is your company's CEO
doing okay, though?
293
00:16:31,550 --> 00:16:34,650
It says that he likes clothes and
is obsessed with video games
294
00:16:34,650 --> 00:16:35,950
and has no interest in women.
295
00:16:35,950 --> 00:16:37,550
Super handsome, though.
296
00:16:37,550 --> 00:16:40,350
Oh, don't even get me started!
He's a total jerk.
297
00:16:40,350 --> 00:16:42,150
What kind of guy likes to shop?
298
00:16:42,150 --> 00:16:44,950
He doesn't exactly seem
like a skirt-chaser.
299
00:16:44,950 --> 00:16:46,950
He said that's why he
hired a female bodyguard.
300
00:16:46,950 --> 00:16:48,750
He doesn't want rumors
about him being gay.
301
00:16:48,750 --> 00:16:50,450
Well, he must be!
302
00:16:50,450 --> 00:16:54,450
Guys who are handsome, dress well,
and have no shady ties with women
303
00:16:54,450 --> 00:16:55,750
are always... well, you know.
304
00:16:55,750 --> 00:16:57,050
Don't do that.
You'll wrinkle it.
305
00:16:57,050 --> 00:16:58,450
Oh, you're here, Kyung Shim?
306
00:16:58,450 --> 00:16:59,450
Hey, Bong Ki.
307
00:16:59,460 --> 00:17:01,350
- Did you buy some?
- Duh!
308
00:17:01,350 --> 00:17:02,550
Aw yeah!
309
00:17:03,450 --> 00:17:04,950
Here.
310
00:17:05,550 --> 00:17:06,750
Oof.
311
00:17:06,750 --> 00:17:08,250
Hey, hey, hey.
312
00:17:08,250 --> 00:17:11,850
There's a guy with a super nice
personality on our team.
313
00:17:11,850 --> 00:17:13,350
Want to go on a blind date with him?
314
00:17:13,350 --> 00:17:15,550
- No thanks.
- Aw, and I hyped you up so much, too.
315
00:17:15,550 --> 00:17:17,450
It's not like I'm good at anything.
316
00:17:17,450 --> 00:17:19,950
Hey, Do Bong Soon.
You're super pretty.
317
00:17:19,950 --> 00:17:21,650
You should have some self-confidence.
318
00:17:21,650 --> 00:17:24,850
Who cares if I'm pretty, when Gook Du
doesn't have any interest in me?
319
00:17:24,850 --> 00:17:26,250
You still like him?
320
00:17:26,250 --> 00:17:27,950
Ugh.
321
00:17:27,950 --> 00:17:29,650
Why can't I get over him, already?
322
00:17:29,650 --> 00:17:31,650
Because you're not trying
to get over him.
323
00:17:33,650 --> 00:17:34,850
Did you make rice?
324
00:17:34,850 --> 00:17:37,150
Mom. It's early evening right now!
325
00:17:37,150 --> 00:17:39,450
Well, I'm hungry.
Get up and make me dinner.
326
00:17:39,450 --> 00:17:41,450
I'll help too, Mother.
327
00:17:41,450 --> 00:17:44,970
I brought three bags of fish cakes from
Busan, since Bong Ki likes them so much.
328
00:17:44,970 --> 00:17:46,750
You're the best, Kyung Shim.
329
00:17:46,750 --> 00:17:48,750
Hurry and get your butt up!
330
00:17:50,450 --> 00:17:52,550
- Wow!
- Wow!
331
00:17:52,550 --> 00:17:54,150
- Wow!
- Why did you buy so much?
332
00:17:54,150 --> 00:17:56,650
Kyung Shim, you're the best.
333
00:17:56,650 --> 00:17:58,650
Wow, it's been so long
since I've had this!
334
00:17:58,650 --> 00:18:01,950
- Ta-da!
- Wow!
335
00:18:01,950 --> 00:18:04,250
- Looks delicious!
- Let's dig in!
336
00:18:04,250 --> 00:18:06,150
- Enjoy!
- Yeah, let's eat.
337
00:18:06,150 --> 00:18:08,550
- Yum!
- Yum!
338
00:18:08,550 --> 00:18:12,150
Is the guy you came by with earlier
the CEO of your company?
339
00:18:12,150 --> 00:18:13,650
- Yeah.
- How old is he?
340
00:18:13,650 --> 00:18:16,150
I don't know.
He's young, though.
341
00:18:16,150 --> 00:18:19,150
But he drove you home on your
first day on the job?
342
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
Yeah.
343
00:18:22,150 --> 00:18:24,950
Marry that guy.
344
00:18:24,950 --> 00:18:26,950
Come on, Mom!
345
00:18:26,950 --> 00:18:28,650
This is a blessing from Heaven.
346
00:18:28,650 --> 00:18:30,950
Stop watching Korean dramas
already, Mom!
347
00:18:30,950 --> 00:18:32,650
Also, apparently he's gay.
348
00:18:39,750 --> 00:18:42,250
Gay? As in, he likes men?
349
00:18:42,250 --> 00:18:43,950
Yes, Mother.
350
00:18:48,650 --> 00:18:50,250
That's fine with me.
351
00:18:51,550 --> 00:18:54,550
There aren't that many guys
that are weak nowadays.
352
00:18:54,550 --> 00:18:56,250
It's okay.
It's okay!
353
00:18:56,750 --> 00:18:58,150
It's okay!
354
00:18:58,150 --> 00:19:03,050
Ow! Ow, that's hot!
Come on, Mom!
355
00:20:55,910 --> 00:20:58,210
Yes, please dispatch that team.
We'll head out now, too.
356
00:20:58,210 --> 00:21:01,210
- That neighborhood again?
- What in the world is going on?
357
00:21:01,210 --> 00:21:02,910
Yes, I understand.
Yes. Yes.
358
00:21:02,910 --> 00:21:05,710
The patient is being taken to
Hansae University Hospital.
359
00:21:05,710 --> 00:21:09,410
Hey, Magnifying Glass. You stay here.
The rest of you, come with me.
360
00:21:09,410 --> 00:21:10,410
Where are you going?
361
00:21:10,410 --> 00:21:12,310
Where else, bastard?
The hospital!
362
00:21:12,310 --> 00:21:14,510
Yes, this is the Situation Room.
They've just left.
363
00:21:14,510 --> 00:21:16,610
They're on their way
to Hansae University Hospital.
364
00:21:21,810 --> 00:21:26,010
Hey, now! Now! Now!
Attack! Attack! Hurry!
365
00:21:26,010 --> 00:21:28,110
Damn it!
366
00:21:28,110 --> 00:21:30,010
I told you the timing wasn't right!
367
00:21:30,010 --> 00:21:32,010
You're no good at games.
Just give up.
368
00:21:32,010 --> 00:21:33,210
Damn it.
369
00:21:33,910 --> 00:21:36,810
How come there's barely any
people here today, though?
370
00:21:37,410 --> 00:21:39,510
Another woman was attacked!
Oh my gosh!
371
00:21:39,510 --> 00:21:42,710
What are we going to do?
Sheesh!
372
00:21:47,410 --> 00:21:50,210
What are you guys doing, huh?
373
00:21:50,210 --> 00:21:53,510
Excuse me, everyone. You're getting
in the way of the investigation.
374
00:21:53,510 --> 00:21:56,510
So please back away.
Please go home.
375
00:21:56,510 --> 00:21:58,310
- Please go home.
- Please go home.
376
00:21:58,310 --> 00:22:00,610
- Oh my!
- How terrible!
377
00:22:01,110 --> 00:22:05,010
But the witness happened to stumble
across her, and saved her life!
378
00:22:05,010 --> 00:22:07,410
- What a relief.
- Yeah.
379
00:22:21,910 --> 00:22:22,910
Breaking news.
380
00:22:22,910 --> 00:22:26,810
It hasn't been 24 hours since
the murder in Dobong-dong
381
00:22:26,810 --> 00:22:30,010
but there was a similar attack tonight
in the same neighborhood, at 11 p.m.
382
00:22:30,010 --> 00:22:33,260
The most shocking part
is that incident took place
383
00:22:33,260 --> 00:22:36,510
in the same location
as the murder yesterday.
384
00:22:36,510 --> 00:22:39,210
Ms. Kim, a high school teacher
who was the victim in this incident
385
00:22:39,210 --> 00:22:43,010
thankfully had her life spared due
to a witness that had been passing by.
