All language subtitles for White.Sun.Of.The.Desert.1969.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:02,802 --> 00:01:06,619 А еще скажу вам, разлюбезная Катерина Матвеевна, 4 00:01:07,839 --> 00:01:12,041 что являетесь вы мне будто чистая лебедь, 5 00:01:12,979 --> 00:01:15,534 будто плывете себе куда вам требуется 6 00:01:15,617 --> 00:01:18,912 или по делу какому, даже сказать затрудняюсь. 7 00:01:19,976 --> 00:01:23,010 Только дыхание у меня сдавливает до крайности, 8 00:01:23,479 --> 00:01:25,794 будто из пушки кто в упор саданул. 9 00:04:37,809 --> 00:04:40,989 Только знайте, любезная Катерина Матвеевна, 10 00:04:41,573 --> 00:04:46,286 что классовые сражения на сегодняшний день в общем и целом завершены 11 00:04:46,922 --> 00:04:50,103 и час всемирного освобождения настает. 12 00:04:50,958 --> 00:04:54,638 И пришел мне черед домой возвратиться, 13 00:04:54,722 --> 00:05:00,102 чтобы с вами вместе строить новую жизнь в милой сердцу родной стране. 14 00:05:49,881 --> 00:05:51,450 Два часа… 15 00:05:53,729 --> 00:05:55,303 Давно обосновался? 16 00:06:24,186 --> 00:06:25,750 Везет мне на эти дела… 17 00:06:26,439 --> 00:06:29,525 Я еще в госпитале зарок себе дал: получу увольнительную — 18 00:06:29,608 --> 00:06:32,309 и домой прямиком, никаких там историй. 19 00:06:38,034 --> 00:06:43,873 Двоих таких откопал — ничего. Третий попался. Вытащил. 20 00:06:43,956 --> 00:06:46,281 А он меня аж за горло. Бандит оказался. 21 00:06:47,595 --> 00:06:51,120 Вот какая история. Его свои ж зарыли. Еле отбился. 22 00:06:57,386 --> 00:07:01,672 Вот сейчас тебя отрою — и будь здоров. 23 00:07:36,686 --> 00:07:38,250 Опустите руки. 24 00:08:02,243 --> 00:08:08,071 Совсем озверел Черный Абдулла, ни своих, ни чужих не жалеет. 25 00:08:08,916 --> 00:08:12,951 Приди мы позже самую малость — всех бы до одной передушил. 26 00:08:18,373 --> 00:08:20,177 За что он их, товарищ командир? 27 00:08:21,825 --> 00:08:27,747 Бандит. Как добрались мы до этих мест, Абдулла решил уйти за границу. 28 00:08:28,415 --> 00:08:32,075 А гарем, стало быть, в расход, чтоб никому не достался. 29 00:08:33,639 --> 00:08:36,381 Нет, с женщинами нам Абдуллу не догнать. 30 00:08:37,257 --> 00:08:40,541 Он потому и разделаться с ними хотел, что связывали они его. 31 00:08:41,657 --> 00:08:43,284 И бросать их здесь нельзя. 32 00:08:50,989 --> 00:08:53,732 Вот тебе сухари, пшена на дорогу. 33 00:08:56,662 --> 00:08:57,944 Подзадержался я здесь. 34 00:08:58,028 --> 00:09:00,780 Полгода как отслужил, а все мотаюсь по пескам этим. 35 00:09:00,864 --> 00:09:02,455 Сколько лет дома не был… 36 00:09:03,335 --> 00:09:06,025 Ну вот, пока хватит. 37 00:09:06,985 --> 00:09:08,987 В Педженте еще что-нибудь раздобудешь. 38 00:09:09,529 --> 00:09:12,344 А я, извини, не могу, и так большой крюк дал. 39 00:09:12,428 --> 00:09:15,795 Теперь напрямую пойду, вот так. 40 00:09:15,879 --> 00:09:19,007 До Волги доберусь, а там и до Самары рукой подать. 41 00:09:19,528 --> 00:09:23,824 Не будет покоя, пока жив Джавдет. Зачем выкопал? 42 00:09:24,898 --> 00:09:29,716 Мертвому, конечно, спокойней, да уж больно скучно. 43 00:09:30,675 --> 00:09:32,771 А что у тебя с этим, с Джавдетом? 44 00:09:36,045 --> 00:09:37,609 Отца убил. 45 00:09:38,589 --> 00:09:40,189 Меня закопал. 46 00:09:41,801 --> 00:09:43,365 Четырех баранов взял. 47 00:09:45,189 --> 00:09:46,770 Больше у нас не было. 48 00:09:47,682 --> 00:09:53,396 А этот, как его, Джавдет, он с Черным Абдуллой или как? 49 00:09:54,052 --> 00:09:57,983 Они не любят друг друга. Джавдет трус. 50 00:09:59,057 --> 00:10:00,622 Абдулла воин. 51 00:10:02,561 --> 00:10:05,209 Ну что ж, Саид, счастливо. 52 00:11:00,108 --> 00:11:01,943 Товарищ командир, гляньте. 53 00:11:22,662 --> 00:11:26,353 В старой крепости его через трубу надо было брать. 54 00:11:27,073 --> 00:11:28,642 Через трубу? 55 00:11:30,503 --> 00:11:35,164 Сухов, помоги. С тобой мы враз его прикончим. 56 00:11:37,437 --> 00:11:40,680 Ведь ты один целого взвода стоишь. А то и роты. 57 00:11:43,766 --> 00:11:46,133 Восток — дело тонкое. 58 00:11:52,118 --> 00:11:55,267 - Ты как здесь оказался? - Стреляли. 59 00:11:56,404 --> 00:11:58,886 Слушай, хоть женщин возьми. 60 00:12:00,981 --> 00:12:05,934 Ты подумай. Три дня просидел у старой крепости, глаз не смыкал, 61 00:12:06,018 --> 00:12:10,501 думал, вернется Абдулла к гарему. По рукам и ногам связали, проклятые. 62 00:12:10,585 --> 00:12:12,203 - Рахимов… - А? 63 00:12:12,848 --> 00:12:15,267 - Я домой иду. - Ты возьми. 64 00:12:15,350 --> 00:12:18,468 А мы пока Абдуллу поймаем. Он сейчас у Сухого Ручья. 65 00:12:19,364 --> 00:12:23,567 Ты их только до Педжента доведи, все-таки от бандита подальше. 66 00:12:23,650 --> 00:12:28,634 Я тебе человека дам, лошадь, пшена. А, Сухов? 67 00:12:29,625 --> 00:12:35,078 Сухов, да сейчас, может быть, на 300 верст никого из наших нету. 68 00:12:36,913 --> 00:12:40,010 - Это точно. - Вот и хорошо. Вот и договорились. 