All language subtitles for VanishedinanInstant20261080pWEBh264NoRBiT_engsdh[_30707]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,749 --> 00:00:19,367 [♪♪] 2 00:00:28,158 --> 00:00:30,334 [metal thudding in the distance] 3 00:00:47,047 --> 00:00:48,309 [glass shatters] 4 00:01:10,940 --> 00:01:14,422 [panting] 5 00:01:21,820 --> 00:01:22,256 No. No. No. 6 00:01:22,386 --> 00:01:22,821 No, please don't. 7 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 No. No, no, no. 8 00:01:25,694 --> 00:01:26,608 [screams] 9 00:01:26,738 --> 00:01:28,784 [crows cawing] 10 00:01:39,577 --> 00:01:40,404 ♪ Aah 11 00:01:40,535 --> 00:01:41,623 ♪ Ain't no stopping them 12 00:01:41,753 --> 00:01:42,276 ♪ Aah 13 00:01:42,406 --> 00:01:43,581 ♪ It's all going lovely 14 00:01:43,886 --> 00:01:45,322 ♪ I can't do it's for me just to say the least ♪ 15 00:01:45,453 --> 00:01:47,455 ♪ I'm getting hit with free and ace on the lease ♪ 16 00:01:57,029 --> 00:01:57,639 [Eric] Hey, Whit. 17 00:02:01,033 --> 00:02:02,339 Oh. 18 00:02:02,470 --> 00:02:03,949 Eric, you scared me. 19 00:02:04,472 --> 00:02:05,908 Wait. What time is it? 20 00:02:06,038 --> 00:02:07,779 -Is school over? -Yeah. 21 00:02:07,910 --> 00:02:09,259 You'd know that if you went to class. 22 00:02:09,390 --> 00:02:11,218 Ugh. My mom's gonna be here any second. 23 00:02:11,348 --> 00:02:12,044 No, I figured. 24 00:02:12,306 --> 00:02:13,611 I just wanted to give you these. 25 00:02:15,613 --> 00:02:17,659 You left them at my place and I thought you might wanna 26 00:02:17,789 --> 00:02:18,834 wear them this weekend. 27 00:02:18,964 --> 00:02:19,661 Thanks, babe. 28 00:02:19,791 --> 00:02:20,488 [Eric chuckles] 29 00:02:34,937 --> 00:02:37,069 Um, what are you doing? 30 00:02:37,200 --> 00:02:38,158 Nothing. 31 00:02:38,288 --> 00:02:39,898 I'm just messing around. 32 00:02:40,029 --> 00:02:41,465 Are you trying to change your grades again? 33 00:02:41,596 --> 00:02:43,641 No. I'm actually trying to change yours. 34 00:02:43,772 --> 00:02:46,514 I mean, it wasn't your fault you missed those exams. 35 00:02:46,644 --> 00:02:48,516 -Just 'cause your dad was-- - [Eric] Whit, I said no. 36 00:02:48,646 --> 00:02:49,995 All right. All right. 37 00:02:51,258 --> 00:02:52,563 Well, I'm also trying to hook up the fire alarm 38 00:02:52,694 --> 00:02:54,261 to my phone, but don't worry, okay? 39 00:02:54,391 --> 00:02:55,871 I'm good. You can go. 40 00:02:57,829 --> 00:02:59,353 [phone vibrates] 41 00:03:07,883 --> 00:03:10,886 [Whitney laughing in distance] 42 00:03:12,192 --> 00:03:13,236 Just go. 43 00:03:13,367 --> 00:03:14,716 [Eric] All right. All right. 44 00:03:14,846 --> 00:03:16,370 But why are you messing with the fire alarm? 45 00:03:16,500 --> 00:03:18,763 'Cause we're playing dodgeball in gym on Monday, okay? 46 00:03:18,894 --> 00:03:20,243 Now, you can go. 47 00:03:20,635 --> 00:03:21,679 All right. All right. I'll see you at the festival. 48 00:03:40,481 --> 00:03:41,525 - [Megan] Forgot this? -Hey, mom. 49 00:03:42,222 --> 00:03:43,266 I'm almost ready. 50 00:03:43,397 --> 00:03:45,225 Was that um, Eric I just saw? 51 00:03:48,750 --> 00:03:50,099 Whitney? 52 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 -[Megan] Did you hear me? -No. S-- sorry. 53 00:03:51,361 --> 00:03:52,928 What was that? I-- I don't know. 54 00:03:53,058 --> 00:03:54,886 I-- I just didn't catch. 55 00:03:55,017 --> 00:03:55,974 [school bell ringing] 56 00:03:56,105 --> 00:03:56,758 [sighs] 57 00:03:58,020 --> 00:03:59,064 Hate that sound. 58 00:04:00,022 --> 00:04:00,849 Okay. Hurry up. 59 00:04:00,979 --> 00:04:01,893 Let's go. 60 00:04:02,024 --> 00:04:02,894 -[Whitney] Okay. -[Megan] Yeah. 61 00:04:03,025 --> 00:04:04,156 We still have to pack. 62 00:04:04,287 --> 00:04:05,114 -Yeah. -[Megan] Come on. 63 00:04:05,549 --> 00:04:06,811 I'm coming. I'm coming. 64 00:04:06,942 --> 00:04:09,727 [School bell ringing continues] 65 00:04:10,989 --> 00:04:14,950 [♪♪] 66 00:04:24,525 --> 00:04:25,917 Really, mom? 67 00:04:26,048 --> 00:04:26,657 [chuckles] 68 00:04:26,788 --> 00:04:28,311 That band's ancient. 69 00:04:28,442 --> 00:04:30,922 What? They're from the '90s, okay? 70 00:04:31,053 --> 00:04:33,490 You know, this reunion is a big deal. 71 00:04:33,621 --> 00:04:36,145 We're not driving four hours away from home for nothing. 72 00:04:36,276 --> 00:04:38,103 What, the 1890s? 73 00:04:38,234 --> 00:04:39,670 What do they play? Is it sonatas? 74 00:04:39,801 --> 00:04:41,019 -Ha-ha. -Yeah. 75 00:04:41,150 --> 00:04:43,457 It's retro, thank you very much. 76 00:04:43,587 --> 00:04:44,675 [Whitney] Retro? 77 00:04:44,806 --> 00:04:45,894 Okay. Hold on. 78 00:04:46,286 --> 00:04:47,069 Let me just call the last millennium to tell them 79 00:04:47,199 --> 00:04:48,375 everything's retro again. 80 00:04:51,856 --> 00:04:52,770 Aw. 81 00:04:53,597 --> 00:04:54,424 [Megan] Oh. 82 00:04:55,817 --> 00:04:56,731 [chuckles] 83 00:05:00,822 --> 00:05:04,260 So, who's playing that you want to see? 84 00:05:04,391 --> 00:05:06,480 Well, there's this grime crew on at 2:00. 85 00:05:06,610 --> 00:05:07,350 They're from London. 86 00:05:07,481 --> 00:05:08,395 Aye. 87 00:05:08,525 --> 00:05:09,309 Grime. 88 00:05:10,397 --> 00:05:11,572 Sounds like dirt. 89 00:05:11,702 --> 00:05:12,486 [chuckles] Well, yeah. 90 00:05:12,616 --> 00:05:14,009 That's the point, mom. 91 00:05:14,139 --> 00:05:15,967 [chuckles] Here, let me play you something. 92 00:05:17,969 --> 00:05:19,623 [♪♪] 93 00:05:19,754 --> 00:05:22,191 Um, Eric? 94 00:05:23,497 --> 00:05:24,628 Why is he texting you? 95 00:05:25,890 --> 00:05:27,022 I thought y'all broke up. 96 00:05:27,152 --> 00:05:28,371 You know what? I-- I don't know. 97 00:05:28,502 --> 00:05:30,417 Maybe he's-- he's bored or I don't know-- 98 00:05:30,547 --> 00:05:31,418 [ERIC] [ON VOICE NOTE] Hey, Whit. 99 00:05:31,548 --> 00:05:33,028 Can't wait for this weekend. 100 00:05:33,158 --> 00:05:34,899 Did you tell your mom yet? 101 00:05:35,030 --> 00:05:37,467 So, Eric will be at the festival? 102 00:05:41,558 --> 00:05:43,168 I thought this was supposed to be a mother-daughter thing. 103 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 Yeah, it still is. 104 00:05:44,692 --> 00:05:46,476 What, with your ex hanging around? 105 00:05:48,435 --> 00:05:49,697 Okay, well, he's not... 106 00:05:52,874 --> 00:05:54,354 He's not really my ex. 107 00:05:58,314 --> 00:05:58,923 We talked about this. 108 00:05:59,054 --> 00:06:00,534 Okay? 109 00:06:00,969 --> 00:06:02,753 I don't want you hanging around this guy with his reputation. 110 00:06:02,884 --> 00:06:04,799 Well, you make him sound like some criminal. 111 00:06:04,929 --> 00:06:06,583 Well, I've seen his school file. 112 00:06:06,714 --> 00:06:07,715 Oh, you looked at his file? 113 00:06:07,845 --> 00:06:10,195 Yeah, I'm his teacher, so... 114 00:06:11,022 --> 00:06:12,154 I'm also your mother. 115 00:06:12,850 --> 00:06:14,809 Okay. Well, you're not me, 116 00:06:14,939 --> 00:06:16,941 so you don't get to make my decisions, for me. 117 00:06:17,072 --> 00:06:19,814 As your mother, it is my job to keep you safe 118 00:06:19,944 --> 00:06:21,381 and to keep you from ruining your life. 119 00:06:24,384 --> 00:06:26,473 By having a boyfriend? 120 00:06:26,603 --> 00:06:28,866 [Megan] Whitney, you got suspended from school this year. 121 00:06:30,041 --> 00:06:31,565 Those girls deserved to get their phones hacked. 122 00:06:32,348 --> 00:06:34,132 They were cyber-bullying half the school. 123 00:06:34,263 --> 00:06:36,787 If I see Eric at this festival this weekend, I'm-- 124 00:06:36,918 --> 00:06:40,008 It's a music festival, mom. 125 00:06:40,138 --> 00:06:41,444 It's not your English class, okay? 126 00:06:41,575 --> 00:06:42,793 You can't just kick him out. 127 00:06:42,924 --> 00:06:43,881 I'm still your mother. 128 00:06:44,012 --> 00:06:45,970 Yeah, and that's the problem. 129 00:06:46,101 --> 00:06:48,538 You have not left me alone since Dad died. 130 00:06:48,669 --> 00:06:50,279 Don't bring your father into this. 131 00:06:50,410 --> 00:06:52,499 He let me be me. 132 00:06:52,629 --> 00:06:56,459 Well, he certainly wouldn't let you be whoever it is 133 00:06:56,590 --> 00:06:57,765 you're pretending to be. 134 00:06:59,941 --> 00:07:00,550 Wow. 135 00:07:04,249 --> 00:07:05,294 Just stop the car. 136 00:07:06,904 --> 00:07:08,079 Don't be ridiculous, Whitney. 137 00:07:08,210 --> 00:07:09,864 No, stop the car. 138 00:07:09,994 --> 00:07:10,865 Let me out. Stop the car! 139 00:07:10,995 --> 00:07:12,910 All right. Fine. Just can I-- 140 00:07:13,041 --> 00:07:13,607 Let me... 141 00:07:14,999 --> 00:07:16,218 pull over. 142 00:07:26,620 --> 00:07:27,229 [Megan sighs] 143 00:07:28,883 --> 00:07:33,627 Let's just take a second, get some air. 144 00:07:33,757 --> 00:07:34,628 I'll, um... 145 00:07:35,629 --> 00:07:36,978 I'll get some coffee, some gas. 146 00:07:38,849 --> 00:07:39,720 You want anything? 147 00:07:47,249 --> 00:07:48,293 Still can't believe. 148 00:07:48,424 --> 00:07:49,120 Oh, woah, woah, woah! 149 00:07:49,251 --> 00:07:50,208 Oh! Oh my! 150 00:07:50,339 --> 00:07:51,427 Careful. 151 00:07:51,558 --> 00:07:53,211 That was so close. 152 00:07:53,342 --> 00:07:54,648 -[sighs] -Thank you. 153 00:07:56,084 --> 00:07:56,911 Wow. 154 00:07:57,912 --> 00:07:59,479 [Lee] Watch where you're going, man. 155 00:08:02,307 --> 00:08:02,960 [sighs] 156 00:08:03,091 --> 00:08:12,013 [♪♪] 157 00:08:19,107 --> 00:08:19,760 [door shuts] 158 00:08:37,038 --> 00:08:39,344 Hey. Uh, I'll take these 159 00:08:39,475 --> 00:08:42,652 and $50 on pump six, please. 160 00:08:44,219 --> 00:08:45,046 [Eric] [ON VOICEMAIL] Hi, this is Eric. 161 00:08:45,176 --> 00:08:46,308 You know what to do. 162 00:08:46,438 --> 00:08:49,093 I tried to tell her, but she's nuts. 163 00:08:49,224 --> 00:08:51,226 She thinks you're like some, some convicted felon. 