Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:13,389 --> 00:00:18,686
Mosfilm Studios
4
00:00:21,063 --> 00:00:24,025
The Experimental Creative Studio
5
00:01:02,897 --> 00:01:06,275
Another thing, my darling
Katerina Matveyevna...
6
00:01:07,985 --> 00:01:11,739
You come to me in my dreams
like a pure swan,
7
00:01:13,491 --> 00:01:15,826
you float wherever you wish,
8
00:01:16,118 --> 00:01:19,371
or on some errand, I can't say...
9
00:01:20,039 --> 00:01:22,583
But my breathing
gets utterly strained,
10
00:01:23,834 --> 00:01:26,712
like someone had shot me
point blank from a cannon.
11
00:02:33,696 --> 00:02:37,158
WHITE SUN OF THE DESERT
12
00:02:39,952 --> 00:02:43,539
Written by Valentin Yezhov
and Rustam Ibragimbekov
13
00:02:46,292 --> 00:02:49,503
Directed by Vladimir Motyl
14
00:02:51,338 --> 00:02:53,883
Director of Photography
Eduard Rozovsky
15
00:02:55,134 --> 00:02:57,887
Production Designers
V.Kostrin, B.Manevich
16
00:02:59,805 --> 00:03:03,475
Music by I.Shvarts
Sound by M.Lazarev, G.Salye
17
00:03:22,786 --> 00:03:26,457
Lyrics by B.Okudzhava
Letters by M.Zakharov
18
00:03:48,312 --> 00:03:51,148
Starring: Sukhov - Anatoly Kuznetsov
19
00:03:51,523 --> 00:03:53,609
Vereshchagin - Pavel Luspekayev
20
00:03:54,485 --> 00:03:58,656
Sayid - Spartak Mishulin
Abdullah - Kakhi Kavsadze
21
00:04:00,241 --> 00:04:03,786
Nastasya - R.Kurkina
Petrukha - N.Godovikov
22
00:04:04,119 --> 00:04:06,664
Gyulchatai - T.Fedotova
Rakhimov - M.Dudayev
23
00:04:25,808 --> 00:04:29,144
The film was made with Lenfilm
Studios' production support
24
00:04:37,861 --> 00:04:40,739
But you should know, my darling
Katerina Matveyevna,
25
00:04:41,782 --> 00:04:44,201
that the class struggle as of today
26
00:04:44,493 --> 00:04:46,829
is principally and generally over,
27
00:04:47,246 --> 00:04:49,915
and the hour of global freedom
has struck.
28
00:04:51,083 --> 00:04:53,836
So it's my turn now to go back home,
29
00:04:54,878 --> 00:04:57,298
to build my new life with you
30
00:04:57,631 --> 00:05:00,342
in my native land,
so dear to my heart.
31
00:05:50,017 --> 00:05:51,435
Two o'clock.
32
00:05:53,437 --> 00:05:55,356
Have you been here long?
33
00:06:24,218 --> 00:06:26,053
I'm lucky with stuff like this.
34
00:06:26,387 --> 00:06:29,473
I made a promise that as soon
as I get my walking papers,
35
00:06:29,807 --> 00:06:32,309
I'll go straight home.
36
00:06:38,065 --> 00:06:40,067
I've dug out 2 of them,
they were fine.
37
00:06:41,235 --> 00:06:42,986
Then there was the 3rd.
38
00:06:43,320 --> 00:06:46,532
I dug him out, he grabbed me
by the throat. He was a bandit.
39
00:06:47,866 --> 00:06:51,662
That's the story. His own gang
buried him. I barely escaped.
40
00:06:57,543 --> 00:06:59,628
I'll dig you out now.
41
00:07:00,796 --> 00:07:02,631
And take care!
42
00:07:09,721 --> 00:07:12,724
The sun was setting
43
00:08:02,357 --> 00:08:05,068
Black Abdullah is a beast.
44
00:08:05,986 --> 00:08:07,946
He doesn't even
spare his own people.
45
00:08:09,198 --> 00:08:12,201
If we'd been a second late,
he'd have killed everyone.
46
00:08:18,457 --> 00:08:20,626
Why does he do it,
comrade commander?
47
00:08:21,668 --> 00:08:23,003
'Cause he's a bandit.
48
00:08:23,504 --> 00:08:25,756
As soon as we reached these parts,
49
00:08:26,131 --> 00:08:29,635
Abdullah decided to go abroad,
and he shot his harem.
50
00:08:31,053 --> 00:08:33,055
So no one would have them.
51
00:08:33,847 --> 00:08:36,642
With the women, we'll never
catch up with Abdullah.
52
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
He wanted to off them,
'cause they were a burden.
53
00:08:41,438 --> 00:08:43,190
We can't just leave them
here either.
54
00:08:50,781 --> 00:08:53,408
Here's some dried bread
for you and some barley.
55
00:08:56,745 --> 00:08:59,289
I'm a little late as I am.
My term was over 6 months ago,
56
00:08:59,581 --> 00:09:03,043
and I still roam these sands.
I haven't seen my home for years.
57
00:09:05,128 --> 00:09:08,674
That's all I can spare. In Pedzhent
you'll find something else.
58
00:09:09,675 --> 00:09:12,511
I can't stay longer,
I've made quite a detour.
59
00:09:12,803 --> 00:09:15,847
I'll go straight from here.
60
00:09:16,265 --> 00:09:19,476
I'll reach the Volga, and Samara's
not far from there.
61
00:09:19,935 --> 00:09:23,605
There'll be no peace as long as
Dzhavdet lives. Why d'you dig me out?
62
00:09:25,190 --> 00:09:29,194
Being dead is peaceful
but it's boring.
63
00:09:30,988 --> 00:09:33,031
What d'you have against Dzhavdet?
64
00:09:36,451 --> 00:09:39,204
He killed my father and buried me,
65
00:09:42,082 --> 00:09:46,128
he took 4 sheep, all we had.
66
00:09:48,005 --> 00:09:50,090
And whats his name...
Dzhavdet, is he
67
00:09:51,258 --> 00:09:53,635
with Black Abdullah or what?
68
00:09:54,386 --> 00:09:56,388
They hate each other.
69
00:09:56,847 --> 00:09:59,808
Dzhavdet's a coward.
Abdullah's a warrior.
70
00:10:03,020 --> 00:10:05,272
Well, Sayid, good luck.
71
00:11:00,160 --> 00:11:02,204
Comrade commander, look.
72
00:11:22,557 --> 00:11:26,311
You should've taken him through
the chimney. In the old fortress.
73
00:11:27,229 --> 00:11:29,106
The chimney?
