Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,515 --> 00:00:31,615
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:00:32,039 --> 00:00:34,050
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
3
00:00:46,989 --> 00:00:49,049
Και εκπνοή.
4
00:00:57,038 --> 00:00:58,218
Εισπνοή.
5
00:01:08,022 --> 00:01:09,680
Και εκπνοή.
6
00:01:20,038 --> 00:01:23,048
Παρατήρησε τον χτύπο
της καρδιάς σου.
7
00:01:26,747 --> 00:01:28,751
Τον ρυθμό της ζωής.
8
00:01:37,762 --> 00:01:42,764
Έχεις τη δύναμη να δημιουργήσεις τα πάντα
από το τίποτα, ό, τι κι αν επιθυμείς.
9
00:01:54,357 --> 00:01:55,361
Είσαι καλά;
10
00:01:56,515 --> 00:01:57,515
Ναι.
11
00:02:00,189 --> 00:02:01,356
Τι βλέπεις;
12
00:02:05,732 --> 00:02:07,716
Τι νιώθεις;
13
00:02:17,852 --> 00:02:21,489
Να θυμάσαι ότι κρύβεις μέσα σου
μια τεράστια δύναμη.
14
00:02:25,040 --> 00:02:29,330
Και αυτή η δύναμη θα σου δείξει
τον δρόμο στο ταξίδι σου.
15
00:02:30,412 --> 00:02:31,420
Δείξε μου το όπλο.
16
00:02:35,450 --> 00:02:37,430
Είναι γεμάτο;
17
00:02:39,723 --> 00:02:41,304
Γέμισέ το.
18
00:02:51,182 --> 00:02:55,196
Είναι μια υπέροχη μέρα
γεμάτη δυνατότητες.
19
00:02:59,335 --> 00:03:02,332
Βρίσκομαι ακριβώς εκεί που πρέπει.
20
00:03:11,143 --> 00:03:17,974
Ανοίγομαι στο σύμπαν
και εμπιστεύομαι τη ροή της ζωής.
21
00:03:18,060 --> 00:03:21,014
39%
ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΥΠΝΟΥ:ΚΑΚΗ
22
00:03:28,938 --> 00:03:34,948
Η σημερινή μέρα θα σου φέρει
γαλήνη και μια ευκαιρία για επιτυχία.
23
00:03:38,622 --> 00:03:41,616
Εντόπισε τον συνεργάτη σου.
24
00:03:41,705 --> 00:03:44,692
Νιώσε τη στιγμή.
25
00:03:51,328 --> 00:03:54,132
Καλή συνέχεια στη μέρα σου.
26
00:04:00,957 --> 00:04:03,336
Βρήκες τον συνεργάτη σου.
27
00:04:57,398 --> 00:05:00,384
Μη μιλήσεις περισσότερο
από όσο είναι απολύτως απαραίτητο.
28
00:05:30,528 --> 00:05:33,656
Όλα καλά; Ποιος είναι αυτός;
29
00:05:33,933 --> 00:05:35,417
Είναι ο ξάδερφός μου.
30
00:05:35,445 --> 00:05:38,446
- Δεν είναι ο Λέο ξάδερφός σου;
- Είναι ο άλλος μου ξάδερφος.
31
00:05:38,748 --> 00:05:42,349
- Το έχεις ξανακάνει αυτό;
- Να κάθομαι σε αυτοκίνητο δύο ώρες; Ναι.
32
00:06:05,729 --> 00:06:09,036
- Εντάξει;
- Βάλ’ τα στην τσάντα.
33
00:06:09,948 --> 00:06:12,626
Έλα, πρέπει να σου μιλήσω.
34
00:06:12,877 --> 00:06:15,367
Αλί, εσύ μένεις εδώ.
35
00:06:16,576 --> 00:06:19,046
Απλώς βάλε τα ρολόγια στην τσάντα.
36
00:06:49,432 --> 00:06:51,069
Τι στο διάολο;
37
00:06:54,373 --> 00:06:55,793
Ποιο είναι το πρόβλημα;
38
00:07:15,392 --> 00:07:18,550
Τα χέρια στο κεφάλι. Έχεις όπλο;
39
00:07:19,643 --> 00:07:20,719
Στο αυτοκίνητο.
40
00:07:23,429 --> 00:07:26,714
Σήκω. Στο πορτμπαγκάζ, Μασούντ.
41
00:07:28,364 --> 00:07:30,648
- Πού είναι το τηλέφωνό σου;
- Στο αυτοκίνητο.
42
00:07:30,707 --> 00:07:32,019
Ποιος είναι ο κωδικός;
43
00:07:33,270 --> 00:07:35,996
- 1324.
- Υπάρχει νερό εκεί πέρα.
44
00:07:51,036 --> 00:07:53,051
ΠΗΓΕ ΓΙΑ ΒΕΝΖΙΝΗ
45
00:07:53,907 --> 00:07:56,020
Σήμερα θα είναι διαφορετικά.
46
00:07:56,045 --> 00:07:58,299
Δεν είναι η συνηθισμένη σας δουλειά.
47
00:08:00,004 --> 00:08:02,539
Θα μεταφέρετε δύο σετ διαμάντια.
48
00:08:04,935 --> 00:08:05,954
Ελάτε να δείτε.
49
00:08:09,016 --> 00:08:12,184
Έξι διαμάντια. 8 καράτια το καθένα.
50
00:08:12,691 --> 00:08:14,769
3 εκατομμύρια δολάρια συνολικά.
51
00:08:15,039 --> 00:08:18,136
- Και αυτά στην τσάντα;
- Είναι ψεύτικα.
52
00:08:19,000 --> 00:08:22,518
Σήκω. Δέσ’ τα γύρω από το πόδι σου.
53
00:08:24,663 --> 00:08:26,644
Και ούτε λέξη στον ξάδερφό σου.
54
00:08:41,510 --> 00:08:42,983
Έφτασε
55
00:08:43,797 --> 00:08:46,591
- Προσπάθησε να περπατήσεις.
- Είναι μια χαρά.
56
00:08:50,648 --> 00:08:55,583
Βλέπετε το αυτοκίνητο απέναντι;
Θα σας ακολουθήσει μέχρι το Χόουτονς.
57
00:08:55,632 --> 00:08:58,631
Για παν ενδεχόμενο.
Δείξε μου το όπλο σου.
58
00:09:02,621 --> 00:09:05,347
- Τι είναι αυτό;
- Ήταν του πατέρα μου.
59
00:09:05,372 --> 00:09:08,544
Αλήθεια; Ο πατέρας σου ήταν
ο Τζον Γουέιν;
60
00:09:10,559 --> 00:09:14,548
Πάρε αυτό. Και φέρε το πίσω.
Κατευθείαν.
61
00:09:14,623 --> 00:09:17,898
- Τι είπα;
- Κατευθείαν.
62
00:09:34,362 --> 00:09:36,362
Είναι γαμημένα αγενής.
63
00:09:48,833 --> 00:09:52,554
Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΟ ΣΤΟΧΑΣΤΡΟ
ΓΙΑ ΚΥΜΑ ΛΗΣΤΕΙΩΝ
64
00:09:52,938 --> 00:09:56,720
- Είδες τα κλειδιά μου;
- Μπορεί κανείς να έχει λίγη ιδιωτικότητα;
65
00:09:56,745 --> 00:09:59,703
- Κλείδωσε την πόρτα όταν χέζεις.
- Κατουράω.
66
00:09:59,728 --> 00:10:04,401
Κάθεσαι και κατουράς τώρα;
Αυτό είναι γαμημένα σέξι.
67
00:11:04,399 --> 00:11:05,565
Τι στο διάολο;
68
00:11:14,209 --> 00:11:15,735
Είναι το σπίτι σου.
69
00:11:18,449 --> 00:11:24,422
Μπεν, ο συνεργάτης μου είναι
απέναντι από το σπίτι σου, για ασφάλεια.
70
00:11:24,898 --> 00:11:30,036
Τα κοσμήματα που κουβαλάς
είναι επίσης ασφαλισμένα,
71
00:11:30,097 --> 00:11:31,097
οπότε μην κάνεις βλακείες.
72
00:11:32,199 --> 00:11:37,042
Όταν πω τώρα, πετάς το πιστόλι
και τα τηλέφωνά σας στο αυτοκίνητό μου.
73
00:11:37,308 --> 00:11:38,308
Κατάλαβες;
74
00:11:39,350 --> 00:11:40,350
Τώρα.
75
00:11:46,613 --> 00:11:47,614
Αργά.
76
00:11:49,983 --> 00:11:51,588
Μείνετε καθισμένοι και μην κουνηθείτε.
77
00:11:54,643 --> 00:11:58,577
Μπεν, βγες έξω.
Στα γόνατα πίσω από το αυτοκίνητο.
78
00:11:59,365 --> 00:12:03,211
Κοίτα μπροστά.
Μη δώσεις τη ζωή σου για μια ασφαλιστική.
79
00:12:03,236 --> 00:12:07,232
- Πάρε τα απλώς.
- Θέλω τα αληθινά διαμάντια.
80
00:12:07,888 --> 00:12:09,696
Δεν ξέρω για τι μιλάς.
81
00:12:09,721 --> 00:12:13,584
Θα ήθελα να μπορέσω
να σε στείλω σπίτι στη Σοράγια.
82
00:12:14,653 --> 00:12:16,648
Πού είναι;
83
00:12:19,218 --> 00:12:23,200
- Στον αριστερό μου αστράγαλο.
- Βγάλ’ τα αργά.
84
00:12:27,291 --> 00:12:28,385
Έλα, Μπεν.
85
00:12:35,595 --> 00:12:36,819
Βγες έξω.
86
00:12:37,963 --> 00:12:40,963
Κουνήσου λίγο. Στα γόνατα.
87
00:12:48,282 --> 00:12:51,628
Ορίστε. Μάλλον δεν
έχεις κάνει backup τις φωτογραφίες σου.
88
00:15:47,317 --> 00:15:51,606
Έχετε πραγματικά μοναδικό γούστο.
89
00:15:51,649 --> 00:15:55,691
Και το πανέμορφο σπίτι σας
είναι φόρος τιμής στα επιτεύγματά σας.
90
00:15:55,716 --> 00:15:58,402
Μπορούμε να σας προσφέρουμε
την απόλυτα καλύτερη
91
00:15:58,602 --> 00:16:01,003
προστασία για τα πολύτιμα αντικείμενά σας.
92
00:16:01,036 --> 00:16:03,552
Προστασία; Ελάτε εδώ.
93
00:16:04,544 --> 00:16:06,537
Τι νομίζετε ότι είναι αυτό;
94
00:16:07,042 --> 00:16:09,769
- Ένας θερμοστάτης;
- Ένα πάνελ δακτυλικών αποτυπωμάτων.
95
00:16:09,794 --> 00:16:14,788
Η κόρη μου κι εγώ απλώς
το αγγίζουμε και ανοίγει.
96
00:16:14,813 --> 00:16:18,813
- Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
- Υπάρχει ένα σε κάθε δωμάτιο.
97
00:16:19,131 --> 00:16:23,008
Δεν αλλάζει το ασφάλιστρο,
αλλά θα σας κάνει να νιώθετε ασφαλείς.
98
00:16:23,033 --> 00:16:27,011
Και βέβαια. Δύο φίλοι μου
τους διέρρηξαν το σπίτι ενώ κοιμόντουσαν.
99
00:16:27,036 --> 00:16:31,116
Έχεις πυροβολήσει ποτέ κανέναν;
100
00:16:31,614 --> 00:16:34,319
- Διαρρήκτη;
- Όχι, με ένα Γκλοκ.
101
00:16:35,108 --> 00:16:39,041
- Όχι στο επάγγελμά μου.
- Θα σου αρέσει.
102
00:16:39,121 --> 00:16:42,493
Θα έχει πλάκα. Έλα. Είσαι έτοιμη;
103
00:16:43,598 --> 00:16:45,008
Ραμόν;
104
00:16:46,288 --> 00:16:49,285
Μπορείς να μετακινηθείς λίγο;
105
00:16:49,310 --> 00:16:53,313
Θα τον πετύχω.
Όχι, έχει συνηθίσει να κάνει στην άκρη.
106
00:16:53,586 --> 00:16:56,583
Εγώ θα πάρω αυτό
κι εσύ πάρε εκείνο.
107
00:16:57,378 --> 00:17:01,976
Κι αν πετύχεις ένα από τα μπουκάλια,
υπογράφω το ασφαλιστήριό σου εδώ και τώρα.
108
00:17:03,034 --> 00:17:04,175
Εντάξει.
109
00:17:04,200 --> 00:17:09,554
Απλώς σημάδεψε, χαλάρωσε
και πάτα τη σκανδάλη.
110
00:17:12,992 --> 00:17:13,992
Θεέ μου.
111
00:17:15,361 --> 00:17:18,950
Δεν πέτυχες τον Ραμόν.
Ευτυχώς.
112
00:17:20,035 --> 00:17:24,036
Επόμενο θέμα. Αυτό εδώ
πρέπει να ασφαλιστεί,
113
00:17:24,082 --> 00:17:27,743
γιατί σίγουρα έχει ανέβει σε αξία
από τότε που το αγόρασα.
114
00:17:28,836 --> 00:17:34,438
Αυτό το έχω δει μόνο σε μουσείο.
Μου κόστισε 6,2 εκατομμύρια.
115
00:17:34,463 --> 00:17:40,460
Αλλά όπως ξέρουμε κι οι δύο,
η μαύρη σύγχρονη τέχνη μόνο ανεβαίνει.
116
00:17:41,040 --> 00:17:46,046
Έχουμε πολλά να εξετάσουμε.
Υπάρχει πολύς εξοπλισμός εδώ μέσα.
117
00:17:46,689 --> 00:17:50,686
Το ιδιαίτερο με εμάς είναι ότι
προστατεύουμε και την ιδιωτικότητά σας.
118
00:17:51,046 --> 00:17:55,009
Προσφέρουμε επίσης
ασφάλιση κυβερνοευθύνης.
119
00:17:55,034 --> 00:18:00,711
Θυμάστε το σκάνδαλο με τις ηχογραφήσεις;
Κανένας πελάτης μας δεν αναφέρθηκε.
120
00:18:01,036 --> 00:18:07,260
Καλύπτουμε επίσης τα πράγματα
της κόρης σας όταν πάει στο κολέγιο.
121
00:18:08,239 --> 00:18:11,239
Αυτή είναι η αρραβωνιαστικιά μου,
η Αντριέν.
122
00:18:12,892 --> 00:18:16,434
Χάρηκα που σε γνώρισα, Αντριέν.
Μόλις μιλούσαμε για
123
00:18:16,459 --> 00:18:21,444
την ασφαλιστική κάλυψη
του γάμου σας.
124
00:18:24,645 --> 00:18:28,644
Θα αργήσεις πολύ, ΄'μπαμπά';
Όχι, τελειώνουμε.
125
00:18:48,621 --> 00:18:51,344
ΔΕΝ ΘΑ ΖΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΟΜΑ ΤΗ ΖΩΗ ΣΟΥ;
126
00:19:02,772 --> 00:19:05,069
Ακριβώς δίπλα στον 101.
127
00:19:05,094 --> 00:19:07,096
Μην αρχίζεις πάλι με αυτά, Λου.
128
00:19:08,695 --> 00:19:13,656
Τι θα έλεγες να πετάξεις αυτή τη σακαράκα;
Η σακαράκα δεν έχει τίποτα.
129
00:19:13,681 --> 00:19:17,417
Ωριμάζει σαν καλό κρασί.
Αλήθεια;
130
00:19:17,454 --> 00:19:21,824
Δεν καταλαβαίνω γιατί
θέλεις να φαίνεσαι τόσο φτωχός.