164 00:08:52,706 --> 00:08:54,359 I swear to God, I'm gonna leave her in the dust 165 00:08:54,490 --> 00:08:55,404 as soon as I can get away. 166 00:08:58,320 --> 00:09:02,803 [screaming] 167 00:09:08,156 --> 00:09:09,070 [device Beeps] 168 00:09:10,506 --> 00:09:11,420 [zipper zips] 169 00:09:17,731 --> 00:09:19,123 [Man 1] Nice. A squid. Would you look at that? 170 00:09:19,428 --> 00:09:20,603 Okay. I don't know. 171 00:09:20,734 --> 00:09:25,565 I got you a ice capp, oat milk or some. 172 00:09:29,699 --> 00:09:30,439 Okay. 173 00:09:30,570 --> 00:09:31,179 [Man 2] True that. 174 00:09:31,309 --> 00:09:32,267 [Man 1] Nice. 175 00:09:32,397 --> 00:09:33,442 A squid. Would you look at that? 176 00:09:33,573 --> 00:09:34,225 [Megan] Okay. 177 00:09:34,530 --> 00:09:36,445 [indistinct Chatter] 178 00:09:39,187 --> 00:09:40,014 Whit. 179 00:09:44,366 --> 00:09:45,672 Where would you go? 180 00:09:45,802 --> 00:09:49,589 [♪♪] 181 00:09:54,724 --> 00:09:56,421 [door opens and shuts] 182 00:09:56,552 --> 00:09:57,771 Hey, Whit, you in here? 183 00:09:59,511 --> 00:10:00,600 It's time to go. 184 00:10:07,519 --> 00:10:08,303 [Whitney][ON VOICEMAIL] Hey, it's Whit. 185 00:10:08,433 --> 00:10:09,304 Text instead. 186 00:10:09,434 --> 00:10:10,479 Whitney, where are you? 187 00:10:10,610 --> 00:10:11,480 Get back to the car. 188 00:10:15,049 --> 00:10:16,006 [car whirs] 189 00:10:16,137 --> 00:10:17,051 Is that Eric? 190 00:10:17,747 --> 00:10:18,966 Is that you in the car? 191 00:10:19,096 --> 00:10:21,185 Whitney, is that Eric's car? 192 00:10:21,316 --> 00:10:22,796 [heavy breathing] 193 00:10:24,275 --> 00:10:25,146 I can't believe. 194 00:10:27,844 --> 00:10:29,106 Where's the keys? 195 00:10:30,455 --> 00:10:31,631 What? 196 00:10:31,761 --> 00:10:32,632 Are you kidding me? 197 00:10:33,241 --> 00:10:34,155 No. 198 00:10:34,285 --> 00:10:35,504 Come on. 199 00:10:38,376 --> 00:10:39,856 -Just-- -Hey, you forgot these. 200 00:10:39,987 --> 00:10:41,292 Oh, thank you. 201 00:10:48,952 --> 00:10:50,388 [car whirs] 202 00:10:50,519 --> 00:10:52,782 [phone ringing] 203 00:10:54,001 --> 00:10:54,566 [Eric] [on voicemail] Hi, this is Eric. 204 00:10:54,697 --> 00:10:55,655 You know what to do. 205 00:10:57,526 --> 00:11:00,747 Eric, it's Megan, Whitney's mom, your English teacher, 206 00:11:00,877 --> 00:11:03,097 and soon to be vice principal. 207 00:11:03,227 --> 00:11:05,969 I swear to God, if Whitney is in that car with you... 208 00:11:07,101 --> 00:11:08,580 [car whirring] 209 00:11:08,711 --> 00:11:10,321 [siren wailing] 210 00:11:12,628 --> 00:11:14,195 Oh, come on. 211 00:11:26,990 --> 00:11:27,556 [door shuts] 212 00:11:31,821 --> 00:11:32,692 Okay. 213 00:11:36,521 --> 00:11:37,697 [window whirring] 214 00:11:37,827 --> 00:11:39,394 [Troy] License and registration. 215 00:11:39,524 --> 00:11:40,700 Thank God, Officer. 216 00:11:40,830 --> 00:11:42,005 I need your help. 217 00:11:42,136 --> 00:11:44,051 My daughter is in that car up ahead 218 00:11:44,181 --> 00:11:45,052 and I need to find her. 219 00:11:45,182 --> 00:11:46,401 What car is that, ma'am? 220 00:11:47,402 --> 00:11:49,056 Well, they're gone now, so... 221 00:11:51,536 --> 00:11:53,538 What's the make and model of this vehicle? 222 00:11:53,669 --> 00:11:56,237 Um, I-- I don't know. 223 00:11:56,367 --> 00:11:57,586 It's a red car. 224 00:11:57,717 --> 00:12:00,545 It has uh, four doors. 225 00:12:00,676 --> 00:12:01,633 It's got tinted windows. 226 00:12:01,764 --> 00:12:03,723 It's her boyfriend's, I think. 227 00:12:03,853 --> 00:12:05,420 [Troy] Okay, so now she's with her boyfriend? 228 00:12:05,550 --> 00:12:06,290 Yes, I think. 229 00:12:06,421 --> 00:12:07,944 I mean, it's a red car with teens, 230 00:12:08,075 --> 00:12:09,119 driving erratically. 231 00:12:09,250 --> 00:12:10,947 And I told her to break up with him, 232 00:12:11,078 --> 00:12:12,296 but I think that he picked her up 233 00:12:12,427 --> 00:12:14,124 and I think that he took her. 234 00:12:14,255 --> 00:12:15,865 How old is your daughter, ma'am? 235 00:12:15,996 --> 00:12:17,171 She's 17. 236 00:12:18,738 --> 00:12:20,914 And is there any reason to believe that she's in danger? 237 00:12:21,044 --> 00:12:21,915 Yes. 238 00:12:22,698 --> 00:12:24,569 Well, I mean, no, not-- not like-- 239 00:12:24,700 --> 00:12:25,614 not like that, okay? 240 00:12:26,006 --> 00:12:27,964 She's not even supposed to be dating him. All right? 241 00:12:28,095 --> 00:12:29,836 So, if you're not gonna do anything, 242 00:12:29,966 --> 00:12:31,838 can you please just let me go? Please? 243 00:12:31,968 --> 00:12:33,665 Uh, well, hey, I'm gonna have to call it in, 244 00:12:33,796 --> 00:12:35,580 'cause I can't have you engaging in a high-speed chase, okay? 245 00:12:35,711 --> 00:12:36,538 A high-speed chase? 246 00:12:36,668 --> 00:12:37,757 It's my daughter! 247 00:12:38,192 --> 00:12:40,237 -I'm just trying-- -Dispatch, this is Officer Troy. 248 00:12:40,368 --> 00:12:42,936 I need a BOLO on a red four-door sedan, 249 00:12:43,066 --> 00:12:46,156 tinted windows, two teens inside the vehicle. 250 00:12:46,287 --> 00:12:47,854 -I-- -Excuse me, Officer. 251 00:12:47,984 --> 00:12:49,638 Can you just hurry up and give me a ticket 252 00:12:49,769 --> 00:12:50,378 and let me go? 253 00:12:50,508 --> 00:12:51,640 I, I can find her. 254 00:12:51,945 --> 00:12:53,337 Can you let me deal with this-- Hey, hey, hey! 255 00:12:53,468 --> 00:12:54,556 -Hands where I can see them. -[Megan] What? 256 00:12:54,686 --> 00:12:55,818 Put your hands on the steering wheel. 257 00:12:55,949 --> 00:12:56,906 -I'm just-- -[Troy] Ma'am! 258 00:12:57,037 --> 00:12:57,994 -Out of the vehicle, now. -What? 259 00:12:58,125 --> 00:13:00,083 [Troy] Step out of the vehicle, now. 260 00:13:01,345 --> 00:13:01,781 Now. 261 00:13:02,564 --> 00:13:03,608 Okay. 262 00:13:04,348 --> 00:13:06,742 -[Troy] Up against the car. -[Megan] All right, ah. 263 00:13:06,873 --> 00:13:08,135 Hands up against the car. 264 00:13:10,137 --> 00:13:12,008 I'll need to take you down to the station. 265 00:13:12,139 --> 00:13:12,748 [Megan] This is ridiculous. 266 00:13:19,102 --> 00:13:20,451 [door opens] 267 00:13:21,539 --> 00:13:22,410 [door shuts] 268 00:13:22,976 --> 00:13:23,803 Ms. McChesney. 269 00:13:25,326 --> 00:13:26,196 Did you find her? 270 00:13:26,762 --> 00:13:27,981 Did you find Whitney? 271 00:13:28,372 --> 00:13:30,244 We're still looking, ma'am, but first thing's first, 272 00:13:30,374 --> 00:13:31,506 we're not charging you. 273 00:13:32,289 --> 00:13:34,291 Uh, charging me with what? 274 00:13:36,076 --> 00:13:38,687 Ma'am, you were doing 50 over the speed limit. 275 00:13:38,818 --> 00:13:40,776 You coulda killed yourself or someone else, 276 00:13:40,907 --> 00:13:41,995 not to mention attempting to leave the scene. 277 00:13:42,125 --> 00:13:43,083 I wasn't trying to... 278 00:13:45,955 --> 00:13:48,349 I am trying to find my daughter. 279 00:13:49,263 --> 00:13:50,568 I know. 280 00:13:51,134 --> 00:13:53,006 Officer Troy located the red car, 281 00:13:53,136 --> 00:13:56,183 but it was just some local kids heading to the festival. 282 00:13:56,313 --> 00:13:59,447 Oh, speaking of, we contacted the venue. 283 00:13:59,577 --> 00:14:01,753 If anyone scans tickets attached to you, your daughter, 284 00:14:01,884 --> 00:14:03,930 or uh, Eric Christopher, is it? 285 00:14:04,060 --> 00:14:06,541 I will be notified immediately. 286 00:14:07,281 --> 00:14:08,369 The next department is two hours north 287 00:14:08,499 --> 00:14:10,501 and they are also on the lookout. 288 00:14:11,763 --> 00:14:14,941 But ma'am, my officer tells me you were arguing 289 00:14:15,071 --> 00:14:16,333 with your daughter. Is that correct? 290 00:14:17,334 --> 00:14:18,509 Yeah. 291 00:14:18,858 --> 00:14:21,861 I mean, we were, we were fighting about Eric. 292 00:14:23,210 --> 00:14:24,864 She probably called him to pick her up. 293 00:14:24,994 --> 00:14:25,734 Okay. 294 00:14:26,300 --> 00:14:28,519 Has she ever uh, run away before? 295 00:14:30,826 --> 00:14:33,002 Uh, yeah, a few times. 296 00:14:35,657 --> 00:14:37,311 Um, since her dad died, she's been, 297 00:14:38,834 --> 00:14:39,400 she's been acting out. 298 00:14:39,530 --> 00:14:40,792 Hmm. 299 00:14:40,923 --> 00:14:42,490 And she came back every time? 300 00:14:43,621 --> 00:14:45,972 Yeah, but when she was running away, 301 00:14:46,102 --> 00:14:48,322 she was running away from home, not some random gas station 302 00:14:48,452 --> 00:14:49,192 in the middle of nowhere. 303 00:14:49,323 --> 00:14:51,238 Right, but she did come back. 304 00:14:52,804 --> 00:14:53,849 Yes, but uh-- 305 00:14:54,284 --> 00:14:57,374 Right, so likely, all you have to do is wait. 306 00:15:00,073 --> 00:15:01,901 I want my daughter back. Okay? 307 00:15:02,031 --> 00:15:03,946 She is-- she's not safe. 308 00:15:04,077 --> 00:15:05,992 They were driving like maniacs. 309 00:15:06,122 --> 00:15:07,645 I mean, he's-- he's a criminal. 310 00:15:07,776 --> 00:15:08,472 Criminal? 311 00:15:08,603 --> 00:15:09,430 What's he done? 312 00:15:10,910 --> 00:15:11,736 I'm not sure. 313 00:15:13,564 --> 00:15:15,436 I haven't been able to access his juvenile files 314 00:15:15,566 --> 00:15:16,567 from his school records, but I'm telling you, 315 00:15:16,698 --> 00:15:18,265 his family is trouble. 316 00:15:19,570 --> 00:15:20,615 [Edgar] Okay. 317 00:15:21,007 --> 00:15:24,401 Ms. McChesney, I promise she will turn up soon. 318 00:15:26,273 --> 00:15:28,188 The festival itself is four counties over, 319 00:15:28,318 --> 00:15:30,494 so it's outside my jurisdiction. 320 00:15:31,843 --> 00:15:34,934 But I do have some cop buddies who are working security there 321 00:15:35,064 --> 00:15:36,283 off duty. 322 00:15:36,805 --> 00:15:39,068 So, if she doesn't come back on her own, we'll find her. 323 00:15:40,548 --> 00:15:43,116 And what am I supposed to do until then? 324 00:15:44,769 --> 00:15:45,770 Head home. 325 00:15:46,858 --> 00:15:48,469 I mean, that's where she'll go when she's ready to come back, 326 00:15:48,599 --> 00:15:49,209 right? 327 00:15:50,471 --> 00:15:51,472 You don't have to worry. 328 00:15:59,480 --> 00:16:02,962 [Door opens and shuts in back] 329 00:16:03,092 --> 00:16:11,971 [♪♪] 330 00:16:13,102 --> 00:16:15,800 [grunts] 331 00:16:15,931 --> 00:16:16,671 [Whitney] Oh! 332 00:16:22,720 --> 00:16:23,504 [panting] 333 00:16:23,634 --> 00:16:24,287 [door shuts] 334 00:16:24,418 --> 00:16:33,340 [♪♪] 335 00:16:38,910 --> 00:16:39,476 [Whitney] Mm. 336 00:16:39,607 --> 00:16:40,347 No. 337 00:16:41,043 --> 00:16:43,524 [grunts, panting] 338 00:17:01,629 --> 00:17:06,025 [sobs] 339 00:17:15,643 --> 00:17:17,645 [screaming] 340 00:17:17,775 --> 00:17:19,864 [shushing] 341 00:17:24,260 --> 00:17:25,609 No, please don't hurt me! 342 00:17:26,088 --> 00:17:27,046 I'm like you. 343 00:17:27,829 --> 00:17:29,048 He took me, too. 344 00:17:36,490 --> 00:17:38,535 [heavy breathing] 345 00:17:44,672 --> 00:17:45,586 [phone ringing] 346 00:17:46,152 --> 00:17:47,588 [phone ringing] 347 00:17:48,719 --> 00:17:49,807 Yes, Annabelle. 