74
00:11:30,691 --> 00:11:32,484
Sukhov, help me,
75
00:11:33,026 --> 00:11:35,654
we'll finish him off
in a jiffy with you.
76
00:11:37,155 --> 00:11:40,325
You alone are worth a platoon,
if not a company.
77
00:11:43,745 --> 00:11:46,164
The Orient is a tricky business.
78
00:11:51,753 --> 00:11:53,714
Why are you here?
79
00:11:54,005 --> 00:11:55,507
There were shots.
80
00:11:57,884 --> 00:11:59,261
Take the women at least.
81
00:12:00,804 --> 00:12:04,099
I've spent 3 days by the old
fortress, without sleep.
82
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
I thought Abdullah
would return for his harem.
83
00:12:08,395 --> 00:12:10,605
They've tied me up, dammit,
arms and legs.
84
00:12:11,022 --> 00:12:13,525
Rakhimov, I'm going home.
85
00:12:14,234 --> 00:12:16,653
You take them,
and we'll catch Abdullah.
86
00:12:17,070 --> 00:12:20,699
He's at the Dry Creek now.
Take them as far as Pedzhent.
87
00:12:21,366 --> 00:12:23,243
To keep them far from that bandit.
88
00:12:23,618 --> 00:12:26,538
I'll give you a man and a horse,
plus some grain.
89
00:12:27,748 --> 00:12:29,124
What do you say?
90
00:12:29,750 --> 00:12:34,212
There aren't any of our people
for 300 miles around, probably.
91
00:12:36,757 --> 00:12:39,342
- That's right.
- Agreed, then.
92
00:12:41,720 --> 00:12:43,263
Mount!
93
00:12:44,014 --> 00:12:46,183
Comrade women! Don't be afraid!
94
00:12:46,725 --> 00:12:49,686
We'll finish off
your exploiting husband,
95
00:12:49,978 --> 00:12:53,190
but for now you're
under the command of comrade Sukhov.
96
00:12:53,565 --> 00:12:57,360
He'll feed and protect you,
he's a good man.
97
00:12:58,320 --> 00:12:59,696
Wait!
98
00:13:01,031 --> 00:13:02,449
Wait!
99
00:13:16,338 --> 00:13:18,006
Damn you!
100
00:13:22,135 --> 00:13:25,472
Am I going to wander this desert
to the end of my life?
101
00:13:32,145 --> 00:13:33,605
Let's go!
102
00:13:37,400 --> 00:13:41,321
Don't go to Pedzhent.
Abdullah will go there.
103
00:13:43,073 --> 00:13:44,533
We'll wait and see.
104
00:13:49,579 --> 00:13:50,831
Give him the horse.
105
00:13:57,295 --> 00:13:59,172
Here's the list, comrade Sukhov.
106
00:14:03,635 --> 00:14:05,011
Zarina!
107
00:14:06,930 --> 00:14:08,515
Jamila!
108
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
Gyuzelle!
109
00:14:13,645 --> 00:14:14,896
Saida!
110
00:14:16,857 --> 00:14:18,191
Khafiza!
111
00:14:19,484 --> 00:14:20,819
Zukhra!
112
00:14:21,736 --> 00:14:23,029
Leila!
113
00:14:24,823 --> 00:14:26,157
Zulfia!
114
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
Gyulchatai!
115
00:14:29,995 --> 00:14:31,329
Gyulchatai!
116
00:14:38,628 --> 00:14:40,171
Right face!
117
00:14:48,138 --> 00:14:50,432
Follow me, ladies.
118
00:14:56,396 --> 00:14:58,273
My soul yearns for you,
119
00:14:58,648 --> 00:15:03,111
my dearest Katerina Matveyevna,
like a crane longs for the skies.
120
00:15:03,570 --> 00:15:05,572
Yet there's been
another small delay.
121
00:15:06,948 --> 00:15:09,200
I think it'll take 3 days, no more.
122
00:15:09,618 --> 00:15:13,330
As a class-conscious soldier,
I was charged
123
00:15:14,039 --> 00:15:18,084
with escorting a group of comrades
from the brotherly Orient.
124
00:15:18,835 --> 00:15:20,754
It should be noted though,
125
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
the people here are agreeable,
126
00:15:23,673 --> 00:15:25,759
one may even say, warm,
127
00:15:26,593 --> 00:15:28,136
with quite a spark in them.
128
00:15:29,554 --> 00:15:33,391
My feet are now running back
along the sands,
129
00:15:34,893 --> 00:15:36,728
as my revolutionary duty
130
00:15:37,062 --> 00:15:40,357
commands me.
131
00:15:42,067 --> 00:15:44,527
On the 3rd day
132
00:15:52,994 --> 00:15:55,205
I'd like to report to you,
133
00:15:55,580 --> 00:15:58,375
our deployment is running smoothly,
134
00:15:59,042 --> 00:16:01,753
in the spirit of brotherly unity
135
00:16:02,087 --> 00:16:03,880
and consent.
136
00:16:04,214 --> 00:16:07,842
We're walking through the sands
and not sighing about anything
137
00:16:09,135 --> 00:16:11,012
but you, my only
138
00:16:11,388 --> 00:16:14,683
and unforgettable
Katerina Matveyevna.
139
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
So we don't advise you
to grieve in vain.
140
00:16:19,312 --> 00:16:21,606
It does no good.
141
00:17:30,050 --> 00:17:34,471
I beg you, not the museum!
We have great treasures here!
142
00:17:35,221 --> 00:17:36,681
Wait.
143
00:17:38,016 --> 00:17:41,644
- Why are you here?
- I'm the museum curator.
144
00:17:42,312 --> 00:17:44,397
- My name's Lebedev.
- I see.
145
00:17:44,939 --> 00:17:47,692
- Where's the populace?
- In hiding.
146
00:17:48,109 --> 00:17:51,237
- Bring the harem here.
- Look, comrade curator,
147
00:17:51,988 --> 00:17:54,783
these 9 liberated women
of the Orient
148
00:17:55,408 --> 00:17:58,912
are also a great treasure.
And don't argue with me.
149
00:17:59,287 --> 00:18:02,165
Any questions? No questions.
Follow me!
150
00:18:31,778 --> 00:18:34,531
You'll rest here for a day.
151
00:18:36,908 --> 00:18:39,244
Jamila, Zarina, Gyuzelle,
152
00:18:39,577 --> 00:18:42,080
Saida, Khafiza, Zukhra,
153
00:18:42,956 --> 00:18:45,542
Leila, Zulfia, Gyulchatai...
154
00:18:46,668 --> 00:18:48,044
Gyulachatai!