131
00:19:21,856 --> 00:19:25,464
Έτσι δεν φαίνεται ένας φτωχός.
Και γιατί σε ενοχλεί;
132
00:19:25,514 --> 00:19:30,463
Γιατί μπορεί να με δουν
να κυκλοφορώ μαζί σου σ’ αυτό.
133
00:19:31,046 --> 00:19:32,572
Τι υπόθεση έχουμε;
134
00:19:32,597 --> 00:19:37,094
Έναν Κούριερ τον λήστεψαν
πολύτιμους λίθους αξίας 3 εκατομμυρίων.
135
00:19:37,119 --> 00:19:42,226
Και αυτά τα άφησε εδώ;
Ήξερε ότι ήταν ψεύτικα;
136
00:19:42,251 --> 00:19:45,251
Δεν ξέρω. Δεν έχουμε ιδέα.
137
00:19:46,135 --> 00:19:50,605
Τι άλλο μπορείς να μας πεις;
Ήξερε πώς λένε τη γυναίκα μου.
138
00:19:54,402 --> 00:19:56,403
Πώς το ήξερε;
139
00:19:56,453 --> 00:20:00,002
Πού να ξέρω;
Γιατί με ανακρίνετε;
140
00:20:00,031 --> 00:20:03,798
Γιατί τη μέρα που κουβαλάς
πέτρες αξίας 3 εκατομμυρίων,
141
00:20:03,823 --> 00:20:06,746
σε ληστεύουν.
Τι σύμπτωση.
142
00:20:06,771 --> 00:20:11,391
Δεν του έδωσα καμία πληροφορία.
Αυτό είναι κατηγορία στο θύμα.
143
00:20:11,416 --> 00:20:13,335
Κατηγορία στο θύμα;
144
00:20:13,360 --> 00:20:17,355
Πήρε τα τηλέφωνά σας;
Ναι, αλλά μας τα επέστρεψε.
145
00:20:18,939 --> 00:20:23,248
Ο ξάδελφός σου λέει ότι τον πυροβόλησες.
Το όπλο εκπυρσοκρότησε.
146
00:20:23,680 --> 00:20:27,694
Είχε όπλο;
Τότε γιατί δεν σε πυροβόλησε;
147
00:20:30,451 --> 00:20:31,465
Ρώτα τον ίδιο.
148
00:20:31,490 --> 00:20:34,804
Πρέπει να σταματήσεις
αυτό το κόλλημα με τον μοναχικό δράστη.
149
00:20:34,832 --> 00:20:38,718
Αυτή είναι η μέθοδός του.
Τι εννοείς;
150
00:20:38,753 --> 00:20:43,490
Ξέρει ακριβώς τι κουβαλάνε.
Σαμποτάρει τις κάμερες από πριν.
151
00:20:43,539 --> 00:20:48,621
Καμία βία. Όλα τελειώνουν
σε λίγα δευτερόλεπτα κοντά στον 101.
152
00:20:48,654 --> 00:20:52,451
Ακολουθεί ένα συγκεκριμένο
σύνολο κανόνων.
153
00:20:52,482 --> 00:20:55,905
Θα φάμε γερή κατσάδα γι’ αυτό.
154
00:20:58,900 --> 00:21:00,152
Τι έχεις;
155
00:21:04,019 --> 00:21:09,008
Ο διοικητής νομίζει ότι
πρέπει να ζητήσω νέο συνεργάτη.
156
00:21:09,690 --> 00:21:11,700
Λέει ότι βαλτώνω μαζί σου.
157
00:21:12,718 --> 00:21:14,728
Το είπε αυτό;
Ναι.
158
00:21:16,191 --> 00:21:20,175
Και τι του απάντησες;
Ότι δεν με ενδιαφέρει.
159
00:21:22,522 --> 00:21:23,263
Ευχαριστώ.
160
00:21:23,324 --> 00:21:27,641
Αλλά η εμμονή σου
με τον μοναχικό δράστη
161
00:21:27,666 --> 00:21:29,478
δεν μας κάνει δημοφιλείς.
162
00:21:29,503 --> 00:21:33,963
Είναι ο ίδιος δράστης.
163
00:21:34,163 --> 00:21:37,000
Ελπίζω να έχεις δίκιο,
γιατί πρέπει να γίνει κάτι σύντομα.
164
00:23:05,803 --> 00:23:07,799
Λοιπόν; Πώς πήγε;
165
00:23:12,507 --> 00:23:15,462
Πήγε καλά.
Έκλεισες τη συμφωνία;
166
00:23:15,941 --> 00:23:20,936
Σχεδόν. Θέλει απλώς
να διαβάσει την προσφορά.
167
00:23:21,751 --> 00:23:27,580
Έχει χρόνο ένας δισεκατομμυριούχος;
Μάλλον προσέχει τα χρήματά του.
168
00:23:27,605 --> 00:23:30,935
Θα κλείσει σίγουρα.
Φιλ;
169
00:23:31,354 --> 00:23:35,161
Κάτι νεότερο για τη συνάντηση;
Ποια συνάντηση;
170
00:23:35,217 --> 00:23:38,861
Τη συνάντηση
για να γίνω συνέταιρος.
171
00:23:39,324 --> 00:23:40,636
Σωστά.
172
00:23:41,569 --> 00:23:46,332
Πρέπει να καλέσω το συμβούλιο
τώρα που ο Μαρκ γύρισε από το Μάουι.
173
00:23:46,368 --> 00:23:50,671
Το ίδιο είπες πριν φύγει.
Δεν κανονίζω εγώ τα προγράμματά τους.
174
00:23:51,048 --> 00:23:52,107
Άστο τώρα.
175
00:24:07,417 --> 00:24:09,400
Πώς πήγε;
176
00:24:13,959 --> 00:24:16,176
Υπήρξε ένα πρόβλημα.
177
00:24:17,208 --> 00:24:18,534
Η αστυνομία;
178
00:24:19,677 --> 00:24:23,687
Όχι, απλώς ένα παιδί,
αλλά λίγο έλειψε…
179
00:24:25,098 --> 00:24:26,510
Δεν ξέρω.
180
00:24:30,450 --> 00:24:35,771
Πιστεύεις στα σημάδια;
Άσε τις βλακείες. Απλώς τρόμαξες.
181
00:24:36,339 --> 00:24:41,070
Με τη δουλειά στη Σάντα Μπάρμπαρα
θα είχες μια καλή χρονιά.
182
00:24:42,582 --> 00:24:46,716
Και εσύ έχεις,
κι εγώ παίρνω όλο το ρίσκο.
183
00:24:47,085 --> 00:24:49,165
Θες να πεις κάτι;
184
00:24:49,705 --> 00:24:53,243
Αυτή η δουλειά
στη Σάντα Μπάρμπαρα μου φαίνεται λάθος.
185
00:24:58,009 --> 00:25:03,790
Είναι πολλά λεφτά για να πεις όχι,
πρωταθλητή. Έχω αγοραστή.
186
00:25:03,848 --> 00:25:08,342
Αλλά είναι μέρα μεσημέρι
και από την κεντρική είσοδο.
187
00:25:08,399 --> 00:25:12,628
Και δεν ξέρουμε πόσοι
θα είναι στο αυτοκίνητο.
188
00:25:12,793 --> 00:25:15,065
Έχεις κάτι άλλο;
Ναι, δουλεύω πάνω σε κάτι.
189
00:25:16,373 --> 00:25:17,606
Μπορεί να στραβώσει.
190
00:25:18,207 --> 00:25:23,360
Ωραία. Τώρα βγες έξω
και ξόδεψε λίγα χρήματα.
191
00:25:23,832 --> 00:25:26,759
Βρες καμιά γυναίκα
και χαλάρωσε.
192
00:25:30,189 --> 00:25:31,190
Τα λέμε.
193
00:25:41,981 --> 00:25:43,990
Ξέρεις ποιος είναι;
194
00:25:59,694 --> 00:26:00,698
Τζόναθαν;
195
00:26:02,676 --> 00:26:04,902
Τι απέγινε η Σάρα;
196
00:26:04,927 --> 00:26:08,741
Δεν είναι πολύ καλά.
Είπε πως σου έστειλε μήνυμα.
197
00:26:12,041 --> 00:26:13,407
Εντάξει.
198
00:26:26,557 --> 00:26:28,566
Τι σου αρέσει;
199
00:26:30,739 --> 00:26:33,735
Απλώς κάτι
εντελώς φυσιολογικό.
200
00:26:34,507 --> 00:26:35,850
Ακούγεται ωραίο.
201
00:26:57,944 --> 00:27:01,938
Σου αρέσει η οπτική επαφή
ή όχι;
202
00:27:14,103 --> 00:27:15,126
Καλημέρα.
203
00:27:15,745 --> 00:27:19,755
Είθε αυτή η μέρα να είναι
μια νέα αρχή για το μυαλό σου,
204
00:27:20,458 --> 00:27:24,117
για τις πράξεις σου
και για τις σκέψεις σου.
205
00:27:28,028 --> 00:27:30,943
27%
ΒΑΘΜΟΣ ΥΠΝΟΥ:ΠΟΛΥ ΚΑΚΟΣ
206
00:27:50,431 --> 00:27:56,550
Πρώτα απ’ όλα θα ήθελα να παρουσιάσω τη
νεότερη ασφαλίστριά μας, τη Μαντλέν Άντκοκ.
207
00:27:56,575 --> 00:28:00,996
Μαζί με τη Σάρον θα επικεντρωθεί
σε εύπορους ιδιώτες πελάτες.
208
00:28:01,021 --> 00:28:03,649
Είμαι βέβαιος ότι θα
της επιφυλάξουμε καλή υποδοχή.
209
00:28:04,459 --> 00:28:08,451
Σας ευχαριστώ πολύ.
Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ.
210
00:28:09,600 --> 00:28:15,218
Τώρα στα νέα συμβόλαια. Η Σάρον εκτίμησε ένα
από τα πλουσιότερα σπίτια στην Καλιφόρνια
211
00:28:15,243 --> 00:28:19,693
και πιθανόν τον ακριβότερο
γάμο που έχουμε ασφαλίσει ποτέ.
212
00:28:20,490 --> 00:28:24,486
- Ποιες είναι οι προοπτικές για τον Μονρό;
- Είναι ενθαρρυντικές.
213
00:28:25,550 --> 00:28:29,551
Ενθαρρυντικές είναι καλό, αλλά το κλείσιμο
της συμφωνίας είναι καλύτερο.
214
00:28:31,078 --> 00:28:33,105
Φιλ, τι έχεις;
215
00:28:33,130 --> 00:28:38,747
Μια μυστηριώδη δήλωση ζημιάς
εκατομμυρίων από έναν κοσμηματοπώλη.
216
00:28:38,772 --> 00:28:42,778
Ο Κούριερ ληστεύτηκε την ίδια μέρα που
μετέφερε διαμάντια αξίας τριών εκατομμυρίων.
217
00:28:43,051 --> 00:28:45,051
Τι σύμπτωση.
218
00:28:45,225 --> 00:28:50,609
Σάρον, μπορείς να κανονίσεις κάποιον από την
αστυνομία να τον περάσουν απο ανιχνευτή ψεύδους;
219
00:28:51,544 --> 00:28:54,561
Αυτή την εβδομάδα;
Σκόπευα να ασχοληθώ με τον Μονρό.
220
00:28:54,764 --> 00:28:56,746
Μιλάμε για εκατομμύρια.
221
00:28:57,414 --> 00:29:01,088
Θα μπορούσαμε να αφήσουμε τη
Μαντλέν να αναλάβει τον Μονρό.
222
00:29:01,288 --> 00:29:03,062
Νέο πρόσωπο, νέα προσέγγιση.
223
00:29:03,087 --> 00:29:07,141
Μπορώ να το αναλάβω εγώ,
αν δεν έχεις πρόβλημα.
224
00:29:07,667 --> 00:29:10,683
- Ναι, φυσικά.
- Ωραία, επόμενο θέμα.
225
00:29:11,475 --> 00:29:15,795
- Σάμι, αυτό φαίνεται ύποπτο.
- Δεν το βλέπω έτσι.
226
00:29:15,820 --> 00:29:19,302
Τι ρόλο παίζετε;
Τον καλό και τον κακό μπάτσο;
227
00:29:20,079 --> 00:29:24,352
Ξεκίνησα σε αυτόν τον
κλάδο πριν από 27 χρόνια.
228
00:29:24,377 --> 00:29:27,391
Σήμερα έχω άλλα δύο
μαγαζιά. Γιατί να...;
229
00:29:27,416 --> 00:29:33,427
Ηρέμησε. Τηλεφώνησες και είπες
πότε θα έφτανε ο Κούριερ;
230
00:29:33,452 --> 00:29:35,453
Όχι, έστειλα e-mail.
231
00:29:37,779 --> 00:29:42,001
Και πώς θα ήξερε ποιο
e-mail να χακάρει;
232
00:29:43,038 --> 00:29:46,994
Και πώς ξέρει ποιος
σχεδιάζει να μεταφέρει κάτι;
233
00:29:47,029 --> 00:29:52,455
Το ίδιο όπως και πριν. E-mail, ημερολόγιο,
Facebook, WhatsApp και Instagram.
234
00:29:52,844 --> 00:29:56,163
- Όχι Snapchat ή TikTok;
- Είμαι πολύ μεγάλος γι’ αυτά.
235
00:30:53,036 --> 00:30:57,023
Υπάρχει μια δουλειά
επάνω στη Σάντα Μπάρμπαρα.
236
00:30:57,634 --> 00:31:01,645
Ο συνεργάτης μου τα έχει σχεδιάσει όλα,
αλλά δεν θέλει να την κάνει.
237
00:31:02,880 --> 00:31:05,883
- Γιατί όχι;
- Του κόπηκαν τα πόδια.
238
00:31:07,344 --> 00:31:13,337
Το έχω ξαναδεί.
Νομίζει πως κάποιος θα πάθει κακό.
239
00:31:16,836 --> 00:31:19,882
Ο πατέρας μου έλεγε πάντα
πως ο σκοπός αγιάζει τα μέσα.
240
00:31:20,749 --> 00:31:25,290
Δεν είσαι ο πατέρας σου.
Ας αναπαυθεί εν ειρήνη.
241
00:31:25,315 --> 00:31:29,313
Δεν είναι σίγουρο πως
αντέχεις όσα έκανε εκείνος.
242
00:31:29,711 --> 00:31:34,328
Αλλά αυτή είναι
η ευκαιρία σου να το μάθεις.
243
00:31:36,799 --> 00:31:38,805
Νομίζεις ότι μπορείς;
244
00:32:19,451 --> 00:32:20,451
Γαμώτο!
245
00:32:27,972 --> 00:32:33,878
- Γιατί σταμάτησες τόσο απότομα;
- Δεν ήταν απότομα. Έχει κόκκινο.
246
00:32:34,251 --> 00:32:35,863
Είσαι καλά;
247
00:32:35,917 --> 00:32:39,173
Όχι. Αργώ
και είναι το αμάξι του αφεντικού μου.
248
00:32:41,746 --> 00:32:45,685
Διάολε. Θα χρειαστώ
τα ασφαλιστικά σου στοιχεία.
249
00:32:49,075 --> 00:32:50,081
Άκου.
250
00:32:51,797 --> 00:32:55,359
Αυτό θα καλύψει τη ζημιά.
Ξέχνα την ασφάλεια.
251
00:32:55,423 --> 00:33:01,346
- Προσπαθείς να το κλείσεις με λεφτά;
- Εσύ έπεσες πάνω μου.
252
00:33:02,035 --> 00:33:07,170
Πρέπει να γίνει κανονικά,
αλλιώς θα με απολύσουν.
253
00:33:08,110 --> 00:33:11,097
Θα φέρω ένα στυλό.