348 00:17:49,938 --> 00:17:52,114 Hi, it's Whitney's mom. 349 00:17:52,245 --> 00:17:54,377 Um, listen, have, have you heard from her today? 350 00:17:54,508 --> 00:17:57,728 Hi, Marlo, it's Megan, Whitney's mom. 351 00:17:58,555 --> 00:18:00,470 Has she texted you? Yes, I'm still here. 352 00:18:00,601 --> 00:18:04,344 Uh, has she contacted you about missing any shifts or-- 353 00:18:04,474 --> 00:18:06,955 Eric, it's Megan, again. 354 00:18:07,869 --> 00:18:08,435 Call me back. 355 00:18:09,000 --> 00:18:09,914 I'm worried. 356 00:18:11,220 --> 00:18:12,613 Well, if you hear anything, just let me know. 357 00:18:13,744 --> 00:18:14,267 Okay. 358 00:18:15,920 --> 00:18:18,140 [inhales, exhales] 359 00:18:18,271 --> 00:18:21,230 [phone ringing] 360 00:18:21,361 --> 00:18:22,971 Eric, is Whitney with you? 361 00:18:23,754 --> 00:18:26,017 Because if she is, I'm not mad, okay? 362 00:18:26,148 --> 00:18:27,236 I just want to talk. 363 00:18:27,671 --> 00:18:29,282 I thought she was driving to the festival with you. 364 00:18:29,412 --> 00:18:32,372 Eric, I saw you driving at the gas station in Hanwell. 365 00:18:32,502 --> 00:18:33,764 I saw you give me the finger. 366 00:18:33,895 --> 00:18:35,201 I didn't go through Hanwell. 367 00:18:35,331 --> 00:18:36,941 I'm driving my brother's car. 368 00:18:37,072 --> 00:18:37,942 The red one? 369 00:18:39,074 --> 00:18:41,337 I-- I-- I saw you pick her up to go to that bar. 370 00:18:41,468 --> 00:18:42,599 [ERIC] [on phone] It wasn't a bar. 371 00:18:42,991 --> 00:18:44,210 My crew was playing a show and the car I'm driving 372 00:18:44,340 --> 00:18:45,689 to the festival is grey, okay? 373 00:18:45,820 --> 00:18:48,475 So wait, you are going to the festival? 374 00:18:48,605 --> 00:18:50,346 [Eric] Whit said she was gonna tell you. 375 00:18:50,651 --> 00:18:51,652 [sighs] Okay. 376 00:18:52,000 --> 00:18:53,741 Just-- can you just tell me where she is? 377 00:18:53,871 --> 00:18:55,699 I told you. I don't know. 378 00:18:55,830 --> 00:18:58,398 She left a message saying you were fighting. 379 00:18:58,528 --> 00:18:59,834 [Megan] [on phone] So, this is my fault? 380 00:18:59,964 --> 00:19:01,401 No, that's not what I said. 381 00:19:01,531 --> 00:19:02,576 [on phone] I'm just telling you what she said. 382 00:19:02,967 --> 00:19:03,707 Okay. 383 00:19:03,838 --> 00:19:06,449 Uh, whatever. 384 00:19:06,580 --> 00:19:08,016 Fine. 385 00:19:08,495 --> 00:19:10,149 [on phone] If you hear from her can you just let me know? 386 00:19:10,279 --> 00:19:11,019 Yes, ma'am. 387 00:19:12,760 --> 00:19:13,239 [sighs] 388 00:19:15,328 --> 00:19:15,893 [sighs] 389 00:19:16,285 --> 00:19:25,164 [♪♪] 390 00:19:28,384 --> 00:19:32,171 [♪♪] 391 00:19:35,826 --> 00:19:36,523 [Car door shuts] 392 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 [Megan] Excuse me. 393 00:19:49,623 --> 00:19:50,928 I'm uh, I'm looking for my daughter. 394 00:19:51,842 --> 00:19:52,887 Any chance you might've seen her? 395 00:19:54,541 --> 00:19:56,586 No, love, I'm-- I'm sorry, I haven't. 396 00:19:56,978 --> 00:19:58,893 All right. Uh, thanks anyway. 397 00:19:59,937 --> 00:20:03,637 But I can offer you a nice meal and a hot cup of coffee. 398 00:20:04,507 --> 00:20:06,553 Actually, I saw a sign that you have a room for rent. 399 00:20:07,467 --> 00:20:08,642 Do you rent by the night? 400 00:20:08,772 --> 00:20:09,469 [Dana] Yeah. 401 00:20:09,599 --> 00:20:10,296 Why don't you grab a seat? 402 00:20:10,687 --> 00:20:11,732 I'll grab you that cup of coffee. 403 00:20:12,385 --> 00:20:20,393 [♪♪] 404 00:20:27,922 --> 00:20:29,097 [door opens] 405 00:20:32,361 --> 00:20:33,101 [door shuts] 406 00:20:43,720 --> 00:20:44,417 [zipper unzips] 407 00:20:55,732 --> 00:20:57,691 [typing on keyboard] 408 00:20:57,821 --> 00:21:06,700 [♪♪] 409 00:21:58,186 --> 00:21:59,013 [knock on the door] 410 00:21:59,448 --> 00:22:08,327 [♪♪] 411 00:22:19,555 --> 00:22:20,861 [door knob rattling] 412 00:22:26,214 --> 00:22:27,084 [spraying] 413 00:22:27,346 --> 00:22:28,347 [Eric]Hey, hey. It's-- it's Eric. 414 00:22:31,393 --> 00:22:32,568 [Megan] What the hell are you doing here? 415 00:22:32,699 --> 00:22:34,396 Looking for you. 416 00:22:34,527 --> 00:22:35,441 I'm here to help find Whitney. 417 00:22:38,095 --> 00:22:38,748 [Megan] Oh. 418 00:22:38,879 --> 00:22:40,184 You checked your car? 419 00:22:40,315 --> 00:22:40,707 [Eric] Hilarious. 420 00:22:41,708 --> 00:22:43,187 Why didn't you call me? 421 00:22:43,318 --> 00:22:44,798 I tried. You didn't answer. 422 00:22:46,016 --> 00:22:48,062 Look, I-- I saw your car and the diner lady said 423 00:22:48,192 --> 00:22:49,237 you were staying here. 424 00:22:50,020 --> 00:22:50,978 Look. 425 00:22:51,108 --> 00:22:52,371 I need to show you something. 426 00:22:52,501 --> 00:22:53,633 She shares her location with me. 427 00:22:53,763 --> 00:22:55,374 It stopped tracking yesterday. 428 00:22:56,766 --> 00:22:57,898 Should we call the police? 429 00:22:58,855 --> 00:22:59,465 Yeah. 430 00:23:00,335 --> 00:23:01,118 Yeah. 431 00:23:01,771 --> 00:23:03,077 But I am not waiting for them. 432 00:23:03,686 --> 00:23:04,905 You coming? 433 00:23:05,035 --> 00:23:05,645 [door opens] 434 00:23:05,775 --> 00:23:06,472 [Eric] Uh... 435 00:23:06,602 --> 00:23:10,389 [♪♪] 436 00:23:14,349 --> 00:23:15,394 Why did you attack me? 437 00:23:17,352 --> 00:23:18,266 You were gonna scream. 438 00:23:18,397 --> 00:23:19,702 They all do. 439 00:23:19,833 --> 00:23:21,791 But he doesn't like it when you scream. 440 00:23:21,922 --> 00:23:23,184 It scares him. 441 00:23:23,314 --> 00:23:24,707 Who are you talking about? 442 00:23:24,838 --> 00:23:26,622 The man who took us. 443 00:23:26,753 --> 00:23:27,971 The keeper. 444 00:23:28,363 --> 00:23:31,410 He gets scared and he gets angry. 445 00:23:31,540 --> 00:23:32,280 What man? 446 00:23:33,150 --> 00:23:34,108 Wh-- what's going on here? 447 00:23:34,238 --> 00:23:35,370 I mean, who are you? 448 00:23:37,241 --> 00:23:39,940 My name is Beth. 449 00:23:41,463 --> 00:23:42,421 It's been so long. 450 00:23:42,551 --> 00:23:44,423 Feels like a lifetime ago. 451 00:23:44,553 --> 00:23:45,685 I don't even feel like me. 452 00:23:46,947 --> 00:23:48,470 How long? 453 00:23:48,905 --> 00:23:50,080 [Beth] I can't really tell for sure. 454 00:23:50,559 --> 00:23:52,953 There's no sun, no stars, no moon. 455 00:23:53,083 --> 00:23:53,823 [Whitney] Okay. 456 00:23:53,954 --> 00:23:55,129 How many days? 457 00:23:58,262 --> 00:23:59,133 Days? 458 00:24:00,482 --> 00:24:01,048 Not days. 459 00:24:01,396 --> 00:24:05,313 [♪♪] 460 00:24:10,405 --> 00:24:11,101 What was she doing here? 461 00:24:11,972 --> 00:24:13,147 Did she have any food or water? 462 00:24:14,017 --> 00:24:14,931 Check the map. 463 00:24:15,062 --> 00:24:16,150 Right. Um. 464 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 Yeah. Uh, this is the spot. 465 00:24:26,465 --> 00:24:27,161 [Megan] What's that? 466 00:24:37,519 --> 00:24:38,302 There's something inside. 467 00:24:38,694 --> 00:24:47,486 [♪♪] 468 00:24:50,924 --> 00:24:51,751 [Eric] I found another one. 469 00:24:54,580 --> 00:24:55,406 Can you bring it over? 470 00:24:55,798 --> 00:25:04,590 [♪♪] 471 00:25:08,637 --> 00:25:09,508 [Eric] It's Whitney's. 472 00:25:18,342 --> 00:25:19,039 Come on. 473 00:25:20,562 --> 00:25:21,302 Let's go. 474 00:25:21,432 --> 00:25:30,224 [♪♪] 475 00:25:39,929 --> 00:25:40,713 [Whitney] There's gotta be something. 476 00:25:41,191 --> 00:25:41,931 Anything. 477 00:25:42,062 --> 00:25:43,150 [Beth] There's nothing. 478 00:25:43,280 --> 00:25:45,021 This is a graveyard. 479 00:25:45,152 --> 00:25:46,545 He calls it, the “playpen”. 480 00:25:46,980 --> 00:25:47,981 But look, we don't have time for this. 481 00:25:48,242 --> 00:25:50,200 When he comes back, you have to be ready. 482 00:25:50,331 --> 00:25:51,245 [Whitney] Ready for what? 483 00:25:52,507 --> 00:25:53,421 He's going to come in 484 00:25:53,552 --> 00:25:55,075 and he's going to ask you questions. 485 00:25:55,205 --> 00:25:56,163 What kind of questions? 486 00:25:56,293 --> 00:25:58,382 That's what I'm trying to tell you. 487 00:25:58,513 --> 00:25:59,601 The other girls, they wouldn't listen. 488 00:25:59,732 --> 00:26:01,124 There are other girls? 489 00:26:01,647 --> 00:26:04,040 Not anymore, 'cause they didn't listen. 490 00:26:04,171 --> 00:26:05,607 They didn't know how to talk to him, 491 00:26:05,738 --> 00:26:07,087 but I do, so you have to listen! 492 00:26:07,217 --> 00:26:08,436 Okay. 493 00:26:08,567 --> 00:26:09,872 Okay, what do I say? 494 00:26:10,003 --> 00:26:11,352 -[Whitney] What's your name? -Whitney. 495 00:26:11,787 --> 00:26:12,614 Whitney McChesney. 496 00:26:12,745 --> 00:26:13,354 No last names. 497 00:26:13,702 --> 00:26:14,442 Keep it simple. How old are you? 498 00:26:14,573 --> 00:26:15,748 [Whitney] Uh, 17. 499 00:26:16,836 --> 00:26:18,315 Yeah. That's okay. That works. 500 00:26:18,446 --> 00:26:20,100 Uh, where are you from? 501 00:26:20,230 --> 00:26:21,536 -Fairview. -[Beth] Perfect. 502 00:26:22,537 --> 00:26:23,407 [Beth] That's perfect. 503 00:26:23,538 --> 00:26:24,583 Okay, now practice. 504 00:26:25,671 --> 00:26:27,934 -Name, age, town. -What? 505 00:26:28,064 --> 00:26:30,110 -Do I have to do-- -Just do it! 506 00:26:30,893 --> 00:26:31,459 Please? 507 00:26:32,242 --> 00:26:32,808 Practice. 508 00:26:32,939 --> 00:26:33,983 Fine. Fine. 509 00:26:34,288 --> 00:26:36,943 I'm Whitney, I'm 17, and I'm from Fairview. 510 00:26:37,073 --> 00:26:39,119 No, you can't sound angry. You have to be calm. 511 00:26:39,423 --> 00:26:40,381 Nice. 512 00:26:40,947 --> 00:26:42,122 Here, pretend I'm him. 513 00:26:43,384 --> 00:26:44,211 Say it to me. 514 00:26:46,213 --> 00:26:49,695 My name is Whitney, I'm 17, and I'm from Fairview. 515 00:26:49,825 --> 00:26:50,478 Say it again. 516 00:26:52,262 --> 00:26:56,440 My name is Whitney, I'm 17, and I'm from Fairview. 517 00:26:56,571 --> 00:26:57,050 Again. 518 00:26:58,791 --> 00:27:03,143 My name is Whitney, I'm 17, and I'm from Fairview. 519 00:27:03,273 --> 00:27:03,839 Again. 520 00:27:05,406 --> 00:27:08,801 [Whitney] My name is Whitney, I'm 17, and I'm from Fairview. 521 00:27:12,805 --> 00:27:14,328 [Eric] We found these in that wooded area 522 00:27:14,458 --> 00:27:17,157 and inside was Whitney's earring. 