155
00:18:48,795 --> 00:18:50,463
'Museum of the Red East'
156
00:19:01,933 --> 00:19:04,060
Good-bye, ladies!
157
00:19:09,023 --> 00:19:10,984
Comrade Sukhov...
158
00:19:12,318 --> 00:19:15,321
- Maybe another day?
- Enough of a good thing.
159
00:19:16,114 --> 00:19:18,241
- Comrade Sukhov...
- Don't be shy, Petrukha.
160
00:19:18,575 --> 00:19:21,244
Rakhimov is coming tomorrow
to take you from here.
161
00:19:22,245 --> 00:19:24,831
Sayid, good luck to you.
162
00:19:25,206 --> 00:19:27,876
I'll just have a swim
and go home.
163
00:19:32,463 --> 00:19:34,674
Don't get buried again.
164
00:21:05,390 --> 00:21:07,517
Fiends! Barbarians!
165
00:21:24,284 --> 00:21:25,576
Hands up!
166
00:21:38,214 --> 00:21:40,675
To Red Army soldier Sukhov.
167
00:21:42,051 --> 00:21:43,344
With respect.
168
00:21:50,059 --> 00:21:52,854
Brigade commander M.N. Kovun.
169
00:22:05,199 --> 00:22:08,119
Abdullah had 11 wives.
Where are the other 2?
170
00:22:10,455 --> 00:22:13,207
Abdullah'll come
and tear your tongue out.
171
00:22:13,916 --> 00:22:16,669
- Why are you silent?
- Saving my tongue.
172
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
Do you prefer an easy death,
173
00:22:21,674 --> 00:22:23,718
or want to be tortured first?
174
00:22:24,510 --> 00:22:26,512
I'd prefer torture, of course.
175
00:22:45,615 --> 00:22:48,159
- Semyon, ride to Abdullah!
- Yes, sir.
176
00:23:04,967 --> 00:23:06,886
Leave it! Now move.
177
00:23:47,927 --> 00:23:50,054
Why are you here?
178
00:23:52,473 --> 00:23:53,975
There were shots.
179
00:24:15,037 --> 00:24:16,581
Abdullah has...
180
00:24:17,540 --> 00:24:19,667
too many people.
181
00:24:22,170 --> 00:24:23,754
That's right.
182
00:24:28,801 --> 00:24:32,638
I'm writing to you again,
my dear Katerina Matveyevna,
183
00:24:34,515 --> 00:24:37,018
because I have a minute to spare.
184
00:24:38,394 --> 00:24:40,855
So I'm relaxing in the hot sun,
185
00:24:41,230 --> 00:24:44,233
like our cat Vaska
does outside the hut.
186
00:24:46,652 --> 00:24:50,072
We're sitting on the sand
at the shore of the bluest sea,
187
00:24:50,490 --> 00:24:53,284
without worrying about anything.
188
00:24:53,951 --> 00:24:56,120
The sun is so bright here
189
00:24:57,246 --> 00:24:59,040
that you see only white.
190
00:24:59,373 --> 00:25:01,083
Comrade Sukhov!
191
00:25:02,543 --> 00:25:05,379
If Rakhimov is late,
what will happen then?
192
00:25:06,172 --> 00:25:08,633
Abdullah will kill us for them,
you know.
193
00:25:19,727 --> 00:25:21,604
Hello there, fathers!
194
00:25:31,781 --> 00:25:33,533
Dynamite
195
00:25:34,075 --> 00:25:36,077
Begging your pardon!
196
00:25:47,922 --> 00:25:49,590
Where did you get it?
197
00:25:52,093 --> 00:25:54,178
We've been sitting here
for a long time.
198
00:26:05,773 --> 00:26:07,191
Petrukha!
199
00:26:10,444 --> 00:26:12,488
Take the box.
It might come in handy.
200
00:26:13,781 --> 00:26:17,618
Tell to the ladies there'll be
no Abdullah. They shouldn't panic.
201
00:26:18,452 --> 00:26:19,787
Yes, sir!
202
00:26:49,650 --> 00:26:50,985
What's wrong?
203
00:26:51,402 --> 00:26:53,654
Tomorrow Abdullah will be here.
You should go!
204
00:26:53,988 --> 00:26:57,617
I can't. Did you see
how it is now? Stay, Sayid.
205
00:26:57,867 --> 00:27:01,329
- Dzhavdet's not here.
- Good luck then.
206
00:27:11,505 --> 00:27:14,008
Dormitory for Liberated
Women of the East. No entry.
207
00:27:14,383 --> 00:27:17,261
- They took the valuable exhibits.
- What exhibits?
208
00:27:17,595 --> 00:27:19,597
I told them to use worn carpets.
209
00:27:19,680 --> 00:27:21,641
But they were made
in the 11th century!
210
00:27:39,533 --> 00:27:41,410
As you were!
211
00:27:46,123 --> 00:27:48,542
Don't be afraid. It's our master.
212
00:28:10,022 --> 00:28:14,151
Master, no one should see our faces.
Only you.
213
00:28:14,568 --> 00:28:17,780
You're our new husband.
Tell your man not to come.
214
00:28:18,364 --> 00:28:20,282
Comrade women!
215
00:28:22,702 --> 00:28:25,037
The Revolution has set you free.
216
00:28:25,454 --> 00:28:28,082
You don't have a master now.
217
00:28:28,916 --> 00:28:32,044
And call me simply, comrade Sukhov.
218
00:28:32,628 --> 00:28:34,880
Forget your accursed past.
219
00:28:36,298 --> 00:28:39,301
You'll work freely with us,
220
00:28:40,761 --> 00:28:42,722
and each of you will have
a separate husband.
221
00:28:43,139 --> 00:28:44,557
Any questions?
222
00:28:47,768 --> 00:28:49,645
No questions.
223
00:29:11,292 --> 00:29:14,587
Down with prejudice!
A woman is human as well.
224
00:29:35,024 --> 00:29:36,567
Gyulchatai...
225
00:29:38,778 --> 00:29:40,654
Show your face.
226
00:29:43,282 --> 00:29:45,409
You shouldn't think
I'm a bad sort...
227
00:29:45,743 --> 00:29:47,620
I'm serious, if anything.
228
00:29:49,622 --> 00:29:51,707
I don't mind you were
someone else's wife.
229
00:29:51,999 --> 00:29:55,252
I like your quick disposition.
We have a similar nature.
230
00:29:58,506 --> 00:30:00,466
I could ask for your hand
in marriage.
231
00:30:01,717 --> 00:30:04,261
My mother is good and kind.
Everyone respects her.
232
00:30:05,554 --> 00:30:07,556
- Show your face!
- As you were!
233
00:30:08,682 --> 00:30:10,184
Hold it!