254
00:33:12,573 --> 00:33:15,472
Ποιος κυκλοφορεί
με χιλιάρικα πάνω του;
255
00:33:33,535 --> 00:33:34,862
Συγγνώμη.
256
00:33:45,174 --> 00:33:47,893
- Ορίστε.
- Εντάξει.
257
00:33:47,918 --> 00:33:49,913
Έχεις παιδιά;
258
00:33:52,186 --> 00:33:54,177
- Τι;
- Υπάρχει παιδικό κάθισμα.
259
00:33:55,645 --> 00:33:57,659
Όχι, είναι...
260
00:33:58,320 --> 00:34:03,426
Είναι το αμάξι της αφεντικίνας μου.
Έχει δίδυμα. Δύο διαβολάκια.
261
00:34:05,061 --> 00:34:07,066
Ούτε εγώ έχω παιδιά.
262
00:34:11,844 --> 00:34:12,845
Εντάξει.
263
00:34:17,124 --> 00:34:21,442
Λοιπόν, μάλλον θα σε πάρουν τηλέφωνο.
Δεν ξέρω πώς λειτουργεί.
264
00:34:21,691 --> 00:34:23,055
Να προσέχεις.
265
00:34:43,372 --> 00:34:46,243
Συγγνώμη, πρέπει να
είστε η ασφαλίστρια.
266
00:34:46,990 --> 00:34:50,988
Τότε εσύ πρέπει να είσαι ο αστυνομικός.
Σάρον Κουμπς.
267
00:34:51,563 --> 00:34:54,354
Ευχαριστώ που ήρθες.
Θες ένα;
268
00:34:54,385 --> 00:34:57,692
- Όχι, ευχαριστώ.
- Δεν σου αρέσουν τα smoothies;
269
00:34:57,721 --> 00:35:01,014
Δεν μου αρέσει ούτε
να λέω τη λέξη «smoothie».
270
00:35:02,089 --> 00:35:04,674
Ξέρεις κάτι για την
υπόθεση Κάσεμ;
271
00:35:04,731 --> 00:35:08,765
Θα θέλαμε να περάσετε τον Κάσεμ
από τον ανιχνευτή ψεύδους.
272
00:35:08,823 --> 00:35:14,606
Για να απορρίψετε την απαίτησή του;
Πλήρωσε το ασφάλιστρο και τον ξεγελάτε.
273
00:35:14,631 --> 00:35:17,607
Ωραία δουλειά έχεις, Σάρον.
274
00:35:18,175 --> 00:35:22,799
Και πώς είναι να εφαρμόζεις τον νόμο;
Όπως το φανταζόσουν;
275
00:35:22,859 --> 00:35:28,829
Κάνεις τον κόσμο πιο ασφαλή.
Πρέπει να είναι ικανοποιητικό.
276
00:35:28,893 --> 00:35:33,196
- Δεν ξεγελάω τον κόσμο.
- Ούτε κι εγώ.
277
00:35:33,848 --> 00:35:37,239
Πουλάμε αυτό που οι άνθρωποι θέλουν
περισσότερο μετά τον πλούτο.
278
00:35:37,296 --> 00:35:41,153
- Την καλή υγεία;
- Την ασφάλεια του πλούτου τους.
279
00:35:41,188 --> 00:35:44,814
Εγώ πάντως άκουσα ότι τα λεφτά
δεν φέρνουν την ευτυχία.
280
00:35:44,839 --> 00:35:46,831
Τότε σε κορόιδεψαν.
281
00:35:47,380 --> 00:35:49,816
Οι έρευνες δείχνουν ότι
για ανθρώπους πάνω από
282
00:35:50,016 --> 00:35:52,615
τα 45 η ευτυχία τους είναι
η οικονομική ασφάλεια.
283
00:35:52,657 --> 00:35:56,709
Μια άνετη ζωή
σε μια ασφαλή γειτονιά.
284
00:35:57,267 --> 00:35:59,814
Πήρες κι εσύ το κομμάτι
σου από την αμερικανική πίτα, Σάρον;
285
00:36:01,986 --> 00:36:05,987
Έχω την παραλία κοντά.
Αλλιώς γιατί να ζει κανείς εδώ;
286
00:36:08,617 --> 00:36:13,227
Οι στατιστικές δείχνουν
ότι η ληστεία ήταν στημένη.
287
00:36:13,257 --> 00:36:16,253
Κάθε επαναλαμβανόμενη
πράξη δημιουργεί μοτίβο.
288
00:36:17,155 --> 00:36:18,923
Μπορώ να σου δείξω
σε χάρτη
289
00:36:18,985 --> 00:36:24,015
πού ζει το 90% των ανθρώπων
που θα πάθουν καρδιαγγειακή νόσο.
290
00:36:24,052 --> 00:36:28,053
Και μπορώ να σου πω
ότι δεν είναι εδώ.
291
00:36:28,625 --> 00:36:32,115
- Είναι καθαρή επιστήμη.
- Χάρηκα για τη γνωριμία.
292
00:36:32,140 --> 00:36:36,480
Κι εγώ. Και έχουμε δικαίωμα
να ζητήσουμε ανιχνευτή ψεύδους.
293
00:37:01,082 --> 00:37:05,962
Κάθε επαναλαμβανόμενη
πράξη δημιουργεί μοτίβο.
294
00:37:06,017 --> 00:37:12,024
Η περιοχή αυτή είχε 219 ληστείες
τα τελευταία τέσσερα χρόνια.
295
00:37:12,429 --> 00:37:16,447
Άρθουρ, αφαίρεσε όλες τις ληστείες
κάτω από 500.000 δολάρια.
296
00:37:17,246 --> 00:37:18,501
Μπαμ.
297
00:37:20,220 --> 00:37:22,204
Απλώς ακούω.
298
00:37:23,280 --> 00:37:30,273
Αφαίρεσε τις ληστείες που δεν έγιναν
σε Κούριερ ή σε θωρακισμένο όχημα.
299
00:37:31,247 --> 00:37:37,256
Μετά αφαίρεσε όλες τις ληστείες
όπου χρησιμοποιήθηκε βία.
300
00:37:39,620 --> 00:37:42,453
Και τώρα αφαίρεσε
τις ληστείες
301
00:37:42,740 --> 00:37:46,900
όπου άφησαν
DNA ή άλλα στοιχεία.
302
00:37:48,567 --> 00:37:49,581
Μπαμ.
303
00:37:51,083 --> 00:37:54,521
Ο δράστης
έχει δημιουργήσει μοτίβο.
304
00:37:54,546 --> 00:37:59,357
Ξέρει πότε μεταφέρονται τα αγαθά,
πιθανότατα χακάροντας της επικοινωνίες.
305
00:37:59,443 --> 00:38:05,435
Δεν χρησιμοποιεί βία και πάντα
χτυπάει κατά μήκος του 101.
306
00:38:05,821 --> 00:38:08,285
Την επόμενη φορά θα είναι
πιθανότατα προς βορρά.
307
00:38:32,106 --> 00:38:34,413
Κάτω στο πάτωμα!
308
00:38:34,741 --> 00:38:37,411
Δώσε μου την τσάντα!
309
00:38:37,528 --> 00:38:39,521
Τι στο διάολο;
310
00:38:40,322 --> 00:38:43,344
Εσύ εκεί, τα χέρια σου ψηλά!
311
00:38:43,811 --> 00:38:47,717
Έλα εδώ! Κάτω στο πάτωμα.
312
00:38:47,802 --> 00:38:52,119
Υπάρχει κάποιος πίσω;
Υπάρχει κάποιος πίσω;
313
00:38:52,187 --> 00:38:55,180
Δεν υπάρχει κανείς πίσω.
314
00:39:00,728 --> 00:39:04,416
Δεν υπάρχει κανείς πίσω;
315
00:39:05,046 --> 00:39:06,420
Σκάσε!
316
00:39:07,219 --> 00:39:10,329
Πού είναι το κλειδί;
Δεν το έχω.
317
00:39:10,383 --> 00:39:14,385
Είναι στο αυτοκίνητο. Έξω στο αυτοκίνητο.
318
00:39:14,473 --> 00:39:16,488
Ποιο αυτοκίνητο;
319
00:39:17,081 --> 00:39:18,081
Γαμώτο!
320
00:39:19,357 --> 00:39:24,343
Νομίζεις ότι είναι για πλάκα;
Δώσε μου το γαμημένο κλειδί!
321
00:39:24,428 --> 00:39:28,044
Αλλιώς σε σκοτώνω.
Το έχω γύρω από το λαιμό.
322
00:39:28,115 --> 00:39:32,195
Δώσε το τώρα! Τώρα!
323
00:39:33,822 --> 00:39:37,610
Κράτα το παιδί ήσυχο.
324
00:39:41,050 --> 00:39:45,048
Εσύ εκεί, άνοιξε τις βιτρίνες!
325
00:39:45,430 --> 00:39:49,416
Άνοιξέ τες!
Δεν δουλεύω εδώ!
326
00:39:49,563 --> 00:39:51,414
Κάθισε κάτω!
327
00:39:52,589 --> 00:39:56,746
Πήγαινε και άνοιξε. Τώρα!
Μην με κοιτάς έτσι.
328
00:39:56,943 --> 00:40:01,097
Βάλε τα όλα στην τσάντα. Γρήγορα!
329
00:40:06,481 --> 00:40:11,701
Έλα ξανά εδώ. Κάτω στο πάτωμα!
330
00:40:12,967 --> 00:40:17,964
Έλα, ξάπλωσε πάνω
του. Ξάπλωσε πάνω του.
331
00:40:19,540 --> 00:40:20,626
Μείνε εκεί.
332
00:40:24,984 --> 00:40:27,974
Πού είναι το μπουτόν της πόρτας;
Δίπλα στο ταμείο.
333
00:40:30,847 --> 00:40:32,848
Πού είναι;
334
00:40:35,530 --> 00:40:36,715
Σκάσε τώρα.
335
00:40:41,211 --> 00:40:42,923
Γαμώτο! Γαμώτο!
336
00:40:44,947 --> 00:40:47,319
Εσύ εκεί, άνοιξε την πόρτα!
337
00:40:48,987 --> 00:40:53,171
Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα!
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
338
00:40:53,301 --> 00:40:55,288
Ήρεμα.
339
00:40:57,213 --> 00:41:00,422
Και να θυμάσαι, ξέρω πώς είσαι.
340
00:41:01,865 --> 00:41:04,906
Και φρόντισε το παιδί.
341
00:41:07,295 --> 00:41:08,619
Δώστε μας λίγο χρόνο.
342
00:41:12,409 --> 00:41:13,803
Επιθεωρητά.
Ρέι.
343
00:41:24,018 --> 00:41:29,035
Τι κάνεις; Έβαλες μια
στοίβα τυχαίων ληστειών σε σειρά.
344
00:41:29,104 --> 00:41:34,111
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό
για το τμήμα; Άσε με να μιλήσω.
345
00:41:35,119 --> 00:41:40,169
Δύο από τα παραδείγματά σου είναι υποθέσεις
όπου ήδη υπάρχουν ύποπτοι.
346
00:41:40,218 --> 00:41:43,897
Μια τρίτη είχε κλείσει
ο Φέλνερ πριν έξι εβδομάδες.
347
00:41:43,974 --> 00:41:46,000
Αλλά ήταν λάθος.
348
00:41:46,218 --> 00:41:49,218
Όχι. Δεν ήταν λάθος.
349
00:41:49,397 --> 00:41:53,386
Το να κάνεις μια κόκκινη κουκκίδα μαύρη
δεν είναι ποτέ λάθος.
350
00:41:53,493 --> 00:41:55,538
Ξέρεις τι δεν κάνουμε ποτέ;
351
00:41:57,228 --> 00:42:01,035
Δεν μειώνουμε ποτέ
το ποσοστό εξιχνίασης.
352
00:42:01,071 --> 00:42:07,051
Αλλά ξέρω ότι είναι ο ίδιος
τύπος και δεν τον πιάνουν.
353
00:42:07,761 --> 00:42:12,385
Η γενική σου παρατήρηση είναι ότι
ο άντρας είναι αδύνατον να εντοπιστεί;
354
00:42:12,477 --> 00:42:16,404
Αυτό δεν είναι τυχαίο.
Σκάσε.
355
00:42:18,478 --> 00:42:20,424
Εντάξει.
Άκου εδώ.
356
00:42:21,135 --> 00:42:26,774
Το απαίσιο ποσοστό εξιχνίασής σου
τραβάει κάτω όλο το τμήμα.
357
00:42:27,084 --> 00:42:30,084
Τι σου συμβαίνει; Μια φορά ήσουν...
358
00:42:30,218 --> 00:42:35,020
Θα έπρεπε τώρα να είχες τη θέση μου.
Παίξε σύμφωνα με τους κανόνες.
359
00:42:35,089 --> 00:42:39,345
Βρες μια θεωρία που να δουλεύει
για όλο το τμήμα.
360
00:43:06,585 --> 00:43:09,333
Μάγια, είμαι ο Μάικ.
Αυτός που τράκαρες.
361
00:43:09,420 --> 00:43:12,412
Μπορώ να σε προσκαλέσω
για δείπνο;
362
00:43:29,565 --> 00:43:30,571
Ναι.
363
00:43:39,530 --> 00:43:45,581
Τι δουλειά κάνεις τώρα;
Κυρίως πωλήσεις λογισμικού για τράπεζες.
364
00:43:45,776 --> 00:43:49,111
Το Μπλανκέτ ντε βό τους πρέπει
να είναι εξαιρετικό.
365
00:43:55,013 --> 00:43:56,341
Συγνώμη για την καθυστέρηση.
366
00:43:56,398 --> 00:44:01,419
Τράκαρα και με κάποιον άλλο,
και αυτά θέλουν χρόνο.
367
00:44:01,920 --> 00:44:04,925
Σταμάτησε απότομα;
368
00:44:05,009 --> 00:44:10,333
Ναι, και ήταν δικό του λάθος,
αλλά κέρδισα ακόμα ένα τολμηρό ραντεβού.
369
00:44:16,015 --> 00:44:20,919
Έρχεσαι εδώ συχνά;
Έχω έρθει μερικές φορές.
370
00:44:22,712 --> 00:44:26,540
Το Μπλανκέτ ντε βό τους
πρέπει να είναι καλό.
371
00:44:32,186 --> 00:44:34,386
Μένεις στο Λ.Α.;
372
00:44:35,141 --> 00:44:39,140
Μετακινούμαι πολύ για τη δουλειά μου.
373
00:44:39,191 --> 00:44:45,425
Τι δουλειά κάνεις;
Κυρίως ανάπτυξη λογισμικού.
374
00:44:46,294 --> 00:44:50,081
Για τράπεζες.
Δεν είναι πολύ ενδιαφέρον.
375
00:44:50,106 --> 00:44:52,485
Είναι εντάξει.
376
00:44:59,146 --> 00:45:00,375
Είσαι καλά;
377
00:45:01,405 --> 00:45:07,378
Ναι. Αλλά ίσως αυτό δεν
ήταν η καλύτερη ιδέα.
378
00:45:07,542 --> 00:45:10,681
Φαίνεσαι πολύ γλυκός και είσαι πραγματικά...
379
00:45:12,073 --> 00:45:15,603
Αλλά ειλικρινά δεν βλέπω,
380
00:45:15,652 --> 00:45:19,412
ότι έχουμε πολλά κοινά.
381
00:45:19,502 --> 00:45:24,437
Και αν δεν νιώθεις σωστά, δεν πρέπει
να χάνουμε ο ένας τον χρόνο του άλλου.
382
00:45:25,674 --> 00:45:28,410
Πώς το ξέρεις;
Τι να ξέρω;
383
00:45:28,515 --> 00:45:32,385
Ότι δεν έχουμε τίποτα κοινό.