523 00:27:20,247 --> 00:27:22,510 Okay. I'll uh, I'll look into it. 524 00:27:23,293 --> 00:27:23,729 [slurps] 525 00:27:24,077 --> 00:27:25,295 [Megan] You'll look into it? 526 00:27:25,426 --> 00:27:27,515 But you're gonna search the area, right? 527 00:27:29,691 --> 00:27:31,040 Look, I know this spot. 528 00:27:31,171 --> 00:27:32,302 High school kids like to go up there 529 00:27:32,433 --> 00:27:33,477 to drink and fool around. 530 00:27:34,043 --> 00:27:36,045 But this isn't junk kids left behind. 531 00:27:36,176 --> 00:27:39,527 It was stuffed inside these weird wire figures. 532 00:27:39,658 --> 00:27:41,921 Hmm. Did you find Whitney's phone? 533 00:27:42,051 --> 00:27:44,097 No, but, Chief, Whitney was there. 534 00:27:45,402 --> 00:27:46,534 This is her earring. 535 00:27:48,057 --> 00:27:49,015 You sure? 536 00:27:50,059 --> 00:27:51,582 -Yes. -Yeah, I bought them for her. 537 00:27:51,713 --> 00:27:53,759 And you're positive she was wearing them yesterday? 538 00:27:53,889 --> 00:27:54,934 [Megan] Yes. I think-- 539 00:27:55,195 --> 00:27:55,848 [Eric]Yeah, but we need to find the other one. 540 00:27:57,327 --> 00:27:59,634 Okay, fine. I'll uh, I'll go take a look. 541 00:27:59,765 --> 00:28:00,679 [Megan] Take a look? 542 00:28:01,810 --> 00:28:03,377 Chief, you cannot be serious. 543 00:28:04,117 --> 00:28:05,466 My daughter is missing. 544 00:28:05,596 --> 00:28:08,295 You know, yesterday you were pretty convinced 545 00:28:08,425 --> 00:28:11,080 this young man was behind your daughter's disappearance. 546 00:28:11,515 --> 00:28:13,648 Now, I understand you are both upset, 547 00:28:13,779 --> 00:28:15,345 but you need to let the professionals handle 548 00:28:15,476 --> 00:28:16,390 the investigation. 549 00:28:19,045 --> 00:28:19,654 [scoffs] 550 00:28:21,438 --> 00:28:22,570 You suck, man. 551 00:28:26,530 --> 00:28:27,967 [Troy] You see that. Oh, I gotta... 552 00:28:28,097 --> 00:28:29,142 Ms. McChesney. 553 00:28:29,795 --> 00:28:30,578 Hi, Megan. 554 00:28:31,535 --> 00:28:32,711 Sorry. 555 00:28:33,059 --> 00:28:34,016 This is Eric, Whitney's boyfriend. 556 00:28:34,147 --> 00:28:35,148 He's here to help. 557 00:28:35,278 --> 00:28:37,890 Okay. Well, um, this is my card. 558 00:28:39,152 --> 00:28:40,631 Call me if you need anything. 559 00:28:40,762 --> 00:28:41,415 Okay. 560 00:28:42,546 --> 00:28:43,591 Why are you doing this? 561 00:28:45,201 --> 00:28:46,899 Just want things to be done right in this town. 562 00:28:47,726 --> 00:28:49,075 Yeah. You should. 563 00:28:54,123 --> 00:28:55,603 [background chatter] 564 00:28:58,214 --> 00:29:01,348 [typing on keyboard] 565 00:29:01,478 --> 00:29:09,269 [♪♪] 566 00:29:13,360 --> 00:29:14,927 I'm sorry your daughter's missing. 567 00:29:16,711 --> 00:29:17,364 Thanks. 568 00:29:19,192 --> 00:29:20,933 Hey, maybe you can help me out. 569 00:29:21,803 --> 00:29:24,806 I've been looking into this and there's been a lot of girls 570 00:29:24,937 --> 00:29:27,156 disappearing from this area over the years. 571 00:29:27,287 --> 00:29:30,072 Yeah, but I heard most of them were runaways. 572 00:29:30,203 --> 00:29:34,642 Yeah, a few, but a lot of them just haven't even turned up. 573 00:29:34,773 --> 00:29:36,470 Like, a lot of their stuff has been showing up 574 00:29:36,600 --> 00:29:39,690 in these strange, um, these wire figures. 575 00:29:40,343 --> 00:29:42,128 Like uh, well, like this girl. 576 00:29:43,042 --> 00:29:43,782 Recognize her? 577 00:29:43,912 --> 00:29:45,435 Cynthia Lawrence? 578 00:29:46,785 --> 00:29:49,744 She went missing from this area a few months ago, hitchhiking. 579 00:29:50,397 --> 00:29:50,658 Yeah. 580 00:29:50,789 --> 00:29:52,442 I, I think I do. 581 00:29:52,573 --> 00:29:54,140 I remember she was in here. 582 00:29:54,270 --> 00:29:55,445 Didn't have much money. 583 00:29:55,576 --> 00:29:56,751 Barely enough for a coffee. 584 00:29:57,752 --> 00:29:59,362 She looked really hungry, so I just gave her some pie 585 00:29:59,493 --> 00:30:00,581 on the house. 586 00:30:00,711 --> 00:30:02,061 And did she say where she was going? 587 00:30:03,497 --> 00:30:06,674 I think she said she was gonna try and catch a ride 588 00:30:06,805 --> 00:30:07,675 up at the gas station. 589 00:30:09,155 --> 00:30:10,156 The gas station. 590 00:30:12,332 --> 00:30:15,770 That's the same gas station Whitney... 591 00:30:16,684 --> 00:30:18,773 And-- and the police didn't do anything? 592 00:30:20,644 --> 00:30:22,516 The Chief likes to keep things quiet around here, 593 00:30:23,604 --> 00:30:24,910 but Officer Troy tried his best. 594 00:30:28,087 --> 00:30:29,740 Well, he's been trying to help me, too. 595 00:30:29,871 --> 00:30:31,873 I mean, he's really ambitious. 596 00:30:32,874 --> 00:30:34,136 He wanted to go for the top job here in Hanwell 597 00:30:34,658 --> 00:30:36,008 and a lot of us supported it. 598 00:30:37,444 --> 00:30:38,532 It's really a shame to lose him. 599 00:30:39,576 --> 00:30:41,143 Lose him? 600 00:30:41,274 --> 00:30:43,058 I think he's fed up with the Chief. 601 00:30:43,189 --> 00:30:44,190 I heard that he's pulling up stakes 602 00:30:44,320 --> 00:30:46,366 and moving across the country, start fresh. 603 00:30:47,454 --> 00:30:48,672 Can't say I blame him. 604 00:30:50,413 --> 00:30:53,242 [Megan] And Cynthia, you said that she disappeared after she 605 00:30:53,373 --> 00:30:54,853 to the gas station? 606 00:30:55,810 --> 00:30:56,376 Yeah. 607 00:30:58,073 --> 00:30:58,639 Huh. 608 00:31:00,293 --> 00:31:01,424 Thanks. 609 00:31:01,555 --> 00:31:02,077 [Dana] Sure. 610 00:31:03,470 --> 00:31:07,735 And hey, um, I really hope you find your little girl. 611 00:31:07,866 --> 00:31:09,693 Oh, I will. 612 00:31:09,824 --> 00:31:18,877 [♪♪] 613 00:31:51,692 --> 00:31:53,607 [screaming] 614 00:31:56,697 --> 00:31:57,567 Help me! 615 00:31:57,698 --> 00:31:59,134 Help me! Help me! 616 00:31:59,265 --> 00:31:59,918 Eric! 617 00:32:00,222 --> 00:32:01,832 He's-- he's in the bathroom. 618 00:32:01,963 --> 00:32:03,399 The kidnapper is in the bathroom. 619 00:32:03,530 --> 00:32:09,884 [♪♪] 620 00:32:15,020 --> 00:32:16,717 Shouldn't you report what just happened? 621 00:32:16,847 --> 00:32:17,936 Someone tried to kill you. 622 00:32:18,284 --> 00:32:19,589 [Megan] I will, 623 00:32:19,981 --> 00:32:21,591 but I don't think I have enough to convince the Chief yet. 624 00:32:24,551 --> 00:32:25,552 What were you doing there? 625 00:32:27,423 --> 00:32:29,034 I was checking out where Whitney went missing. 626 00:32:29,469 --> 00:32:29,948 [Megan] Hmm. 627 00:32:32,559 --> 00:32:34,213 Okay. Well, um... [clears throat] 628 00:32:34,735 --> 00:32:37,433 Thank you for your help, but uh, 629 00:32:38,434 --> 00:32:39,479 I think I'm gonna take it from here. 630 00:32:40,436 --> 00:32:41,350 Help? 631 00:32:42,134 --> 00:32:43,787 You wouldn't have any of this without me. 632 00:32:43,918 --> 00:32:48,096 I am not going to be responsible for you, okay? 633 00:32:48,227 --> 00:32:49,358 And frankly, you don't... 634 00:32:49,489 --> 00:32:50,490 [door shuts in back] 635 00:32:50,969 --> 00:32:51,970 You don't seem like the kinda guy 636 00:32:52,100 --> 00:32:53,884 that can actually solve a case. 637 00:32:54,015 --> 00:32:55,103 I love Whitney 638 00:32:55,234 --> 00:32:55,974 and I would do anything to protect her. 639 00:32:56,104 --> 00:32:57,932 You have known her for f-- 640 00:32:59,107 --> 00:33:01,109 You have known her for a few months. 641 00:33:01,240 --> 00:33:02,241 It's been two years. 642 00:33:03,024 --> 00:33:04,199 You don't know me. 643 00:33:04,678 --> 00:33:05,940 And it sounds like you don't really know Whitney either. 644 00:33:08,638 --> 00:33:09,161 [chuckles] 645 00:33:10,553 --> 00:33:12,251 Um, go home, Eric. 646 00:33:13,904 --> 00:33:14,818 It's over. 647 00:33:14,949 --> 00:33:18,822 [♪♪] 648 00:33:39,365 --> 00:33:41,758 I can do this myself, you know. 649 00:33:41,889 --> 00:33:44,370 [Beth] I know, but he likes the girls to look a certain way. 650 00:33:45,545 --> 00:33:48,896 The other girls, what happened to them? 651 00:33:51,855 --> 00:33:52,682 He takes them. 652 00:33:54,162 --> 00:33:55,207 Where, I don't know. 653 00:33:56,295 --> 00:33:57,513 But they never come back. 654 00:34:01,039 --> 00:34:02,127 How did you end up here? 655 00:34:06,348 --> 00:34:09,351 I was stuck in a small town, married. 656 00:34:10,787 --> 00:34:13,051 After a fight with my husband I just started driving. 657 00:34:14,748 --> 00:34:17,925 Then I blew a tire and I flagged down a guy, 658 00:34:19,405 --> 00:34:20,188 the wrong guy. 659 00:34:22,495 --> 00:34:23,148 You? 660 00:34:25,889 --> 00:34:28,501 My mom and I were fighting and she stopped for gas. 661 00:34:29,980 --> 00:34:32,244 I was so mad, I was crying, 662 00:34:33,680 --> 00:34:34,942 and I went to the bathroom 663 00:34:35,073 --> 00:34:35,725 to call my boyfriend. 664 00:34:36,074 --> 00:34:38,598 And I could hear the door open behind me, 665 00:34:40,034 --> 00:34:43,472 and the next thing I remember I ended up here. 666 00:34:43,603 --> 00:34:45,518 What were you fighting about with your mom? 667 00:34:47,433 --> 00:34:50,392 My boyfriend, she thinks he's a bad influence. 668 00:34:51,872 --> 00:34:52,525 Is he? 669 00:34:54,048 --> 00:34:55,615 I think I'm a bad influence on him. 670 00:34:55,745 --> 00:34:57,051 [Beth chuckles] 671 00:34:57,486 --> 00:34:58,270 [Whitney] He's the one always trying to get me to class 672 00:34:58,400 --> 00:35:00,228 and "Stop fighting with the Algos." 673 00:35:00,750 --> 00:35:01,490 [Beth] Algos? 674 00:35:02,012 --> 00:35:02,926 The Algorithms. 675 00:35:03,362 --> 00:35:05,625 They're this squad of girls who just bully everyone. 676 00:35:06,408 --> 00:35:07,453 They run the school. 677 00:35:10,456 --> 00:35:11,631 You're a good kid. 678 00:35:15,025 --> 00:35:19,552 Maybe if I ever get out of here, maybe I'll have one of my own. 679 00:35:23,730 --> 00:35:24,122 There. 680 00:35:25,906 --> 00:35:27,255 Now give me your biggest smile. 681 00:35:31,825 --> 00:35:33,435 [camera whirring] 682 00:35:45,055 --> 00:35:46,840 Americano, is that right? 683 00:35:46,970 --> 00:35:48,407 Right. 684 00:35:48,537 --> 00:35:50,844 Oh, Ms. McChesney, uh, Chief's busy. 685 00:35:54,195 --> 00:35:55,370 Whoa, whoa, whoa, you can't come in here. 686 00:35:55,805 --> 00:35:58,808 Someone is taking women right in your backyard, 687 00:35:59,592 --> 00:36:00,506 and they have my daughter. 688 00:36:03,900 --> 00:36:04,814 What am I looking at here? 689 00:36:05,075 --> 00:36:06,729 Names of missing women, probably others. 