234
00:30:12,019 --> 00:30:14,063
- Gyulchatai!
- Yes, master!
235
00:30:15,231 --> 00:30:17,233
Announce the reveille
to the ladies.
236
00:30:18,442 --> 00:30:22,279
Look, as of today,
I'm putting you in charge.
237
00:30:22,613 --> 00:30:24,824
You'll be responsible...
Any questions?
238
00:30:25,115 --> 00:30:26,450
No.
239
00:30:26,951 --> 00:30:29,829
The master appointed me
his beloved wife!
240
00:30:32,665 --> 00:30:35,376
But I'm serious,
I want to marry her.
241
00:30:35,709 --> 00:30:39,088
I wanted to see her face.
What if she looks like a crocodile?
242
00:30:39,463 --> 00:30:42,842
Go to the white hut, it's
the former Czar's customs house.
243
00:30:43,759 --> 00:30:45,344
Find out who's there now.
244
00:31:35,144 --> 00:31:37,021
Freeze! Hands up!
245
00:31:58,208 --> 00:32:00,419
You know whose house you're in?
246
00:32:01,545 --> 00:32:03,422
- Answer me!
- I dunno.
247
00:32:05,090 --> 00:32:06,842
What's wrong with you?
248
00:32:08,177 --> 00:32:10,554
You've never heard
about Vereshchagin?
249
00:32:12,306 --> 00:32:13,682
I've lived through it all!
250
00:32:14,516 --> 00:32:16,060
There was a time when everyone
251
00:32:16,518 --> 00:32:18,938
in this place knew me.
252
00:32:19,313 --> 00:32:21,023
I had them all like that.
253
00:32:22,900 --> 00:32:24,944
Now they've forgotten me.
254
00:33:04,775 --> 00:33:06,110
Stop!
255
00:33:08,988 --> 00:33:10,906
Stop, I said!
256
00:33:31,927 --> 00:33:34,179
Why'd you kill my men, Sayid?
257
00:33:34,972 --> 00:33:39,018
I sent them to tell you not to look
for Dzhavdet at the Dry Creek.
258
00:33:39,393 --> 00:33:41,645
He's not there.
Go back to Pedzhent.
259
00:33:42,855 --> 00:33:45,441
Your father was a friend
of my father.
260
00:33:46,358 --> 00:33:49,403
The road is easier if you have
a good companion.
261
00:34:10,424 --> 00:34:12,801
♪ Look here, your Majesty, ♪
262
00:34:13,594 --> 00:34:15,929
♪ Mrs. Separation, ♪
263
00:34:16,513 --> 00:34:18,891
♪ I feel cold with you, ♪
264
00:34:19,183 --> 00:34:21,393
♪ That's a revelation. ♪
265
00:34:22,311 --> 00:34:26,482
♪ A letter from my darling,
Wait, don't tear it up... ♪
266
00:34:28,233 --> 00:34:31,779
♪ No luck in dying,
I'll have luck in love. ♪
267
00:34:46,794 --> 00:34:49,088
♪ Look here, your Majesty, ♪
268
00:34:50,339 --> 00:34:52,674
♪ Dear Mrs. Fortune, ♪
269
00:34:53,842 --> 00:34:55,969
♪ You are good to some of us, ♪
270
00:34:56,804 --> 00:34:59,223
♪ To others you're torture. ♪
271
00:35:01,016 --> 00:35:03,644
♪ A nine-gram piece of iron, ♪
272
00:35:04,103 --> 00:35:06,688
♪ For the heart's enough. ♪
273
00:35:08,107 --> 00:35:10,234
♪ No luck in dying, ♪
274
00:35:11,193 --> 00:35:13,278
♪ I'll have luck in love. ♪
275
00:35:58,907 --> 00:36:01,326
Hey, boss! D'you have a smoke?
276
00:36:08,959 --> 00:36:11,712
- What're you doing?
- It's comrade Sukhov.
277
00:36:17,676 --> 00:36:19,428
Sukhov, you say?
278
00:36:21,305 --> 00:36:24,349
We'll see now
what kind of Sukhov he is.
279
00:36:39,198 --> 00:36:41,200
Forgive me, for I have sinned.
280
00:36:41,742 --> 00:36:43,118
Catch!
281
00:37:08,352 --> 00:37:09,728
Come in!
282
00:37:19,321 --> 00:37:22,241
- Did you see the peacocks?
- I did.
283
00:37:23,909 --> 00:37:26,787
I've swapped my uniform for them.
284
00:37:28,121 --> 00:37:29,498
Petrukha!
285
00:37:31,124 --> 00:37:32,709
I don't indulge.
286
00:37:35,087 --> 00:37:39,758
That's right. I'll only finish this
and quit, too.
287
00:37:40,801 --> 00:37:42,135
Drink up!
288
00:37:48,809 --> 00:37:50,227
Have a seat!
289
00:37:55,440 --> 00:37:58,277
I like your Petrukha very much.
290
00:38:00,737 --> 00:38:02,614
Will you give us the machine-gun?
291
00:38:11,540 --> 00:38:14,001
- Waiting for Abdullah?
- I am.
292
00:38:20,757 --> 00:38:23,677
Look, Sukhov, I used
to have a customs house.
293
00:38:25,304 --> 00:38:27,264
I used to have smugglers.
294
00:38:28,348 --> 00:38:30,892
Now there's no customs house
and no smugglers.
295
00:38:31,601 --> 00:38:33,770
I'm at peace with Abdullah.
296
00:38:35,230 --> 00:38:38,108
I don't care
who's White and who's Red,
297
00:38:38,734 --> 00:38:40,861
who's Abdullah and who're you.
298
00:38:45,157 --> 00:38:48,201
If I could go with you
it'd be a different matter.
299
00:38:49,745 --> 00:38:51,830
What's the matter, then?
300
00:38:54,958 --> 00:38:56,335
Let's go.
301
00:38:58,337 --> 00:38:59,755
Shall we go?
302
00:39:10,807 --> 00:39:12,100
Let's.
303
00:39:14,269 --> 00:39:15,729
Hello.
304
00:39:19,232 --> 00:39:20,942
Hello.
305
00:39:26,990 --> 00:39:28,533
Guys!
306
00:39:32,371 --> 00:39:33,789
Come back!
307
00:39:36,083 --> 00:39:38,210
What did you say?
308
00:39:41,254 --> 00:39:43,298
What did you promise?
309
00:39:43,673 --> 00:39:46,259
- At your age!
- Nastasya!
310
00:39:46,802 --> 00:39:49,596
It's not enough for you
that you've ruined my youth,
311
00:39:50,055 --> 00:39:52,224
now you want me to become
a widow, huh?