384
00:45:32,456 --> 00:45:36,675
Δεν ξέρω, για παράδειγμα,
τι είναι το Μπλανκέτ ντε βό.
385
00:45:36,753 --> 00:45:41,959
Δεν θα πήγαινα ποτέ σε ένα τέτοιο μέρος.
386
00:45:42,593 --> 00:45:45,944
Ούτε εγώ.
Σοβαρά;
387
00:45:48,486 --> 00:45:51,274
Δεν έχω έρθει ποτέ εδώ ποιο πριν.
Όχι;
388
00:45:51,299 --> 00:45:55,412
Νόμιζα απλώς ότι ήταν ένα μέρος
που καλούσες κάποιον.
389
00:45:58,870 --> 00:46:02,052
Νομίζω ότι είναι μοσχάρι.
Τι;
390
00:46:03,273 --> 00:46:07,648
Το Μπλανκέτ ντε βό.
Μοσχάρι;
391
00:46:09,175 --> 00:46:11,383
Όχι, δεν το τρώω.
392
00:46:11,436 --> 00:46:13,453
Απαγορεύεται.
Τι τρως τότε;
393
00:46:27,015 --> 00:46:30,004
Νόμιζα ότι αγαπιόμασταν.
394
00:46:30,674 --> 00:46:35,631
Και το κάνουμε, αλλά
κυρίως από συνήθεια.
395
00:46:37,929 --> 00:46:42,425
Δεν σου λείπει κάτι που
να σε ενθουσιάζει; Κάτι νέο;
396
00:46:44,449 --> 00:46:47,424
Σήκωσέ το.
Δεν χρειάζεται.
397
00:46:47,846 --> 00:46:50,846
Σήκωσέ το τώρα.
Όχι, δεν θέλω.
398
00:47:01,414 --> 00:47:03,421
Είναι το πρώτο σου;
399
00:47:05,259 --> 00:47:07,265
Υποθετικά;
400
00:47:10,089 --> 00:47:12,418
Θέλεις πραγματικά να ξέρεις;
401
00:47:20,089 --> 00:47:22,645
Μετακομίζω το Σαββατοκύριακο.
402
00:47:24,342 --> 00:47:27,417
Όχι, μείνε. Εγώ μετακομίζω.
403
00:47:27,510 --> 00:47:30,919
Πού θα μένεις;
Ίσως κοντά στην παραλία.
404
00:47:30,976 --> 00:47:34,449
Παραλία; Είσαι ο τελευταίος άνθρωπος
που θα φανταζόμουν σε μια παραλία.
405
00:47:34,527 --> 00:47:38,430
- Εγώ έχω περισσότερο πλαζ στυλ από εσένα.
- Με τίποτα.
406
00:47:39,286 --> 00:47:41,428
Γιατί τελείωσε
η προηγούμενη σχέση σου;
407
00:47:42,209 --> 00:47:45,209
Η δουλειά με ανάγκασε να μετακομίσω.
408
00:47:46,017 --> 00:47:49,004
Τι σε παρακινεί;
409
00:47:49,847 --> 00:47:51,858
Τα λεφτά, υποθέτω.
410
00:47:53,088 --> 00:47:56,084
- Τι;
- Εντάξει.
411
00:47:59,219 --> 00:48:02,219
- Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ χειροπέδες;
- Ναι.
412
00:48:07,611 --> 00:48:08,627
Εντάξει.
413
00:48:08,883 --> 00:48:13,165
Αν μπορούσες να ξεκινήσεις
τη ζωή σου από την αρχή, θα το έκανες;
414
00:48:14,216 --> 00:48:15,410
Ναι.
415
00:48:16,035 --> 00:48:17,356
Εσύ θα το έκανες;
416
00:48:18,412 --> 00:48:21,645
- Εσύ;
- Όχι.
417
00:48:22,476 --> 00:48:25,543
- Γιατί όχι;
- Μου φαίνεται κάπως...
418
00:48:27,835 --> 00:48:30,843
- Τι;
- Θλιβερό.
419
00:48:32,461 --> 00:48:38,185
Δουλειά μου είναι να κάνω δημόσιες
σχέσεις για μουσικούς και ηθοποιούς.
420
00:48:38,210 --> 00:48:42,853
Και όσα λεφτά κι αν βγάζουν,
ποτέ δεν είναι αρκετά.
421
00:48:43,620 --> 00:48:47,411
- Εγώ ξέρω πότε έχω αρκετά.
- Πώς το ξέρεις;
422
00:48:55,972 --> 00:48:57,965
Ασφαλής.
423
00:49:03,094 --> 00:49:06,198
Θα ήθελες να...;
424
00:49:08,680 --> 00:49:10,687
- Να ξαναβρεθούμε;
- Ναι.
425
00:49:19,124 --> 00:49:20,424
Ίσως.
426
00:49:21,347 --> 00:49:22,356
Ναι;
427
00:49:24,442 --> 00:49:25,452
Ναι.
428
00:49:38,329 --> 00:49:44,493
Συνέβη στη Σάντα Μπάρμπαρα, σε ένα
κοσμηματοπωλείο, γύρω στις δέκα το πρωί.
429
00:49:44,578 --> 00:49:50,672
Ο δράστης φέρεται να φορούσε
κράνος μοτοσικλέτας κατά τη ληστεία.
430
00:49:50,871 --> 00:49:55,743
Είναι η τελευταία μιας σειράς
θεαματικών ληστειών στην Καλιφόρνια.
431
00:49:58,117 --> 00:49:59,451
Σταμάτα το.
432
00:50:02,543 --> 00:50:04,561
Μπορούμε να ανακρίνουμε
τους μάρτυρες;
433
00:50:05,272 --> 00:50:10,283
Δεν μπορούν να πουν και πολλά.
Ο τύπος φορούσε συνέχεια το κράνος.
434
00:50:10,911 --> 00:50:13,354
Ένας από αυτούς τα έκανε πάνω του.
435
00:50:13,414 --> 00:50:17,414
Κυριολεκτικά. Τα έκανε πάνω του.
436
00:50:22,412 --> 00:50:23,599
Πω πω.
437
00:50:25,318 --> 00:50:26,909
Ο ληστής του 101.
438
00:50:29,529 --> 00:50:31,529
Τον έχουμε, Λου.
439
00:50:34,862 --> 00:50:36,871
Κάτι δεν μου κολλάει εδώ.
440
00:50:37,390 --> 00:50:40,801
Ορίστε; Τι δεν σου κολλάει;
441
00:50:40,836 --> 00:50:45,353
Χτύπησε βόρεια, όπως είπες,
περίπου ένα χιλιόμετρο από τον 101.
442
00:50:45,438 --> 00:50:49,842
Τοποθεσία, στόχος και modus operandi
ταιριάζουν. Τι δεν σου κολλάει;
443
00:50:49,904 --> 00:50:52,299
Δεν είχε ξαναπειράξει ποτέ κανέναν.
444
00:50:59,603 --> 00:51:03,362
Έλα, μεγάλε. Τι νέα;
445
00:51:04,172 --> 00:51:10,167
Θέλω τα λεφτά μου για την
τελευταία δουλειά. Αυτή στη Σάντα Μπάρμπαρα.
446
00:51:10,457 --> 00:51:13,085
Τη Σάντα Μπάρμπαρα;
447
00:51:13,113 --> 00:51:16,316
Τη βρήκα εγώ, την σχεδίασα
και την ανέλυσα μαζί σου.
448
00:51:16,359 --> 00:51:20,641
Εσύ όμως δεν ήθελες να την
εκτελέσεις. Θες μερίδιο από τη ληστεία;
449
00:51:20,691 --> 00:51:25,762
- Δεν είναι θέμα χρημάτων.
- Τότε τι είναι;
450
00:51:29,306 --> 00:51:30,649
Εμπιστοσύνη.
451
00:51:35,523 --> 00:51:38,544
Αν ξαναγίνει αυτό,
τελειώσαμε εμείς οι δύο.
452
00:51:39,360 --> 00:51:42,423
Τελειώσαμε;
453
00:51:43,571 --> 00:51:46,831
Θα με απειλήσεις;
454
00:51:47,994 --> 00:51:52,982
Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς
λίγο πού θα ήσουν χωρίς εμένα.
455
00:51:55,797 --> 00:51:56,800
Ναι.
456
00:51:58,103 --> 00:52:04,118
Θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις
με την ουρά στα σκέλια.
457
00:52:04,843 --> 00:52:09,637
Έτσι συμπεριφέρεστε σε όλους τους πελάτες
ή οι μετανάστες έχουν ειδική μεταχείριση;
458
00:52:10,112 --> 00:52:12,641
Είναι απλά μια τυπική διαδικασία,
κύριε Κάσεμ.
459
00:52:12,726 --> 00:52:16,590
Αν δεν έχετε τίποτα να κρύψετε,
δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας.
460
00:52:16,685 --> 00:52:18,688
Τυπική διαδικασία;
461
00:52:19,161 --> 00:52:24,431
Το προσβλητικό δεν είναι
ότι πληρώνω για μια ασφάλεια
462
00:52:24,502 --> 00:52:28,486
και εσείς προσπαθείτε να αποφύγετε
να μου καταβάλετε την αποζημίωση.
463
00:52:28,529 --> 00:52:34,310
Είναι που με αυτό εδώ λέτε ότι πιστεύετε
πως είμαι και κλέφτης και ψεύτης.
464
00:52:36,770 --> 00:52:42,763
Οι άνθρωποι για τους οποίους
δουλεύετε, είναι όλοι τους παράσιτα.
465
00:52:44,070 --> 00:52:48,062
Εσείς είστε παράσιτο;
466
00:53:04,826 --> 00:53:09,418
Ο συνεργάτης μου σχεδιάζει
κάτι καινούργιο.
467
00:53:09,805 --> 00:53:14,024
Θα τον βρεις
και θα τον παρακολουθείς.
468
00:53:15,061 --> 00:53:19,215
Να ένας τύπος από τον οποίο
παίρνει πληροφορίες.
469
00:53:19,911 --> 00:53:25,949
Μάλλον δουλεύει για την Google. Παρακολούθα
αυτόν, και θα εμφανιστεί κι εκείνος.
470
00:53:26,646 --> 00:53:27,655
Και μετά;
471
00:53:28,221 --> 00:53:30,465
Δεν θα ληστέψεις εσύ τον Κούριερ.
472
00:53:30,875 --> 00:53:36,822
Θα τον αφήσεις να το κάνει
αυτός, και μετά θα ληστέψεις αυτόν.
473
00:54:25,273 --> 00:54:28,274
«Stepmombuttsex. com»;
474
00:54:28,317 --> 00:54:31,429
Είναι απλά η διεύθυνση για την
κρυπτογράφηση. Ακολούθησε τις οδηγίες.
475
00:54:32,252 --> 00:54:36,563
Είναι αστείο τι σου έρχεται
μερικές φορές στο μυαλό;
476
00:54:40,832 --> 00:54:41,892
Ευχαριστώ.
477
00:55:50,334 --> 00:55:53,310
ΓΕΥΜΑ ΜΕ ΤΗ ΒΑΝΕΣΑ
478
00:56:09,967 --> 00:56:13,960
- Λευκή Mercedes GLE.
- Ευχαρίστως.
479
00:56:16,467 --> 00:56:19,049
- Ωραίο αμάξι.
- Ευχαριστώ.
480
00:56:19,638 --> 00:56:23,426
Η ζωή είναι πολύ μικρή
για να οδηγάς βαρετά αμάξια.
481
00:56:24,049 --> 00:56:27,161
- Αυτό το είπε ο Έλβις.
482
00:56:27,316 --> 00:56:30,839
- Τι οδηγούσε εκείνος;
- Μια χρυσαφί Κάντιλακ.
483
00:56:32,295 --> 00:56:35,414
- Λογικό.
- Σου αρέσουν τα αμάξια;
484
00:56:35,469 --> 00:56:38,419
Μου αρέσουν αυτά που έχουν χαρακτήρα.
485
00:56:38,878 --> 00:56:42,969
- Παλιά ή καινούργια;
- Σήμερα είναι ένα παλιό.
486
00:56:43,231 --> 00:56:45,234
Σήμερα;
487
00:56:45,519 --> 00:56:50,411
Πρέπει να μπω στο μυαλό σου.
Τι οδηγάμε λοιπόν σήμερα;
488
00:56:51,322 --> 00:56:54,419
Αν το μαντέψεις, σου δίνω τα κλειδιά.
489
00:56:54,979 --> 00:56:59,603
Πρόσεχε. Τα καταφέρνω καλά σε αυτό.
490
00:56:59,678 --> 00:57:02,684
Πάω στοίχημα μια Chevy Chevelle.
491
00:57:02,923 --> 00:57:05,743
- Χρώμα;
- Αγωνιστικό πράσινο.
492
00:57:06,794 --> 00:57:08,790
Το χρώμα το βρήκες.
493
00:57:10,478 --> 00:57:15,615
Ένα στα δύο δεν είναι άσχημα.
Είναι πάντως πανέμορφο αμάξι.
494
00:57:16,741 --> 00:57:18,235
Σε υποτίμησα.
495
00:57:18,420 --> 00:57:20,418
- Μάικ.
- Σάρον.
496
00:57:21,124 --> 00:57:23,775
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
497
00:57:37,594 --> 00:57:41,592
Όπως σας είπα, αυτή είναι
η τελευταία φωτογραφία που έχουμε.
498
00:57:41,733 --> 00:57:45,786
Είσαι σίγουρος ότι δεν
τον έχει καταγράψει κάμερα στον 101;
499
00:57:45,982 --> 00:57:47,970
Ακόμα σίγουρος.
500
00:57:49,702 --> 00:57:52,771
Θα πρέπει να άλλαξε αμάξι
πριν βγει στον 101.
501
00:57:52,799 --> 00:57:55,519
Γιατί πιστεύεις ότι βγήκε στον 101;
502
00:57:55,544 --> 00:57:58,669
- Απέχει έτη φωτός από τον 101.
- Πρέπει να ψάξουμε.
503
00:57:58,694 --> 00:58:02,651
- Σοβαρά;
- Πώς αλλιώς θα τον βρούμε;
504
00:58:03,329 --> 00:58:05,462
Μαζί με το διαμέρισμα
ήρθαν και τα βιβλία;
505
00:58:09,766 --> 00:58:13,664
Από κάποιον που αγαπά τα πράγματα,
δεν έχεις πολλά προσωπικά αντικείμενα ..
506
00:58:13,959 --> 00:58:15,960
...προσωπικά αντικείμενα.
507
00:58:17,661 --> 00:58:19,671
Καμία οικογενειακή φωτογραφία.
508
00:58:22,764 --> 00:58:25,810
Έχεις;
Φωτογραφίες;
509
00:58:26,450 --> 00:58:29,549
Όχι, οικογένεια.
Ναι, κάπου.
510
00:58:30,021 --> 00:58:33,285
Κάπου; Σ’ ένα συρτάρι;
511
00:58:33,339 --> 00:58:37,927
Στην οικογένειά μας δεν είναι έτσι.
Δεν έχουμε πολύ επαφή.
512
00:58:37,969 --> 00:58:42,139
Έχεις αδέλφια;
Μητέρα; Πατέρα;
513
00:58:43,772 --> 00:58:45,185
Ναι.
514
00:58:45,846 --> 00:58:49,539
Όταν ήμουν παιδί δεν είχαμε πολλά,
515
00:58:49,597 --> 00:58:52,756
και ό, τι είχαμε δεν το κράτησα.
516
00:59:05,691 --> 00:59:06,706
Τι συμβαίνει;
517
00:59:07,579 --> 00:59:09,664
Είσαι αινιγματικός.
518
00:59:13,818 --> 00:59:14,969
Ναι.