386
00:22:44,810 --> 00:22:47,010
How's the patient's condition now?
387
00:22:47,010 --> 00:22:49,510
She would've been a goner
if she'd gotten here any later.
388
00:22:49,510 --> 00:22:52,210
We'll have to monitor her
for a couple more days.
389
00:22:52,210 --> 00:22:54,210
Her ribs are broken, so
she's having trouble breathing.
390
00:22:54,210 --> 00:22:56,210
The doctor wasn't able
to offer much advice.
391
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
Hey.
392
00:23:01,410 --> 00:23:04,410
The forensics team already
took a photo of his footprint.
393
00:23:07,410 --> 00:23:10,510
That asshole came here not even a
couple minutes after I left the scene!
394
00:23:10,510 --> 00:23:12,210
Did you come here alone?
395
00:23:12,210 --> 00:23:14,410
Have you no common sense?
396
00:23:15,610 --> 00:23:17,310
Um, it's not like that.
397
00:23:17,310 --> 00:23:21,310
This is my neighborhood,
so I was heading home to change.
398
00:23:23,410 --> 00:23:26,710
There aren't any CCTVs here, and we
have no dashcam footage, either.
399
00:23:26,710 --> 00:23:28,710
That guy knows this neighborhood well.
400
00:23:28,710 --> 00:23:30,210
I'm sure of it.
401
00:23:30,710 --> 00:23:34,410
But thanks to that witness showing up,
her life was spared.
402
00:23:34,410 --> 00:23:37,510
He ran away because that witness came.
403
00:23:39,810 --> 00:23:41,510
You were quite shaken up, weren't you?
404
00:23:41,510 --> 00:23:42,810
Um, yes.
405
00:23:42,810 --> 00:23:45,410
Please go ahead and tell us
what happened, then.
406
00:23:45,410 --> 00:23:47,510
I was on my way home.
407
00:23:47,510 --> 00:23:53,110
And I heard someone saying, "please
save me" from the block on my left.
408
00:23:54,310 --> 00:23:56,910
- So I went toward that sound.
- Please, save me!
409
00:23:56,910 --> 00:23:58,010
- And then?
- Please save me!
410
00:23:58,010 --> 00:24:03,910
He kicked her down as
I approached, and ran off.
411
00:24:09,010 --> 00:24:11,210
And what was he wearing?
412
00:24:11,210 --> 00:24:14,510
A black... hoodie, I think?
413
00:24:14,510 --> 00:24:16,510
Yes, and he had black pants on, too.
414
00:24:17,010 --> 00:24:21,610
- What about his height?
- About 180 centimeters, I think?
415
00:24:21,610 --> 00:24:24,210
I see.
What about his face?
416
00:24:24,210 --> 00:24:25,510
I didn't get a good look at his face.
417
00:24:25,510 --> 00:24:28,210
Were there any distinctive features
about him that you remember?
418
00:24:29,510 --> 00:24:33,710
Oh. He had large feet, I think.
419
00:24:33,710 --> 00:24:36,910
Big feet, eh?
420
00:24:56,810 --> 00:24:59,510
Man, she must have been so scared.
421
00:24:59,510 --> 00:25:00,610
Yeah, exactly.
422
00:25:01,110 --> 00:25:06,810
You know, I hate people who harass weak
people just because they're stronger.
423
00:25:06,810 --> 00:25:08,910
I feel like they're
the worst type of people.
424
00:25:08,910 --> 00:25:10,110
I agree.
425
00:25:11,510 --> 00:25:14,910
Wow, what an asshole!
How could he do that to a woman?
426
00:25:14,910 --> 00:25:17,610
Those guys deserve to receive
the worst sort of punishment!
427
00:25:17,610 --> 00:25:18,610
- Hey, Bong Soon.
- Huh?
428
00:25:18,610 --> 00:25:22,910
You should teach guys like that
a lesson! That'll do it.
429
00:25:22,910 --> 00:25:28,410
But if I do that, I'll be in big trouble.
430
00:25:28,410 --> 00:25:29,710
Have anything valuable in here?
431
00:25:30,910 --> 00:25:31,910
Here, let me see.
432
00:25:33,910 --> 00:25:36,210
Those little bastards.
433
00:25:36,210 --> 00:25:39,210
Look at them bullying him.
They're terrible.
434
00:25:39,210 --> 00:25:41,510
- Isn't this only worth 8,000 won?
- Oh, how precious.
435
00:25:41,510 --> 00:25:43,010
- How cute.
- So cute.
436
00:25:46,910 --> 00:25:48,810
Hey, High Schoolers?
437
00:25:48,810 --> 00:25:51,510
Yeah, hey there.
438
00:25:51,510 --> 00:25:53,810
There's lots of cops running around
this neighborhood
439
00:25:53,810 --> 00:25:55,710
because of the recent attacks.
440
00:25:55,710 --> 00:25:57,810
So head home early today, all right?
441
00:25:57,810 --> 00:25:58,930
Why don't you go home, punk?
442
00:25:58,930 --> 00:26:01,110
Why are you butting in?
443
00:26:01,110 --> 00:26:06,210
Then let that student over there
go home first, at least.
444
00:26:06,210 --> 00:26:08,110
This wench.
445
00:26:08,110 --> 00:26:10,210
If you're drunk, hurry your ass home!
446
00:26:19,510 --> 00:26:22,410
Hey, who's the strongest one here?
447
00:26:22,410 --> 00:26:25,410
- Did you hear that?
- Wow.
448
00:26:25,410 --> 00:26:27,210
I asked you which one of you
is the strongest!
449
00:26:27,210 --> 00:26:29,010
Is this bitch out of her mind?
450
00:26:30,510 --> 00:26:32,210
Piss off!
451
00:26:32,210 --> 00:26:33,210
Damn it.
452
00:26:33,210 --> 00:26:35,210
Hey, Students.
453
00:26:35,210 --> 00:26:37,810
Just apologize to this lady here
and go home.
454
00:26:37,810 --> 00:26:40,510
What is she, your backup?
455
00:26:40,510 --> 00:26:42,610
What gives you the audacity
to mess around like this?
456
00:26:42,610 --> 00:26:44,910
Do you have 18 lives to spare,
or something?
457
00:26:47,510 --> 00:26:49,710
Looks like your shoelace is untied
458
00:26:49,710 --> 00:26:53,210
because you're so busy going
around doing terrible things.
459
00:27:02,810 --> 00:27:05,210
I should give the other side
the same treatment too, right?
460
00:27:07,910 --> 00:27:10,110
Hey, want me to make your
sneakers like this, too? Huh?
461
00:27:10,110 --> 00:27:11,910
You want to go home bare-footed?
462
00:27:12,310 --> 00:27:14,610
Oh, you. Come over here.
Yeah, you.
463
00:27:14,610 --> 00:27:15,910
Give me your phone.
464
00:27:18,010 --> 00:27:20,210
This is my phone number.
465
00:27:20,210 --> 00:27:23,710
If these guys ever bother you again,
just give me a call, okay?
466
00:27:23,710 --> 00:27:24,710
Yes, ma'am.
467
00:27:24,710 --> 00:27:27,510
And make sure you go to college, okay?
468
00:27:27,510 --> 00:27:30,410
Not having a degree makes things
difficult, in my experience.
469
00:27:30,410 --> 00:27:32,610
- Hey.
- Yes?
470
00:27:32,610 --> 00:27:36,110
If I ever see you punks again...
471
00:27:36,610 --> 00:27:39,110
it'll be your foot,
then your leg, and then...
472
00:27:39,610 --> 00:27:41,710
well, what you do think will be next?
473
00:27:42,810 --> 00:27:44,610
- Whoa!
- No!
474
00:27:44,610 --> 00:27:46,210
Let's go.
475
00:27:46,210 --> 00:27:48,110
Hey, give me the bag.
476
00:27:48,110 --> 00:27:50,110
- I'll take you home.
- Thank you.
477
00:28:07,910 --> 00:28:09,110
Here's our next story.
478
00:28:09,110 --> 00:28:12,710
In the aftermath of the incidents that
have been plaguing Dobong-dong lately
479
00:28:12,710 --> 00:28:16,710
the police are installing CCTV
cameras on more blocks
480
00:28:16,710 --> 00:28:20,710
and have volunteered
to patrol the area.