312
00:39:59,689 --> 00:40:01,024
Pasha!
313
00:40:01,858 --> 00:40:03,443
Pashenka!
314
00:40:05,570 --> 00:40:10,033
Forgive me for Chrissakes!
Don't go with them!
315
00:40:11,368 --> 00:40:13,495
You'll get killed for nothing!
316
00:40:24,714 --> 00:40:26,675
So, guys.
317
00:40:27,884 --> 00:40:29,761
I won't give you the machine-gun.
318
00:40:32,180 --> 00:40:33,515
We see.
319
00:40:49,739 --> 00:40:51,741
The peacocks, you say?
320
00:41:17,434 --> 00:41:19,519
Who called you here?
321
00:41:45,795 --> 00:41:48,381
- Have you measured it?
- 10 feet!
322
00:41:54,387 --> 00:41:56,139
- Will it burn?
- It should.
323
00:41:56,890 --> 00:41:58,767
When it ignites, start to count.
324
00:42:08,151 --> 00:42:10,529
17, 18...
325
00:42:25,252 --> 00:42:26,586
42...
326
00:42:32,884 --> 00:42:35,095
Let them take the launch now.
327
00:42:39,849 --> 00:42:44,437
They're going abroad. After they
start it, on the count of 42...
328
00:42:47,274 --> 00:42:48,942
That's right.
329
00:42:50,819 --> 00:42:52,612
Clean it up here.
330
00:43:10,880 --> 00:43:14,134
The swans...
Could they live in our land,
331
00:43:14,926 --> 00:43:16,970
could they have come
from our parts?
332
00:43:17,596 --> 00:43:19,848
- Where are you from?
- From around Kursk.
333
00:43:20,765 --> 00:43:22,100
I haven't been there.
334
00:43:23,268 --> 00:43:25,895
I left home when I was
as young as you are now.
335
00:43:26,938 --> 00:43:29,608
So I knocked about the world
336
00:43:30,317 --> 00:43:31,943
from the Amur
337
00:43:33,236 --> 00:43:35,030
to Turkestan.
338
00:43:42,454 --> 00:43:44,914
My father told me before he died,
339
00:43:45,665 --> 00:43:48,585
'Abdullah, I've been poor
all my life.
340
00:43:49,544 --> 00:43:51,588
So now I want Allah to grant you
341
00:43:51,880 --> 00:43:55,091
an expensive robe and a nice
harness for your horse'.
342
00:43:56,635 --> 00:43:59,596
I waited for far too long,
and then Allah said,
343
00:44:00,013 --> 00:44:03,058
'Mount your horse and take
what you want,
344
00:44:03,391 --> 00:44:05,560
if you're brave and strong'.
345
00:44:06,353 --> 00:44:09,814
My father didn't say anything.
Dzhavdet killed him in the back.
346
00:44:12,442 --> 00:44:14,527
Your father was wise,
but who on earth knows
347
00:44:14,903 --> 00:44:17,781
what's good and evil?
348
00:44:18,114 --> 00:44:20,241
A knife is good for
he who has it.
349
00:44:22,702 --> 00:44:26,873
And it's bad for he who doesn't
at the right moment.
350
00:45:18,842 --> 00:45:22,721
Allah, where is he, our husband?
351
00:45:24,264 --> 00:45:25,974
It's her fault.
352
00:45:27,517 --> 00:45:28,852
Gyulchatai!
353
00:45:30,562 --> 00:45:34,065
When I was Abdullah's favorite
wife, you saw him every day.
354
00:45:34,399 --> 00:45:36,443
And he even beat someone
every day.
355
00:45:36,776 --> 00:45:38,945
Our husband forgot us
without really knowing us.
356
00:45:39,279 --> 00:45:41,614
How should we understand him?
Are we that bad?
357
00:45:41,906 --> 00:45:44,909
But could... Gyulchatai
be not tender enough with him?
358
00:45:45,910 --> 00:45:48,705
- He doesn't like her dress?
- Or maybe...
359
00:46:08,850 --> 00:46:10,226
What's the matter?
360
00:46:14,939 --> 00:46:16,816
How old're you?
361
00:46:22,781 --> 00:46:24,741
Forget about it... daughter!
362
00:46:25,033 --> 00:46:27,035
Maybe you really
should be married?
363
00:46:27,368 --> 00:46:29,496
I'll give you to Petrukha
in marriage.
364
00:46:30,330 --> 00:46:33,541
He's single. He'd take you
to his mother.
365
00:46:35,126 --> 00:46:37,670
- I'm your wife.
- My wife's at home.
366
00:46:38,546 --> 00:46:41,925
Can't you say that Gyulchatai
is your favorite wife?
367
00:46:42,258 --> 00:46:44,177
Would she be offended by that?
368
00:46:45,678 --> 00:46:47,055
She would!
369
00:46:48,139 --> 00:46:50,266
How many times
do I have to I explain it?
370
00:46:50,642 --> 00:46:53,895
We're supposed to have only one
wife. Do you see it?
371
00:46:56,940 --> 00:46:58,858
Is it bad when a single husband
loves you,
372
00:46:59,192 --> 00:47:02,028
gives his presents only to you,
and takes care of you?
373
00:47:02,695 --> 00:47:04,155
It's good.
374
00:47:07,492 --> 00:47:09,410
One wife loves him...
375
00:47:10,286 --> 00:47:13,748
Another one sews his clothes,
another one cooks his food.
376
00:47:14,958 --> 00:47:16,918
Another one feeds the children.
377
00:47:20,672 --> 00:47:22,423
But the only one?
378
00:47:22,882 --> 00:47:25,301
- Nothing can be done about it.
- It's hard.
379
00:47:25,635 --> 00:47:27,554
Sure it is.
380
00:47:31,307 --> 00:47:33,476
OK. Good night.
381
00:47:33,852 --> 00:47:35,812
We'll talk tomorrow.
382
00:49:14,994 --> 00:49:17,205
Ibrahim!
383
00:49:18,039 --> 00:49:19,707
It's his robe!
384
00:49:21,626 --> 00:49:23,503
Poor Ibrahim.
385
00:49:31,636 --> 00:49:34,347
You'll stay with us
until I catch them.
386
00:49:49,278 --> 00:49:51,614
Another thing I'd like
to add for you,
387
00:49:52,573 --> 00:49:54,450
Katerina Matveyevna,
388
00:49:55,576 --> 00:49:58,496
that there are times
when I'm so down,
389
00:50:00,206 --> 00:50:02,250
that I feel like I'm choking.
390
00:50:02,959 --> 00:50:05,753
And I wonder how you're doing there.