519
00:59:15,662 --> 00:59:17,681
Μπορώ να βάλω λίγη μουσική;
520
00:59:18,661 --> 00:59:22,192
Φυσικά. Υπάρχει ένα σύστημα
στην γωνία.
521
00:59:24,339 --> 00:59:26,349
Έχεις κάποιο αγαπημένο τραγούδι;
522
00:59:29,233 --> 00:59:35,035
Όχι. Δεν ξέρω γιατί ρώτησα
αν είχες κάποιο αγαπημένο τραγούδι.
523
00:59:35,135 --> 00:59:38,140
Θα καταγραφεί κι αυτό στο βιβλίο.
524
00:59:41,889 --> 00:59:44,658
Ακούς ποτέ μουσική;
525
00:59:44,739 --> 00:59:46,013
Ναι, καμιά φορά.
526
00:59:46,511 --> 00:59:50,362
Καμιά φορά; Δεν ισχύει, έτσι;
527
00:59:55,589 --> 00:59:56,593
Έλα.
528
00:59:58,382 --> 01:00:00,369
Δεν ξέρω να χορεύω.
529
01:00:07,185 --> 01:00:10,172
Έλα τώρα. Έλα.
530
01:00:13,261 --> 01:00:18,657
Έλα εδώ. Καμία φωτογραφία,
καμία μουσική, κανένας χορός.
531
01:00:18,801 --> 01:00:22,963
Κάποιος πρέπει να σου μάθει
να είσαι άνθρωπος.
532
01:00:34,014 --> 01:00:36,019
Μ’ αρέσει αυτό.
533
01:00:36,600 --> 01:00:41,659
Χαίρονται για την πατρίδα τους.
Κανείς δεν το κάνει για το Λος Άντζελες.
534
01:01:40,878 --> 01:01:42,026
Είσαι χαρούμενος;
535
01:01:45,030 --> 01:01:46,036
Ναι.
536
01:01:50,659 --> 01:01:51,669
Ναι.
537
01:01:56,788 --> 01:01:57,939
Φοβάσαι;
538
01:02:02,591 --> 01:02:03,608
Ίσως.
539
01:02:24,375 --> 01:02:26,518
Δεν θα μείνεις;
540
01:02:44,885 --> 01:02:47,664
Θέλεις να μείνω;
541
01:02:47,916 --> 01:02:49,160
Ναι.
542
01:02:55,727 --> 01:02:56,873
Καλά.
543
01:04:29,238 --> 01:04:34,522
Είμαι ο κύριος Στόουν. Χρειάζομαι νέο
διαμέρισμα στην παραλία αμέσως.
544
01:05:00,833 --> 01:05:02,914
Ναι;
Πακέτο για τον Γουίλσον.
545
01:05:03,006 --> 01:05:06,060
Δεν περιμένω κάτι.
Έχει το όνομά σου.
546
01:05:06,117 --> 01:05:09,839
Απλώς άφησέ το έξω.
Δεν μου επιτρέπεται.
547
01:05:09,888 --> 01:05:11,895
Άφησέ το στην είσοδο.
548
01:05:32,852 --> 01:05:37,779
Τώρα πες μου τι του έδωσες.
549
01:05:40,568 --> 01:05:44,349
Πόσα πάρκινγκ θέλεις
να επισκεφτούμε απόψε;
550
01:05:51,801 --> 01:05:54,249
Κοίτα εκεί.
Τι έγινε τώρα;
551
01:06:05,224 --> 01:06:06,543
Λου…
552
01:06:09,245 --> 01:06:10,945
Για την αγάπη του Θεού…
553
01:06:29,633 --> 01:06:32,183
Φώναξε τους τεχνικούς.
554
01:06:33,987 --> 01:06:38,120
Δεν ήθελα να το κρεμάσω,
αλλά λατρεύω τη δραματικότητα.
555
01:06:38,191 --> 01:06:44,242
Δεν πρόκειται να χάσει αξία.
Το θέμα είναι πόσο το αγαπάς.
556
01:06:44,331 --> 01:06:47,389
Ταιριάζει ωραία
με τις καινούργιες καρέκλες.
557
01:06:47,663 --> 01:06:51,666
Θέλεις να τον έχεις κρεμασμένο
και να μας κοιτάει ενώ τρώμε;
558
01:06:51,764 --> 01:06:54,001
Δεν κοιτάει.
Κοιτάει.
559
01:06:54,065 --> 01:06:59,519
Δεν κοιτάει.
Με συγχωρείτε.
560
01:07:01,721 --> 01:07:04,662
Τι σύμπτωση.
561
01:07:04,967 --> 01:07:07,104
Σάρον, σωστά;
Ναι.
562
01:07:07,276 --> 01:07:10,272
Μάικ.
Ακριβώς. Χαίρομαι που σε βλέπω.
563
01:07:12,737 --> 01:07:15,414
Συλλέγεις τέχνη,
όπως συλλέγεις αυτοκίνητα;
564
01:07:15,521 --> 01:07:20,436
Όχι, αλλά μ’ αρέσει αυτό.
Λατρεύω τη δραματικότητα.
565
01:07:26,298 --> 01:07:30,294
Θέλεις να βγούμε για ένα ποτό;
566
01:07:30,982 --> 01:07:35,109
Όλοι εσείς οι χωρισμένοι νομίζετε
ότι μπορείτε να μετακομίσετε στην παραλία ...
567
01:07:35,166 --> 01:07:39,087
και να γνωρίσετε μια ωραία κοπέλα.
Θέλεις να αρχίσεις να σερφάρεις;
568
01:07:39,354 --> 01:07:43,347
Όχι, σκέφτομαι τη γιόγκα.
569
01:07:43,400 --> 01:07:45,399
Γιόγκα;
570
01:07:47,445 --> 01:07:50,261
Φυσικά. Τι είδους;
571
01:07:50,286 --> 01:07:53,113
Υπάρχουν πολλά είδη;
Ναι.
572
01:07:53,205 --> 01:07:58,262
Χοτ γιόγκα, Φάστ γιόγκα,
Στρέιτ γιόγκα, Ελληνική γιόγκα…
573
01:07:58,631 --> 01:08:01,672
Ελληνική γιόγκα;
Ακούγετε σαν φαγητό.
574
01:08:02,161 --> 01:08:06,663
Θέλεις απλώς να…
Όχι, θέλω να γυμναστώ.
575
01:08:06,877 --> 01:08:10,478
Σταμάτα.
Το αυτοκίνητο είναι σαν καινούργιο.
576
01:08:10,599 --> 01:08:11,674
Σκατά…
577
01:08:12,033 --> 01:08:14,271
Εκτός από μια μικρή σταγόνα αίμα.
578
01:08:15,293 --> 01:08:18,671
Αρκεί για DNA;
Πιθανότατα.
579
01:08:18,731 --> 01:08:19,974
Άσε με να δω.
580
01:08:21,916 --> 01:08:26,213
Δουλεύεις στον κόσμο της τέχνης;
Όχι. Όχι τόσο γκλάμουρ.
581
01:08:26,238 --> 01:08:31,659
Ασφαλίζω ανθρώπους που δεν ξέρουν
τι να κάνουν με τα χρήματά τους.
582
01:08:31,813 --> 01:08:34,036
Άρα ξέρεις πολλά
για πολύτιμα αντικείμενα.
583
01:08:34,887 --> 01:08:35,895
Πολλά.
584
01:08:36,472 --> 01:08:40,791
Αλλά πρέπει επίσης να ξέρω και πολλά
για τους κατόχους τους.
585
01:08:40,861 --> 01:08:46,533
Είσαι εθισμένος στην αδρεναλίνη; Αλκοολικός;
Παίζεις; Απατάς τη σύντροφό σου;
586
01:08:46,583 --> 01:08:51,476
Όλα αυτά που δεν μπορείς να ρωτήσεις,
αλλά πρέπει να ξέρεις.
587
01:08:51,732 --> 01:08:57,407
Μαθαίνεις να διαβάζεις ανθρώπους.
Και τι διάβασες για μένα;
588
01:09:01,205 --> 01:09:03,067
Κάτι που δεν σου αρέσει;
589
01:09:03,537 --> 01:09:06,542
Όχι. Δεν το είπα.
590
01:09:07,893 --> 01:09:08,896
Πες το.
591
01:09:11,895 --> 01:09:17,073
Εντάξει. Μοιάζεις με κάποιον
που έχει μυστικά.
592
01:09:17,132 --> 01:09:20,636
Αλήθεια; Το πουκάμισό σου είναι
καινούργιο ή σιδερωμένο.
593
01:09:20,716 --> 01:09:24,125
Είτε δεν πλένεις μόνος σου τα ρούχα,
είτε έχεις λίγο OCD.
594
01:09:24,185 --> 01:09:29,736
Είσαι πολύ περιποιημένος.
Μαλλιά, νύχια, ρολόι 12.000 δολαρίων.
595
01:09:30,226 --> 01:09:34,139
Όλα λίγο πολύ τέλεια.
596
01:09:34,480 --> 01:09:38,458
Μου λέει ότι έχεις πολλά χρήματα
και πολύ ελεύθερο χρόνο.
597
01:09:38,791 --> 01:09:42,620
Έχεις ακριβά ρούχα και αυτοκίνητα,
αλλά δεν μπορείς να με κοιτάξεις στα μάτια.
598
01:09:42,679 --> 01:09:47,108
Δεν μεγάλωσες με πλούτη.
Τι σε κάνει να το λες;
599
01:09:47,605 --> 01:09:52,428
Όσοι μεγαλώνουν στο χάος
χρειάζονται τάξη.
600
01:09:55,089 --> 01:09:59,091
Μιλάς για μένα ή για σένα;
Ίσως και για τους δύο.
601
01:10:02,125 --> 01:10:04,125
Ανάψαν τα αίματα;
602
01:10:05,725 --> 01:10:06,735
Όχι.
603
01:10:09,687 --> 01:10:13,673
Έχω… Έχω κάτι να ομολογήσω.
604
01:10:13,824 --> 01:10:17,183
Πω πω. Ούτε καν τελείωσα την μπύρα μου.
605
01:10:17,222 --> 01:10:20,585
Δεν ήταν τυχαίο
που ξανασυναντηθήκαμε.
606
01:10:24,222 --> 01:10:27,270
Ήθελα να σου μιλήσω.
Με παρακολουθούσες;
607
01:10:27,302 --> 01:10:31,290
Θέλω να σου κάνω μια επαγγελματική πρόταση.
608
01:10:32,279 --> 01:10:36,283
Γιατί κι εγώ ξέρω κάποια
πράγματα για σένα, Σάρον.
609
01:10:36,660 --> 01:10:37,676
Όπως τι;
610
01:10:37,723 --> 01:10:42,758
Μένεις μόνη. Είσαι ανύπαντρη
και δεν έχεις παιδιά.
611
01:10:42,801 --> 01:10:47,787
Δουλεύεις στην ίδια δουλειά 11 χρόνια
και θα 'πρεπε να είχες γίνει ήδη συνέταιρος.
612
01:10:47,858 --> 01:10:50,919
Αυτό που θέλω να σου προτείνω
613
01:10:50,976 --> 01:10:55,720
είναι εντελώς ακίνδυνο
και θα μπορούσε να σου αλλάξει τη ζωή.
614
01:10:55,791 --> 01:11:00,308
Παίρνω πληροφορίες
από ανθρώπους σαν εσένα.
615
01:11:00,358 --> 01:11:04,694
Και τα πανάκριβα αντικείμενα
αυτών των πλουσίων που ανέφερες
616
01:11:04,719 --> 01:11:09,721
τα κάνω να εξαφανίζονται με τέτοιο τρόπο,
ώστε κανείς δεν παθαίνει τίποτα.
617
01:11:09,746 --> 01:11:14,065
Εκτός ίσως από τους μετόχους
εταιρειών σαν τη δική σου.
618
01:11:14,716 --> 01:11:18,192
Είσαι λοιπόν κλέφτης. Κατάλαβα.
619
01:11:19,321 --> 01:11:24,108
Κοίτα να σου πω.
Εγώ στη ζωή μου έχω δουλέψει σκληρά.
620
01:11:24,179 --> 01:11:27,660
Δεν λέω ψέματα,
δεν κλέβω, δεν απατώ κανέναν
621
01:11:27,709 --> 01:11:30,798
και δεν έχω σκοπό ν' αρχίσω τώρα.
622
01:11:30,854 --> 01:11:33,743
Πιστεύεις ότι τα αφεντικά
σου είναι τίμιοι άνθρωποι;
623
01:11:33,943 --> 01:11:36,493
Ο Μαρκ έγινε συνέταιρος
σε μόλις πέντε χρόνια.
624
01:11:36,530 --> 01:11:41,295
Αυτοί δεν δίνουν δεκάρα για σένα.
Να 'σαι καλά, Μάικ.
625
01:11:41,376 --> 01:11:44,022
Αν αλλάξεις γνώμη,
626
01:11:44,513 --> 01:11:47,439
ανέβασε μια φωτογραφία
μιας παραλίας στο Instagram.
627
01:11:47,517 --> 01:11:52,979
Μπορεί να μην το ξέρεις,
αλλά η ζωή σου είναι μια κάλπικη ιστορία.
628
01:12:36,061 --> 01:12:40,038
Αφιερώστε λίγη ώρα
να κοιτάξετε μέσα σας.
629
01:12:40,124 --> 01:12:45,131
Δείτε αν κρατάτε
κάποια ένταση αυτή τη στιγμή.
630
01:13:14,378 --> 01:13:18,382
Νιώστε την αναπνοή σας και το σώμα σας.
631
01:13:26,060 --> 01:13:31,025
Συγκεντρωθείτε στο να διώξετε
την ένταση με την εκπνοή.
632
01:13:39,789 --> 01:13:44,193
Αφήστε την καρδιά σας ν'
ανοίξει στην αγάπη...
633
01:17:07,056 --> 01:17:08,067
Μαλάκα.
634
01:17:12,800 --> 01:17:14,285
Με βρήκες.
635
01:17:16,209 --> 01:17:19,378
Για ποιον δουλεύεις;
636
01:17:19,403 --> 01:17:20,429
Άντε χάσου.
637
01:17:24,391 --> 01:17:27,531
Εγώ προσωρινά είμαι άνεργος τώρα,
638
01:17:27,595 --> 01:17:31,104
αλλά ψάχνω κάτι
στον τομέα της εστίασης.
639
01:17:31,168 --> 01:17:35,869
Τι σου είπε να κάνεις;
Ποιος; Το αγόρι σου;
640
01:17:35,933 --> 01:17:38,255
Θα με παρακολουθούσες;
Δεν είμαι αδερφή.
641
01:17:38,334 --> 01:17:42,226
Σου είπε να με παρακολουθείς;
642
01:17:42,290 --> 01:17:46,029
Δεν είμαι αδερφή, αλλά αν ήμουν...
643
01:17:46,132 --> 01:17:49,946
Για ποιον δουλεύεις;
Απάντα στην ερώτησή μου.
644
01:17:54,065 --> 01:17:55,358
Θες να με φιλήσεις;
645
01:17:55,507 --> 01:17:59,115
Τι σου είπε να κάνεις;
646
01:18:04,910 --> 01:18:08,028
Εντάξει. Ναι, εντάξει.
647
01:18:08,909 --> 01:18:13,912
Πες του, αν σε ξαναδώ,
θα πεθάνετε και οι δύο. Το κατάλαβες;
648
01:18:16,755 --> 01:18:19,757
Το κατάλαβες;
Ναι, εντάξει.
649
01:18:24,321 --> 01:18:25,557
Εντάξει.
650
01:18:29,406 --> 01:18:32,183
Αφήστε πίσω σας το παρελθόν.
651
01:18:33,114 --> 01:18:35,123
Αφήστε πίσω σας το μέλλον.
652
01:18:35,770 --> 01:18:39,838
Να είστε απόλυτα παρόντες εδώ και τώρα.