481
00:28:20,710 --> 00:28:24,510
The police that are currently
after the perpetrator behind the murder
482
00:28:24,510 --> 00:28:28,410
have said that it is not easy to track
the culprit down due to lack of evidence
483
00:28:28,410 --> 00:28:30,810
and citizens are growing more
uneasy due to this fact.
484
00:28:38,310 --> 00:28:40,010
448...
485
00:28:42,810 --> 00:28:46,010
Yeah, can you look into a
motorcycle license plate for me?
486
00:28:46,010 --> 00:28:47,210
Team Leader!
487
00:28:47,210 --> 00:28:49,810
The murder victim's autopsy report
has been released.
488
00:28:49,810 --> 00:28:51,410
Really?
Let me see.
489
00:28:52,010 --> 00:28:57,810
All right. So she was 172
centimeters tall, and 48 kilograms.
490
00:28:57,810 --> 00:29:00,910
Wow, she's really skinny.
491
00:29:00,910 --> 00:29:03,510
She has six wounds on her hands.
492
00:29:03,510 --> 00:29:05,510
She fought back until the very end.
493
00:29:05,510 --> 00:29:07,810
He stabbed her stomach first.
494
00:29:07,810 --> 00:29:11,210
Then her intestines were ruptured,
and he choked her.
495
00:29:11,210 --> 00:29:14,310
But she fought back too much,
which is why he hit her face.
496
00:29:14,310 --> 00:29:17,510
And then he probably dropped
the knife that he was holding.
497
00:29:17,510 --> 00:29:19,510
That's why he was holding it wrong.
498
00:29:19,510 --> 00:29:22,810
Then he stabbed her abdomen, while he
held the blade facing upward like that.
499
00:29:22,810 --> 00:29:24,810
He'd already decided
he needed to kill her.
500
00:29:25,810 --> 00:29:29,210
But the blade wouldn't come out,
since he was holding it the wrong way.
501
00:29:29,210 --> 00:29:33,410
And so he twisted it while it was
still inside of her to pull it out
502
00:29:33,410 --> 00:29:36,710
and that's why she has so many
knife wounds on her abdomen like that.
503
00:29:36,710 --> 00:29:38,610
So he's not skilled with blades.
504
00:29:38,610 --> 00:29:42,410
I don't think that the murder and the
assault were done by the same person.
505
00:29:43,610 --> 00:29:45,610
The guy from this time
didn't use a knife.
506
00:29:45,610 --> 00:29:47,910
- That's right.
- You can't be sure of that.
507
00:29:47,910 --> 00:29:50,910
The perp from the first case didn't
start his assault with a knife, either.
508
00:29:50,910 --> 00:29:55,610
It may be that he lost his chance to,
because the witness walked by.
509
00:29:55,610 --> 00:29:56,610
That can't be it.
510
00:29:56,610 --> 00:29:59,210
It could be that he stuck
to using only his fists
511
00:29:59,210 --> 00:30:01,310
since he isn't too skilled with a blade.
512
00:30:01,310 --> 00:30:06,210
At any rate,
let's take turns and get some rest.
513
00:30:06,210 --> 00:30:09,010
And you go to the hospital, Officer In.
514
00:30:09,010 --> 00:30:10,010
Yes, sir.
515
00:30:51,010 --> 00:30:53,110
He was trying to make her pass out.
516
00:30:53,610 --> 00:30:55,410
He wasn't trying to kill her.
517
00:31:06,810 --> 00:31:08,010
I'm sorry.
518
00:31:08,034 --> 00:31:10,034
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
519
00:31:32,310 --> 00:31:34,010
Who... is it?
520
00:31:34,910 --> 00:31:38,810
Um, hello.
It's Do Bong Soon.
521
00:31:38,810 --> 00:31:40,310
What? Why?
Why are you here?
522
00:31:40,310 --> 00:31:42,610
I have to get the CEO's
schedule from you.
523
00:31:42,610 --> 00:31:45,610
Go see Mr. Kim in the
PR department for that!
524
00:31:45,610 --> 00:31:47,910
Um, I brought flowers and
something else for you, but...
525
00:31:47,910 --> 00:31:50,210
- Sheesh!
- No, huh?
526
00:31:50,210 --> 00:31:53,410
What should I do with this?
Oh, I'll put it up here.
527
00:31:55,710 --> 00:31:57,910
You must be in a lot of pain.
528
00:31:57,910 --> 00:32:02,210
You can't put a cast on your tailbone,
so it takes a while to heal.
529
00:32:02,210 --> 00:32:05,110
And you can't even sit, or lie down.
It really is the worst.
530
00:32:05,110 --> 00:32:07,010
It's hard to even treat it...
531
00:32:09,310 --> 00:32:13,410
Well, there's something that
helps to heal one's tailbone faster.
532
00:32:13,410 --> 00:32:17,510
It's called "feces wine,"
or "poo wine."
533
00:32:17,510 --> 00:32:21,010
Basically, it's exactly what it sounds
LIKE: Liquor made from poop.
534
00:32:21,010 --> 00:32:22,710
Apparently, it really helps
your bones heal.
535
00:32:22,710 --> 00:32:25,010
Did you come to break
another part of my body?
536
00:32:25,010 --> 00:32:26,910
What kind of nonsense
are you spouting... ow!
537
00:32:27,410 --> 00:32:28,410
No, no, no!
That's not it!
538
00:32:28,410 --> 00:32:31,010
My grandma is an expert
when it comes to things like this.
539
00:32:31,010 --> 00:32:34,010
She's brought pain to tons
of people... um, at any rate!
540
00:32:34,010 --> 00:32:38,210
Poo wine is better than modern medicine
at healing your bones! Really!
541
00:32:38,210 --> 00:32:39,610
What are you...
542
00:32:39,610 --> 00:32:42,610
Do you want me to make it for you,
if you don't want to do it yourself?
543
00:32:42,610 --> 00:32:44,210
Shut up, already!
544
00:32:44,210 --> 00:32:45,210
Oh, you shouldn't move too much!
545
00:32:45,210 --> 00:32:48,610
If you do, you'll overexert yourself
and you won't heal up well.
546
00:32:48,610 --> 00:32:49,910
Get out.
Right now.
547
00:32:49,910 --> 00:32:52,410
Um, all right.
I'll be going now, then.
548
00:32:52,410 --> 00:32:54,110
I'm really sorry!
549
00:32:54,110 --> 00:32:56,710
If you ever find yourself needing
poop wine, I can...
550
00:32:56,710 --> 00:32:59,910
- Please, get out!
- Yes, I'm sorry!
551
00:32:59,910 --> 00:33:03,210
I'm so sorry! I'll be going now!
I'm sorry!
552
00:33:06,410 --> 00:33:09,910
Geez, high-ranking people always
abuse their power.
553
00:33:09,910 --> 00:33:12,910
Why did he send me
when he could come himself?
554
00:33:12,910 --> 00:33:14,310
Ugh.
555
00:33:39,510 --> 00:33:42,510
Ooh, it's Gook Du!
556
00:33:54,110 --> 00:33:55,110
Hello?
557
00:33:55,110 --> 00:33:56,810
It's me, Gook Du.
558
00:33:56,810 --> 00:33:58,710
- Yeah, I know.
- You know...
559
00:33:58,710 --> 00:34:00,610
I see you.
560
00:34:00,610 --> 00:34:02,910
- What?
- I'm at the hospital, visiting someone.
561
00:34:02,910 --> 00:34:03,910
And I see you.
562
00:34:05,910 --> 00:34:07,710
Oh, yeah.
I see you, too.
563
00:34:08,210 --> 00:34:10,410
I'll come over there now.
564
00:34:17,910 --> 00:34:19,410
What brings you here?
565
00:34:19,410 --> 00:34:22,910
I'm here guarding the victim, of course.
566
00:34:22,910 --> 00:34:24,210
Oh.
567
00:34:28,410 --> 00:34:29,410
But why are you here?
568
00:34:29,410 --> 00:34:33,210
Me? Someone I know got hurt,
so I'm here to visit him.
569
00:34:33,210 --> 00:34:34,510
Who?
570
00:34:34,510 --> 00:34:38,510
Um... how should I put this?
571
00:34:41,810 --> 00:34:46,410
Anyway, he was chicken-fighting someone
but he fell over and broke his tailbone.