690 00:36:06,860 --> 00:36:09,036 I mean, Whitney needs your help. If you could just-- 691 00:36:09,167 --> 00:36:11,560 Most of these girls ran away, skipped bail 692 00:36:11,691 --> 00:36:12,735 or followed some guy. 693 00:36:12,866 --> 00:36:14,084 I have looked into them. 694 00:36:14,215 --> 00:36:15,782 I need you to take another look. 695 00:36:15,912 --> 00:36:17,871 I know you think you found something. 696 00:36:18,001 --> 00:36:18,959 This is nothing. 697 00:36:19,351 --> 00:36:20,874 Then why did someone just try to kill me? 698 00:36:21,004 --> 00:36:22,441 What? 699 00:36:22,963 --> 00:36:24,878 At the gas station, there was someone who attacked me. 700 00:36:26,140 --> 00:36:26,793 Who? 701 00:36:28,186 --> 00:36:29,970 I didn't see his face. 702 00:36:30,100 --> 00:36:32,625 Ah, and I'm willing to bet no one else did either. 703 00:36:33,191 --> 00:36:34,279 Why would I lie? 704 00:36:34,409 --> 00:36:35,758 I'm not sure. 705 00:36:36,106 --> 00:36:37,064 Maybe to make your daughter's disappearance look like 706 00:36:37,195 --> 00:36:40,198 something criminal instead of a runaway. 707 00:36:40,328 --> 00:36:41,242 Oh, come on. Please, Chief. 708 00:36:41,634 --> 00:36:44,114 Look, I will go over the files again, Ms. McChesney, 709 00:36:44,245 --> 00:36:46,682 I promise you, but I need you to let me do my job. 710 00:36:46,813 --> 00:36:48,075 -But I just want-- -Now! 711 00:36:57,127 --> 00:36:58,999 Ms. McChesney, stop. 712 00:37:00,087 --> 00:37:01,871 Look, I-- I-- I'm sorry, he's impossible to get through 713 00:37:02,002 --> 00:37:03,090 once he's been challenged. 714 00:37:03,221 --> 00:37:04,744 -I know. -Then do something about it. 715 00:37:04,874 --> 00:37:05,962 I'm trying. 716 00:37:06,267 --> 00:37:07,442 Look, I-- I heard you talk about the attack. 717 00:37:07,573 --> 00:37:08,226 I believe you. 718 00:37:12,534 --> 00:37:13,231 You do? 719 00:37:16,408 --> 00:37:17,539 I pulled Eric's file. 720 00:37:18,671 --> 00:37:20,107 Did you know he has a juvenile record? 721 00:37:21,021 --> 00:37:21,848 Yeah, I did. 722 00:37:22,762 --> 00:37:24,111 But I-- I haven't gotten all the details. 723 00:37:24,938 --> 00:37:27,549 Okay, well, I do. 724 00:37:28,071 --> 00:37:31,814 Look there's four arrests, no convictions, uh, 725 00:37:31,945 --> 00:37:33,599 shoplifting, vandalism, breaking and entering, and 726 00:37:34,600 --> 00:37:35,340 stalking. 727 00:37:38,256 --> 00:37:39,474 Stalking? 728 00:37:39,779 --> 00:37:41,563 [Troy] Yeah, his brother's girlfriend. 729 00:37:42,782 --> 00:37:44,392 Uh, apparently he was obsessed with her when he was 16. 730 00:37:44,523 --> 00:37:46,786 That would've been just before he met Whitney, right? 731 00:37:48,396 --> 00:37:52,270 Now, complaint was dropped, but I just felt you should know. 732 00:37:55,577 --> 00:37:56,099 This... 733 00:37:58,406 --> 00:37:59,277 It's like I don't... 734 00:38:00,582 --> 00:38:03,498 Yeah, it's like on one hand I-- I trust him 735 00:38:03,629 --> 00:38:05,805 and then on the next it's like... 736 00:38:07,937 --> 00:38:09,983 I'm scared he did something to my daughter. 737 00:38:12,551 --> 00:38:13,421 I have to go. 738 00:38:20,167 --> 00:38:22,952 [Whitney panting] 739 00:38:23,083 --> 00:38:31,961 [♪♪] 740 00:38:47,890 --> 00:38:49,065 [screams] 741 00:38:49,196 --> 00:38:58,336 [♪♪] 742 00:39:18,181 --> 00:39:19,226 I knew it. 743 00:39:20,358 --> 00:39:21,533 Ms. McChesney, what are you doing? 744 00:39:24,797 --> 00:39:25,754 What did you do? 745 00:39:26,233 --> 00:39:27,103 [Eric] What are you doing in my car? 746 00:39:27,452 --> 00:39:28,235 -What did you do to Whitney? -[Eric] Nothing. 747 00:39:28,888 --> 00:39:30,019 -I didn't do anything to her. -I don't trust you. 748 00:39:30,150 --> 00:39:31,325 -[Eric] I promise. -You did something. 749 00:39:31,456 --> 00:39:32,892 -This was in your car. -[Eric] I love her! 750 00:39:33,022 --> 00:39:34,589 -Why was this in your car? -ERIC: I don't know. 751 00:39:34,720 --> 00:39:35,938 Someone must've planted it or something-- 752 00:39:36,069 --> 00:39:37,679 [Megan] Eric, what did you do to Whitney? 753 00:39:37,810 --> 00:39:38,245 -[Eric] Nothing. -[Megan] What did you-- 754 00:39:38,376 --> 00:39:39,115 I would never hurt her. 755 00:39:39,420 --> 00:39:39,725 -What do you mean? -TROY: Hey, hey. Hey! 756 00:39:40,595 --> 00:39:41,814 [Troy] Everything okay? 757 00:39:41,944 --> 00:39:43,250 Officer Troy, look what I found. 758 00:39:44,469 --> 00:39:45,470 Where'd you find that? 759 00:39:45,600 --> 00:39:46,862 -In his car. -ERIC: I didn't do it. 760 00:39:46,993 --> 00:39:48,908 Someone's framing me or... 761 00:39:50,083 --> 00:39:51,606 I don't know how it got there, I swear. 762 00:39:51,737 --> 00:39:52,607 Yeah. 763 00:39:52,868 --> 00:39:53,347 [Troy] Put that in there, please. 764 00:39:57,351 --> 00:39:58,091 Hands on your head. 765 00:39:59,005 --> 00:39:59,962 What? 766 00:40:00,354 --> 00:40:02,051 -I didn't do this. -Hands on your head. 767 00:40:02,182 --> 00:40:04,227 Eric Christopher, you're under arrest. 768 00:40:05,533 --> 00:40:06,316 You have the right to counsel. 769 00:40:07,230 --> 00:40:08,057 You have the right to remain silent. 770 00:40:09,145 --> 00:40:10,973 Anything you say could be used as evidence. 771 00:40:11,104 --> 00:40:11,931 Do you understand this? 772 00:40:34,910 --> 00:40:38,784 [♪♪] 773 00:40:40,176 --> 00:40:41,264 My name is Whitney. 774 00:40:42,440 --> 00:40:45,225 I'm 17, and I'm from Fairview. 775 00:40:49,969 --> 00:40:54,147 Um, hey, I said, "I'm Whitney, 17, Fairview." 776 00:40:57,280 --> 00:40:58,760 Hey, I'm talking to you. 777 00:41:02,982 --> 00:41:04,940 I said, "I'm talking to you." 778 00:41:07,116 --> 00:41:09,684 [Killer] Shh. 779 00:41:10,816 --> 00:41:15,951 Some people get to be seen, special ones like you, Whitney. 780 00:41:18,476 --> 00:41:20,782 Do you know what happens next? 781 00:41:25,657 --> 00:41:26,484 Did you dream? 782 00:41:29,051 --> 00:41:30,836 Wh-- what? 783 00:41:32,228 --> 00:41:35,667 [Killer] It's a surprise, but don't be scared. 784 00:41:36,798 --> 00:41:38,365 This is the safest you'll ever be. 785 00:41:39,497 --> 00:41:40,323 What? 786 00:41:41,194 --> 00:41:42,369 [Killer] I was never special. 787 00:41:43,805 --> 00:41:47,679 She said no one would want me, but they'll want you. 788 00:41:49,376 --> 00:41:51,770 I don't-- I don't know what you want from me. 789 00:41:52,640 --> 00:41:53,989 [Killer] They'll pay anything. 790 00:41:58,298 --> 00:42:00,387 When I sleep under the sky, 791 00:42:01,431 --> 00:42:06,524 everything is always so... 792 00:42:08,526 --> 00:42:09,483 ...dark. 793 00:42:16,534 --> 00:42:17,535 But you shine... 794 00:42:19,145 --> 00:42:21,539 you are special. 795 00:42:24,063 --> 00:42:25,064 They can see that. 796 00:42:27,240 --> 00:42:28,807 We all can. 797 00:42:28,937 --> 00:42:31,418 Look, I don't know what the hell you're talking about. 798 00:42:34,552 --> 00:42:36,728 Whitney, please, don't, please, don't. 799 00:42:37,903 --> 00:42:39,252 I don't know what you want me to say. 800 00:42:39,382 --> 00:42:40,209 Okay, I don't know-- 801 00:42:40,340 --> 00:42:43,604 [grunting] 802 00:42:43,735 --> 00:42:44,736 [Sobs] 803 00:42:44,866 --> 00:42:47,565 [grunting] 804 00:42:51,003 --> 00:42:53,571 [pants] 805 00:42:56,312 --> 00:42:57,096 [door shuts] 806 00:43:00,752 --> 00:43:01,404 Thanks. 807 00:43:03,232 --> 00:43:05,844 [Dana] I heard you talking with your friend about 808 00:43:05,974 --> 00:43:07,193 the other missing girls. 809 00:43:08,281 --> 00:43:09,412 I think you're right, I think there's something terrible 810 00:43:09,543 --> 00:43:10,109 going on. 811 00:43:14,287 --> 00:43:18,204 Well, he's not my friend and I think he's behind it. 812 00:43:20,119 --> 00:43:21,381 Why, what do you know? 813 00:43:21,511 --> 00:43:22,600 [Dana] Nothing for sure, 814 00:43:22,730 --> 00:43:24,906 but whoever's doing this is local. 815 00:43:25,951 --> 00:43:27,126 Chief Rainier hasn't been the same 816 00:43:27,256 --> 00:43:29,389 since his wife Elizabeth left him. 817 00:43:29,519 --> 00:43:31,130 He's gotten mean, he doesn't listen. 818 00:43:32,740 --> 00:43:33,523 People are starting to wonder 819 00:43:33,654 --> 00:43:34,612 if it's more than just heartbreak. 820 00:43:37,266 --> 00:43:39,617 But um, I've already said too much. 821 00:43:41,140 --> 00:43:42,402 Meet me tomorrow after close. 822 00:43:43,490 --> 00:43:44,273 11 o'clock. 823 00:43:44,404 --> 00:43:53,587 [♪♪] 824 00:44:03,728 --> 00:44:05,164 What does he want with me? 825 00:44:06,165 --> 00:44:08,254 Mostly he just wants to listen to the sound of your voice. 826 00:44:09,690 --> 00:44:11,300 He wants to feel special. 827 00:44:13,215 --> 00:44:14,782 The girls who figure it out last longer. 828 00:44:16,610 --> 00:44:17,742 So what do I do? 829 00:44:19,221 --> 00:44:20,353 Stay calm. 830 00:44:21,528 --> 00:44:24,009 Use a soothing tone. 831 00:44:25,575 --> 00:44:29,667 Believe it or not, he's scared, like a kid after a nightmare. 832 00:44:33,322 --> 00:44:34,323 I can help you. 833 00:44:37,065 --> 00:44:37,675 Thank you. 834 00:44:46,684 --> 00:44:48,686 [Edgar] Sorry to keep you waiting so long. 835 00:44:48,816 --> 00:44:50,731 Thanks for being so patient. 836 00:44:50,862 --> 00:44:52,080 What the hell is going on here? 837 00:44:52,211 --> 00:44:54,213 I hear you've been getting up to no good in my town. 838 00:44:55,301 --> 00:44:56,911 I'm just here to find Whitney. 839 00:44:57,346 --> 00:44:59,044 Well, you got a funny way of showing it, 840 00:44:59,174 --> 00:45:01,220 attacking her mother at the gas station. 841 00:45:02,482 --> 00:45:03,831 That wasn't me. 842 00:45:03,962 --> 00:45:04,789 I was helping her. 843 00:45:05,833 --> 00:45:07,269 Oh, really? 844 00:45:08,096 --> 00:45:11,578 Well then, how do you explain your missing girlfriend's 845 00:45:11,709 --> 00:45:13,580 other earring being in your possession? 846 00:45:15,277 --> 00:45:16,409 I don't know. 847 00:45:16,801 --> 00:45:18,237 Maybe you got tired of messing up all your cases 848 00:45:18,367 --> 00:45:19,629 -so you decided to-- -Tell me where you got it. 849 00:45:19,760 --> 00:45:21,936 -I told you, I-- I don't know. -Did you take her? 850 00:45:22,067 --> 00:45:22,981 Are you working with someone else? 851 00:45:23,111 --> 00:45:23,764 What? No. 852 00:45:23,895 --> 00:45:24,983 I-- I-- I don't even-- 853 00:45:25,113 --> 00:45:27,420 Where did you get the earring? 