69 00:12:41,637 --> 00:12:43,796 По коням! 70 00:12:43,880 --> 00:12:50,072 Товарищи женщины, не бойтесь, с вашим мужем-эксплуататором мы покончим! 71 00:12:50,156 --> 00:12:53,513 А пока вы поступаете в распоряжение товарища Сухова! 72 00:12:53,597 --> 00:12:58,174 Он будет вас кормить и защищать! Он хороший человек! 73 00:12:58,258 --> 00:12:59,859 Стой… 74 00:13:00,864 --> 00:13:03,878 Стой! Стой! 75 00:13:15,744 --> 00:13:17,454 Тьфу! Чтоб тебя! 76 00:13:22,188 --> 00:13:26,087 Ну что ж мне, всю жизнь по этой пустыне мотаться?! 77 00:13:32,563 --> 00:13:34,154 Подъем! 78 00:13:37,422 --> 00:13:38,991 В Педжент не ходи. 79 00:13:40,508 --> 00:13:42,114 Абдулла придет туда. 80 00:13:43,115 --> 00:13:44,716 Поживем — увидим. 81 00:13:49,538 --> 00:13:51,107 Отдай коня! 82 00:13:57,223 --> 00:13:59,089 Список, товарищ Сухов. 83 00:14:03,333 --> 00:14:04,929 Зарина! 84 00:14:06,909 --> 00:14:08,525 Джамиля! 85 00:14:09,631 --> 00:14:11,257 Гюзель! 86 00:14:13,249 --> 00:14:14,852 Саида! 87 00:14:16,450 --> 00:14:18,083 Хафиза! 88 00:14:19,349 --> 00:14:20,924 Зухра! 89 00:14:21,706 --> 00:14:23,312 Лейла! 90 00:14:24,656 --> 00:14:26,262 Зульфия! 91 00:14:26,773 --> 00:14:28,390 Гюльчатай! 92 00:14:30,464 --> 00:14:32,062 Гюльчатай! 93 00:14:38,587 --> 00:14:40,219 Напра… 94 00:14:48,170 --> 00:14:49,827 За мной, барышни. 95 00:14:56,626 --> 00:15:02,903 Душа моя рвется к вам, ненаглядная Катерина Матвеевна, как журавль в небо. 96 00:15:03,518 --> 00:15:06,354 Однако случилась у нас небольшая заминка. 97 00:15:06,980 --> 00:15:09,733 Полагаю, суток на трое, не более. 98 00:15:09,816 --> 00:15:14,175 А именно: мне как сознательному бойцу 99 00:15:14,258 --> 00:15:18,846 поручили сопроводить группу товарищей с братского Востока. 100 00:15:18,929 --> 00:15:23,538 Отметить надобно, народ подобрался покладистый, 101 00:15:23,622 --> 00:15:27,605 можно сказать, душевный, с огоньком. 102 00:15:29,596 --> 00:15:33,851 Так что ноги мои бегут теперь по горячим пескам в обратную сторону, 103 00:15:34,862 --> 00:15:40,785 потому как долг революционный к тому нас обязывает. 104 00:15:52,911 --> 00:15:58,386 Еще хочу сообщить вам — дислокация наша протекает гладко, 105 00:15:59,022 --> 00:16:03,297 в обстановке братской общности и согласия. 106 00:16:04,183 --> 00:16:07,269 Идем себе по пескам и ни о чем не вздыхаем. 107 00:16:08,823 --> 00:16:14,381 Кроме как об вас, единственная и незабвенная Катерина Матвеевна. 108 00:16:15,559 --> 00:16:21,283 Так что вам зазря убиваться не советуем, напрасное это занятие. 109 00:17:30,008 --> 00:17:35,326 Умоляю, только не в музей! Здесь величайшие ценности! 110 00:17:35,410 --> 00:17:36,990 Погоди. 111 00:17:37,943 --> 00:17:41,747 - Ты откуда взялся? - Я… Я хранитель музея. 112 00:17:42,258 --> 00:17:46,160 - Моя фамилия Лебедев. - Понятно. А где население? 113 00:17:46,243 --> 00:17:49,246 Спряталось. Привести сюда гарем?.. 114 00:17:49,330 --> 00:17:54,940 Вот что, товарищ хранитель, эти девять освобожденных женщин Востока 115 00:17:55,503 --> 00:17:57,400 - …тоже величайшая ценность. - Постойте… 116 00:17:57,484 --> 00:18:02,061 - И давайте не спорить. Вопросы есть? - Вопросов нет. За мной! 117 00:18:31,747 --> 00:18:34,886 Ну вот, здесь и отдохнете денек. 118 00:18:36,554 --> 00:18:41,398 Джамиля, Зарина, Гюзель, Саида, Хафиза, 119 00:18:41,481 --> 00:18:45,834 Зухра, Лейла, Зульфия, Гюльчатай… 120 00:18:46,449 --> 00:18:48,051 Гюльчатай! 121 00:18:49,296 --> 00:18:50,891 Гюльчатай! 122 00:19:01,840 --> 00:19:03,769 До свидания, барышни. 123 00:19:09,160 --> 00:19:10,768 Товарищ Сухов! 124 00:19:12,027 --> 00:19:15,896 - Может, еще денечек побудете, а? - Хорошего понемногу. 125 00:19:15,979 --> 00:19:18,252 - Товарищ Сухов… - Да не робей, Петруха. 126 00:19:18,336 --> 00:19:21,286 Завтра придет Рахимов, заберет вас отсюда. 127 00:19:22,485 --> 00:19:27,574 Ну, Саид, счастливо оставаться. А я только в море ополоснусь — и в дорогу. 128 00:19:32,485 --> 00:19:34,727 Смотри, больше не закапывайся. 129 00:21:05,338 --> 00:21:08,143 Изуверы… Варвары… 130 00:21:12,189 --> 00:21:13,797 Ну? 131 00:21:24,149 --> 00:21:25,730 Руки. 132 00:21:38,027 --> 00:21:42,938 «Красноармейцу Сухову». Именной. 133 00:21:49,716 --> 00:21:53,772 «Комбриг Мэ Нэ Ковун». 134 00:22:05,023 --> 00:22:08,370 У Абдуллы было одиннадцать жен. Куда еще двоих подевал? 135 00:22:10,539 --> 00:22:15,002 Погоди, вот придет Абдулла, он тебе вырвет язык. Ну чего молчишь? 136 00:22:16,305 --> 00:22:17,869 Язык берегу. 137 00:22:19,319 --> 00:22:24,011 Тебя как, сразу прикончить или желаешь помучиться? 138 00:22:24,647 --> 00:22:26,482 Лучше, конечно, помучиться. 139 00:22:45,699 --> 00:22:48,358 - Семен, скачи к Абдулле. - Угу. 140 00:23:05,000 --> 00:23:07,314 Брось! А ну, шагай! 141 00:23:48,137 --> 00:23:49,907 Ты как здесь оказался? 142 00:23:52,485 --> 00:23:54,103 Стреляли. 143 00:24:15,132 --> 00:24:19,220 У Абдуллы очень много людей. 144 00:24:22,087 --> 00:24:23,695 Это точно. 