572
00:34:46,410 --> 00:34:48,310
- What?
- His tailbone.
573
00:34:48,310 --> 00:34:52,210
Wait, why would he have broken
his tailbone just because of that?
574
00:34:52,210 --> 00:34:54,010
- Huh?
- Were you his opponent?
575
00:34:54,010 --> 00:34:55,510
No, no. It wasn't with me.
576
00:34:55,510 --> 00:34:57,010
Then why come and visit him, then?
577
00:34:57,010 --> 00:34:59,210
You should be working
in the daytime! Get a job!
578
00:34:59,210 --> 00:35:00,610
Why did you come here instead?
579
00:35:00,610 --> 00:35:02,910
I got a job, Gook Du.
580
00:35:02,910 --> 00:35:04,810
That's good.
581
00:35:04,810 --> 00:35:06,810
Oh, Bong Soon.
Can I ask you a favor?
582
00:35:06,810 --> 00:35:09,910
I really have to use the bathroom,
so can you stay here for a second?
583
00:35:09,910 --> 00:35:13,610
And call me if you see anyone going in
if it's not a doctor or a nurse.
584
00:35:13,610 --> 00:35:14,810
- Got it?
- Okay.
585
00:35:14,810 --> 00:35:16,510
See you soon, then.
586
00:35:17,210 --> 00:35:19,610
[KIM JI WON]
587
00:35:34,810 --> 00:35:37,510
- Excuse me.
- Oh, of course!
588
00:35:41,910 --> 00:35:43,410
Oh my!
589
00:35:45,410 --> 00:35:47,610
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
590
00:35:47,610 --> 00:35:48,710
since she's in a critical state.
591
00:35:48,710 --> 00:35:49,910
Yes, I will.
592
00:36:07,410 --> 00:36:08,710
Oh, Gook Du!
593
00:36:08,710 --> 00:36:13,110
The doctor took her, saying
she's getting emergency surgery.
594
00:36:13,110 --> 00:36:14,110
What?
595
00:36:14,110 --> 00:36:16,310
What?
Oh, Doctor.
596
00:36:16,310 --> 00:36:18,210
Where did the patient go?
597
00:36:18,210 --> 00:36:21,710
What? You came in here as soon as
that thing started beeping like crazy
598
00:36:21,710 --> 00:36:22,710
and took her away!
599
00:36:22,710 --> 00:36:25,410
What are you talking about?
I've been in surgery this whole time.
600
00:36:25,410 --> 00:36:31,510
Huh? Huh? Your voice is different
than the other doctor's.
601
00:36:37,610 --> 00:36:39,210
When was the woman taken away?
602
00:36:39,210 --> 00:36:41,610
About five minutes ago?
603
00:36:57,910 --> 00:36:59,510
Damn it!
604
00:37:03,310 --> 00:37:04,310
The suspect has made
his appearance!
605
00:37:04,310 --> 00:37:07,510
It's an emergency!
He just took the victim and escaped!
606
00:38:56,810 --> 00:39:00,110
Show me the CCTV footage from the
patient's room alongside that, too.
607
00:39:00,110 --> 00:39:01,510
All right.
608
00:39:15,910 --> 00:39:17,510
Oh, damn it!
609
00:40:08,710 --> 00:40:12,710
I'm sorry, Gook Du.
This is all my fault.
610
00:40:12,710 --> 00:40:15,610
Why are you blaming yourself?
I'm the one walked off.
611
00:40:16,310 --> 00:40:18,010
I'm sorry.
612
00:40:18,010 --> 00:40:22,510
Do you think that woman will be okay?
Oh man, what do we do?
613
00:40:22,510 --> 00:40:25,810
Don't worry. I'm sure he didn't
take her away so he could kill her.
614
00:40:25,810 --> 00:40:27,410
I'll find her, no matter what.
615
00:40:27,410 --> 00:40:30,110
I wonder if there's any way I could help.
616
00:40:33,410 --> 00:40:34,410
I'm sorry.
617
00:40:34,410 --> 00:40:36,210
Please tell the police officer that we're
moving her to the operating room
618
00:40:36,510 --> 00:40:37,810
since she's in a critical state.
619
00:40:37,810 --> 00:40:40,210
Oh, I heard the suspect's voice.
620
00:40:40,210 --> 00:40:41,510
Do you remember
what it sounds like?
621
00:40:41,510 --> 00:40:43,210
Would you recognize it
if you heard it again?
622
00:40:43,210 --> 00:40:45,210
Yeah. I think I could.
623
00:40:45,210 --> 00:40:48,310
I have to go back to the office.
Hurry and go home, okay?
624
00:40:48,810 --> 00:40:49,810
Okay.
625
00:40:49,810 --> 00:40:54,010
Hey, take a cab home.
I'll call one for you.
626
00:41:01,610 --> 00:41:03,210
Don't worry too much.
627
00:41:03,210 --> 00:41:04,810
It's not your fault.
628
00:41:06,010 --> 00:41:08,910
All right.
Hurry and get going.
629
00:41:50,310 --> 00:41:54,210
What if he gets yelled at
for losing the suspect?
630
00:41:57,410 --> 00:42:01,510
You punk!
We could get suspended for this!
631
00:42:01,510 --> 00:42:03,310
The victim got kidnapped!
632
00:42:03,310 --> 00:42:06,210
And while a cop was guarding her
at the hospital, too!
633
00:42:06,810 --> 00:42:08,610
It's all my fault, sir.
634
00:42:08,610 --> 00:42:10,410
I'll take whatever punishment
they decide on by myself, sir.
635
00:42:10,410 --> 00:42:12,510
You son of a... ugh!
636
00:42:12,510 --> 00:42:16,610
Well, there's nothing we can do
but catch the guy.
637
00:42:16,610 --> 00:42:20,710
I'll try to stop them from punishing you,
so hurry and check the CCTV footage
638
00:42:20,710 --> 00:42:23,210
from the parking lot,
and find his license plate number!
639
00:42:23,210 --> 00:42:26,510
This criminal is really
a force to be reckoned with, sir.
640
00:42:26,510 --> 00:42:30,410
He seems to rely more
on brains than brawn.
641
00:42:30,410 --> 00:42:33,510
How is it he didn't leave a single
fingerprint behind at the crime scene?
642
00:42:33,510 --> 00:42:34,510
Isn't it weird?
643
00:42:34,510 --> 00:42:38,710
Just look at him. How dare he
crawl into a hospital, of all places!
644
00:42:38,710 --> 00:42:39,910
Team Leader.
645
00:42:39,910 --> 00:42:43,710
I need clearance to get
a witness protected.
646
00:42:43,710 --> 00:42:44,910
What?
647
00:42:44,910 --> 00:42:48,810
My friend, Do Bong Soon.
That guy saw her face.
648
00:42:48,810 --> 00:42:52,710
Do... Do Bong Soon?
That name sounds familiar.
649
00:42:52,710 --> 00:42:55,210
Oh yeah, Ms. Avengers.
650
00:42:55,210 --> 00:42:56,210
She's in danger.
651
00:42:56,210 --> 00:42:58,510
She beat up seven thugs by herself!
652
00:42:59,010 --> 00:43:03,010
My friend Do Bong Soon
is just a frail woman.
653
00:43:03,010 --> 00:43:05,310
Sheesh.
654
00:43:05,310 --> 00:43:06,910
Damn it.
655
00:43:34,310 --> 00:43:36,110
Huh?
Do Bong Soon!
656
00:43:37,910 --> 00:43:39,610
What are you up to?
Why are you still up?
657
00:43:44,410 --> 00:43:46,610
Do you think that woman
will be okay?
658
00:43:48,010 --> 00:43:50,110
You don't think he'll kill her, do you?
659
00:43:50,110 --> 00:43:53,610
He wouldn't have taken her
if that was what he was planning to do.
660
00:43:54,810 --> 00:43:59,110
She still needs treatment, too.
I'm worried about her.
661
00:44:01,810 --> 00:44:07,110
It doesn't matter if I have
super-strength at times like these.
662
00:44:11,410 --> 00:44:16,310
Do you think there may be a way
for me to help her with my powers?
663
00:44:17,610 --> 00:44:19,410
Yeah.
664
00:44:32,410 --> 00:44:34,410
Hello.
665
00:44:35,710 --> 00:44:37,810
What is this?
666
00:44:38,710 --> 00:44:40,910
Why are there so many
things on his agenda?