391
00:50:07,338 --> 00:50:10,842
What troubles might you have?
Did you manage the haymaking?
392
00:50:13,511 --> 00:50:16,222
The grain should be rich this year.
393
00:50:17,557 --> 00:50:20,143
But our separation is not for long.
394
00:50:20,685 --> 00:50:23,187
I'll still have to help
a group of comrades,
395
00:50:23,980 --> 00:50:27,608
finish some business here,
and then straight to you,
396
00:50:28,651 --> 00:50:31,112
my priceless Katerina Matveyevna.
397
00:50:32,655 --> 00:50:36,409
I'm sorry for the slight delay.
I'll finish my letter next time.
398
00:50:40,079 --> 00:50:42,040
He's nowhere to be seen.
399
00:50:44,125 --> 00:50:46,044
If you're here, come out!
400
00:50:49,297 --> 00:50:51,215
We're faithful to you, master!
401
00:50:53,051 --> 00:50:54,469
Jamila.
402
00:50:55,428 --> 00:50:57,889
Haven't you been my favorite wife?
403
00:50:58,222 --> 00:51:00,308
Have I offended you just once?
404
00:51:01,934 --> 00:51:03,936
Why didn't you die?
405
00:51:29,045 --> 00:51:30,588
Drop your gun.
406
00:51:31,255 --> 00:51:33,674
Drop it. If you turn I shoot.
407
00:51:37,095 --> 00:51:38,513
Hands up!
408
00:51:47,772 --> 00:51:49,398
Your dagger.
409
00:51:56,280 --> 00:51:58,324
5 steps forward.
410
00:52:23,391 --> 00:52:26,310
Tell your sidekicks to get out
of the yard.
411
00:52:27,603 --> 00:52:30,439
I'll let you go if your people
leave Pedzhent.
412
00:52:43,202 --> 00:52:45,288
I never miss..
413
00:52:52,170 --> 00:52:53,546
Abdullah.
414
00:52:54,380 --> 00:52:56,257
Put your hands down..
415
00:53:00,178 --> 00:53:01,554
Makhmud.
416
00:53:03,556 --> 00:53:05,558
Ride to the shore, all of you!
417
00:53:06,309 --> 00:53:09,228
Load the boat, prepare to launch it.
418
00:53:10,146 --> 00:53:12,481
I'm staying here as a guest.
419
00:53:13,441 --> 00:53:16,444
If I'm not back by noon, come back
420
00:53:17,028 --> 00:53:19,071
and settle accounts. Now get out!
421
00:53:31,751 --> 00:53:33,211
Petrukha!
422
00:53:35,922 --> 00:53:37,632
You'll stay here.
423
00:53:40,718 --> 00:53:43,721
I'm going ashore. We'll see
what the bandits are doing.
424
00:53:48,684 --> 00:53:50,561
Abdullah was kidnapped!
425
00:54:13,501 --> 00:54:15,294
Don't tell anyone.
426
00:54:17,171 --> 00:54:18,422
Just don't.
427
00:54:54,166 --> 00:54:55,793
They're gonna cheat you.
428
00:54:57,295 --> 00:54:59,213
They'll get on board.
429
00:54:59,547 --> 00:55:02,508
You'll set Abdullah free,
they'll come back.
430
00:55:05,928 --> 00:55:07,555
Unlikely.
431
00:55:11,934 --> 00:55:14,312
You're giving me caviar again.
432
00:55:14,979 --> 00:55:17,648
I can't eat this damned stuff
every day!
433
00:55:19,442 --> 00:55:21,485
I wish you could get some bread.
434
00:55:22,737 --> 00:55:25,948
Jesus, where can you get it now?
Eat!
435
00:55:26,282 --> 00:55:28,075
You need to eat after drinking.
436
00:55:46,010 --> 00:55:48,387
Aren't they scared
in the village now?
437
00:55:50,348 --> 00:55:52,600
No one comes out of their houses.
438
00:55:53,726 --> 00:55:58,272
The Central Committee's rep is still
in the city with the police chief.
439
00:55:59,857 --> 00:56:02,026
And the red-head who's come to us,
440
00:56:02,985 --> 00:56:05,279
they say,
he caught Abdullah himself.
441
00:56:08,532 --> 00:56:10,284
That's not a good sign.
442
00:56:13,079 --> 00:56:16,499
Jesus, you shouldn't get involved,
at least.
443
00:56:16,832 --> 00:56:20,753
Enough already,
you've finished your war.
444
00:56:36,727 --> 00:56:38,104
Gyulchatai!
445
00:56:47,071 --> 00:56:48,948
Show me you face!
446
00:56:50,533 --> 00:56:51,992
Show me!
447
00:56:55,704 --> 00:56:57,581
Looks like someone's prowling.
448
00:57:05,589 --> 00:57:07,299
Gyulchatai.
449
00:57:10,678 --> 00:57:12,096
Gyulachatai!
450
00:57:15,891 --> 00:57:17,810
Bring me some water.
451
00:57:38,956 --> 00:57:40,499
Hands up!
452
00:57:41,292 --> 00:57:43,669
Oh it's you? Why're you there?
453
00:57:44,712 --> 00:57:48,757
Please, not a word to anyone.
It's our hiding place.
454
00:58:30,549 --> 00:58:32,426
Open your veil, will you?
455
00:58:52,029 --> 00:58:53,531
Petrukha!
456
01:00:03,392 --> 01:00:05,978
Now leave, quick.
457
01:00:07,313 --> 01:00:09,440
You can't stay here alone.
458
01:00:10,316 --> 01:00:13,235
I can't. Abdullah will kill
the women.
459
01:00:13,569 --> 01:00:16,739
Abdullah will kill you.
They're his wives.
460
01:00:21,869 --> 01:00:24,663
- Farewell.
- I counted on you.
461
01:00:25,789 --> 01:00:27,625
If I'm killed,
462
01:00:28,751 --> 01:00:30,586
who will take revenge on Dzhavdet?
463
01:00:33,130 --> 01:00:35,382
I counted on you, Sayid.
464
01:01:11,043 --> 01:01:13,337
If the fates don't let us
see each other again,
465
01:01:13,921 --> 01:01:16,298
Katerina Matveyevna,
you should know...
466
01:01:17,966 --> 01:01:20,469
I was and am, to my last breath,
467
01:01:20,803 --> 01:01:23,472
faithful only to you.
468
01:01:24,348 --> 01:01:27,768
And if it may happen that I remain
in these sands forever,
469
01:01:28,185 --> 01:01:31,522
I may be a little blue,
for this experience is new to me...