653
01:18:40,623 --> 01:18:44,623
Βήμα μπροστά με το αριστερό και
στη στάση του πολεμιστή 2.
654
01:18:46,262 --> 01:18:48,625
Γυρίστε τώρα τον πολεμιστή.
655
01:18:51,727 --> 01:18:56,726
Αριστερός αγκώνας στο αριστερό γόνατο
και τεντώστε το δεξί χέρι προς τα πάνω.
656
01:18:57,907 --> 01:19:03,980
Κατεβαίνουμε στο έδαφος
και απλώνουμε το δεξί χέρι προς τον ουρανό.
657
01:19:04,853 --> 01:19:10,345
Κοιτάξτε προς τον ήλιο,
την πηγή όλης της ζωής.
658
01:19:13,607 --> 01:19:17,304
Τι γυρεύεις εσύ εδώ;
Τι σύμπτωση κι αυτή.
659
01:19:17,372 --> 01:19:20,290
Σύμπτωση λέει;
Εμένα μου συμβαίνει συχνά.
660
01:19:20,490 --> 01:19:23,906
Με τόσα στούντιο γιόγκα
στο Λος Άντζελες εσύ ήρθες εδώ;
661
01:19:23,970 --> 01:19:30,174
Είτε η ζωή σου άλλαξε δραματικά,
είτε με καταδιώκεις.
662
01:19:30,237 --> 01:19:33,231
Απλά δοκιμάζω κάτι καινούργιο.
663
01:19:36,457 --> 01:19:38,459
Χώρισες;
664
01:19:42,718 --> 01:19:45,877
Σ' αρέσει να είσαι τόσο
έξυπνη, Σάρον;
665
01:19:47,553 --> 01:19:51,819
Συγγνώμη. Απλά
δεν ήταν και η καλύτερη εβδομάδα.
666
01:19:52,539 --> 01:19:56,538
Πρώτη φορά έρχεσαι σε γιόγκα;
Φαίνεται, μάλλον.
667
01:19:58,649 --> 01:20:00,649
Σου πάει.
668
01:20:02,163 --> 01:20:05,170
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου
να λες ψέματα.
669
01:20:09,968 --> 01:20:11,011
Ναι;
670
01:20:11,036 --> 01:20:17,702
Ο Τάουνσεντ μίλησε μ' έναν κοσμηματοπώλη.
Κάποιος παραμονεύει έξω από το μαγαζί.
671
01:20:17,766 --> 01:20:21,083
Ακούγεται για τον δικός μας.
Είναι κοντά στον 101
672
01:20:21,108 --> 01:20:25,540
κι ένα ύποπτο αυτοκίνητο
είναι σταθμευμένο απέναντι.
673
01:20:25,585 --> 01:20:30,372
Σκούρο, με φιμέ τζάμια, όπως εκείνο
που βρήκαμε. Μπορεί να είναι αυτός.
674
01:20:30,401 --> 01:20:33,398
Έρχομαι. Φροντίστε
να φτάσετε πριν τον Τάουνσεντ.
675
01:20:35,074 --> 01:20:36,899
Κάτω! Αμέσως!
676
01:20:37,156 --> 01:20:40,156
Αστυνομία! Ψηλά τα χέρια!
677
01:20:40,910 --> 01:20:43,078
Κάτω, σου λέω!
678
01:20:54,216 --> 01:20:58,220
Είναι οπλισμένος;
Απ' όσο είδα, όχι.
679
01:21:04,363 --> 01:21:06,369
Πιστεύεις ότι είναι αυτός;
680
01:21:06,506 --> 01:21:12,024
Όχι, είναι ένα νεαρό παιδί.
Φώναξε ασθενοφόρο.
681
01:21:12,763 --> 01:21:16,584
Κάντε πίσω!
Φώναξε ασθενοφόρο.
682
01:21:17,685 --> 01:21:21,030
Ξύπνα, Τάουνσεντ. Τι κάνεις εκεί;
683
01:21:22,872 --> 01:21:24,872
Πέρασέ του χειροπέδες.
684
01:21:29,020 --> 01:21:33,744
Λου! Λέει πως είναι
δικό του το αμάξι.
685
01:21:33,807 --> 01:21:37,386
Ποιο αμάξι;
Το μαύρο. Λέει πως είναι δικό του.
686
01:21:39,941 --> 01:21:41,954
Φώναξε ασθενοφόρο.
687
01:21:45,987 --> 01:21:47,833
Τι κάνεις εκεί;
688
01:21:48,358 --> 01:21:50,737
Είχε ένα πιστόλι.
689
01:21:50,872 --> 01:21:55,439
Τι λες τώρα;
Είχε ένα πιστόλι. Δες μόνος σου.
690
01:22:02,859 --> 01:22:08,051
Βάση, 4 King 79.
Ο ύποπτος έχει πυροβοληθεί.
691
01:22:09,102 --> 01:22:14,890
Ο δράστης ήταν οπλισμένος
με ημιαυτόματο πιστόλι.
692
01:22:15,210 --> 01:22:19,819
Μήπως η θεωρία σου
τους είχε τρομοκρατήσει λιγάκι;
693
01:22:22,000 --> 01:22:27,835
Έρχεται η επιτροπή αξιολόγησης.
Να 'χεις έτοιμη την κατάθεσή σου.
694
01:22:28,066 --> 01:22:31,872
Δεν είχε τραβήξει το όπλο.
Είσαι σίγουρος;
695
01:22:31,950 --> 01:22:37,106
Ήταν ακόμα στην τσάντα.
Τότε έχουμε πρόβλημα.
696
01:22:37,767 --> 01:22:40,814
Εγώ είδα αυτό που είδα.
697
01:22:40,870 --> 01:22:44,422
Αυτή η εκδοχή
δεν συμπίπτει με του Τάουνσεντ.
698
01:22:44,464 --> 01:22:46,925
Δεν με εκπλήσσει.
699
01:22:46,950 --> 01:22:48,662
Ούτε με του συνεργάτη σου.
700
01:22:50,863 --> 01:22:54,552
Η εκδοχή του Τίλμαν
συμπίπτει με του Τάουνσεντ.
701
01:22:54,620 --> 01:22:58,825
Ο δράστης ετοιμαζόταν
να πυροβολήσει έναν αστυνομικό.
702
01:23:01,176 --> 01:23:04,904
Και στις δύσκολες στιγμές
είμαστε όλοι μια γροθιά.
703
01:23:06,282 --> 01:23:09,493
Και οι τρεις σας είστε σε διαθεσιμότητα
μέχρι να ολοκληρωθεί η έρευνα.
704
01:23:09,564 --> 01:23:13,654
Μετά μπορείτε να επιστρέψετε. Εκτός αν...
705
01:23:15,430 --> 01:23:17,785
κάποιος αποφασίσει διαφορετικά.
706
01:23:23,247 --> 01:23:28,761
Οφείλουμε να συγχαρούμε τη Μαντλίν
για το πρώτο της συμβόλαιο σε εμάς.
707
01:23:28,797 --> 01:23:30,722
Κέρδισε τον Μονρόε για ασφάλεια σπιτιού
708
01:23:30,785 --> 01:23:36,041
και μια γενναία κάλυψη
του γάμου στο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
709
01:23:36,091 --> 01:23:38,783
Μπράβο, Μαντλίν. Συγχαρητήρια.
710
01:23:39,586 --> 01:23:43,080
Είναι τρελό. Μίνι πασινιέ. Ευχαριστώ.
711
01:23:47,411 --> 01:23:49,500
Πολύ ωραία, Μαντλίν.
712
01:23:49,575 --> 01:23:53,016
Η κάλυψη πρέπει να περιλαμβάνει
και τα δώρα των καλεσμένων.
713
01:23:53,471 --> 01:23:56,681
Τι θα τους δώσει;
Διαμάντια 12 καρατιών.
714
01:23:56,731 --> 01:24:00,889
Αυτό είναι άλλα πέντε εκατομμύρια.
Δυνατό, αλλά και ριψοκίνδυνο.
715
01:24:00,914 --> 01:24:04,032
Πρέπει να σιγουρευτείς
ότι έχουν υπό έλεγχο την ασφάλεια.
716
01:24:04,593 --> 01:24:08,258
Αυτά ήταν μάλλον.
Μαντλίν, μπράβο.
717
01:24:10,296 --> 01:24:14,248
Σάρον, έχεις λίγα λεπτά;
Ναι, βέβαια.
718
01:24:16,858 --> 01:24:18,838
Είσαι καλά;
Ναι.
719
01:24:19,628 --> 01:24:24,092
Κατάφερα επιτέλους
να μαζέψω τους συνέταιρους,
720
01:24:24,472 --> 01:24:27,164
οπότε να σου κάνω μια ενημέρωση.
721
01:24:27,221 --> 01:24:31,951
Λαμβάνοντας υπόψη τη χρονιά που είχαμε,
το αναβάλλουμε για έναν χρόνο.
722
01:24:32,008 --> 01:24:37,242
Θέλουμε να έχουμε την πλήρη εικόνα
πριν πάρουμε μια απόφαση.
723
01:24:37,313 --> 01:24:43,006
Αλήθεια; Εγώ είχα την εντύπωση
ότι είχαμε μια κερδοφόρα χρονιά.
724
01:24:43,073 --> 01:24:48,684
Χάρη σε αρκετά δικά μου συμβόλαια.
Μπορώ να σου δείξω τους αριθμούς.
725
01:24:48,761 --> 01:24:53,896
Μπορείς να ανυπομονείς και για τον Ιανουάριο,
αλλά μέχρι τότε πρέπει να κάνεις υπομονή.
726
01:24:53,945 --> 01:24:57,024
Το ίδιο είχες πει και πέρσι τον Ιανουάριο.
727
01:24:57,959 --> 01:25:03,272
Όλα έρχονται σε όποιον περιμένει.
Μα εγώ περιμένω. 11 χρόνια.
728
01:25:03,372 --> 01:25:07,803
Εσύ έγινες κατώτερος συνέταιρος
μετά από πέντε και ανώτερος μετά από επτά.
729
01:25:07,923 --> 01:25:11,532
Τι θες να με ρωτήσεις;
Αν θα γίνει τελικά.
730
01:25:11,581 --> 01:25:15,431
Αλλιώς θ' αρχίσω
να κάνω κάποιες σκέψεις.
731
01:25:15,473 --> 01:25:18,030
Και για λογαριασμό των πελατών μου.
732
01:25:18,371 --> 01:25:23,115
Θα πας σε ανταγωνιστή;
Απλά το αναφέρω.
733
01:25:23,151 --> 01:25:27,825
Θα σε προσλάμβανε κανείς,
μόνο και μόνο αν τους δείξεις τα νούμερα;
734
01:25:27,893 --> 01:25:30,910
Άσε να σου δώσω εγώ ένα νούμερο. 53.
735
01:25:31,986 --> 01:25:34,838
Αυτό δεν είναι καλό νούμερο
για μια γυναίκα στη δουλειά μας.
736
01:25:35,338 --> 01:25:40,332
Γιατί ξέρουμε καλά τι αγοράζουν
οι πλούσιοι, και δεν είναι το 53.
737
01:25:43,989 --> 01:25:45,324
Μην με απειλείς.
738
01:26:01,986 --> 01:26:05,844
Ταίριαξε το DNA με τον Τίλμαν.
Ποιο είναι το γραφείο του;
739
01:26:06,700 --> 01:26:08,570
Δώσε το σε εμένα.
740
01:26:41,212 --> 01:26:47,313
Τζέιμς Ντέιβις, ανήλικος.
Κατηγορούμενος για ένοπλη επίθεση.
741
01:27:01,446 --> 01:27:07,256
Ο Ντέιβις τοποθετήθηκε σε ανάδοχη οικογένεια,
της Αν Μπέντον, Ντράιντεν Πλέις 4226.
742
01:27:55,033 --> 01:27:57,837
Έρχεται ένας Κούριερ από την Αμβέρσα.
743
01:28:02,838 --> 01:28:04,910
Φέρνει ρολόγια και πολύτιμους
λίθους για έναν δισεκατομμυριούχο
744
01:28:05,110 --> 01:28:06,380
που παντρεύεται. Αξίας 5,5 εκατομμύρια.
745
01:28:08,672 --> 01:28:11,672
Πού;
Στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
746
01:28:13,144 --> 01:28:14,838
Πώς είναι η ασφάλεια;
747
01:28:15,260 --> 01:28:20,196
Υπάρχουν ένοπλοι φύλακες γύρω
από τον Κούριερ μέχρι να παραδώσει.
748
01:28:20,260 --> 01:28:25,318
Και κάτι ακόμα. Ο αγοραστής
τα πληρώνει όλα μετρητά.
749
01:28:26,280 --> 01:28:30,293
Αποφεύγει τους φόρους κι ο πωλητής
γλιτώνει να τα δηλώσει στην εφορία.
750
01:28:30,804 --> 01:28:33,825
Στον χώρο θα υπάρχουν συνολικά
11 εκατομμύρια δολάρια.
751
01:28:34,734 --> 01:28:37,743
Από αυτά, εγώ θέλω τρία.
752
01:28:43,030 --> 01:28:45,818
Υπάρχουν φύλακες για τα μετρητά;
753
01:28:46,751 --> 01:28:49,508
Δεν γνωρίζω. Εμείς
δεν ασφαλίζουμε τα μετρητά.
754
01:28:49,580 --> 01:28:52,588
Άρα μπορεί να υπάρχουν.
Μπορεί.
755
01:28:53,198 --> 01:28:57,246
Είναι πολλοί οι οπλισμένοι,
και σε πολυσύχναστο μέρος.
756
01:28:57,446 --> 01:28:59,202
Είναι πολύ ριψοκίνδυνο.
757
01:29:01,926 --> 01:29:03,944
Να σε ρωτήσω κάτι;
758
01:29:04,718 --> 01:29:08,904
Έχεις κλέψει ποτέ 11 εκατομμύρια;
Όχι, δεν έχω.
759
01:29:08,968 --> 01:29:12,844
Δεν τα λέτε εσείς
'λεφτά για σύνταξη';
760
01:29:13,769 --> 01:29:18,634
Το σημαντικό είναι να μπορείς
να φύγεις μαζί τους.
761
01:29:23,471 --> 01:29:25,838
Τι σε έκανε ν' αλλάξεις γνώμη;
762
01:29:27,100 --> 01:29:29,422
Ίσως έρχεται κάποια στιγμή,
763
01:29:29,486 --> 01:29:34,641
που συνειδητοποιείς πως δεν
έχεις και τόσο χρόνο όσο νόμιζες.
764
01:29:52,805 --> 01:29:54,801
Το ξέρω.
765
01:30:00,049 --> 01:30:02,064
Αυτό είναι το καινούργιο μας σπίτι.
766
01:30:04,120 --> 01:30:06,112
Έλα.
767
01:30:56,077 --> 01:30:57,867
Ναι;
Καλησπέρα σας.
768
01:30:57,952 --> 01:31:03,364
Είμαι ο αστυνομικός Λιούμπεσνικ. Αυτή η διεύθυνση
είναι η τελευταία δηλωμένη κατοικία
769
01:31:03,407 --> 01:31:07,938
ενός Τζέιμς Ντέιβις.
Σας λέει τίποτα αυτό το όνομα;
770
01:31:07,976 --> 01:31:12,313
Γιατί να είναι εδώ;
Γνωρίζετε τον κύριο Ντέιβις;
771
01:31:14,305 --> 01:31:16,305
Γιατί τον ψάχνετε;
772
01:31:24,430 --> 01:31:26,145
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
773
01:31:37,837 --> 01:31:40,845
Έχετε ένα νέο μήνυμα.
774
01:31:41,547 --> 01:31:43,547
Τζέιμς;
775
01:31:43,766 --> 01:31:45,838
Η Αν είμαι, χρυσέ μου.