667
00:44:40,910 --> 00:44:42,210
- What are you doing?
- Oh.
668
00:44:42,210 --> 00:44:43,710
Hello.
669
00:44:51,410 --> 00:44:54,210
Looks like there isn't a scary
message waiting for me today.
670
00:44:54,210 --> 00:44:59,510
Look at his hacking skills.
How pathetic.
671
00:44:59,510 --> 00:45:01,110
He's only an amateur!
672
00:45:01,610 --> 00:45:03,810
I changed my password, you see.
673
00:45:05,910 --> 00:45:09,410
Oh yeah, I saw that there was another
incident in your neighborhood.
674
00:45:09,410 --> 00:45:12,610
She was kidnapped while
I was at the hospital.
675
00:45:12,610 --> 00:45:13,910
Kidnapped?
676
00:45:15,910 --> 00:45:19,010
Ms. Kim, the high school teacher who
was the victim of the assault incident
677
00:45:19,010 --> 00:45:21,810
was involved in an incredulous
incident yesterday.
678
00:45:21,810 --> 00:45:25,010
A man, who had dressed up as a doctor,
kidnapped her from the hospital
679
00:45:25,010 --> 00:45:26,410
where she was recovering.
680
00:45:26,410 --> 00:45:28,910
The police looked into the
CCTV footage and dashcam footage
681
00:45:28,910 --> 00:45:34,010
in an attempt to find out the suspect's
license plate number, and the...
682
00:45:34,010 --> 00:45:36,910
Oh, wow.
This is so interesting.
683
00:45:36,910 --> 00:45:39,110
How could you say that,
when someone was kidnapped?
684
00:45:39,110 --> 00:45:41,410
This criminal is on a
completely different level!
685
00:45:41,410 --> 00:45:43,510
Of course I want him to be caught.
He has to be.
686
00:45:43,510 --> 00:45:45,310
But...
687
00:45:45,810 --> 00:45:46,910
they won't be able to.
688
00:45:46,910 --> 00:45:50,110
Because he's probably a lot
smarter than the cops.
689
00:45:51,010 --> 00:45:56,710
Wow, this is insane. Why did he kill
one person, and spare another?
690
00:45:56,710 --> 00:45:59,410
Are you trying to say the same
person is behind both incidents?
691
00:45:59,410 --> 00:46:00,710
Of course.
692
00:46:00,710 --> 00:46:03,010
The police said that it wasn't
the same person, though.
693
00:46:03,010 --> 00:46:04,610
That's what they think.
694
00:46:04,610 --> 00:46:06,810
They have to think
as the criminal would.
695
00:46:06,810 --> 00:46:07,810
It's the same guy.
696
00:46:07,810 --> 00:46:11,410
Well, the... what's his name again?
The profiler?
697
00:46:11,410 --> 00:46:13,210
He said on TV that the second criminal
698
00:46:13,210 --> 00:46:15,910
wanted to show he was a greater threat
than the murderer is
699
00:46:15,910 --> 00:46:20,710
which is why he damaged
the scene of the first crime.
700
00:46:20,710 --> 00:46:21,910
He's wrong.
701
00:46:21,910 --> 00:46:23,610
The police took the evidence
they could after the first incident.
702
00:46:23,610 --> 00:46:26,010
So what would be the point of
destroying the crime scene after that?
703
00:46:26,010 --> 00:46:28,410
Real murderers wouldn't do that.
704
00:46:28,410 --> 00:46:33,210
They're more into seeing who can commit
the most violent, more senseless murder.
705
00:46:33,210 --> 00:46:35,510
He didn't kill her.
Why, you ask?
706
00:46:36,210 --> 00:46:38,610
He never intended to kill anyone.
707
00:46:39,210 --> 00:46:43,110
If he did, he would've stabbed the
woman's heart or neck first.
708
00:46:43,110 --> 00:46:45,610
And he had no intention of
sexually assaulting her.
709
00:46:45,610 --> 00:46:48,210
He threatened the woman with
a blade because she fought back.
710
00:46:48,210 --> 00:46:50,510
Since he wasn't skilled with it,
he ended up killing her.
711
00:46:50,510 --> 00:46:51,810
He killed her by accident.
712
00:46:51,810 --> 00:46:55,410
How do you know that so well?
It's almost as if you're a criminal.
713
00:46:56,410 --> 00:46:58,710
When I was young,
my dream was to be...
714
00:47:00,710 --> 00:47:02,610
a criminal, you see.
715
00:47:03,510 --> 00:47:04,710
What?
716
00:47:04,710 --> 00:47:06,910
Is Secretary Bong still
laying on that bed?
717
00:47:06,910 --> 00:47:08,610
I heard that he fractured his tailbone.
718
00:47:08,610 --> 00:47:10,910
You really are something else.
719
00:47:10,910 --> 00:47:13,610
So why did you force us into
chicken-fighting against our will
720
00:47:13,610 --> 00:47:15,510
and put him through all that suffering?
721
00:47:15,510 --> 00:47:16,910
Hey, you...
722
00:47:16,910 --> 00:47:19,010
Let me take this call.
723
00:47:26,510 --> 00:47:28,010
Hey, Gook Du.
724
00:47:28,010 --> 00:47:30,310
A cop from my precinct
will be guarding you.
725
00:47:30,310 --> 00:47:31,710
So you don't need to worry.
726
00:47:31,710 --> 00:47:32,710
Where are you right now?
727
00:47:32,710 --> 00:47:34,910
Oh, I'm fine.
Don't worry about me.
728
00:47:34,910 --> 00:47:37,210
Hey, are you going to take responsibility
if something happens to you, then?
729
00:47:37,210 --> 00:47:39,510
Refusing is an obstruction of justice.
Just do as I say.
730
00:47:39,510 --> 00:47:40,910
Where are you?
I'll send him over now.
731
00:47:40,910 --> 00:47:43,910
Gook Du.
I got a job.
732
00:47:43,910 --> 00:47:45,810
I'm working as a secretary
at Ainsoft.
733
00:47:45,810 --> 00:47:48,910
Really? Then you'll be in the
company building all day?
734
00:47:48,910 --> 00:47:51,410
No, I go to all sorts of places.
735
00:47:51,410 --> 00:47:53,910
My boss is oh so busy, you see.
736
00:47:54,410 --> 00:47:56,410
Why does that sound like an insult?
737
00:47:56,410 --> 00:47:57,510
The cop's name is Choi Shi Won.
738
00:47:57,510 --> 00:47:59,410
Call me and put him on the
phone when he gets there.
739
00:47:59,410 --> 00:48:02,110
All right.
Oh, Gook Du!
740
00:48:02,110 --> 00:48:04,310
Make sure you get three
square meals per day.
741
00:48:04,310 --> 00:48:05,510
Sure.
742
00:48:06,710 --> 00:48:08,210
Who was that?
743
00:48:08,210 --> 00:48:10,810
My friend, who graduated at the top of
his class at the police academy.
744
00:48:10,810 --> 00:48:13,010
- Oh, In Gook Du?
- How did you know?
745
00:48:13,010 --> 00:48:15,510
Well, you just went like,
"Gook Du!"
746
00:48:15,510 --> 00:48:17,010
Yes, but I didn't
tell you his last name.
747
00:48:17,010 --> 00:48:19,710
Don't you remember where
you and I first met?
748
00:48:19,710 --> 00:48:20,910
He's the cop from back then, isn't he?
749
00:48:20,910 --> 00:48:24,610
You speak a lot differently to him
than you do to me.
750
00:48:24,610 --> 00:48:28,210
Because you're my boss,
but he's my friend.
751
00:48:28,210 --> 00:48:29,610
Of course I speak to you differently.
752
00:48:29,610 --> 00:48:33,210
But you treat him like he's your boss,
and you treat your boss like trash.
753
00:48:33,210 --> 00:48:36,710
That's not true.
That's just what you think.
754
00:48:37,510 --> 00:48:39,510
You have a crush on that cop, don't you?
755
00:48:40,710 --> 00:48:42,510
How did you know?
756
00:48:42,510 --> 00:48:48,010
You're so easy to read.
You make it super obvious.
757
00:48:49,810 --> 00:48:51,210
Well, he is handsome.
758
00:48:51,210 --> 00:48:53,410
Yes, he's totally...