854 00:45:27,550 --> 00:45:28,421 I don't know. 855 00:45:28,551 --> 00:45:30,075 Someone must have put it in my bag. 856 00:45:32,033 --> 00:45:33,905 You've wasted enough of my time for one day. 857 00:45:35,080 --> 00:45:36,516 You're gonna stay here for the night. 858 00:45:36,995 --> 00:45:38,039 We'll pick this up tomorrow. 859 00:45:40,172 --> 00:45:41,739 You can sleep in our holding cell. 860 00:45:46,918 --> 00:45:47,919 [slurps] 861 00:45:48,484 --> 00:45:52,750 What was that, that thing he was making out of wires? 862 00:45:53,925 --> 00:45:56,231 I've seen them around before, but I... 863 00:45:57,580 --> 00:45:58,538 You mean those? 864 00:46:00,105 --> 00:46:01,149 I don't know. 865 00:46:02,281 --> 00:46:03,586 Sometimes he asks me to help him with them. 866 00:46:04,849 --> 00:46:05,763 You help him? 867 00:46:07,503 --> 00:46:09,897 It always happens after a girl disappears. 868 00:46:11,638 --> 00:46:13,945 He puts something of theirs inside. 869 00:46:16,034 --> 00:46:17,383 I think he feels bad. 870 00:46:19,646 --> 00:46:21,866 Beth, it sounds like you feel sorry for him. 871 00:46:23,171 --> 00:46:26,174 I don't think he knows what he's doing, not really. 872 00:46:26,653 --> 00:46:28,655 He kidnapped us. 873 00:46:28,786 --> 00:46:31,136 He could have killed the other girls. 874 00:46:31,266 --> 00:46:33,486 No, yeah. I know. 875 00:46:33,616 --> 00:46:34,269 I know. 876 00:46:34,400 --> 00:46:34,966 Sorry. 877 00:46:36,228 --> 00:46:38,752 It's just, it's been so long. 878 00:46:40,493 --> 00:46:42,669 So, so long. 879 00:46:45,803 --> 00:46:49,807 [♪♪] 880 00:47:04,430 --> 00:47:06,171 Did you hold Eric overnight? 881 00:47:07,346 --> 00:47:08,695 I mean, is he still in there? 882 00:47:08,826 --> 00:47:10,044 Yeah. 883 00:47:10,175 --> 00:47:11,698 The Chief's interrogating him again. 884 00:47:11,829 --> 00:47:12,960 [Megan] Ugh. 885 00:47:13,091 --> 00:47:14,832 I-- I don't know what to believe anymore. 886 00:47:16,311 --> 00:47:19,749 At first I thought, I'm sure she just ran away. 887 00:47:19,880 --> 00:47:22,187 And then I think maybe somebody took her. 888 00:47:22,317 --> 00:47:24,102 And then I'm-- I'm sure that Eric 889 00:47:24,232 --> 00:47:25,625 did something terrible to her. 890 00:47:25,755 --> 00:47:29,411 And now Dana is telling me that you're leaving town, 891 00:47:29,542 --> 00:47:31,196 that you tried and-- and-- and it's just too much. 892 00:47:32,719 --> 00:47:34,764 She tells me something's going on with Chief Rainier, 893 00:47:34,895 --> 00:47:35,940 and I'm just-- I just-- 894 00:47:36,201 --> 00:47:38,029 Okay, why-- why are you telling me all this? 895 00:47:38,725 --> 00:47:41,771 Because I think this is an opportunity for you 896 00:47:41,902 --> 00:47:43,904 to show this town that you can solve this. 897 00:47:44,600 --> 00:47:46,515 Everybody knows that there's something going on here. 898 00:47:47,473 --> 00:47:49,562 I need to see those case files. 899 00:47:51,172 --> 00:47:52,347 I could lose my job. 900 00:47:53,827 --> 00:47:56,395 Or you could actually stay and-- and make a difference. 901 00:47:56,874 --> 00:47:58,266 [chuckles] 902 00:47:58,397 --> 00:48:00,138 [Troy] You're taking the law into your own hands. 903 00:48:01,182 --> 00:48:03,402 My daughter's life is at stake here. 904 00:48:07,493 --> 00:48:08,711 Okay, let's go. 905 00:48:08,842 --> 00:48:12,846 [♪♪] 906 00:48:14,848 --> 00:48:15,370 [door opens] 907 00:48:19,244 --> 00:48:19,853 [doorshuts in distance] 908 00:48:24,118 --> 00:48:26,077 [Killer] Whitney, sit. 909 00:48:34,955 --> 00:48:37,697 [chains rattling] 910 00:49:02,374 --> 00:49:05,420 When you sleep, do you have nightmares? 911 00:49:08,293 --> 00:49:09,294 Um, I used to. 912 00:49:11,426 --> 00:49:14,125 I used to dream about the bad things I did, 913 00:49:15,822 --> 00:49:20,000 the people I hurt, the mistakes I made. 914 00:49:20,131 --> 00:49:22,394 But um, not anymore. 915 00:49:23,743 --> 00:49:25,832 Now, I just dream of the stars. 916 00:49:29,270 --> 00:49:33,405 I made uh, stick figures that protect me. 917 00:49:35,537 --> 00:49:38,497 They hide all the bad thoughts and uh, memories inside. 918 00:49:40,020 --> 00:49:40,803 [Killer] And it works? 919 00:49:42,370 --> 00:49:43,893 No matter what you've done? 920 00:49:44,024 --> 00:49:44,372 [Whitney] Yes. 921 00:49:45,634 --> 00:49:47,985 They stay up all night so the bad thoughts can't catch me. 922 00:49:50,335 --> 00:49:52,467 I think they'd like to play with your wire figures, too. 923 00:49:53,773 --> 00:49:55,340 I like them 924 00:49:55,470 --> 00:49:57,864 and I like that you made me part of one. 925 00:49:58,952 --> 00:49:59,692 I feel special. 926 00:50:06,003 --> 00:50:08,309 [Killer] You are special. 927 00:50:10,094 --> 00:50:11,443 I want you to shine. 928 00:50:18,841 --> 00:50:21,192 You're exactly what they're waiting for. 929 00:50:29,026 --> 00:50:29,678 Open it. 930 00:50:30,027 --> 00:50:33,856 [music swells] 931 00:50:47,827 --> 00:50:51,352 [Killer] I want you to be our star! 932 00:50:56,053 --> 00:50:58,707 You'll be their favourite for our grand finale. 933 00:50:59,230 --> 00:50:59,708 Uh, thank you. 934 00:51:21,252 --> 00:51:23,210 Four separate arrests. 935 00:51:23,341 --> 00:51:24,516 A breaking and entering... 936 00:51:25,560 --> 00:51:28,302 Oh, stalking your brother's girlfriend? 937 00:51:28,433 --> 00:51:29,782 -I didn't stalk no one. -[Edgar] Oh, yeah? 938 00:51:30,783 --> 00:51:31,697 I was trying to help my brother get clean. 939 00:51:33,133 --> 00:51:33,960 He was an addict. 940 00:51:34,091 --> 00:51:35,483 Both of ‘em were. 941 00:51:35,614 --> 00:51:37,006 I broke into his girlfriend's place one night 942 00:51:37,137 --> 00:51:38,356 and flushed their stash. 943 00:51:38,486 --> 00:51:39,270 I didn't know what else to do. 944 00:51:40,923 --> 00:51:43,012 She got all pissed and filed those crazy charges, 945 00:51:43,143 --> 00:51:44,579 which got dropped. 946 00:51:44,710 --> 00:51:47,234 Well, that is a very convenient story. 947 00:51:48,105 --> 00:51:50,019 And from what Ms. McChesney tells my officer, 948 00:51:50,150 --> 00:51:52,805 your old man has lots of stories, too. 949 00:51:55,329 --> 00:51:57,114 Just like your brother, huh? 950 00:51:57,853 --> 00:51:59,116 You gonna charge me with something? 951 00:52:00,682 --> 00:52:01,292 No. 952 00:52:02,554 --> 00:52:03,468 Not yet. 953 00:52:05,513 --> 00:52:06,471 But you don't tell me what you know, 954 00:52:07,733 --> 00:52:08,864 and I'm gonna make you wish 955 00:52:08,995 --> 00:52:10,475 that you'd never come to Hanwell. 956 00:52:11,911 --> 00:52:13,086 Hey! 957 00:52:16,394 --> 00:52:17,699 Where is she? 958 00:52:18,265 --> 00:52:19,832 -I'm looking for her, too. -Did you hurt her? 959 00:52:19,962 --> 00:52:22,443 -What? No. -Do you know where the room is? 960 00:52:22,574 --> 00:52:23,966 What room? What are you talking about? 961 00:52:24,097 --> 00:52:25,620 Whitney's the last girl, right? 962 00:52:25,751 --> 00:52:28,101 -So say it. Say it! -Say what, huh? 963 00:52:28,232 --> 00:52:29,624 What do you want me to say? 964 00:52:29,755 --> 00:52:32,061 Uh, that I did something to her, that I took her? 965 00:52:32,192 --> 00:52:33,367 Is that what you want? 966 00:52:33,846 --> 00:52:35,021 Would that make things easier for you to just pin it all 967 00:52:35,152 --> 00:52:36,675 on me and call it day? Huh? 968 00:52:36,805 --> 00:52:38,590 The shady boyfriend with the messed-up family 969 00:52:38,720 --> 00:52:39,547 and the bad rap sheet. 970 00:52:39,678 --> 00:52:41,201 It's gotta be. 971 00:52:41,332 --> 00:52:43,247 Her own mother thinks I did it, so what chance do I have 972 00:52:43,377 --> 00:52:44,639 of convincing you, Chief? 973 00:52:44,770 --> 00:52:46,163 Huh? 974 00:52:46,293 --> 00:52:47,207 I don't care what you think. 975 00:52:47,338 --> 00:52:48,426 I don't care what anyone thinks. 976 00:52:48,556 --> 00:52:50,515 I didn't do this! 977 00:52:51,951 --> 00:52:53,561 Very compelling. 978 00:52:53,692 --> 00:52:54,519 Still not buying it. 979 00:53:01,961 --> 00:53:03,223 I love her. 980 00:53:03,354 --> 00:53:04,529 She's my soul-mate. 981 00:53:04,659 --> 00:53:06,531 I would never do anything to hurt her. 982 00:53:08,097 --> 00:53:10,143 Do you know what it feels like to lose someone you love? 983 00:53:12,145 --> 00:53:12,885 Do you? 984 00:53:14,887 --> 00:53:17,803 Someone planted those earrings on me and you know it. 985 00:53:19,413 --> 00:53:20,632 There've been multiple girls that have gone missing 986 00:53:20,762 --> 00:53:21,807 right under your nose 987 00:53:22,111 --> 00:53:22,895 and you haven't done a damn thing about it. 988 00:53:25,376 --> 00:53:26,725 What do you know, Chief? 989 00:53:27,116 --> 00:53:28,292 Huh? 990 00:53:28,596 --> 00:53:29,728 It's obvious that you're covering something up 991 00:53:29,858 --> 00:53:31,077 and when I find out what that is-- 992 00:53:31,512 --> 00:53:32,078 Enough! 993 00:53:39,041 --> 00:53:41,261 I want you outta here before I do charge you. 994 00:53:41,392 --> 00:53:42,915 You hear me? 995 00:53:43,524 --> 00:53:44,569 And I never wanna see your face again. 996 00:53:46,745 --> 00:53:49,617 I suggest, if you know what's good for you, 997 00:53:49,748 --> 00:53:52,664 you pack your bags and you leave Hanwell tonight. 998 00:54:07,940 --> 00:54:10,421 Oh, we are gonna make you all pretty again. 999 00:54:28,265 --> 00:54:29,483 [Beth] Okay, I know what you're thinking. 1000 00:54:29,614 --> 00:54:30,919 But-- but that's a bad idea. 1001 00:54:31,050 --> 00:54:32,269 If he catches you, if he catches us-- 1002 00:54:32,399 --> 00:54:33,444 Don't worry. 1003 00:54:33,879 --> 00:54:34,793 If anything happens, I'll make sure he doesn't 1004 00:54:34,923 --> 00:54:35,881 -blame you. -That's not my point. 1005 00:54:36,316 --> 00:54:38,144 -I don't want you to get-- -When will he come by? 1006 00:54:38,275 --> 00:54:39,537 I don't know! 1007 00:54:39,667 --> 00:54:40,364 No, you can't! 1008 00:54:40,494 --> 00:54:42,104 No, he'll kill us both! 1009 00:54:42,235 --> 00:54:42,757 What are you doing? 1010 00:54:42,888 --> 00:54:44,368 -Don't go! -[Whitney] Why? 1011 00:54:44,498 --> 00:54:45,847 Because I don't wanna be alone. 1012 00:54:45,978 --> 00:54:46,848 Then come with me. 1013 00:54:46,979 --> 00:54:47,806 I can't! 1014 00:54:47,936 --> 00:54:48,807 I'm too scared! 1015 00:54:50,635 --> 00:54:52,376 Beth, I'll come back. 1016 00:54:52,506 --> 00:54:53,594 Okay? I promise. 