776
01:31:45,982 --> 01:31:51,309
Δεν ξέρω αν λειτουργεί αυτό το νούμερο,
αλλά θέλω να σου μιλήσω.
777
01:31:51,463 --> 01:31:54,178
Μπορείς να μου τηλεφωνήσεις.
778
01:32:03,360 --> 01:32:07,363
Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο.
779
01:32:07,627 --> 01:32:08,638
Ελάτε.
780
01:32:09,351 --> 01:32:12,356
Πείτε καληνύχτα, κύριοι.
Καληνύχτα.
781
01:32:12,494 --> 01:32:13,502
Καληνύχτα.
782
01:32:23,236 --> 01:32:26,230
Δεν αφήνετε το νούμερό σας;
783
01:32:39,041 --> 01:32:40,053
Παρακαλώ;
784
01:32:42,364 --> 01:32:43,425
Τζέιμς;
785
01:32:45,029 --> 01:32:46,201
Παρακαλώ;
786
01:32:47,374 --> 01:32:49,512
Είσαι καλά;
787
01:32:49,651 --> 01:32:53,819
Ήρθε ένας άνθρωπος και ρωτούσε.
788
01:32:54,283 --> 01:32:59,746
Αστυνομικός. Ανησυχεί για σένα.
789
01:33:08,663 --> 01:33:10,665
Έλα, Τζέιμς.
790
01:33:37,686 --> 01:33:39,679
Θεέ μου!
791
01:33:46,544 --> 01:33:47,559
Έλα.
792
01:33:48,368 --> 01:33:51,567
Πότε φτάνει ο Κούριερ;
Τι;
793
01:33:51,621 --> 01:33:55,250
Ο Κούριερ που μου είπες.
Πότε φτάνει;
794
01:33:55,321 --> 01:33:59,412
Δεν γνωρίζω.
Απομένουν μέρες ή βδομάδες;
795
01:34:00,420 --> 01:34:05,471
Ο γάμος είναι την Κυριακή, οπότε
υποθέτω Παρασκευή ή Σάββατο.
796
01:34:09,595 --> 01:34:11,575
Ορίστε. Να το έχεις ανοιχτό.
797
01:34:11,980 --> 01:34:16,511
Όταν μιλήσουμε, καταστρέφεις
την κάρτα SIM και πετάς το τηλέφωνο.
798
01:34:16,568 --> 01:34:20,640
Δεν ήταν αυτό που ήθελες;
799
01:34:32,797 --> 01:34:36,000
Γεια σας.
Μπορώ να δω τη σουίτα του γάμου;
800
01:34:36,049 --> 01:34:38,607
Θα το τσεκάρω.
801
01:34:56,305 --> 01:35:01,561
Θέλω τον αριθμό της πτήσης.
Και τ' όνομα του αρχιφύλακα.
802
01:36:18,787 --> 01:36:21,571
Τα κοσμήματά μου...
Βούλωσέ το.
803
01:36:24,204 --> 01:36:30,495
Δεν είμαι εδώ γι' αυτό.
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ.
804
01:36:30,547 --> 01:36:32,221
Ξέρεις τι γυρεύω.
805
01:36:32,562 --> 01:36:37,171
Δεν είμαι χαζή, σκύλα.
Δεν ξέρω τι θέλεις!
806
01:36:37,811 --> 01:36:41,759
Πες μου τι του 'δωσες
και θα κρατήσεις τα μούτρα σου.
807
01:36:41,795 --> 01:36:46,475
Θέλεις να κρατήσεις το πρόσωπό σου;
Τότε πες μου τι του έδωσες.
808
01:36:46,518 --> 01:36:50,584
Εντάξει, εντάξει.
Πες μου τι του έδωσες.
809
01:36:52,398 --> 01:36:56,405
Όταν είσαι έτοιμος, κάθισε όρθιος.
810
01:37:14,441 --> 01:37:16,445
Δεν θέλεις σήμερα;
811
01:37:17,180 --> 01:37:21,187
Μπορώ να σου φέρω έναν καφέ;
Ή ίσως ένα smoothie;
812
01:37:21,788 --> 01:37:23,787
Είσαι καλά;
813
01:37:31,257 --> 01:37:33,155
Τι συνέβη;
814
01:37:33,226 --> 01:37:37,857
Και τι του είπες;
Όλα όσα σου είπα κι εσένα.
815
01:37:37,907 --> 01:37:40,471
Το ίδιο που του είπες εσύ, Μάικ;
816
01:37:42,032 --> 01:37:43,032
Ναι.
817
01:37:48,978 --> 01:37:53,984
Τώρα που σου τα είπα όλα,
θα αποφύγω τη φυλακή;
818
01:37:56,845 --> 01:38:01,441
Σχεδόν ομολόγησες ότι σχεδίαζες
μια σοβαρή ληστεία.
819
01:38:01,472 --> 01:38:02,590
Ναι.
820
01:38:02,868 --> 01:38:06,228
Αν ακολουθήσουμε την επίσημη
διαδικασία, τότε βρίσκεσαι σε…
821
01:38:07,591 --> 01:38:09,026
Θα γίνει άσχημο.
822
01:38:09,585 --> 01:38:10,595
Σκατά!
823
01:38:12,946 --> 01:38:17,945
Υπάρχει κάπου να μείνεις για λίγες μέρες;
Ίσως σε μια φίλη;
824
01:38:20,956 --> 01:38:23,955
Μπορείς να μείνεις στο σπίτι μου.
Εκεί είσαι ασφαλής.
825
01:38:29,222 --> 01:38:32,307
Πες μου περισσότερα για τον Μάικ.
826
01:39:08,007 --> 01:39:13,298
Πρέπει να δω τα στοιχεία της υπόθεσης από
εκείνη την υπόθεση την περασμένη εβδομάδα.
827
01:39:13,682 --> 01:39:14,854
Ορίστε.
828
01:39:15,604 --> 01:39:18,771
Η ώρα είναι πολύ...
Κλείνω σε δέκα λεπτά.
829
01:39:18,916 --> 01:39:21,934
Θα χρειαστούν μόνο πέντε.
Πέντε λεπτά;
830
01:39:22,915 --> 01:39:24,541
Εντάξει.
Ευχαριστώ.
831
01:39:25,990 --> 01:39:27,993
Πέντε λεπτά.
Ευχαριστώ.
832
01:39:56,207 --> 01:39:59,570
ΨΕΥΤΙΚΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ
833
01:40:08,225 --> 01:40:11,892
Είσαι καλά;
Ναι, ναι.
834
01:40:12,903 --> 01:40:16,908
Θα ταξιδέψω εκτός πόλης.
Γιατί;
835
01:40:17,943 --> 01:40:21,686
Είναι κάτι με τη δουλειά
που πρέπει να χειριστώ.
836
01:40:23,434 --> 01:40:27,787
Πόσο θα λείπεις;
Μπορεί να πάρει λίγο χρόνο.
837
01:40:31,707 --> 01:40:33,305
Άρα αυτό…
838
01:40:33,405 --> 01:40:37,865
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
Πες μου την αλήθεια.
839
01:40:41,181 --> 01:40:43,185
Αυτή είναι η αλήθεια.
840
01:40:44,449 --> 01:40:45,649
Εντάξει.
841
01:40:46,402 --> 01:40:49,243
Τι ακριβώς κάνεις;
842
01:40:49,305 --> 01:40:51,849
Σου το έχω πει.
843
01:40:52,460 --> 01:40:55,223
Μπορώ να έχω ένα ποτό;
Ναι, ένα λεπτό.
844
01:40:56,267 --> 01:40:57,602
Κοίτα με.
845
01:40:58,982 --> 01:41:01,969
Κοίτα με, αλλιώς φεύγω.
846
01:41:03,227 --> 01:41:05,614
Συνειδητοποιείς πόσο άρρωστο
είναι αυτό;
847
01:41:06,359 --> 01:41:07,374
Εννοώ…
848
01:41:08,702 --> 01:41:12,503
Εδώ νιώθω ότι…
849
01:41:13,325 --> 01:41:15,827
Ότι με χαροποιείς πραγματικά.
850
01:41:16,679 --> 01:41:19,385
Αλλά δεν σε γνωρίζω καθόλου.
851
01:41:21,614 --> 01:41:28,305
Δεν μου έχεις πει τίποτα. Δεν υπάρχουν
φωτογραφίες από το παρελθόν σου.
852
01:41:28,390 --> 01:41:32,331
Δεν έχεις οικογένεια
ούτε φίλους. Έχεις…
853
01:41:32,453 --> 01:41:34,200
Δεν έχεις τίποτα.
854
01:41:35,747 --> 01:41:39,100
Σου ζητώ μόνο να με περιμένεις.
855
01:41:39,376 --> 01:41:40,581
Να περιμένω;
856
01:41:43,952 --> 01:41:45,324
Τι;
857
01:41:46,189 --> 01:41:49,669
Τι; Να φτάσεις στο μαγικό ποσό σου;
858
01:41:49,737 --> 01:41:53,710
Μην είσαι υποτιμητική
μόνο επειδή δεν το καταλαβαίνεις.
859
01:41:53,775 --> 01:41:55,543
Τι, χρήματα;
Ναι.
860
01:41:55,592 --> 01:42:00,420
Όταν μεγαλώνεις χωρίς χρήματα,
δεν έχεις επιλογές.
861
01:42:01,037 --> 01:42:05,266
Και τότε μπλέκεις σε άσχημα πράγματα.
862
01:42:07,425 --> 01:42:11,203
Τι άσχημα πράγματα;
Κακοί άνθρωποι.
863
01:42:14,925 --> 01:42:18,270
Σου ζητώ μόνο να περιμένεις λίγο.
864
01:42:18,330 --> 01:42:21,348
Δεν είμαι ακόμα εκεί που πρέπει.
865
01:42:24,414 --> 01:42:26,429
Νομίζω ότι είσαι.
866
01:43:54,220 --> 01:43:57,787
Αμβέρσα - Λος Άντζελες
Προσγείωση σε 1:58 ώρες
867
01:44:57,041 --> 01:44:59,978
Πόσο όμορφη είσαι.
868
01:45:00,383 --> 01:45:03,003
Μεταμφιεσμένη σε καπιταλίστρια;
869
01:45:04,318 --> 01:45:07,231
Κάτι τέτοιο. Πώς κοιμήθηκες;
870
01:45:07,256 --> 01:45:08,359
Καλά.
871
01:45:10,802 --> 01:45:15,616
Έχει καφέ εκεί πάνω
και γάλα βρώμης στο ψυγείο.
872
01:45:19,781 --> 01:45:20,793
Ευχαριστώ.
873
01:45:27,226 --> 01:45:29,042
Κάνε σαν να είσαι στο σπίτι σου.
874
01:46:20,348 --> 01:46:24,159
Αμβέρσα - Λος Άντζελες
Προσγείωση σε 22 λεπτά
875
01:47:05,614 --> 01:47:09,582
Το τηλέφωνό μου εξαντλείται.
Έχεις φορτιστή;
876
01:47:09,949 --> 01:47:10,966
Ναι, αλλά…
877
01:47:11,475 --> 01:47:13,215
Βάλε τα χέρια σου στο τιμόνι, Μπομπ.
878
01:47:17,396 --> 01:47:20,842
Φύλαξε την οικογένειά μου.
Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
879
01:47:47,959 --> 01:47:52,568
Καλώς ήρθες. Στείλε μήνυμα
όταν περάσεις τον έλεγχο.
880
01:47:56,630 --> 01:47:58,683
Κύριε Φόστερ;
Ναι.
881
01:47:59,230 --> 01:48:02,512
Παρακαλώ ακολουθήστε με.
Τι συμβαίνει;
882
01:48:09,615 --> 01:48:10,921
Τώρα πέρασα.
883
01:48:39,962 --> 01:48:41,211
Κύριε Φόστερ;
884
01:48:44,390 --> 01:48:45,406
Καλώς ήρθες.
885
01:48:59,656 --> 01:49:01,645
Είναι όλα καλά;
886
01:49:02,111 --> 01:49:05,104
Μπορώ να δω κάποια ταυτότητα;
Φυσικά.
887
01:49:09,534 --> 01:49:10,825
Ευχαριστώ.
888
01:49:14,542 --> 01:49:17,043
Ορίστε. Όλα εντάξει.
889
01:49:52,615 --> 01:49:54,505
Πέρασε καλά η πτήση;
890
01:49:54,579 --> 01:49:58,659
Ναι, καλά. Σιγά σιγά το συνηθίζω.
891
01:50:00,655 --> 01:50:02,686
Έρχεστε συχνά εδώ;
892
01:50:03,805 --> 01:50:05,798
Λίγες φορές το χρόνο.
893
01:50:11,218 --> 01:50:13,390
Εδώ υπάρχουν πολλοί άστεγοι, έτσι;
894
01:50:17,312 --> 01:50:21,216
Όσο φτωχός κι αν ήμουν,
δεν θα ζούσα στο πεζοδρόμιο.
895
01:50:23,036 --> 01:50:27,468
Δεν πρέπει ποτέ να κρίνεις κάποιον
πριν φορέσεις τα παπούτσια του.
896
01:50:27,567 --> 01:50:31,641
Έχω φορέσει αυτά τα παπούτσια.
Μου ήταν άβολα.
897
01:50:39,006 --> 01:50:40,874
Από πού είσαι;
898
01:50:41,543 --> 01:50:42,558
Από εδώ.
899
01:50:44,256 --> 01:50:45,312
Από το Λ.Α.;
900
01:50:46,575 --> 01:50:47,940
Από ποιο μέρος;
901
01:50:50,043 --> 01:50:53,928
Εδώ κι εκεί. Μετακομίζαμε
συχνά όταν ήμουν παιδί.
902
01:51:02,656 --> 01:51:05,580
Ωραίο αυτοκίνητο.
Σου αρέσουν τα αυτοκίνητα;
903
01:51:05,660 --> 01:51:08,672
Μου αρέσουν κυρίως
τα παλιά αμερικάνικα.
904
01:51:13,423 --> 01:51:15,527
Κι εσείς;
905
01:51:15,993 --> 01:51:19,982
Όταν ήμουν παιδί ονειρευόμουν
να έχω μια Μάσταγκ.
906
01:51:22,287 --> 01:51:24,224
Όπως ο Στιβ ΜακΚουίν.
907
01:51:24,249 --> 01:51:27,521
Ναι. Στιβ ΜακΚουίν.
908
01:51:30,064 --> 01:51:34,162
Δεν είναι πολλοί στην ηλικία σου
που ξέρουν τον Στιβ ΜακΚουίν.
909
01:51:34,219 --> 01:51:39,240
Μεγάλωσα με αυτές τις ταινίες.
Ποια είναι η αγαπημένη σου;
910
01:51:42,491 --> 01:51:44,992
Θα πω το «Μπούλιτ»
με τις καταδιώξεις.
911
01:51:50,209 --> 01:51:53,595
Το δικό μου είναι «Η Υπόθεση Τόμας Κράουν».
912
01:51:53,948 --> 01:51:56,951
Ο Μακ Κουίν παίζει έναν
κλέφτη υψηλής κοινωνίας.
913
01:52:03,420 --> 01:52:05,420
Αυτό δεν το έχω δει.
914
01:52:33,040 --> 01:52:34,067
Γεια σου, Σάρον.
915
01:52:34,092 --> 01:52:38,846
Μαντλίν, δεν χρειάζεται να
γελάς με τα ανέκδοτά του
916
01:52:38,878 --> 01:52:43,267
ούτε να κάνεις πως σου αρέσει
που είσαι εδώ. Εγώ το έκανα.
917
01:52:43,317 --> 01:52:47,302
Για χρόνια. Και σου λένε
τα ίδια που 'λέγανε και σένα.