759
00:48:53,410 --> 00:48:55,410
He's totally my type.
760
00:48:56,410 --> 00:48:59,310
Guys won't be interested in you if you
make your feelings for them so obvious.
761
00:48:59,310 --> 00:49:01,210
And I'm sure it's much more obvious to
him, since I've noticed it too.
762
00:49:01,210 --> 00:49:03,510
I thought you said you didn't like cops!
763
00:49:03,510 --> 00:49:05,510
Just keep hating them, then!
764
00:49:05,510 --> 00:49:07,710
I have nothing against hot cops, though.
765
00:49:07,710 --> 00:49:11,410
Excuse me.
Um...
766
00:49:11,910 --> 00:49:15,310
I think that a cop
will be sticking by us.
767
00:49:16,210 --> 00:49:17,710
Why?
768
00:49:27,410 --> 00:49:33,010
So what you're saying is you'll
be following Ms. Do around all day?
769
00:49:33,510 --> 00:49:34,510
Yes.
770
00:49:34,510 --> 00:49:35,710
Why?
771
00:49:37,810 --> 00:49:39,810
Do Bong Soon will be following me around
772
00:49:39,810 --> 00:49:41,410
and you'll be following her around?
773
00:49:41,410 --> 00:49:43,110
What is this?
774
00:49:46,910 --> 00:49:49,110
Excuse me, Mr. Cop.
775
00:50:00,310 --> 00:50:02,110
Mr. Cop.
776
00:50:02,110 --> 00:50:05,510
There really is no need for you
to follow her around all day.
777
00:50:05,510 --> 00:50:09,810
She's a lot stronger than you are.
778
00:50:12,410 --> 00:50:14,410
If you don't believe me,
try arm-wrestling her.
779
00:50:14,410 --> 00:50:15,610
Or a chicken fight.
780
00:50:15,610 --> 00:50:19,510
I'm working right now.
Now, if you'll excuse me.
781
00:50:33,510 --> 00:50:34,910
What is this?
782
00:50:42,910 --> 00:50:45,210
Secretary Gong's tailbone
still hasn't healed yet?
783
00:50:45,210 --> 00:50:48,010
I already told you, no.
784
00:50:48,010 --> 00:50:51,610
Figures, since you broke it into
three pieces instead of just two.
785
00:50:51,610 --> 00:50:54,510
Humans never should've lost
their tails while evolving.
786
00:50:54,510 --> 00:50:56,910
He wouldn't have gotten hurt
if he had a tail.
787
00:50:56,910 --> 00:50:58,210
You saw "Avatar," right?
788
00:50:58,210 --> 00:51:01,110
They do all sorts of things
with their tails in that movie.
789
00:51:01,110 --> 00:51:04,510
And even in Korean, there's a saying:
"wiggling your tail."
790
00:51:05,010 --> 00:51:08,310
This adage is really out of this world.
791
00:51:08,310 --> 00:51:10,810
Why? Because the Avatars
communicated with their tails.
792
00:51:14,510 --> 00:51:17,210
So, how long will you continue
to follow her around?
793
00:51:17,210 --> 00:51:20,810
Until I receive new orders.
794
00:51:20,810 --> 00:51:23,610
Reason number one why
I DON'T LIKE COPS: Their loyalty.
795
00:51:23,610 --> 00:51:25,110
Also, they only act after the fact.
796
00:51:25,110 --> 00:51:28,110
REASON THREE: They do such useless
things. And reason four...
797
00:51:28,610 --> 00:51:31,010
they don't listen, even
when I give them warnings.
798
00:51:32,510 --> 00:51:34,210
Damn it.
799
00:51:57,910 --> 00:52:01,210
Oh, good girl.
So you're awake?
800
00:52:01,210 --> 00:52:03,110
Good.
801
00:52:04,610 --> 00:52:08,910
Stop it. Do you know what I went through
to bring you back here alive?
802
00:52:10,010 --> 00:52:11,710
My first bride.
803
00:52:11,710 --> 00:52:13,410
- Spare me, please!
- What are you saying?
804
00:52:13,410 --> 00:52:15,610
You almost died, but I saved you!
805
00:52:18,110 --> 00:52:19,910
Be quiet.
806
00:52:23,410 --> 00:52:25,610
Please, spare me.
807
00:52:26,810 --> 00:52:28,210
Please, spare me!
808
00:52:28,210 --> 00:52:29,210
Stop saying that.
809
00:52:29,210 --> 00:52:32,610
Have you ever seen a groom
who hits his bride?
810
00:52:33,810 --> 00:52:35,810
Damn it!
811
00:52:38,810 --> 00:52:40,510
Smile.
Smile!
812
00:52:50,510 --> 00:52:53,610
There are two reasons
why indie game developers
813
00:52:53,610 --> 00:52:55,410
avoid developing sequels to their games.
814
00:52:55,410 --> 00:52:57,810
The first reason is that
indie game developers
815
00:52:57,810 --> 00:53:01,910
can't compete with the manpower
and funds that huge companies have.
816
00:53:01,910 --> 00:53:04,410
The second reason is that
indie game developers
817
00:53:04,410 --> 00:53:08,610
often put everything they
have into a single game.
818
00:53:08,610 --> 00:53:11,110
The chances for a sequel
are slim to none.
819
00:53:11,110 --> 00:53:14,910
During initial development, they can't
even think about a possible sequel.
820
00:53:14,910 --> 00:53:18,910
Because the reputation of the
developers depends on a single game
821
00:53:18,910 --> 00:53:23,410
they typically go all-in
on a single game
822
00:53:23,410 --> 00:53:28,810
rather than investing time and
resources into creating a sequel.
823
00:53:28,810 --> 00:53:32,010
And in order to support indie game
development, and keep it alive
824
00:53:32,010 --> 00:53:34,710
it's necessary to have
a large pool of sponsors
825
00:53:34,710 --> 00:53:38,010
who can support the creativity
of the indie game developers.
826
00:53:38,010 --> 00:53:39,710
Thank you.
827
00:53:46,610 --> 00:53:50,410
I'm really okay, Mr. Cop, so
can't you just stay here for a second?
828
00:53:50,410 --> 00:53:52,810
I cannot.
It's my job to follow you.
829
00:53:52,810 --> 00:53:54,310
Ugh!
830
00:53:55,710 --> 00:53:57,410
Oh! Where are you going, CEO?
831
00:53:57,410 --> 00:53:59,210
- The bathroom.
- Of course.
832
00:53:59,210 --> 00:54:01,010
Look at you.
833
00:54:01,510 --> 00:54:03,010
Are you trying to follow me in there?
834
00:54:03,010 --> 00:54:05,810
Ah, of course.
835
00:54:05,810 --> 00:54:08,910
Why don't you disregard the hierarchy we
have here, and follow me, Mr. Cop?
836
00:54:08,910 --> 00:54:12,110
What? Wait, CEO... but...
837
00:54:14,410 --> 00:54:18,510
I'll stand here,
since I'm his bodyguard.
838
00:54:20,810 --> 00:54:23,410
Man, this is tough.
839
00:54:23,410 --> 00:54:26,210
Look here, Mr. Cop.
Just try chicken-fighting her once.
840
00:54:26,210 --> 00:54:28,010
I'm working right now.
841
00:54:28,010 --> 00:54:30,010
What, is peeing a part of your job, too?
842
00:54:30,010 --> 00:54:33,210
The woman from the Dobong-dong incident
who was kidnapped is still alive.
843
00:54:33,210 --> 00:54:35,010
He definitely won't kill her.
844
00:54:42,950 --> 00:54:46,050
So stop looking into people
who are repeat offenders
845
00:54:46,050 --> 00:54:49,450
or people who were charged with assault,
rape, or murder. It's a waste of time.
846
00:54:53,550 --> 00:54:54,550
Oh!
847
00:54:58,250 --> 00:55:00,550
You should listen when
people give you warnings.
848
00:55:09,250 --> 00:55:10,950
Where in the world
did she run off to now?
849
00:55:10,950 --> 00:55:13,050
- Hey, Do Bong Soon!
- Yes!
850
00:55:13,550 --> 00:55:16,250
Aw man!
I lost him.
851
00:55:16,250 --> 00:55:18,250
- Who?
- There was a suspicious person.
852
00:55:18,250 --> 00:55:20,950
But he disappeared
in the blink of an eye!