145 00:24:28,719 --> 00:24:33,129 Обратно пишу вам, любезная Катерина Матвеевна, 146 00:24:34,433 --> 00:24:36,977 поскольку выдалась свободная минутка 147 00:24:38,333 --> 00:24:44,558 и разнежился я на горячем солнышке, будто наш кот Васька на завалинке. 148 00:24:46,633 --> 00:24:50,094 Сидим мы сейчас на песочке возле самого синего моря, 149 00:24:50,626 --> 00:24:53,097 ни в чем беспокойства не испытываем. 150 00:24:53,973 --> 00:24:55,850 Солнышко здесь такое — 151 00:24:57,310 --> 00:24:59,010 аж в глазах бело. 152 00:24:59,093 --> 00:25:00,657 Товарищ Сухов! 153 00:25:02,294 --> 00:25:04,974 А как Рахимов задержится, что будет тогда? 154 00:25:06,580 --> 00:25:08,634 Ведь Абдулла из-за них, знаете… 155 00:25:19,947 --> 00:25:21,528 Здорово, отцы! 156 00:25:34,337 --> 00:25:35,963 Прощения просим. 157 00:25:48,163 --> 00:25:49,754 Где взяли? 158 00:25:52,063 --> 00:25:53,804 Давно здесь сидим. 159 00:26:06,056 --> 00:26:07,664 Петруха! 160 00:26:10,654 --> 00:26:12,646 - Прихвати ящик — пригодится. - Есть. 161 00:26:14,064 --> 00:26:18,339 А барышням объявить, что никакого Абдуллы не будет, чтоб без паники. Ясно? 162 00:26:18,422 --> 00:26:20,013 Ясно. 163 00:26:50,392 --> 00:26:54,291 - Ты что? - Завтра Абдулла будет здесь. Уходи. 164 00:26:54,375 --> 00:26:57,701 Теперь не могу. Видал, как все обернулось? Оставайся, Саид. 165 00:26:57,785 --> 00:26:59,620 Здесь нет Джавдета. 166 00:27:00,902 --> 00:27:02,521 Ну тогда счастливо. 167 00:27:13,123 --> 00:27:15,876 Послушайте, они же взяли самые дорогие экспонаты! 168 00:27:15,959 --> 00:27:19,473 Да какие еще экспонаты? Я ж сказал барышням брать ковры похуже. 169 00:27:19,556 --> 00:27:21,902 Это же XI век! Возьмите новые. 170 00:27:39,576 --> 00:27:41,184 Отставить! 171 00:27:46,177 --> 00:27:48,481 Не бойтесь, это наш господин! 172 00:28:10,190 --> 00:28:14,299 Господин, никто не должен видеть наши лица, только ты. 173 00:28:14,382 --> 00:28:18,084 Ты наш новый муж. Скажи своему человеку, чтобы он не приходил. 174 00:28:18,605 --> 00:28:21,160 Товарищи женщины! 175 00:28:22,630 --> 00:28:25,466 Революция освободила вас. 176 00:28:25,549 --> 00:28:32,671 У вас нет теперь хозяина, нет господина. И называйте меня просто: товарищ Сухов. 177 00:28:32,755 --> 00:28:35,267 Забудьте вы к чертям свое проклятое прошлое. 178 00:28:36,446 --> 00:28:40,314 Вы будете свободно трудиться, и у каждой будет… 179 00:28:41,023 --> 00:28:44,339 отдельный супруг. Вопросы есть? 180 00:28:48,280 --> 00:28:49,866 Вопросов нет. 181 00:29:08,415 --> 00:29:13,232 ♪ «Из-за острова на стяжень, ♪ 182 00:29:13,316 --> 00:29:17,935 ♪ на простор речной волны ♪ 183 00:29:18,019 --> 00:29:23,806 ♪ выплывают расписные ♪ 184 00:29:23,889 --> 00:29:28,915 ♪ острогрудые челны…» ♪ 185 00:29:34,983 --> 00:29:36,553 Гюльчатай… 186 00:29:38,372 --> 00:29:39,958 Открой личико, а? 187 00:29:42,189 --> 00:29:47,027 Ты не… Ты не думай, я не какой-нибудь. Если что, я и по-серьезному. 188 00:29:49,289 --> 00:29:51,469 Это ничего, что ты там чьей-то женой была. 189 00:29:51,552 --> 00:29:54,565 Ты мне по характеру подходишь. Я шустрых люблю. 190 00:29:58,340 --> 00:29:59,958 Я ведь и посвататься могу. 191 00:30:01,406 --> 00:30:04,325 У меня мама хорошая, добрая, ее все уважают. 192 00:30:05,170 --> 00:30:07,380 - Да открой ты личико! - Отставить! 193 00:30:08,788 --> 00:30:10,369 Стой! 194 00:30:11,958 --> 00:30:14,022 - Гюльчатай… - Я, господин. 195 00:30:15,153 --> 00:30:16,723 - Объяви барышням подъем. - Угу. 196 00:30:16,806 --> 00:30:19,007 Стой! И вот что… 197 00:30:19,518 --> 00:30:22,333 С сегодняшнего дня назначаю тебя старшей по общежитию. 198 00:30:22,416 --> 00:30:23,980 Будешь отвечать за порядок. 199 00:30:24,064 --> 00:30:25,680 - Вопросы есть? - Нет. 200 00:30:26,264 --> 00:30:29,767 Господин назначил меня любимой женой! 201 00:30:32,510 --> 00:30:35,467 Товарищ Сухов, я же по-серьезному, я жениться хочу. 202 00:30:35,550 --> 00:30:38,039 Мне бы только личико увидеть, а то вдруг крокодил какой… 203 00:30:38,123 --> 00:30:40,205 - …а потом томись всю жизнь. - Ступай на берег. 204 00:30:40,288 --> 00:30:43,396 Найдешь белый домик, бывшую царскую таможню. 205 00:30:43,479 --> 00:30:45,158 Узнай, кто там сейчас. 206 00:31:35,312 --> 00:31:37,043 Стой! Руки вверх! 207 00:31:39,837 --> 00:31:43,539 А-а! Пусти! 208 00:31:58,106 --> 00:32:03,580 - Ты в чей дом забрался? Отвечай! - Не знаю. 209 00:32:05,090 --> 00:32:06,691 Ты что… 210 00:32:07,928 --> 00:32:10,128 не слыхал про Верещагина? 211 00:32:11,682 --> 00:32:13,278 Дожил… 212 00:32:14,132 --> 00:32:20,357 Было время — в этих краях каждая собака меня знала. Вот так держал. 213 00:32:22,620 --> 00:32:25,237 А сейчас… забыли. 214 00:33:04,537 --> 00:33:06,166 Стой! 215 00:33:08,541 --> 00:33:10,522 Стой, кому говорят! 