1017 00:54:53,725 --> 00:54:54,813 No! 1018 00:54:54,943 --> 00:54:56,380 No, you won't! 1019 00:54:56,510 --> 00:54:57,685 I'll be all alone. 1020 00:54:57,816 --> 00:54:59,818 -[Beth] He'll never let me-- -Please, Beth! 1021 00:54:59,948 --> 00:55:01,298 [Whitney] I'm not leaving, I'm just getting help 1022 00:55:01,428 --> 00:55:02,560 and I'll be back. Okay? 1023 00:55:38,378 --> 00:55:39,292 [Whitney] No, no! 1024 00:55:50,042 --> 00:55:51,304 [screams] 1025 00:55:52,740 --> 00:55:55,874 Look for boxes C11 through 138. 1026 00:55:58,267 --> 00:55:59,747 Why is it all out of order? 1027 00:55:59,878 --> 00:56:01,836 Uh, this is Hanwell. 1028 00:56:01,967 --> 00:56:04,622 Most of this is just dime bags and bad checks, 1029 00:56:04,752 --> 00:56:06,928 not a lot of critical evidence. 1030 00:56:07,059 --> 00:56:08,626 But why isn't there anything on the missing girls? 1031 00:56:08,756 --> 00:56:11,716 Uh, things have a tendency to disappear around here. 1032 00:56:13,195 --> 00:56:14,936 Oh, that shelf hasn't been touched in years. 1033 00:56:15,067 --> 00:56:16,764 It's exactly where I'd hide new evidence. 1034 00:56:16,895 --> 00:56:18,070 We really have to hurry. 1035 00:56:18,200 --> 00:56:19,071 Okay, gotta... 1036 00:56:21,900 --> 00:56:22,857 C11? 1037 00:56:23,292 --> 00:56:24,250 I think I found it. 1038 00:56:25,382 --> 00:56:26,078 Look. 1039 00:56:26,513 --> 00:56:27,079 Tsk. 1040 00:56:28,210 --> 00:56:29,211 What the hell is going on here? 1041 00:56:29,560 --> 00:56:30,561 I have no idea. 1042 00:56:31,039 --> 00:56:31,997 It's the Chief. 1043 00:56:33,390 --> 00:56:33,999 [Edgar clears throat] 1044 00:56:35,566 --> 00:56:36,480 [Edgar] Hey, Troy. 1045 00:56:36,915 --> 00:56:38,177 What are you doing here? 1046 00:56:38,612 --> 00:56:40,832 Oh, just going over chain of custody for that fraud case 1047 00:56:40,962 --> 00:56:41,833 we had last month. 1048 00:56:43,922 --> 00:56:46,054 Always sweating the small stuff, aren't you, Troy? 1049 00:56:46,185 --> 00:56:47,012 [chuckles] 1050 00:56:47,142 --> 00:56:48,187 So, I'm gonna head out early. 1051 00:56:48,492 --> 00:56:50,015 Can you uh, stick around till Morgan gets here? 1052 00:56:50,145 --> 00:56:51,277 Will do. 1053 00:56:51,408 --> 00:56:52,800 You know, I'll walk you out. 1054 00:56:53,235 --> 00:56:54,498 Go over the patrols for next week. 1055 00:56:54,628 --> 00:56:55,281 [Edgar] Yeah, good idea. 1056 00:56:58,458 --> 00:56:59,024 [door opens in back] 1057 00:57:02,288 --> 00:57:03,115 [door shuts in back] 1058 00:57:12,211 --> 00:57:13,125 [door opens] 1059 00:57:13,255 --> 00:57:14,953 [grunts, sobs] 1060 00:57:17,434 --> 00:57:19,610 [Killer] How could you leave me? 1061 00:57:20,872 --> 00:57:22,787 I tried to keep you safe! 1062 00:57:24,789 --> 00:57:27,966 Mother left me under the stars until they died. 1063 00:57:28,314 --> 00:57:29,968 You're just like her! 1064 00:57:30,098 --> 00:57:31,970 You're no different! -[Whitney] Please! 1065 00:57:32,100 --> 00:57:32,927 -[Killer] All the stars leave me! 1066 00:57:33,058 --> 00:57:34,363 No, please don't hurt her! 1067 00:57:34,494 --> 00:57:36,061 I can help her, okay? 1068 00:57:36,191 --> 00:57:37,279 I can fix her, I promise. 1069 00:57:38,063 --> 00:57:40,805 I can teach her to be good for you, just like I am. 1070 00:57:41,109 --> 00:57:42,154 I know she can do it. 1071 00:57:42,937 --> 00:57:44,199 You can tell, right? 1072 00:57:44,330 --> 00:57:45,157 You're smart. 1073 00:57:46,463 --> 00:57:48,160 You can tell when someone's special. 1074 00:57:48,552 --> 00:57:49,814 [Whitney takes deep breaths] 1075 00:58:00,738 --> 00:58:02,304 [Whitney sobs] 1076 00:58:02,435 --> 00:58:02,783 [door shuts in back] 1077 00:58:03,218 --> 00:58:04,350 [Beth] It's okay. 1078 00:58:04,481 --> 00:58:05,786 [Whitney sobs] 1079 00:58:05,917 --> 00:58:08,006 -[Beth] It's okay. - [sobbing] 1080 00:58:27,286 --> 00:58:27,939 Dana? 1081 00:58:28,766 --> 00:58:29,810 It's Megan. You in here? 1082 00:58:30,202 --> 00:58:31,333 [knocking] 1083 00:58:31,769 --> 00:58:33,771 [♪♪] 1084 00:59:31,219 --> 00:59:31,916 [Megan] Dana? 1085 00:59:37,965 --> 00:59:40,751 [♪♪] 1086 00:59:43,275 --> 00:59:45,190 What, what do you think you're doing with that? 1087 00:59:45,320 --> 00:59:46,104 It's dead. 1088 00:59:46,234 --> 00:59:46,844 It's not dead. 1089 00:59:46,974 --> 00:59:48,106 It's just drained. 1090 00:59:52,414 --> 00:59:53,546 Okay. 1091 00:59:53,677 --> 00:59:55,417 I'm sure I saw a 9 volt somewhere. 1092 00:59:55,548 --> 00:59:56,897 Um, yeah. 1093 00:59:57,594 --> 00:59:59,770 Um, yeah, this is good. 1094 01:00:04,035 --> 01:00:04,601 Okay. 1095 01:00:08,039 --> 01:00:09,127 Okay, this is the one. 1096 01:00:11,390 --> 01:00:11,912 I don't get it. 1097 01:00:21,530 --> 01:00:23,707 I want to thank you for, 1098 01:00:23,837 --> 01:00:25,491 for everything you've done for me. 1099 01:00:26,710 --> 01:00:28,799 Okay, I-- I wouldn't be alive if it wasn't for you. 1100 01:00:29,974 --> 01:00:31,453 I just-- 1101 01:00:31,802 --> 01:00:34,369 I wish I could help you more, make up for all the mistakes 1102 01:00:34,500 --> 01:00:35,501 I've made in my life. 1103 01:00:36,676 --> 01:00:38,330 You have done everything you can. 1104 01:00:39,505 --> 01:00:39,636 [chuckles] 1105 01:00:43,422 --> 01:00:44,336 Not everything. 1106 01:00:56,827 --> 01:00:57,349 [Megan] Dana? 1107 01:01:11,276 --> 01:01:11,668 Dana? 1108 01:01:18,675 --> 01:01:20,024 [glass shatters] 1109 01:01:21,373 --> 01:01:24,550 [panting] 1110 01:01:28,859 --> 01:01:31,078 How did you learn how to do all this stuff? 1111 01:01:31,209 --> 01:01:32,166 Robotics club. 1112 01:01:33,428 --> 01:01:35,039 You were in robotics club? 1113 01:01:36,693 --> 01:01:37,389 Sorry. 1114 01:01:37,519 --> 01:01:38,390 [both chuckle] 1115 01:01:39,521 --> 01:01:40,218 It's okay. 1116 01:01:41,828 --> 01:01:43,700 I learned how to hack into the attendance system 1117 01:01:43,830 --> 01:01:46,137 and get into the Algos' phones. 1118 01:01:46,572 --> 01:01:48,008 [both chuckle] 1119 01:01:56,408 --> 01:01:57,452 Oh my God. 1120 01:01:57,583 --> 01:01:58,236 It worked! 1121 01:01:58,976 --> 01:02:07,898 [♪♪] 1122 01:02:40,408 --> 01:02:41,409 [engine revs] 1123 01:02:41,888 --> 01:02:43,063 [thud] 1124 01:02:51,419 --> 01:02:52,856 Oh my God. 1125 01:02:52,986 --> 01:02:54,205 [groans] 1126 01:02:54,335 --> 01:02:54,771 [Megan] Eric? 1127 01:02:57,382 --> 01:02:58,426 Eric! 1128 01:02:58,557 --> 01:02:59,427 Oh my God. 1129 01:02:59,558 --> 01:03:00,124 Oh my God. 1130 01:03:00,254 --> 01:03:01,865 [phone dialing] 1131 01:03:02,343 --> 01:03:03,649 -[Megan] Hello? -Ugh. 1132 01:03:04,084 --> 01:03:05,259 [Megan] There's somebody here in front of the Mumford Diner. 1133 01:03:06,260 --> 01:03:07,914 I think he's been hit by a car. 1134 01:03:08,045 --> 01:03:09,655 He's hurt pretty badly. Please hurry. 1135 01:03:09,786 --> 01:03:10,656 Mumford Diner. 1136 01:03:12,832 --> 01:03:14,660 -Is it, is it bad? -[Megan] No, it's-- 1137 01:03:14,791 --> 01:03:16,618 -It's-- it's bad, isn't it? -No, it's... 1138 01:03:16,749 --> 01:03:17,358 -[Eric coughs] -It's, you know-- 1139 01:03:17,489 --> 01:03:19,491 -[Eric] Oh. -It's okay. 1140 01:03:19,621 --> 01:03:21,798 Now, do you believe me? 1141 01:03:22,886 --> 01:03:23,495 [Megan] Yes. 1142 01:03:24,409 --> 01:03:24,931 I do. 1143 01:03:25,410 --> 01:03:26,672 Don't worry there. 1144 01:03:26,803 --> 01:03:27,673 [Eric] The car came out of nowhere. 1145 01:03:27,804 --> 01:03:28,717 The police is coming. 1146 01:03:28,848 --> 01:03:29,893 They'll be here soon. 1147 01:03:30,197 --> 01:03:32,330 Someone planted that earring in my backpack. 1148 01:03:33,287 --> 01:03:35,246 I-- I-- I know the Chief is behind this. 1149 01:03:35,812 --> 01:03:37,204 I saw it in his face. 1150 01:03:38,162 --> 01:03:39,467 I asked him about the missing girls. 1151 01:03:39,598 --> 01:03:40,512 I... 1152 01:03:42,340 --> 01:03:44,472 I need you to believe me about this, too. 1153 01:03:44,603 --> 01:03:45,734 -I, uh... -God, I'm so sorry. 1154 01:03:45,865 --> 01:03:46,170 [coughs] 1155 01:03:46,735 --> 01:03:47,824 I'm so sorry. 1156 01:03:48,259 --> 01:03:49,347 I should've-- I should've just listened to her. 1157 01:03:51,175 --> 01:03:53,655 God, ever since her dad died, I've just been-- 1158 01:03:53,786 --> 01:03:55,483 I've been trying to protect her. 1159 01:03:56,006 --> 01:03:57,877 All I've been doing is hurting her. 1160 01:03:58,008 --> 01:03:59,009 Just find her. 1161 01:03:59,923 --> 01:04:01,663 Please. Okay? 1162 01:04:02,012 --> 01:04:03,013 Just find her. 1163 01:04:03,143 --> 01:04:03,927 [police siren wailing in distance] 1164 01:04:16,461 --> 01:04:17,854 [Megan] [on voicemail] Hi, you've reached Megan McChesney. 1165 01:04:17,984 --> 01:04:19,681 I'm not available right now, but if you leave a message, 1166 01:04:19,812 --> 01:04:20,726 I'll call you back. 1167 01:04:20,857 --> 01:04:22,380 No! No, mom! 1168 01:04:23,207 --> 01:04:25,122 Uh, mom, mom, please! 1169 01:04:25,252 --> 01:04:27,254 You have to find me! Okay? 1170 01:04:28,342 --> 01:04:29,909 Um, this man took me from the gas station 1171 01:04:30,040 --> 01:04:30,736 and um, 1172 01:04:31,737 --> 01:04:34,566 I'm-- I'm in some, some trailer in the middle of nowhere, 1173 01:04:34,696 --> 01:04:36,481 but um, there are abandoned cars. 1174 01:04:37,090 --> 01:04:38,570 Okay? It-- it's a junkyard. 1175 01:04:39,136 --> 01:04:43,401 And um, um, there's this other lady with me, Beth. 1176 01:04:44,228 --> 01:04:47,840 Um, she's been trapped, too, but mom, please. 1177 01:04:48,188 --> 01:04:49,842 You have to find me. 1178 01:04:49,973 --> 01:04:51,278 Okay? You have to find me, mom! 1179 01:04:51,409 --> 01:04:52,192 I-- I'm... 1180 01:04:52,540 --> 01:04:54,238 [Whitney sobs] 1181 01:05:16,303 --> 01:05:18,044 What the hell did you do? 1182 01:05:18,436 --> 01:05:19,176 I'm sorry. 1183 01:05:19,306 --> 01:05:20,525 I'm sorry, I don't know. 1184 01:05:20,786 --> 01:05:21,352 I'm sorry. 1185 01:05:21,482 --> 01:05:22,048 I'm sorry. 1186 01:05:24,181 --> 01:05:26,618 If he sees what you're doing, the phone, 1187 01:05:26,748 --> 01:05:28,446 it could all be over for us. 1188 01:05:28,576 --> 01:05:30,448 How could he see, Beth? 1189 01:05:30,578 --> 01:05:32,537 I mean, how would he find out? 1190 01:05:33,103 --> 01:05:34,931 You just ruined our only chance. 1191 01:05:35,801 --> 01:05:36,497 [Beth] He's watching. 