853
00:55:20,950 --> 00:55:25,050
Real suspicious people don't
look suspicious.
854
00:55:25,050 --> 00:55:26,450
You think everyone
with a hat is a kidnapper
855
00:55:26,450 --> 00:55:27,850
and everyone with a mask is a thief?
856
00:55:27,850 --> 00:55:29,850
They look more like
average people...
857
00:55:32,350 --> 00:55:33,950
Why isn't that cop coming out?
858
00:55:33,950 --> 00:55:34,950
What?
859
00:55:46,050 --> 00:55:47,050
Call 911.
860
00:55:47,050 --> 00:55:48,450
Oh my gosh, blood!
What?
861
00:55:48,450 --> 00:55:50,550
- Blood!
- Hurry up and call 911!
862
00:55:50,550 --> 00:55:54,450
Blood... oh, 911... 911...
oh my gosh!
863
00:55:54,450 --> 00:55:55,450
Oh no!
864
00:55:55,450 --> 00:55:57,950
I'm sorry. I should have caught him.
865
00:55:57,950 --> 00:56:00,450
I didn't do my duty as your bodyguard.
866
00:56:02,850 --> 00:56:05,050
I didn't know they would
have a knife on them.
867
00:56:05,050 --> 00:56:08,650
I wanted to make myself feel better
just by having you by my side.
868
00:56:09,550 --> 00:56:12,350
But the situation has become
more dangerous than I could've imagined.
869
00:56:12,350 --> 00:56:13,650
You should quit.
870
00:56:13,650 --> 00:56:19,450
No, I'll consider your well-being
more important than my own
871
00:56:19,450 --> 00:56:21,050
so please don't fire me.
872
00:56:21,050 --> 00:56:22,650
I'll protect you, CEO.
873
00:56:22,650 --> 00:56:25,650
It's dangerous.
You could've gotten stabbed!
874
00:56:26,750 --> 00:56:29,050
I wouldn't ever let something
like that happen to me.
875
00:56:30,850 --> 00:56:33,150
Do you have any suspicions
about who may be behind this?
876
00:56:34,250 --> 00:56:36,050
There are tons of people
who come to mind.
877
00:56:37,850 --> 00:56:39,150
My half-brothers.
878
00:56:39,150 --> 00:56:40,850
My business competitors.
879
00:56:40,850 --> 00:56:43,450
And even people who
used to play my game.
880
00:56:43,450 --> 00:56:45,000
There's no way for me to know.
881
00:56:45,000 --> 00:56:46,550
There are way too many
potential suspects.
882
00:56:46,550 --> 00:56:49,750
Because the only family member
I trust is my second eldest brother.
883
00:56:54,150 --> 00:56:57,750
My legal mother isn't
my biological mother.
884
00:56:57,750 --> 00:56:59,950
And I had another
mother before that, too.
885
00:57:00,450 --> 00:57:02,950
My family is a mess, all of my
brothers have different mothers.
886
00:57:02,950 --> 00:57:06,450
I said that I had no interest
in any of that, and set off on my own
887
00:57:06,450 --> 00:57:08,450
and founded Ainsoft.
888
00:57:08,450 --> 00:57:13,150
But my father saw that and was resolute
889
00:57:13,150 --> 00:57:15,650
on passing down the
conglomerate he owns to me.
890
00:57:16,150 --> 00:57:20,350
And that was when everyone treated
me like an enemy at home.
891
00:57:20,350 --> 00:57:23,950
I'll catch them, whoever they may be.
892
00:57:31,150 --> 00:57:32,650
Thankfully, the cut wasn't deep.
893
00:57:32,650 --> 00:57:35,350
He'll be okay after the wound
is stitched up and sterilized.
894
00:57:35,350 --> 00:57:37,450
- Thank you.
- Thank you.
895
00:58:23,250 --> 00:58:25,050
Yes, Mr. Gook Du?
896
00:58:25,150 --> 00:58:28,850
I'm almost done practicing.
I'll be there soon.
897
00:58:41,350 --> 00:58:42,750
Did I keep you waiting?
898
00:58:42,750 --> 00:58:44,650
No, I just got here, too.
899
00:58:45,450 --> 00:58:47,950
You know, today marks 100 days for us.
900
00:58:49,950 --> 00:58:52,750
You've been really busy nowadays, right?
901
00:58:54,050 --> 00:58:56,750
There was an incident last night.
902
00:58:57,250 --> 00:59:00,450
So our team slept at the precinct, and
we've been investigating up until now.
903
00:59:00,950 --> 00:59:04,650
I have to head back in later.
I'm sorry.
904
00:59:04,650 --> 00:59:06,450
It's okay.
Don't worry about it.
905
00:59:06,450 --> 00:59:09,250
Speaking of which,
you probably didn't get any sleep.
906
00:59:09,250 --> 00:59:10,450
That's no good.
907
00:59:10,450 --> 00:59:13,850
Let's hurry and eat, and then
you should head back and sleep.
908
00:59:13,850 --> 00:59:15,350
You were on duty last night, right?
909
00:59:16,350 --> 00:59:17,950
Let's eat something delicious.
910
00:59:17,950 --> 00:59:19,050
Okay.
911
00:59:27,850 --> 00:59:29,050
Bong Soon.
912
00:59:30,850 --> 00:59:32,950
Stay with me today.
913
00:59:33,450 --> 00:59:36,550
I'll protect you,
and you can protect me.
914
00:59:37,950 --> 00:59:39,550
How about it?
915
00:59:42,550 --> 00:59:45,550
It looks like you have high hopes
because I said let's be together
916
00:59:45,550 --> 00:59:47,550
but what you're thinking
definitely won't happen.
917
00:59:47,550 --> 00:59:50,250
- Purge those dirty thoughts.
- What expectations?
918
00:59:50,250 --> 00:59:54,050
You know, the things that happen when
a man and a woman stay together.
919
00:59:54,050 --> 00:59:55,050
Okay?
920
00:59:55,050 --> 00:59:59,450
Oh, CEO. Why would I go to your place?
I don't want to!
921
00:59:59,450 --> 01:00:02,650
You're just... a mystery, aren't you?
922
01:00:02,650 --> 01:00:03,950
What are you going on about now?
923
01:00:03,950 --> 01:00:05,450
Haven't you thought about
trying to seduce me?
924
01:00:05,450 --> 01:00:07,950
Coming over to my place would
be a huge opportunity for you!
925
01:00:07,950 --> 01:00:11,650
No, I don't have any desire
to do anything of the sort!
926
01:00:11,650 --> 01:00:16,250
Also, according to my sources,
you're not even interested in women.
927
01:00:16,250 --> 01:00:18,450
- You're no woman.
- Am I a man, then?
928
01:00:20,150 --> 01:00:22,350
Just stay at my place for now!
929
01:00:22,350 --> 01:00:26,450
It's in your contract that you'll
do whatever I ask you to do!
930
01:00:26,450 --> 01:00:30,950
I didn't think living together
would be one of the requests!
931
01:00:30,950 --> 01:00:32,650
What requests were you expecting?
932
01:00:32,650 --> 01:00:36,550
You know, various things
that have to do with protecting you!
933
01:00:36,550 --> 01:00:38,650
Exactly! That's exactly what
I'm saying right now!
934
01:00:38,650 --> 01:00:42,650
I'm in danger! So what will I do if
some baddies bust into my house?
935
01:00:42,650 --> 01:00:45,450
"Baddies?"
Oh, give me a break!
936
01:00:45,450 --> 01:00:46,950
I'm scared.
937
01:00:46,950 --> 01:00:48,550
Let's just sleep at my
place together. Please?
938
01:00:48,550 --> 01:00:49,750
What...
939
01:00:50,350 --> 01:00:51,350
Okay?
940
01:00:51,350 --> 01:00:55,250
Um.... no!
I'm going home!
941
01:00:55,250 --> 01:00:57,650
Also, my parents are
super conservative.
942
01:00:58,450 --> 01:01:00,150
Are your preparations going well?
943
01:01:00,150 --> 01:01:03,650
Oh, I don't have that many weeks left.
944
01:01:03,650 --> 01:01:06,450
I'm doing my best,
but my fingers hurt a bit.
945
01:01:06,450 --> 01:01:07,850
Should you see a doctor?
946
01:01:07,850 --> 01:01:11,750
I was actually thinking about
doing that next week.