216 00:33:31,741 --> 00:33:34,546 Зачем ты убил моих людей, Саид? 217 00:33:35,297 --> 00:33:40,343 Я послал их сказать, чтобы ты не искал Джавдета в Сухом Ручье, его там нет. 218 00:33:40,427 --> 00:33:46,276 Возвращайся в Педжент. Твой отец был другом моего отца. 219 00:33:46,360 --> 00:33:49,780 Дорога легче, когда встретится добрый попутчик. 220 00:34:10,592 --> 00:34:15,879 ♪ Ваше благородие, госпожа разлука, ♪ 221 00:34:16,463 --> 00:34:22,187 ♪ мы с тобой родня давно, ♪ ♪ вот какая штука. ♪ 222 00:34:22,271 --> 00:34:27,203 ♪ Письмецо в конверте, погоди, не рви. ♪ 223 00:34:28,277 --> 00:34:33,000 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 224 00:34:33,563 --> 00:34:38,547 ♪ Письмецо в конверте, погоди, не рви. ♪ 225 00:34:39,402 --> 00:34:44,460 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 226 00:34:46,691 --> 00:34:53,062 ♪ Ваше благородие, госпожа удача, ♪ 227 00:34:53,969 --> 00:34:59,787 ♪ для кого ты добрая, а кому иначе. ♪ 228 00:35:01,091 --> 00:35:07,076 ♪ Девять граммов в сердце, ♪ ♪ постой, не зови. ♪ 229 00:35:08,150 --> 00:35:13,165 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 230 00:35:14,834 --> 00:35:21,298 ♪ Девять граммов в сердце, ♪ ♪ постой, не зови… ♪ 231 00:35:23,342 --> 00:35:29,619 ♪ Не везет мне в смерти… ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 232 00:35:58,961 --> 00:36:02,162 Эй, хозяин! Прикурить есть? 233 00:36:08,992 --> 00:36:12,089 - Ты что? - Это товарищ Сухов. 234 00:36:17,271 --> 00:36:18,971 Сухов, говоришь? 235 00:36:21,025 --> 00:36:24,726 Сейчас мы поглядим, какой это Сухов. 236 00:36:39,085 --> 00:36:40,826 Прости меня, грешного. 237 00:36:41,660 --> 00:36:43,235 Держи! 238 00:37:08,114 --> 00:37:09,705 Заходи. 239 00:37:19,156 --> 00:37:22,493 - На дворе павлинов видел? - Видел. 240 00:37:23,525 --> 00:37:29,124 Вот на них и сменял… мундир-то. Петруха! 241 00:37:30,678 --> 00:37:32,269 Я не пью. 242 00:37:35,036 --> 00:37:41,741 Правильно. Я вот тоже сейчас это допью и… брошу. Пей. 243 00:37:48,708 --> 00:37:50,300 Садись. 244 00:37:55,171 --> 00:37:58,393 Уж больно мне твой Петруха по душе. 245 00:38:00,572 --> 00:38:02,158 Пулемет дашь? 246 00:38:11,312 --> 00:38:14,274 - Абдуллу ждешь? - Жду. 247 00:38:20,384 --> 00:38:26,890 Вот что, Сухов… Была у меня таможня, были контрабандисты. 248 00:38:28,110 --> 00:38:33,605 Сейчас таможни нет, контрабандистов нет… В общем, у меня с Абдуллой мир. 249 00:38:34,898 --> 00:38:40,341 Мне ведь все едино: что белые, что красные, что Абдулла, что ты… 250 00:38:44,960 --> 00:38:48,130 Вот ежели бы я с тобой пошел, тогда другое дело. 251 00:38:49,434 --> 00:38:50,998 - Ну… - В чем же дело? 252 00:38:54,991 --> 00:38:56,555 Пошли. 253 00:38:58,620 --> 00:39:00,184 Пошли. 254 00:39:10,924 --> 00:39:12,488 Пойдем. 255 00:39:14,427 --> 00:39:15,991 Здравствуйте. 256 00:39:19,391 --> 00:39:20,955 Здравствуйте. 257 00:39:27,138 --> 00:39:28,702 Ребята… 258 00:39:32,404 --> 00:39:34,039 Назад. 259 00:39:36,335 --> 00:39:38,472 Ты что говорил, мм? 260 00:39:41,152 --> 00:39:43,185 Ты какие клятвы давал? 261 00:39:43,269 --> 00:39:46,678 - Сдурел на старости лет. - Настасья… 262 00:39:46,762 --> 00:39:49,702 Мало тебе, окаянный, что ты молодость мою погубил? 263 00:39:49,786 --> 00:39:52,246 А сейчас и вовсе вдовой сделать хочешь? 264 00:39:58,857 --> 00:40:00,588 Ой! Паша! 265 00:40:01,850 --> 00:40:05,958 Пашенька! Паша! Пашенька! Пашенька, прости! 266 00:40:06,042 --> 00:40:11,297 Христом Богом прошу, прости! Паша, не ходи! Не ходи с ними! 267 00:40:11,380 --> 00:40:13,810 Погубишь себя не за грош! 268 00:40:24,831 --> 00:40:26,400 Вот что, ребята… 269 00:40:27,897 --> 00:40:29,480 Пулемет я вам не дам. 270 00:40:32,425 --> 00:40:34,006 Понимаем. 271 00:40:50,200 --> 00:40:52,307 Павлины, говоришь? 272 00:41:17,564 --> 00:41:19,182 А вас кто сюда звал? 273 00:41:42,826 --> 00:41:44,588 Э-эх! 274 00:41:46,131 --> 00:41:48,926 - Отмерил? - В аккурат пять аршин! 275 00:41:54,775 --> 00:41:59,144 - А загорится? - Должна. Как займется — считай. 276 00:42:01,615 --> 00:42:07,257 Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять… 277 00:42:07,340 --> 00:42:10,276 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 278 00:42:10,360 --> 00:42:15,702 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25… 279 00:42:16,286 --> 00:42:22,032 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37… 280 00:42:25,293 --> 00:42:26,857 Сорок два! 281 00:42:32,250 --> 00:42:35,431 - Так… - Теперь пускай плывут на катере. 282 00:42:39,914 --> 00:42:45,920 За кордон собрались… Заведут мотор — и через 42 как… 283 00:42:47,536 --> 00:42:49,171 Это точно. 284 00:42:51,019 --> 00:42:52,588 Прибери здесь все. 285 00:43:10,903 --> 00:43:16,847 Гуси-лебеди. А может, они от нас? Может, наши места пролетали? 286 00:43:17,702 --> 00:43:20,038 - А ты откуда родом-то? - Из-под Курска. 287 00:43:20,121 --> 00:43:22,175 А-а… Не бывал. 288 00:43:23,437 --> 00:43:25,595 Я ведь из дома таким, как ты, ушел. 289 00:43:27,295 --> 00:43:32,581 - И бросало меня по свету белому от Амура… - От Амура? 290 00:43:33,290 --> 00:43:34,865 …до Туркестана. 