918
01:52:47,366 --> 01:52:53,140
Πως είσαι τόσο υποσχόμενη.
Πως περίμεναν κάποια σαν εσένα.
919
01:52:53,197 --> 01:52:57,525
Έλεγαν πως θα γίνω
συνέταιρος και συνιδιοκτήτρια,
920
01:52:57,550 --> 01:53:00,391
αλλά το τραβούσαν επ' αόριστων.
921
01:53:00,455 --> 01:53:03,736
Αν έχεις κάποιο πρόβλημα,
δεν είναι σωστό να...
922
01:53:03,797 --> 01:53:05,835
Εσύ απλά βούλωσέ το.
923
01:53:06,453 --> 01:53:09,297
Δεν τους νοιάζει πόσο έξυπνη είσαι.
924
01:53:09,354 --> 01:53:14,926
Ούτε πόσο ικανή.
Γι' αυτούς είσαι απλά ένα δόλωμα.
925
01:53:14,951 --> 01:53:18,885
Δόλωμα για να πιάσουν
τα μεγάλα, χοντρά ψάρια,
926
01:53:18,935 --> 01:53:21,414
που τα καθίκια δεν μπορούν
να πιάσουν μόνοι τους.
927
01:53:21,457 --> 01:53:27,409
Δεν ξέρω πόσα χρόνια μου απομένουν
στα 53 μου.
928
01:53:28,083 --> 01:53:29,901
Αλλά ένα πράγμα ξέρω.
929
01:53:30,310 --> 01:53:33,310
Δεν θα τα δώσω εγώ σε σένα.
930
01:54:03,507 --> 01:54:07,509
Ιδιωτική ασφάλεια. Πρέπει να
επισκεφτώ έναν πελάτη στη σουίτα του γάμου.
931
01:54:29,805 --> 01:54:33,541
Είναι η πρώτη μου μέρα.
Κάνω υπηρεσία μπάτλερ.
932
01:54:33,647 --> 01:54:35,635
Πέμπτος όροφος.
933
01:54:44,482 --> 01:54:46,483
Από εδώ.
934
01:54:58,569 --> 01:55:01,747
Έχεις ξαναέρθει;
Ναι.
935
01:55:18,869 --> 01:55:21,861
Παρακαλώ, πάρτε το επόμενο.
936
01:55:38,136 --> 01:55:41,774
Σε ποιο δωμάτιο πάει αυτό;
Το γράφει στο χαρτάκι.
937
01:55:42,205 --> 01:55:45,791
Το έχασα.
Τότε πληκτρολόγησε 011.
938
01:55:56,117 --> 01:56:01,097
Έχω ποτά για τον Μονρόε,
αλλά ο αριθμός δωματίου είναι λάθος.
939
01:56:47,391 --> 01:56:49,678
Ο Κύριος Μονρόε;
Θα σε πάρω αργότερα.
940
01:56:49,713 --> 01:56:54,757
Γλύκα μου, για σένα είναι.
Εντάξει, ακούγεται καλό.
941
01:56:55,012 --> 01:56:57,675
Αμβέρσα;
Ναι.
942
01:56:57,799 --> 01:57:00,718
Πρέπει να κλείσω.
943
01:57:00,743 --> 01:57:04,046
Κανένα πρόβλημα;
Όχι.
944
01:57:04,082 --> 01:57:08,988
Τα χέρια σας στο κεφάλι όλοι!
Γονατίστε με το πρόσωπο στον τοίχο.
945
01:57:09,051 --> 01:57:12,746
Εσύ είσαι ο φύλακας.
Έχει όπλο.
946
01:57:12,802 --> 01:57:14,222
Είναι ληστεία.
947
01:57:14,249 --> 01:57:19,933
Το εννοώ! Κάτω στα γόνατα!
Δεν θα το ξαναπώ.
948
01:57:28,324 --> 01:57:34,003
Η τσάντα στο τραπέζι και κάτω
στα γόνατα. Πού είναι τα μετρητά, Μονρόε;
949
01:57:34,046 --> 01:57:39,266
Ποια μετρητά;
Αυτά που θα πληρώσεις τα εμπορεύματα.
950
01:57:39,316 --> 01:57:43,318
Είναι στο χρηματοκιβώτιο.
Πού είναι; Πού;
951
01:57:43,343 --> 01:57:44,415
Εκεί αριστερά.
952
01:57:44,777 --> 01:57:49,500
Μονρόε, όταν σου πω,
σέρνεσαι και ξεκλειδώνεις το χρηματοκιβώτιο.
953
01:57:49,585 --> 01:57:52,859
Μετά σέρνεσαι πάλι πίσω.
Το κατάλαβες;
954
01:57:52,908 --> 01:57:54,110
Ναι.
955
01:57:54,158 --> 01:57:55,217
Πήγαινε.
956
01:57:55,729 --> 01:58:00,068
Γαμώτο... Είναι εδώ.
957
01:58:01,559 --> 01:58:04,890
Πάτησα λάθος.
Σταμάτα τώρα.
958
01:58:04,989 --> 01:58:07,142
Συγγνώμη, συγγνώμη.
959
01:58:07,205 --> 01:58:11,958
Το εννοώ ρε γαμώτο!
Δώσε τον κωδικό τώρα!
960
01:58:17,182 --> 01:58:19,180
Γέμισε την τσάντα.
961
01:58:42,259 --> 01:58:44,260
Σύρσου πίσω.
962
01:58:44,316 --> 01:58:49,156
Κούριερ, άνοιξε την τσάντα.
Κουνήσου.
963
01:58:50,695 --> 01:58:54,707
Έχει κλειδαριά με κωδικό.
Κάν' το ήρεμα.
964
01:59:33,325 --> 01:59:35,413
Βγάλε τα διαμάντια.
965
01:59:35,619 --> 01:59:39,135
Τι διάολο γίνεται εδώ;
966
01:59:39,185 --> 01:59:44,078
Σκάσε. Σκάσε,ρε!
Σταμάτα να μιλάς!
967
01:59:44,166 --> 01:59:49,092
Ρίξε το όπλο!
Αστυνομία. Συλλαμβάνεσαι.
968
01:59:57,118 --> 02:00:01,124
Μόλις πατήσεις τη σκανδάλη,
το ίδιο θα κάνω κι εγώ.
969
02:00:01,216 --> 02:00:04,526
Θες να πεθάνεις γι' αυτό το κάθαρμα;
970
02:00:07,870 --> 02:00:11,017
Στο λέω για τελευταία
φορά. Ρίξε το όπλο, Τζέιμς.
971
02:00:12,268 --> 02:00:17,246
Ξέρω ποιος είσαι. Και ξέρω
ότι δεν έχεις πειράξει ποτέ κανέναν.
972
02:00:20,022 --> 02:00:23,032
Απειλείς αστυνομικό.
Εσύ είσαι αστυνομικός;
973
02:00:23,123 --> 02:00:26,713
Τότε φέρσου σαν αστυνομικός
και πυροβόλησε το κάθαρμα.
974
02:00:26,773 --> 02:00:28,771
Σκάσε!
975
02:00:31,310 --> 02:00:36,299
Ρίξε το όπλο.
Στο λέω για τελευταία φορά.
976
02:00:40,538 --> 02:00:44,107
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
977
02:00:44,160 --> 02:00:46,028
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
Ρίξε το όπλο!
978
02:00:47,946 --> 02:00:51,824
Ποιος διάολος είναι αυτός;
Μπάτσος είναι.
979
02:00:51,895 --> 02:00:56,424
Ρίξε το όπλο!
Μη με κοιτάς έτσι ρε γαμώτο.
980
02:00:57,187 --> 02:01:00,188
Νομίζεις πως είναι αστείο;
981
02:01:00,339 --> 02:01:04,458
Άκουσέ με τώρα.
Μπάτσο.
982
02:01:04,546 --> 02:01:09,000
Ρίξε το όπλο.
Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου;
983
02:01:09,025 --> 02:01:12,640
Θέλεις να βάψεις τα χέρια σου;
Είσαι αστυνομικός!
984
02:01:12,690 --> 02:01:18,413
Πυροβόλησέ τον, γαμώτο!
Νομίζεις πως είναι αστείο;
985
02:01:20,672 --> 02:01:23,383
Άντε γαμήσου!
986
02:01:24,874 --> 02:01:27,905
Νομίζεις πως είναι αστείο;
987
02:01:28,414 --> 02:01:30,386
Γαμημένε μαλάκα.
988
02:01:32,118 --> 02:01:34,295
Άντε γαμήσου.
989
02:01:34,320 --> 02:01:36,714
Πάρε ό, τι ήρθες και φύγε.
990
02:01:41,818 --> 02:01:43,282
Γαμημένε μπάτσε.
991
02:01:44,752 --> 02:01:46,861
Σπρώξε την τσάντα εδώ.
992
02:01:47,486 --> 02:01:50,320
Σπρώξε τη γαμημένη τσάντα εδώ!
993
02:01:51,809 --> 02:01:52,881
Απλά πάρ' τη.
994
02:01:55,753 --> 02:01:58,750
Μη με κοιτάς.
Δεν σε κοιτάω.
995
02:01:59,475 --> 02:02:01,684
Είδες το πρόσωπό μου.
996
02:02:02,557 --> 02:02:04,759
Θέλω να ρίξεις το όπλο.
997
02:02:05,554 --> 02:02:09,872
Ρίξε το γαμημένο όπλο τώρα.
Ρίξε το όπλο.
998
02:02:09,942 --> 02:02:12,252
Ρίξ' το!
Δεν το ρίχνω.
999
02:02:12,316 --> 02:02:16,030
Ρίξε το γαμημένο όπλο!
1000
02:02:16,203 --> 02:02:19,188
Ρίξ' το! Άντε γαμήσου!
1001
02:02:41,829 --> 02:02:43,999
Πέθανε.
1002
02:02:56,766 --> 02:02:57,778
Γαμώτο.
1003
02:02:59,409 --> 02:03:00,927
Θα σε πυροβολούσε.
1004
02:03:34,179 --> 02:03:37,496
Άκου τι θα κάνεις.
1005
02:03:37,554 --> 02:03:41,829
Φεύγεις από εδώ
και δεν ξαναγυρνάς ποτέ.
1006
02:03:44,069 --> 02:03:49,017
Τα λεφτά και τα διαμάντια
είναι ακόμα εδώ, και νάτος ο κλέφτης.
1007
02:03:50,783 --> 02:03:52,547
Ο ληστής του 101.
1008
02:03:56,182 --> 02:03:59,314
Θα προτιμούσα να είχα αποφύγει
να τον πυροβολήσω.
1009
02:03:59,355 --> 02:04:00,371
Το ξέρω.
1010
02:04:25,448 --> 02:04:27,421
Χρειάζομαι ένα ασθενοφόρο.
1011
02:04:28,012 --> 02:04:33,829
Θα φροντίσω να τιμωρηθείς
και να μην ξαναδουλέψεις ποτέ.
1012
02:04:33,886 --> 02:04:39,001
Όχι. Κράτα τα χρήματα
και τα κοσμήματά σου.
1013
02:04:39,433 --> 02:04:44,383
Και όταν έρθει η αστυνομία,
θα ακούσεις και θα συμφωνήσεις.
1014
02:04:44,408 --> 02:04:45,459
Δεν θα το κάνω.
1015
02:04:45,484 --> 02:04:52,842
Τότε θα μάθουν για την εισαγωγή παράνομων
πετρωμάτων και την φοροδιαφυγή σου.
1016
02:04:52,920 --> 02:04:57,422
Και θα αρχίσουν να σκάβουν σοβαρά,
οπότε ελπίζω να είσαι καθαρός σαν το χιόνι.
1017
02:04:57,813 --> 02:04:59,772
Αυτό θέλεις;
1018
02:04:59,797 --> 02:05:04,617
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
1019
02:05:13,621 --> 02:05:18,615
Καλύτερα Βάλτα πάλι στο ντουλάπι,
πριν φτάσουν οι συνάδελφοί μου.
1020
02:05:20,134 --> 02:05:24,128
Κάλεσε ασθενοφόρο.
Βρωμοτσιγκούνη.
1021
02:05:27,889 --> 02:05:33,417
Είναι ο Ντεντέκτιβ Λούμπεσνικ.
Είμαι στο ξενοδοχείο Μπέβερλι Γουίλσιρ.
1022
02:05:33,502 --> 02:05:36,258
Στείλτε ασθενοφόρο.
Δύο άτομα έχουν πυροβοληθεί.
1023
02:05:36,329 --> 02:05:40,429
Ο ένας έχει πεθάνει.
Ο άλλος τραυματίστηκε στον ώμο.
1024
02:07:33,609 --> 02:07:34,621
Εισπνεύστε.
1025
02:07:37,799 --> 02:07:39,800
Και εκπνεύστε.
1026
02:07:42,884 --> 02:07:44,884
Είσαι ασφαλής.
1027
02:07:46,142 --> 02:07:48,148
Είσαι ήρεμος.
1028
02:07:49,556 --> 02:07:52,874
Είσαι ακριβώς εκεί που πρέπει
να είσαι.
1029
02:08:04,316 --> 02:08:08,421
Άνοιξε τον εαυτό σου στην αλήθεια
για το τι περιέχεις.
1030
02:08:15,698 --> 02:08:17,710
Μην κρατάς τίποτα πίσω.
1031
02:08:52,330 --> 02:08:56,685
Ήρθε η ώρα αργά
να οδηγήσεις τη συνείδησή σου ...
1032
02:08:56,763 --> 02:08:59,299
πίσω στο φυσικό σου σώμα.
1033
02:09:08,519 --> 02:09:13,027
Να έχεις μια όμορφη υπόλοιπη μέρα.
Νάμαστε.
1034
02:09:23,603 --> 02:09:27,076
Γεια σου. Πέρασα μια βόλτα
από το διαμέρισμά σου.
1035
02:09:27,446 --> 02:09:31,713
Ήμουν ταξίδι.
Είχα ένα μήνυμα για σένα.
1036
02:09:31,785 --> 02:09:33,915
Εντάξει, ναι.
1037
02:09:35,853 --> 02:09:37,863
Έχω κάτι για σένα.
1038
02:09:42,755 --> 02:09:45,759
Δεν πρέπει να το ανοίξεις.
Τι είναι τότε;
1039
02:09:46,224 --> 02:09:49,212
Κάτι που κανείς δεν ψάχνει.
1040
02:09:54,816 --> 02:09:57,810
Είχες μήνυμα για μένα;
1041
02:09:59,523 --> 02:10:01,642
Έλαβα αυτό.
1042
02:10:02,113 --> 02:10:06,106
Για τον Ντεντέκτιβ: -2, 09A1
1043
02:10:08,514 --> 02:10:11,409
Δεν μου λέει τίποτα.
1044
02:10:11,448 --> 02:10:12,562
Δεν σου λέει;
1045
02:10:16,980 --> 02:10:18,266
Λοιπόν…
1046
02:10:19,579 --> 02:10:23,684
Σκέφτεσαι να ξαναρχίσεις την γιόγκα;
1047
02:10:24,200 --> 02:10:27,981
Δεν ξέρω. Νομίζεις ότι πρέπει;
1048
02:10:29,993 --> 02:10:31,604
Ναι, έτσι νομίζω.
1049
02:10:34,410 --> 02:10:35,429
Εντάξει.
1050
02:10:37,773 --> 02:10:39,182
Τα λέμε.
Τα λέμε.
1051
02:12:38,663 --> 02:12:39,892
Τζέιμς, Μπεν+Πάτρικ 1994
1052
02:12:40,092 --> 02:12:42,601
Μάγια, έκανα λάθος.
Ελπίζω να μην είναι πολύ αργά.
1053
02:12:42,625 --> 02:13:03,725
Απόδοση διαλόγων:Sparta
112764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.