947
01:01:12,350 --> 01:01:13,650
[DETECTIVE KIM]
948
01:01:13,650 --> 01:01:15,750
Sorry, Hee Ji.
It's work related.
949
01:01:15,750 --> 01:01:18,050
It's okay.
Go ahead and pick up.
950
01:01:20,350 --> 01:01:21,650
Yes, hello?
951
01:01:21,650 --> 01:01:24,450
Hey, the cop protecting
Do Bong Soon got stabbed!
952
01:01:24,450 --> 01:01:25,650
What did you say?
953
01:01:25,650 --> 01:01:27,450
You said you had
a crush on that cop, right?
954
01:01:27,450 --> 01:01:31,250
It's one-sided, isn't it?
On your part?
955
01:01:32,150 --> 01:01:33,650
How... did you know?
956
01:01:33,650 --> 01:01:35,050
I can tell from the way you act.
957
01:01:35,050 --> 01:01:37,350
You seem like the type
to have unrequited feelings.
958
01:01:37,350 --> 01:01:38,850
You should make him jealous of me.
959
01:01:38,850 --> 01:01:41,650
Men are like that.
They give a woman a second look
960
01:01:41,650 --> 01:01:43,050
and go like, "ooh, what's that?"
961
01:01:43,050 --> 01:01:45,250
even if they aren't interested,
if someone else is.
962
01:01:49,050 --> 01:01:53,350
So just stay with me today.
963
01:01:53,350 --> 01:01:56,650
I don't want to be alone today.
964
01:01:56,650 --> 01:01:58,450
Oh fine, fine!
965
01:01:58,450 --> 01:02:03,650
But I'd like to be paid double
for working overtime, CEO.
966
01:02:03,650 --> 01:02:04,850
It's only fair.
967
01:02:13,150 --> 01:02:15,150
- You're hungry, right?
- What?
968
01:02:15,150 --> 01:02:16,150
Want to eat something?
969
01:02:16,650 --> 01:02:20,350
Um, yes.
I haven't had anything to eat yet.
970
01:02:24,950 --> 01:02:26,650
Hi, Gook Du.
971
01:02:28,450 --> 01:02:31,650
Here? Just a second.
Excuse me.
972
01:02:31,650 --> 01:02:34,350
Can you tell me the
address of this place?
973
01:02:37,750 --> 01:02:39,450
Sit.
974
01:02:41,050 --> 01:02:42,250
Let's eat.
975
01:02:57,850 --> 01:02:59,650
The walnut pie was good, right?
976
01:02:59,650 --> 01:03:01,750
Yeah. Let's go back there sometime.
977
01:03:01,750 --> 01:03:04,650
I think it's just so-so.
978
01:03:04,650 --> 01:03:06,950
You're the one who introduced
me to this place, though.
979
01:03:08,150 --> 01:03:10,450
Because it's my parents' store.
980
01:03:10,450 --> 01:03:12,050
The guy from yesterday was my dad.
981
01:03:15,850 --> 01:03:19,450
Wait, you should've
told me sooner, then!
982
01:03:19,450 --> 01:03:20,950
Why?
983
01:03:20,950 --> 01:03:22,150
I wouldn't have gone.
984
01:03:22,150 --> 01:03:24,650
That's why I didn't tell you.
I have to raise our sales.
985
01:03:25,150 --> 01:03:28,250
I see.
Is that good?
986
01:03:28,250 --> 01:03:32,150
Well, the noodles are a bit overcooked.
I like them chewy.
987
01:03:33,850 --> 01:03:35,650
But you know, this is a strange feeling.
988
01:03:35,650 --> 01:03:36,650
What is?
989
01:03:36,650 --> 01:03:38,950
Eating ramen with
a girl at night is a bit...
990
01:03:39,450 --> 01:03:41,650
What, are guys only supposed to eat
ramen with guys?
991
01:03:43,250 --> 01:03:46,650
Have you ever dated anyone?
You haven't, right?
992
01:03:46,650 --> 01:03:49,150
Of course I have.
993
01:03:49,850 --> 01:03:52,350
I'm a total "fehomme fatale."
994
01:03:52,350 --> 01:03:53,650
What in the world is that?
995
01:03:56,850 --> 01:04:01,250
Did you just put femme fatale
and homme fatale together?
996
01:04:01,250 --> 01:04:03,950
Wow, "fehomme fatale," huh?
Just... wow.
997
01:04:03,950 --> 01:04:05,450
You sure have a way with words.
998
01:04:06,250 --> 01:04:10,950
I only have trouble with words
with four syllables.
999
01:04:11,450 --> 01:04:17,850
But I'd appreciate it if you didn't
consider me an idiot because of that.
1000
01:04:17,850 --> 01:04:20,650
Sure, whatever.
Eat up.
1001
01:04:20,650 --> 01:04:21,650
All right.
1002
01:04:34,050 --> 01:04:35,150
Who could that be?
1003
01:04:41,750 --> 01:04:42,950
Gook Du.
1004
01:04:44,850 --> 01:04:46,550
Whose house is this?
1005
01:04:46,550 --> 01:04:48,450
- Um...
- Do Bong Soon.
1006
01:04:48,450 --> 01:04:50,350
Will be staying with me tonight.
1007
01:04:51,350 --> 01:04:54,050
I'll let her stay here,
so don't worry about it.
1008
01:04:54,050 --> 01:04:56,950
What is this place?
Who is he?
1009
01:04:56,950 --> 01:04:58,550
Well...
1010
01:04:58,550 --> 01:04:59,950
Let's go.
1011
01:04:59,950 --> 01:05:03,350
What do you mean, you're staying
over at a man's house?
1012
01:05:03,350 --> 01:05:05,450
Are you crazy?
Follow me.
1013
01:05:06,250 --> 01:05:07,650
Leave her here.
1014
01:05:13,450 --> 01:05:14,450
Who are you?
1015
01:05:14,450 --> 01:05:16,350
I need her tonight.
1016
01:05:16,350 --> 01:05:18,050
I'll be taking her.
1017
01:05:18,450 --> 01:05:19,650
I said no, didn't I?
1018
01:05:19,650 --> 01:05:20,650
I must take her back.
1019
01:05:20,650 --> 01:05:22,350
I can't let you do that.
1020
01:05:23,250 --> 01:05:25,150
Well, I'll be taking her.
1021
01:05:25,150 --> 01:05:26,550
I. Said. No.
1022
01:05:26,574 --> 01:05:28,574
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
1023
01:05:54,850 --> 01:05:56,650
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
1024
01:05:56,650 --> 01:05:59,350
I'll be Ms. Do Bong Soon's bodyguard.
1025
01:05:59,350 --> 01:06:00,350
Sure.
1026
01:06:00,350 --> 01:06:01,650
Everything interesting in history
happens at night.
1027
01:06:01,650 --> 01:06:02,650
Let's do it.
1028
01:06:02,650 --> 01:06:04,550
- I've never done that.
- As if.
1029
01:06:04,550 --> 01:06:05,550
Are you sleeping?
1030
01:06:05,550 --> 01:06:06,550
Yeah, I did.
1031
01:06:06,550 --> 01:06:07,650
All men are dogs!
1032
01:06:07,650 --> 01:06:09,550
- Look here.
- I am looking at you.
1033
01:06:09,550 --> 01:06:11,850
It's that wench, Do Bong Soon!
1034
01:06:11,850 --> 01:06:12,850
Be good boys, okay?
1035
01:06:12,850 --> 01:06:13,850
Please accept us!
1036
01:06:13,850 --> 01:06:15,850
Doesn't it seem like Do Bong Soon?
1037
01:06:15,850 --> 01:06:17,650
Bring that girl to me.
1038
01:06:17,650 --> 01:06:18,950
I'll kill you!
1039
01:06:18,950 --> 01:06:20,750
Just how strong are you?
1040
01:06:20,750 --> 01:06:22,950
Are you a man, by any chance?
1041
01:06:23,850 --> 01:06:26,550
Your friend was quite worried about you.
1042
01:06:26,550 --> 01:06:30,850
You have a girlfriend, so why are you
being so nice to me?
1043
01:06:30,850 --> 01:06:32,750
Will you be okay by yourself?
1044
01:06:32,750 --> 01:06:34,950
Are you worrying about me right now?
1045
01:06:35,550 --> 01:06:38,850
I can see right through you.
80460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.