291 00:43:42,352 --> 00:43:48,754 Мой отец перед смертью сказал: «Абдулла, я прожил жизнь бедняком. 292 00:43:49,484 --> 00:43:54,906 И я хочу, чтобы тебе бог послал дорогой халат и красивую сбрую для коня». 293 00:43:56,585 --> 00:44:02,611 Я долго ждал. А потом бог сказал: «Садись на коня и возьми сам что хочешь, 294 00:44:03,404 --> 00:44:05,708 если ты храбрый и сильный». 295 00:44:06,751 --> 00:44:10,515 Мой отец ничего не сказал. Джавдет убил его в спину. 296 00:44:12,767 --> 00:44:14,707 Твой отец был мудрый человек. 297 00:44:14,790 --> 00:44:17,960 Но кто на этой земле знает, что есть добро и зло? 298 00:44:18,044 --> 00:44:20,692 Кинжал хорош для того, у кого он есть. 299 00:44:22,558 --> 00:44:24,998 И плохо тому, у кого он не окажется… 300 00:44:26,145 --> 00:44:27,720 в нужное время. 301 00:45:18,635 --> 00:45:22,963 О Аллах, где же он, муж этот? 302 00:45:24,047 --> 00:45:25,649 Все она! 303 00:45:27,498 --> 00:45:29,117 Гюльчатай. 304 00:45:30,293 --> 00:45:33,786 Когда я была любимой женой Абдуллы, вы каждый день его видели. 305 00:45:33,869 --> 00:45:36,195 И даже каждый день он кого-то бил. 306 00:45:36,278 --> 00:45:38,676 Наш муж забыл нас, еще нас не узнав. 307 00:45:38,760 --> 00:45:41,085 И как его понять? Ведь мы не так уж плохи. 308 00:45:41,168 --> 00:45:45,287 А может быть, Гюльчатай плохо его ласкает? 309 00:45:45,370 --> 00:45:47,404 Или ему не нравится, как она одета? 310 00:45:47,487 --> 00:45:49,051 А может?.. 311 00:46:08,842 --> 00:46:10,416 Ты чего? 312 00:46:15,036 --> 00:46:16,621 Тебе который год? 313 00:46:22,731 --> 00:46:26,881 Ты это оставь, дочка. А может, и впрямь тебе замуж отдать? 314 00:46:26,964 --> 00:46:29,415 Женю на тебе Петруху законным браком. 315 00:46:30,207 --> 00:46:34,492 Парень он холостой, увезет тебя к матери своей. А? 316 00:46:35,056 --> 00:46:37,996 - Я твоя жена. - Моя жена дома. 317 00:46:38,601 --> 00:46:41,864 А разве ты не можешь сказать, что Гюльчатай твоя любимая жена? 318 00:46:41,948 --> 00:46:43,522 Разве она обидится? 319 00:46:45,514 --> 00:46:47,109 «Обидится»… 320 00:46:47,923 --> 00:46:51,489 Сколько раз тебе объяснять: нам полагается только одна жена. 321 00:46:51,572 --> 00:46:53,334 Понятно? Одна. 322 00:46:56,890 --> 00:47:00,466 Ну разве плохо: одну тебя любит муж, одной тебе презенты дарит, 323 00:47:00,550 --> 00:47:02,614 заботится, бережет? Плохо? 324 00:47:02,698 --> 00:47:04,289 - Хорошо. - Ну вот. 325 00:47:07,432 --> 00:47:12,100 Одна жена любит, одна одежду шьет, 326 00:47:12,183 --> 00:47:16,628 одна пищу варит, одна детей кормит… 327 00:47:20,309 --> 00:47:21,895 И все одна? 328 00:47:22,603 --> 00:47:24,501 Ничего не попишешь. 329 00:47:24,584 --> 00:47:26,795 - Тяжело. - Конечно тяжело. 330 00:47:31,393 --> 00:47:34,751 Ладно, ладно, спокойной ночи. Завтра поговорим. 331 00:49:14,788 --> 00:49:19,199 Гляньте! Ибрагим! Его халат! 332 00:49:19,981 --> 00:49:22,442 Тпру! Бедный Ибрагим… 333 00:49:23,583 --> 00:49:25,153 Но! 334 00:49:31,565 --> 00:49:34,151 Пока их не возьму я, ты останешься с нами. 335 00:49:49,323 --> 00:49:53,796 А еще хочу приписать для вас, Катерина Матвеевна, 336 00:49:55,589 --> 00:49:59,041 что иной раз такая тоска к сердцу подступит… 337 00:50:00,021 --> 00:50:02,086 клешнями за горло берет. 338 00:50:02,805 --> 00:50:08,728 Думаешь, как-то вы там сейчас? Какие нынче заботы? 339 00:50:09,541 --> 00:50:12,075 С покосом управились или как? 340 00:50:13,315 --> 00:50:15,985 Должно быть, травы в этом году богатые. 341 00:50:17,601 --> 00:50:20,291 Ну да недолго разлуке нашей тянуться. 342 00:50:20,375 --> 00:50:25,380 Еще маленько подсоблю группе товарищей, кое-какие делишки улажу — 343 00:50:26,787 --> 00:50:30,645 и к вам подамся, бесценная Катерина Матвеевна. 344 00:50:32,522 --> 00:50:36,422 Простите великодушно, небольшая заминка. Докончу в следующий раз. 345 00:50:39,779 --> 00:50:41,458 Нет его нигде! 346 00:50:42,511 --> 00:50:44,086 В подвале смотрел? 347 00:50:44,618 --> 00:50:46,255 Если ты здесь, выходи! 348 00:50:48,653 --> 00:50:50,342 Мы верны тебе, господин! 349 00:50:53,283 --> 00:50:57,258 Джамиля, разве ты не была любимой женой? 350 00:50:58,040 --> 00:51:00,623 Обидел я тебя хоть раз? 351 00:51:01,885 --> 00:51:03,476 Почему ты не умерла? 352 00:51:08,652 --> 00:51:10,498 А ну-ка, стрельни вот оттуда! 353 00:51:29,141 --> 00:51:33,917 Брось оружие. Обернешься — стреляю. Брось! 354 00:51:37,076 --> 00:51:38,640 Руки. 355 00:51:40,601 --> 00:51:42,165 Нету здесь! 356 00:51:43,322 --> 00:51:44,886 Ты кто? 357 00:51:47,806 --> 00:51:49,370 Кинжал. 358 00:51:53,061 --> 00:51:54,625 Нет там! 359 00:51:56,127 --> 00:51:57,795 И пять шагов вперед. 360 00:51:59,634 --> 00:52:01,215 Нету! 361 00:52:01,298 --> 00:52:02,863 Обходите! 362 00:52:04,176 --> 00:52:05,740 А там нет? 363 00:52:10,224 --> 00:52:11,788 Кто там? 364 00:52:13,623 --> 00:52:16,480 А что им надо вообще? Кто там? 365 00:52:18,826 --> 00:52:21,663 - Ну что там? - Да нет никого там, нету. 366 00:52:21,746 --> 00:52:23,310 На крыше посмотри! 