470
01:01:33,941 --> 01:01:36,944
Or it may happen
that I've met people here,
471
01:01:37,277 --> 01:01:40,656
who were mostly warm and,
one may even say,
472
01:01:41,657 --> 01:01:43,534
delicate.
473
01:01:45,911 --> 01:01:48,288
I bear witness, as fighter
474
01:01:48,997 --> 01:01:52,376
for the happiness
of all working people of the globe,
475
01:01:52,960 --> 01:01:56,088
the Red Army soldier
of the Comrade August Bebel Memorial
476
01:01:56,422 --> 01:02:00,092
Trans-Caspian International
Revolutionary Proletarian
477
01:02:00,968 --> 01:02:02,261
Regiment,
478
01:02:03,846 --> 01:02:06,223
Sukhov, Fyodor Ivanovich.
479
01:02:15,566 --> 01:02:17,943
Well, curator, are the women gone?
480
01:02:18,360 --> 01:02:20,529
I detained them. Look,
481
01:02:20,863 --> 01:02:22,948
this is the tunnel.
482
01:02:24,324 --> 01:02:26,326
It leads to the shore.
483
01:02:26,660 --> 01:02:28,579
The Samonides made it.
484
01:02:28,954 --> 01:02:31,123
No one's used it
in the last 400 years.
485
01:02:49,057 --> 01:02:51,101
They're nowhere to be seen!
486
01:02:53,562 --> 01:02:55,689
They couldn't go far.
487
01:02:56,315 --> 01:02:58,650
Let go of my hand. Let me go!
488
01:03:00,360 --> 01:03:02,571
- What is this violence?
- Let him go, Ahmed.
489
01:03:05,240 --> 01:03:07,576
Be so kind as to stop
the plunder immediately.
490
01:03:07,910 --> 01:03:11,079
There are no women here, and I
don't know anything about them.
491
01:03:12,664 --> 01:03:15,250
There should be
an underground tunnel here.
492
01:03:38,440 --> 01:03:39,942
Duck!
493
01:03:43,237 --> 01:03:44,780
Closer!
494
01:04:17,145 --> 01:04:18,480
Follow me!
495
01:04:47,134 --> 01:04:49,094
There's no one here!
496
01:04:53,181 --> 01:04:55,100
He couldn't bury them in the sand.
497
01:04:59,313 --> 01:05:01,231
No one's here either.
498
01:05:27,674 --> 01:05:29,760
How could you open this bitch?
499
01:05:30,385 --> 01:05:33,513
- By blowing it up?
- We have no grenades.
500
01:05:39,019 --> 01:05:41,313
Save at least one bullet, Abdullah.
501
01:05:42,314 --> 01:05:44,316
You'll have something
to shoot yourself with.
502
01:05:47,486 --> 01:05:50,322
♪ Look here, your Majesty, ♪
503
01:05:52,783 --> 01:05:56,536
♪ Mrs. Alienation, ♪
504
01:06:00,666 --> 01:06:03,877
♪ Ardent was your hugging, ♪
505
01:06:05,128 --> 01:06:08,215
♪ But there was no affection. ♪
506
01:06:10,884 --> 01:06:14,304
♪ In silky nets you're trying ♪
507
01:06:15,681 --> 01:06:18,266
♪ To catch me, now lay off. ♪
508
01:06:20,686 --> 01:06:23,355
♪ Out of luck in dying, ♪
509
01:06:24,982 --> 01:06:28,026
♪ I'll have luck in love. ♪
510
01:06:29,611 --> 01:06:32,447
♪ Look here, your Majesty, ♪
511
01:06:35,075 --> 01:06:38,537
♪ dear Mrs. Conquest, ♪
512
01:06:42,457 --> 01:06:45,752
♪ I haven't finished singing... ♪
513
01:06:48,005 --> 01:06:49,756
Still singing?
514
01:06:50,215 --> 01:06:52,467
♪...as you might have noticed, ♪
515
01:06:54,094 --> 01:06:57,347
♪ You devils, stop lying,
Don't swear an oath of blood... ♪
516
01:06:57,681 --> 01:07:01,143
Abdullah sent me. We're out
of grenades and you have them.
517
01:07:05,272 --> 01:07:07,315
Stop this stupid song.
518
01:07:07,774 --> 01:07:11,153
♪ Out of luck in dying,
I'll have luck in love... ♪
519
01:07:15,699 --> 01:07:19,411
Stand up when a
Lieutenant talks with you!
520
01:07:46,646 --> 01:07:50,317
- What's wrong with you?
- He's got the wrong grenades.
521
01:07:55,947 --> 01:07:57,491
The full one.
522
01:08:00,118 --> 01:08:03,205
Abdullah, do you still
wear a yashmak?
523
01:08:04,289 --> 01:08:06,500
Or are you disguised as a man?
524
01:08:08,251 --> 01:08:11,129
Abdullah, your wives
are affectionate.
525
01:08:12,422 --> 01:08:15,217
- I feel good with them.
- They're yours..
526
01:08:15,634 --> 01:08:17,260
When I ignite the oil,
527
01:08:17,594 --> 01:08:19,346
you'll feel really good.
528
01:08:20,097 --> 01:08:21,807
As good as it gets.
529
01:08:25,352 --> 01:08:28,647
Can't stand them anymore.
Better run.
530
01:08:30,398 --> 01:08:32,901
Grenades to some,
bullets to others...
531
01:08:34,778 --> 01:08:36,655
Let the plague take them!
532
01:08:41,618 --> 01:08:43,453
Move it! Quick!
533
01:08:46,456 --> 01:08:50,127
Are you asleep, freak?
I'll teach you with a lash!
534
01:09:00,387 --> 01:09:03,557
Where are you going?
I'll kick your bloody mug!
535
01:09:10,814 --> 01:09:13,191
I'll bury you in a ditch.
536
01:09:17,529 --> 01:09:19,990
Long time no see, Abdullah.
537
01:09:22,033 --> 01:09:23,410
A very long time.
538
01:09:24,703 --> 01:09:27,497
Are you still roaming?
And shooting?
539
01:09:29,583 --> 01:09:33,211
I'm too old and lazy now.
Remember me when I was young?
540
01:09:34,880 --> 01:09:36,631
Those were the days...
541
01:09:37,507 --> 01:09:39,593
What are your people doing?
542
01:09:41,178 --> 01:09:43,263
Do they really want to blow it up?
543
01:09:45,807 --> 01:09:48,602
There's a fellow there,
doesn't want to come out.
544
01:09:54,733 --> 01:09:57,194
Fedor! Is Petrukha with you?
545
01:09:58,612 --> 01:10:01,448
Petrukha is dead, Pavel Artemyich!