367 00:52:24,009 --> 00:52:26,730 Вели твоим нукерам убраться со двора. 368 00:52:27,502 --> 00:52:31,318 Я отпущу тебя, как только твои люди уйдут из Педжента. 369 00:52:31,401 --> 00:52:34,269 - Где ты застрял? - А ну, хорош, помоги! 370 00:52:37,877 --> 00:52:40,828 - Хорош! - Понаставили… 371 00:52:43,486 --> 00:52:45,374 Если что, я не промахнусь. 372 00:52:46,562 --> 00:52:48,658 - Ты кто? - Иди, иди! Иди сюда! 373 00:52:52,464 --> 00:52:56,948 Абдулла! Руки-то опусти. 374 00:53:00,316 --> 00:53:01,880 Махмуд! 375 00:53:03,736 --> 00:53:07,177 Скачите на берег все! Грузите баркас. 376 00:53:08,136 --> 00:53:13,131 Спускайте на воду. Я остаюсь… в гостях. 377 00:53:13,214 --> 00:53:18,136 Но если в полдень меня не будет, вернетесь рассчитаться за гостеприимство. 378 00:53:18,219 --> 00:53:19,783 Убирайся! 379 00:53:32,056 --> 00:53:33,620 Петруха! 380 00:53:36,300 --> 00:53:37,864 Останешься здесь. 381 00:53:40,856 --> 00:53:43,317 А я на берег. Поглядим, что делают бандиты. 382 00:53:48,635 --> 00:53:51,951 - Абдуллу украли! - Ты что врешь! 383 00:53:52,034 --> 00:53:55,308 А что мы могли? Он скрылся по веревкам! 384 00:53:55,392 --> 00:53:57,123 Абдуллу украли! 385 00:53:58,040 --> 00:53:59,604 Абдулла нас! 386 00:54:00,157 --> 00:54:02,034 Давайте быстрее! 387 00:54:02,117 --> 00:54:04,088 Погрузимся — и в море! 388 00:54:07,425 --> 00:54:09,812 А ну, взяли! 389 00:54:09,896 --> 00:54:12,357 Мне что золото, что железо. 390 00:54:13,535 --> 00:54:15,099 Не говори никому. 391 00:54:17,330 --> 00:54:18,894 Не надо. 392 00:54:19,562 --> 00:54:21,126 Поднимай наверх! 393 00:54:31,386 --> 00:54:32,950 Помогите еще! 394 00:54:38,164 --> 00:54:39,728 Скорее! 395 00:54:46,839 --> 00:54:48,403 Помогите! 396 00:54:54,274 --> 00:54:55,838 Обманут тебя. 397 00:54:57,381 --> 00:55:03,366 Они сядут на баркас, ты отпустишь Абдуллу — они вернутся. 398 00:55:06,014 --> 00:55:07,839 Это вряд ли. 399 00:55:12,448 --> 00:55:18,371 Опять ты мне эту икру поставила! Не могу я ее каждый день, проклятую, есть! 400 00:55:19,549 --> 00:55:21,301 Хоть бы хлеба достала. 401 00:55:23,115 --> 00:55:28,339 Господи, да где же его теперь найдешь-то? Съешь. Ведь опять не закусывал. 402 00:55:29,674 --> 00:55:31,238 Мм? 403 00:55:32,624 --> 00:55:34,188 Ну. 404 00:55:44,584 --> 00:55:48,265 Ой, что нынче страху в поселке… 405 00:55:49,808 --> 00:55:52,613 Из дома никто носа не кажет. 406 00:55:53,520 --> 00:55:58,776 Ревкома уполномоченный-то с милиционером все еще в центре, не вернулись. 407 00:55:59,610 --> 00:56:04,750 А этот рыжий, что к нам приходил, самого Абдуллу будто поймал. 408 00:56:08,243 --> 00:56:09,807 Не к добру это… 409 00:56:12,904 --> 00:56:17,774 Господи, ты-то хоть не задирайся, не встревай. 410 00:56:18,420 --> 00:56:20,954 Ведь будет с тебя, свое отвоевал. 411 00:56:36,970 --> 00:56:38,534 Гюльчатай… 412 00:56:46,970 --> 00:56:48,534 Открой личико. 413 00:56:50,546 --> 00:56:52,110 Открой. 414 00:56:55,572 --> 00:56:57,136 Вроде крадется кто? 415 00:57:05,707 --> 00:57:07,428 Гюльчатай… 416 00:57:10,649 --> 00:57:12,360 Гюльчатай… 417 00:57:15,800 --> 00:57:18,053 Принеси воды. 418 00:57:39,501 --> 00:57:41,065 Руки вверх! 419 00:57:41,743 --> 00:57:44,631 А, это ты… Чего залез-то? 420 00:57:44,715 --> 00:57:49,292 Прошу вас, никому не звука. Здесь тайник от бандитов. 421 00:58:30,636 --> 00:58:32,200 Личико-то открой. 422 00:58:52,282 --> 00:58:53,846 Петруха! 423 01:00:04,094 --> 01:00:09,047 А теперь уходи. Скорее. Одному нельзя оставаться. 424 01:00:10,454 --> 01:00:13,708 Не могу: Абдулла убьет женщин. 425 01:00:13,791 --> 01:00:17,409 Абдулла убьет тебя. Это его жены. 426 01:00:22,279 --> 01:00:24,990 - Прощай. - Я рассчитывал на тебя. 427 01:00:25,855 --> 01:00:27,419 Если меня убьют, 428 01:00:29,536 --> 01:00:31,100 кто отомстит Джавдету? 429 01:00:33,352 --> 01:00:35,625 Я рассчитывал на тебя, Саид… 430 01:01:11,244 --> 01:01:15,488 А ежели вовсе не судьба нам свидеться, Катерина Матвеевна, 431 01:01:16,291 --> 01:01:21,077 то знайте, что был я и есть до последнего вздоха 432 01:01:21,160 --> 01:01:23,757 преданный единственно вам одной. 433 01:01:24,726 --> 01:01:28,616 И поскольку, может статься, в песках этих лягу навечно, 434 01:01:28,699 --> 01:01:31,713 с непривычки вроде бы даже грустно. 435 01:01:34,111 --> 01:01:38,480 А может, оттого это, что встречались мне люди в последнее время 436 01:01:38,563 --> 01:01:43,224 все больше душевные, можно сказать, деликатные. 437 01:01:46,258 --> 01:01:48,260 Тому остаюсь свидетелем. 438 01:01:49,282 --> 01:01:52,838 Боец за счастье трудового народа всей земли, 439 01:01:53,464 --> 01:01:58,114 Закаспийского интернационального революционного пролетарского полка 440 01:01:58,197 --> 01:02:02,566 имени товарища Августа Бебеля красноармеец 441 01:02:04,005 --> 01:02:06,852 Сухов Федор Иванович. 442 01:02:15,621 --> 01:02:18,468 Ну что, хранитель, женщины ушли? 443 01:02:18,551 --> 01:02:22,732 Я задержал их. Посмотрите. Это подземный ход. 444 01:02:24,495 --> 01:02:28,738 Выходит к берегу моря. Его прорыли в эпоху Саманидов. 445 01:02:28,822 --> 01:02:31,554 Последние 400 лет им никто не пользовался. 446 01:02:49,509 --> 01:02:51,073 Их нет нигде! 447 01:02:53,690 --> 01:02:55,557 Они не могли уйти далеко. 448 01:02:56,370 --> 01:03:02,001 Отпустите руку! Пустите, я говорю! Что за насилие?! 449 01:03:02,084 --> 01:03:03,648 Пусти его, Ахмед. 450 01:03:05,400 --> 01:03:09,342 Извольте немедленно прекратить грабеж! Никаких женщин здесь нет! 451 01:03:09,425 --> 01:03:11,302 И мне о них ничего не известно! 452 01:03:12,981 --> 01:03:15,045 Здесь должен быть подземный ход. 453 01:03:38,318 --> 01:03:39,882 Ложись! 454 01:03:43,042 --> 01:03:44,637 Прижимайся! 455 01:04:17,222 --> 01:04:18,786 За мной! 456 01:04:46,772 --> 01:04:48,785 Тут нет никого! 457 01:04:52,987 --> 01:04:54,551 Не в песок же зарыли! 458 01:04:59,264 --> 01:05:00,828 Здесь тоже никого нет! 459 01:05:27,845 --> 01:05:29,899 Ну как ее откроешь? Тварь! 460 01:05:30,535 --> 01:05:32,099 Эх, взорвать бы… 461 01:05:33,079 --> 01:05:34,643 Гранат нет. 462 01:05:39,440 --> 01:05:44,392 Оставь хоть патрон, Абдулла! Нечем будет застрелиться! 463 01:05:47,500 --> 01:05:51,743 ♪ Ваше благородие, ♪ 464 01:05:52,546 --> 01:05:59,345 ♪ госпожа чужбина… ♪ 465 01:06:00,523 --> 01:06:04,931 ♪ Жарко обнимала ты, ♪ 466 01:06:05,014 --> 01:06:08,719 ♪ да только не любила. ♪ 467 01:06:10,773 --> 01:06:15,268 ♪ В ласковые сети, ♪ 468 01:06:15,351 --> 01:06:19,229 ♪ постой, не лови. ♪ 469 01:06:20,397 --> 01:06:23,536 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ 470 01:06:24,881 --> 01:06:29,156 ♪ повезет в любви. ♪ 471 01:06:29,239 --> 01:06:33,827 ♪ Ваше благородие… ♪ 472 01:06:34,891 --> 01:06:36,841 ♪ госпожа… ♪ 473 01:06:38,217 --> 01:06:41,012 ♪ победа… ♪ 474 01:06:42,304 --> 01:06:46,600 ♪ Значит, моя песенка… ♪ 475 01:06:47,403 --> 01:06:49,645 - ♪ До конца… ♪ - Все поешь? 476 01:06:49,729 --> 01:06:51,887 ♪ …не спета. ♪ 477 01:06:54,118 --> 01:06:57,351 ♪ Перестаньте, черти… ♪ - Я от Абдуллы. 478 01:06:57,987 --> 01:07:00,343 - У нас нет гранат. ♪ …клясться на крови… ♪ 479 01:07:00,427 --> 01:07:03,253 - А у тебя, мы знаем, запас. ♪ Перестаньте… ♪ 480 01:07:05,255 --> 01:07:07,997 ♪ Не везет мне в смерти… ♪ - Прекрати эту дурацкую песню! 481 01:07:08,852 --> 01:07:11,782 ♪ Повезет в любви… ♪ 482 01:07:16,036 --> 01:07:20,551 И встать, когда с тобой разговаривает подпоручик! 483 01:07:35,274 --> 01:07:42,281 ♪ Перестаньте, черти, клясться на крови… ♪ 484 01:07:42,365 --> 01:07:43,970 ♪ Ох… ♪ 485 01:07:45,764 --> 01:07:48,735 ♪ Не везет мне в смерти… ♪ - Что это ты? 486 01:07:48,819 --> 01:07:52,792 - Да гранаты у него не той системы. Но! ♪ Повезет в любви… ♪ 487 01:07:56,535 --> 01:07:58,099 Полная. 488 01:08:00,497 --> 01:08:07,212 Эй, Абдулла! Ты еще в чадре? Или переоделся мужчиной? 489 01:08:08,557 --> 01:08:14,532 Абдулла, у тебя ласковые жены! Мне хорошо с ними! 490 01:08:14,616 --> 01:08:19,485 Я дарю тебе их. Когда я зажгу нефть, тебе будет хорошо! 491 01:08:21,205 --> 01:08:22,770 Совсем хорошо! 492 01:08:25,574 --> 01:08:29,865 Житья от них нет. Хоть беги. 493 01:08:30,598 --> 01:08:34,239 Тем — гранаты, этим — пули… 494 01:08:34,928 --> 01:08:37,639 Чтоб их чума унесла! 495 01:08:41,236 --> 01:08:44,458 А ну, давай шевелись! Быстрей! Быстрей! 496 01:08:44,541 --> 01:08:46,491 - Кидай! - Ты, шайтан, куда смотрел? 497 01:08:46,575 --> 01:08:51,121 Ты че, заснул, морда? Вот я тебя плетью-то проучу! 498 01:09:00,526 --> 01:09:03,175 Куда ты прешь?! Я тебе ноги… 499 01:09:09,368 --> 01:09:11,141 Я тебе ухи-то прочищу! Я тебя… 500 01:09:11,224 --> 01:09:14,947 Я тебя в канаву запихаю с руками вместе! 501 01:09:17,971 --> 01:09:19,879 Давненько я тебя не видел, Абдулла. 502 01:09:22,131 --> 01:09:23,695 Давно. 503 01:09:25,124 --> 01:09:28,450 Ты все кочуешь? Стреляешь? 504 01:09:29,753 --> 01:09:34,185 Старый стал, ленивый. А помнишь, какой я был? 505 01:09:35,217 --> 01:09:36,781 Были времена… 506 01:09:37,761 --> 01:09:40,170 А что это люди твои? 507 01:09:41,400 --> 01:09:43,892 - Никак запалить что хотят? - Давай сюда! 508 01:09:43,976 --> 01:09:45,905 Да брось ты его! 509 01:09:45,988 --> 01:09:48,459 Да вот забрался один приятель и не выходит. 510 01:09:54,851 --> 01:09:57,656 Федор, Петруха с тобой? 511 01:09:58,449 --> 01:10:03,798 Убили Петруху, Павел Артемьевич. Зарезал Абдулла. 512 01:10:06,582 --> 01:10:08,344 - Помоги! - Эй, иди сюда! 513 01:10:08,427 --> 01:10:10,189 Передавай давай! 514 01:10:10,273 --> 01:10:11,837 Паша! 515 01:10:20,231 --> 01:10:24,349 Иди, иди! Хорошая жена, хороший дом. 516 01:10:24,433 --> 01:10:27,509 Что еще надо человеку, чтобы встретить старость? 517 01:10:31,221 --> 01:10:32,785 Передавай наверх! 518 01:10:47,320 --> 01:10:49,938 Ну и потратилась, подумаешь, зато муки достала. 