546
01:10:02,449 --> 01:10:04,367
Abdullah knifed him.
547
01:10:10,540 --> 01:10:12,209
Pasha!
548
01:10:20,550 --> 01:10:23,428
You go! A good wife, a house,
549
01:10:23,845 --> 01:10:26,890
what else does an old man need?
550
01:10:47,535 --> 01:10:50,080
So I spent some money,
but I got the flour.
551
01:10:50,413 --> 01:10:52,499
I'll make some borscht now,
and pancakes,
552
01:10:53,166 --> 01:10:55,418
with bran, they'll be rough,
but bread anyway.
553
01:10:56,753 --> 01:11:00,090
We've been here too long.
The rep comes back from the center,
554
01:11:00,423 --> 01:11:03,009
and we'll go to Astrakhan
with the first launch.
555
01:11:03,301 --> 01:11:06,846
Time to tend to our son's grave.
It's all grown over now.
556
01:11:07,180 --> 01:11:10,600
And we haven't been to church
for 2 years. It's a sin.
557
01:11:11,726 --> 01:11:13,812
Put your embroidered shirt on..
558
01:11:14,688 --> 01:11:18,275
When I see you in it, I remember
everything clearly.
559
01:11:18,900 --> 01:11:22,654
When we saw each other
in the Tsaritsyn hospital...
560
01:11:24,406 --> 01:11:25,949
Pasha...
561
01:11:27,242 --> 01:11:29,661
Do you remember
the 'Prince of Tavria' steamship?
562
01:11:33,957 --> 01:11:35,917
At the Kazan fair, remember how
563
01:11:37,335 --> 01:11:40,171
you did that staff captain?
564
01:12:18,835 --> 01:12:20,587
Listen, Abdullah...
565
01:12:20,920 --> 01:12:23,048
Isn't the load too big for you?
566
01:12:23,548 --> 01:12:25,800
All your goods smuggled, huh?
567
01:12:26,551 --> 01:12:30,347
There's no one at customs.
I don't know who to pay the duty.
568
01:12:31,639 --> 01:12:34,851
Do you want us to pay with gold?
569
01:12:37,062 --> 01:12:41,024
You know me, Abdullah,
I don't take bribes.
570
01:12:42,609 --> 01:12:44,611
I'm offended for my great country.
571
01:12:45,111 --> 01:12:47,697
Aristarkh, settle it
with the customs man..
572
01:13:12,764 --> 01:13:14,307
Fire it up!
573
01:13:20,021 --> 01:13:22,315
Wait! Abdullah!
574
01:13:23,608 --> 01:13:26,069
It's me speaking, Sayid!
575
01:13:29,864 --> 01:13:32,409
What do you mean, Sayid?
576
01:13:47,298 --> 01:13:49,175
Kill him!
577
01:14:24,878 --> 01:14:27,172
Vereshchagin, get off the boat!
578
01:14:50,862 --> 01:14:52,447
Now you wash up, guys!
579
01:15:41,496 --> 01:15:42,872
He's gone, he went after all!
580
01:15:49,254 --> 01:15:51,047
Damn him...
581
01:16:32,589 --> 01:16:35,133
Well, customs man,
have you come to your senses?
582
01:16:42,974 --> 01:16:45,893
Abdullah, customs say it's OK!
583
01:16:57,530 --> 01:16:59,532
- Makhmud!
- Fire it up!
584
01:17:40,031 --> 01:17:42,825
Take him from behind. Makhmud!
585
01:17:59,676 --> 01:18:01,636
Don't let him stick his head out.
586
01:18:20,738 --> 01:18:22,407
Don't start the engine!
587
01:18:26,577 --> 01:18:28,663
We'll come closer, Fedor Ivanovich.
588
01:18:29,288 --> 01:18:31,082
You'll explode, stop it!
589
01:19:25,553 --> 01:19:27,764
I'm here, Abdullah.
590
01:20:05,051 --> 01:20:07,011
You can come out, ladies.
591
01:20:24,612 --> 01:20:26,906
♪ Look here, your Majesty, ♪
592
01:20:27,740 --> 01:20:29,826
♪ Dear Mrs. Fortune, ♪
593
01:20:30,284 --> 01:20:32,787
♪ You are good to some of us, ♪
594
01:20:33,079 --> 01:20:34,956
♪ To others you're a torture. ♪
595
01:20:35,832 --> 01:20:39,335
♪ A nine-gram piece of iron
In my heart's enough. ♪
596
01:20:40,878 --> 01:20:44,882
♪ Out of luck in dying,
I'll have luck in love. ♪
597
01:21:28,843 --> 01:21:31,762
The sun wasn't up yet
598
01:21:36,642 --> 01:21:39,395
Could you wait?
We could go to the city together.
599
01:21:39,812 --> 01:21:41,898
And then we'll take the railroad.
600
01:21:42,732 --> 01:21:47,069
No, it's out of the way.
I'll go straight, it's faster.
601
01:21:47,695 --> 01:21:51,699
- Take the horse at least.
- Too much trouble with it.
602
01:21:52,074 --> 01:21:54,285
Got to feed it. Farewell.
603
01:21:58,539 --> 01:22:00,166
Well? Jamila...
604
01:22:01,083 --> 01:22:03,502
Zarina, Gyuzelle, Saida,
605
01:22:04,587 --> 01:22:06,547
Hafiza, Zukhra,
606
01:22:06,923 --> 01:22:08,716
Leila, Zulfia...
607
01:22:13,554 --> 01:22:17,475
Good-bye, ladies, and I'm sorry
for any inconvenience.
608
01:22:28,778 --> 01:22:30,363
Thank you!
609
01:22:31,864 --> 01:22:33,366
Don't mention it.
610
01:22:44,919 --> 01:22:48,005
What are you going to do
with Dzhavdet? Need any help?
611
01:22:50,132 --> 01:22:51,884
No. Dzhavdet is mine.
612
01:22:52,969 --> 01:22:54,929
If you meet him, don't touch him.
613
01:22:56,764 --> 01:22:59,433
Well, good luck then.
614
01:23:16,033 --> 01:23:18,577
A good day, and a pleasant moment.
615
01:23:19,996 --> 01:23:22,832
How are you, my priceless
Katerina Matveyevna.
616
01:23:24,250 --> 01:23:26,335
Don't take my latest delay amiss.
617
01:23:26,711 --> 01:23:28,879
It seems to be my fortune.
618
01:23:29,296 --> 01:23:32,133
Nothing like that will happen again.
619
01:23:32,800 --> 01:23:36,178
So I hasten to inform you
that I'm alive and in good health,
620
01:23:36,971 --> 01:23:39,015
and wishing you the same...
41675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.