519 01:10:50,021 --> 01:10:55,193 Нынче борща сготовлю, лепешек напеку. Хоть с отрубями, а все ж таки хлеб. 520 01:10:56,402 --> 01:10:58,071 Засиделись мы, что ли, тут. 521 01:10:58,154 --> 01:11:01,772 Вот уполномоченный из центра вернется — и мы первым же баркасом 522 01:11:01,856 --> 01:11:04,389 в Астрахань пойдем. Могилку сыночка поправить пора. 523 01:11:04,473 --> 01:11:07,028 Уж заросла ведь, поди, совсем, ну кто за ней смотрит… 524 01:11:07,111 --> 01:11:10,531 И в церкви, почитай, второй год как не были. Грех ведь. 525 01:11:11,522 --> 01:11:13,305 А рубаху наденешь с вышивкой. 526 01:11:14,358 --> 01:11:18,414 Я как тебя в этой рубахе увижу — так сразу все в памяти встает: 527 01:11:18,497 --> 01:11:22,501 и как в Царицыне в лазарете свиделись, и как с германской… 528 01:11:24,524 --> 01:11:26,088 Паш! 529 01:11:27,006 --> 01:11:29,487 А ты пароход «Князь Таврический» помнишь? 530 01:11:33,669 --> 01:11:35,660 А в Казани на ярмарке-то, а! 531 01:11:37,350 --> 01:11:39,445 Как ты этого штабс-капитана-то! 532 01:11:41,030 --> 01:11:42,594 Ой! 533 01:12:18,589 --> 01:12:25,637 Слышь, Абдулла! Не много ли товару взял? И все, поди, без пошлины? 534 01:12:26,336 --> 01:12:31,570 Так нет же никого в таможне! Кому платить — неизвестно! 535 01:12:31,654 --> 01:12:35,501 Хочешь, мы заплатим золотом? 536 01:12:36,680 --> 01:12:38,819 Ты ведь меня знаешь, Абдулла. 537 01:12:40,101 --> 01:12:44,677 Я мзду не беру. Мне за державу обидно. 538 01:12:45,209 --> 01:12:47,691 Аристарх, договорись с таможней. 539 01:13:12,799 --> 01:13:14,363 Зажигай! 540 01:13:20,213 --> 01:13:22,361 Постой, Абдулла! 541 01:13:23,403 --> 01:13:26,698 Это говорю я, Саид! 542 01:13:30,233 --> 01:13:32,903 Как прикажешь тебя понимать, Саид? 543 01:13:45,269 --> 01:13:47,177 - Коней давай! - Отвязывай! 544 01:13:47,261 --> 01:13:49,982 - Убейте его! - По коням! 545 01:13:51,348 --> 01:13:52,912 Но! 546 01:13:55,196 --> 01:13:56,760 Стой! 547 01:13:59,565 --> 01:14:01,170 Поджигай! 548 01:14:24,548 --> 01:14:27,833 Верещагин, уходи с баркаса! 549 01:14:32,566 --> 01:14:34,130 Отдай. 550 01:14:36,445 --> 01:14:38,009 Ничего. 551 01:14:50,835 --> 01:14:52,399 Помойтесь, ребята. 552 01:15:40,874 --> 01:15:43,564 Ушел, ведь ушел… 553 01:15:48,288 --> 01:15:50,269 Окаянный… 554 01:16:15,617 --> 01:16:18,839 Паша! Ну не надо! 555 01:16:23,980 --> 01:16:25,544 Паша! 556 01:16:32,217 --> 01:16:34,730 Ну что, таможня, очухался? 557 01:16:42,165 --> 01:16:45,919 Абдулла! Таможня дает добро. 558 01:16:57,132 --> 01:16:58,473 Махмуд… 559 01:16:58,556 --> 01:17:00,120 Зажигай! 560 01:17:39,952 --> 01:17:43,059 Обойди его сзади. Махмуд! 561 01:17:59,440 --> 01:18:01,202 Не давай ему высунуться! 562 01:18:21,139 --> 01:18:23,391 Не заводи машину! 563 01:18:26,227 --> 01:18:28,469 Сейчас подойдем поближе, Федор Иванович. 564 01:18:29,157 --> 01:18:31,764 Взорвешься! Стой! 565 01:19:25,714 --> 01:19:27,392 Я здесь, Абдулла! 566 01:20:05,118 --> 01:20:06,796 Выходите, барышни! 567 01:20:24,523 --> 01:20:29,225 ♪ «Ваше благородие, госпожа удача, ♪ 568 01:20:30,132 --> 01:20:35,043 ♪ для кого ты добрая, а кому иначе. ♪ 569 01:20:35,127 --> 01:20:39,652 ♪ Девять граммов в сердце, ♪ ♪ постой, не зови. ♪ 570 01:20:40,664 --> 01:20:44,887 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 571 01:20:45,596 --> 01:20:50,100 ♪ Девять граммов в сердце, ♪ ♪ постой, не зови. ♪ 572 01:20:51,132 --> 01:20:55,241 ♪ Не везет мне в смерти — ♪ ♪ повезет в любви. ♪ 573 01:21:35,541 --> 01:21:38,086 Слушай, а может, обождешь? 574 01:21:38,169 --> 01:21:42,309 До центра вместе доберемся, а там по железной дороге. А? 575 01:21:43,101 --> 01:21:47,845 Нет. Это ж крюк какой… Я напрямик — поскорее получится. 576 01:21:47,929 --> 01:21:49,545 Ну коня возьми. 577 01:21:49,628 --> 01:21:54,706 Не… Хлопот с ним, кормить надо… Прощай. 578 01:21:58,544 --> 01:22:02,941 Ну, Джамиля, Зарина, Гюзель, 579 01:22:03,024 --> 01:22:08,397 Саида, Хафиза, Зухра, Лейла, Зульфия… 580 01:22:13,131 --> 01:22:14,695 До свидания, барышни. 581 01:22:16,437 --> 01:22:18,001 Извините, коль что не так. 582 01:22:28,824 --> 01:22:30,388 Спасибо! 583 01:22:31,504 --> 01:22:33,068 Не за что. 584 01:22:45,048 --> 01:22:47,780 Ты как с Джавдетом? Может, помочь? 585 01:22:49,762 --> 01:22:51,659 Нет, Джавдет мой. 586 01:22:53,265 --> 01:22:55,121 Встретишь — не трогай его. 587 01:22:56,497 --> 01:22:59,949 Ну что ж… Тогда счастливо. 588 01:23:16,173 --> 01:23:18,968 Добрый день, веселая минутка. 589 01:23:19,656 --> 01:23:23,128 Здравствуйте, бесценная Катерина Матвеевна. 590 01:23:23,910 --> 01:23:28,947 За прошедшую отсрочку не обессудьте. Видно, судьба моя такая. 591 01:23:29,030 --> 01:23:32,179 Однако ничего этого больше не предвидится. 592 01:23:32,721 --> 01:23:36,600 А потому спешу сообщить вам, что я жив-здоров, 593 01:23:36,683 --> 01:23:39,186 чего и вам желаю, Катерина Матвеевна. 55395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.