1192 01:05:36,628 --> 01:05:38,804 [♪♪] 1193 01:05:44,941 --> 01:05:46,072 What the hell? 1194 01:05:46,203 --> 01:05:48,596 [♪♪] 1195 01:05:52,557 --> 01:05:54,602 I'm just trying to protect us. 1196 01:05:54,733 --> 01:05:55,125 [Beth sobs] 1197 01:05:56,865 --> 01:05:58,998 [Beth] I'm sorry. 1198 01:05:59,129 --> 01:06:00,304 I'm so sorry. 1199 01:06:03,742 --> 01:06:04,830 I'm so sorry. 1200 01:06:08,094 --> 01:06:09,139 [sobs] 1201 01:06:23,153 --> 01:06:23,849 [grunts] 1202 01:06:28,375 --> 01:06:32,858 [indistinct radio chatter] 1203 01:06:34,773 --> 01:06:35,774 [Whitney] [On voicemail] Mom? 1204 01:06:36,166 --> 01:06:38,081 Mom, please, you have to find me! 1205 01:06:38,211 --> 01:06:40,866 This man took me from the gas station and um, 1206 01:06:40,997 --> 01:06:43,782 I'm-- I'm in some trailer in the middle of nowhere. 1207 01:06:43,912 --> 01:06:46,959 And um, there's this other lady with me, Beth. 1208 01:06:47,090 --> 01:06:47,916 She's been trapped, too. 1209 01:06:48,047 --> 01:06:50,354 But mom, you have to find me. 1210 01:06:50,484 --> 01:06:51,659 Okay, you have to... 1211 01:06:51,790 --> 01:06:52,704 Oh my God. 1212 01:06:52,834 --> 01:06:53,705 Whitney! No. 1213 01:06:54,532 --> 01:06:55,881 N-- no. No. 1214 01:06:58,101 --> 01:07:00,146 [phone ringing] 1215 01:07:01,104 --> 01:07:02,714 Officer Troy, this is Megan. 1216 01:07:02,844 --> 01:07:04,194 Listen, 1217 01:07:04,629 --> 01:07:07,197 I think that Chief Rainier is behind taking these girls. 1218 01:07:07,762 --> 01:07:08,676 I just got a message from Whitney. 1219 01:07:09,112 --> 01:07:10,243 She said that she's being held captive by... 1220 01:07:11,679 --> 01:07:13,377 She's-- she's being held captive with this woman named Beth. 1221 01:07:14,465 --> 01:07:17,511 Please, you have to help me. 1222 01:07:18,773 --> 01:07:19,731 I have to find her. 1223 01:07:32,874 --> 01:07:33,571 Damn it! 1224 01:07:43,711 --> 01:07:45,191 Officer Morgan. 1225 01:07:45,322 --> 01:07:46,627 [Megan] [on phone] This is Megan McChesney. 1226 01:07:46,758 --> 01:07:49,587 I had a meeting with Chief Rainier earlier today 1227 01:07:49,717 --> 01:07:52,068 and I'm pretty sure I left my wallet in his office. 1228 01:07:53,025 --> 01:07:54,026 I didn't see anything. 1229 01:07:54,157 --> 01:07:55,332 I'll check again. 1230 01:07:55,462 --> 01:07:56,289 [Megan] [on phone] Great. 1231 01:07:56,811 --> 01:07:58,770 I'll uh, wait while you have a look. 1232 01:07:58,900 --> 01:07:59,423 Thank you. 1233 01:07:59,901 --> 01:08:03,209 [♪♪] 1234 01:08:08,780 --> 01:08:08,823 [♪♪] 1235 01:08:49,037 --> 01:08:49,777 [Morgan] Miss McChesney? 1236 01:10:00,326 --> 01:10:01,022 [gasps] 1237 01:10:03,895 --> 01:10:04,896 You bastard. 1238 01:10:39,235 --> 01:10:39,931 [car door shuts] 1239 01:10:47,330 --> 01:10:49,288 Chief, what are you doing here? 1240 01:10:49,419 --> 01:10:51,508 Ah, motion alert went off in my office. 1241 01:10:52,073 --> 01:10:53,640 [Morgan] That was me. 1242 01:10:53,771 --> 01:10:55,903 Some lady called, said she left her wallet in there. 1243 01:10:56,034 --> 01:10:57,949 I checked, but I didn't see anything. 1244 01:10:58,079 --> 01:10:59,603 Uh, what lady? 1245 01:10:59,733 --> 01:11:01,257 [Morgan] Said her name was Megan something. 1246 01:11:02,040 --> 01:11:03,433 [device beeping] 1247 01:11:26,847 --> 01:11:28,153 You know what? 1248 01:11:28,284 --> 01:11:30,329 I uh, got some paperwork I need to finish up. 1249 01:11:30,460 --> 01:11:31,417 Why don't you take the rest of the night off? 1250 01:11:32,592 --> 01:11:33,289 Cool. 1251 01:12:18,116 --> 01:12:18,682 [sighs] 1252 01:12:24,165 --> 01:12:24,862 Okay. 1253 01:13:04,075 --> 01:13:09,385 [♪♪] 1254 01:13:43,854 --> 01:13:44,811 Oh God. 1255 01:13:44,942 --> 01:13:45,769 Dana. 1256 01:13:46,596 --> 01:13:48,380 [sobs] 1257 01:13:54,430 --> 01:13:55,300 [thud] 1258 01:13:56,214 --> 01:13:57,041 [door opens] 1259 01:14:58,319 --> 01:14:58,842 [Edgar] Freeze! 1260 01:14:59,277 --> 01:15:00,191 Hands! 1261 01:15:02,715 --> 01:15:03,629 Turn around! 1262 01:15:05,675 --> 01:15:06,763 Slow! 1263 01:15:12,464 --> 01:15:13,378 Drop it. 1264 01:15:15,685 --> 01:15:16,120 [metal clangs] 1265 01:15:19,471 --> 01:15:20,080 Okay. 1266 01:15:20,907 --> 01:15:22,213 -No, no, no. No, no. -Move! 1267 01:15:24,041 --> 01:15:25,172 [Megan] Somebody help me please! 1268 01:15:25,303 --> 01:15:26,260 [Edgar] Shut up! 1269 01:15:26,391 --> 01:15:26,870 [Megan screams] -[Edgar] Move! 1270 01:15:30,003 --> 01:15:31,004 Okay. 1271 01:15:31,135 --> 01:15:31,744 Okay. 1272 01:15:32,136 --> 01:15:33,441 Here's what we're gonna do. 1273 01:15:33,572 --> 01:15:36,227 You're gonna get into my car and we're gonna go for 1274 01:15:36,357 --> 01:15:37,141 a little drive. 1275 01:15:37,445 --> 01:15:38,838 -No, no, no, no, no, no. -Just the two of us. 1276 01:15:38,969 --> 01:15:40,013 No, no. Please! Somebody! 1277 01:15:40,144 --> 01:15:40,971 Somebody help me! 1278 01:15:41,101 --> 01:15:41,885 Help me! 1279 01:15:42,276 --> 01:15:43,539 You think you know everything? 1280 01:15:45,453 --> 01:15:46,803 You know how deep this goes? 1281 01:15:49,545 --> 01:15:50,415 You knew? 1282 01:15:51,634 --> 01:15:55,246 This whole time, you knew where she was? 1283 01:15:55,376 --> 01:15:57,422 All of the girls, all of the videos, 1284 01:15:57,857 --> 01:15:59,250 you watched them. 1285 01:16:00,120 --> 01:16:01,600 And you don't even think about those families, 1286 01:16:01,731 --> 01:16:02,296 those girls that you're sending off to die. 1287 01:16:02,427 --> 01:16:03,297 Megan. 1288 01:16:03,428 --> 01:16:04,342 -You're sick. -Megan. 1289 01:16:04,734 --> 01:16:05,909 You are sick in the head. You are sick. 1290 01:16:06,170 --> 01:16:07,563 You want to see your daughter again, right? 1291 01:16:08,999 --> 01:16:09,739 Right? 1292 01:16:12,002 --> 01:16:13,917 You want to hold her in your arms, right? 1293 01:16:18,182 --> 01:16:19,270 Don't you think 1294 01:16:20,706 --> 01:16:24,101 that I might have that same thought? 1295 01:16:25,058 --> 01:16:26,103 You stay away from my daughter. 1296 01:16:26,233 --> 01:16:27,147 I said shut up! 1297 01:16:27,278 --> 01:16:28,235 Im not going anywhere. 1298 01:16:28,366 --> 01:16:28,714 I said shut up! 1299 01:16:29,410 --> 01:16:33,458 You're gonna ruin this, I swear. 1300 01:16:35,068 --> 01:16:38,028 All this work, all these years for nothing! 1301 01:16:39,420 --> 01:16:40,596 Please. 1302 01:16:40,944 --> 01:16:44,774 One girl, just one more girl tonight. 1303 01:16:46,471 --> 01:16:50,301 And if she dies because of you, I swear to you, 1304 01:16:50,431 --> 01:16:51,128 I will put you-- 1305 01:16:54,392 --> 01:16:55,480 Troy. 1306 01:16:55,611 --> 01:16:56,786 Are you okay? 1307 01:16:58,265 --> 01:16:59,745 -[Troy] You all right? -Yeah, I think so. 1308 01:17:01,138 --> 01:17:04,707 He's behind it all, all of the missing girls. 1309 01:17:08,624 --> 01:17:09,668 Dana is in here. 1310 01:17:09,799 --> 01:17:10,495 He killed her. 1311 01:17:12,628 --> 01:17:13,933 She must've known about all the girls. 1312 01:17:15,543 --> 01:17:18,285 I um, uh, I-- I saw the-- I saw the videos. 1313 01:17:18,416 --> 01:17:19,504 What videos? 1314 01:17:19,896 --> 01:17:21,114 There-- there were these videos in-- in his-- in his office 1315 01:17:21,245 --> 01:17:22,507 and on-- on his computer. 1316 01:17:22,638 --> 01:17:23,813 He was watching them. 1317 01:17:23,943 --> 01:17:26,337 It was on these like, security cameras. 1318 01:17:26,467 --> 01:17:28,078 He was watching them this whole time. 1319 01:17:30,036 --> 01:17:31,603 We have to tell somebody. 1320 01:17:31,734 --> 01:17:32,822 Okay. No, no, no, no, no, no. 1321 01:17:32,952 --> 01:17:34,171 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 1322 01:17:34,301 --> 01:17:36,477 We don't know how far this goes, who we can trust. 1323 01:17:37,174 --> 01:17:40,960 Uh, these videos, w-- what about them? 1324 01:17:41,091 --> 01:17:42,222 What did you see? 1325 01:17:42,353 --> 01:17:43,093 They're dark. 1326 01:17:44,094 --> 01:17:46,400 They're-- they're uh, kind of grungy. 1327 01:17:47,140 --> 01:17:49,360 It's like, it looks like the girls were locked up in a-- 1328 01:17:49,490 --> 01:17:50,404 in a trailer. 1329 01:17:51,536 --> 01:17:53,538 And-- and Whitney, she left-- she left me this voicemail. 1330 01:17:54,147 --> 01:17:56,193 Uh, it said something about abandoned cars 1331 01:17:56,323 --> 01:17:59,022 or a-- a junkyard or... 1332 01:17:59,152 --> 01:18:00,327 Uh, auto wrecker, there's an auto wrecker 1333 01:18:00,458 --> 01:18:01,372 on the east side. 1334 01:18:02,286 --> 01:18:03,330 Let's go get your daughter. 1335 01:18:03,461 --> 01:18:07,378 [♪♪] 1336 01:18:13,340 --> 01:18:14,124 Whitney! 1337 01:18:15,038 --> 01:18:15,908 Whitney! 1338 01:18:16,039 --> 01:18:16,692 We found him! 1339 01:18:16,822 --> 01:18:18,171 We got the Chief! 1340 01:18:18,302 --> 01:18:19,129 [panting] 1341 01:18:25,309 --> 01:18:26,876 No, no. 1342 01:18:35,406 --> 01:18:36,015 [gun cocks] 1343 01:18:36,146 --> 01:18:36,886 [gasps] 1344 01:18:39,105 --> 01:18:39,889 Surprise. 1345 01:18:43,675 --> 01:18:44,154 [gasps] 1346 01:18:50,160 --> 01:18:53,903 Lee, take that stupid thing off your head. 1347 01:18:54,991 --> 01:18:56,253 -[Lee] But-- -[Troy] Now! 1348 01:19:07,655 --> 01:19:11,747 Lee, you said you were done with the wire figures. 1349 01:19:12,399 --> 01:19:14,097 But the girls, 1350 01:19:14,227 --> 01:19:16,229 they need something so they aren't forgotten, 1351 01:19:16,360 --> 01:19:17,927 so they know that I'm sorry. 1352 01:19:18,057 --> 01:19:20,146 The girls don't care you're sorry, Lee. 1353 01:19:20,277 --> 01:19:22,453 They're being sold to the highest bidder, 1354 01:19:22,583 --> 01:19:25,021 no questions, no trace, no consequences. 1355 01:19:26,413 --> 01:19:28,633 You're selling these girls off? 1356 01:19:29,721 --> 01:19:30,983 To who? 1357 01:19:31,114 --> 01:19:32,942 Whoever will pay the most on the dark web. 1358 01:19:34,552 --> 01:19:35,771 Uh, I-- I don't understand. 1359 01:19:35,901 --> 01:19:37,511 Oh, you-- you don't understand? 1360 01:19:38,556 --> 01:19:41,907 My big brother, he's got big problems. 1361 01:19:42,038 --> 01:19:44,562 Ever since we were kids, mom couldn't handle you. 1362 01:19:44,692 --> 01:19:48,784 No, no, kept you locked outside at night like a dog. 1363 01:19:50,524 --> 01:19:53,136 Yeah, always dreamed of escaping her cruelty, didn't we? 1364 01:19:55,138 --> 01:19:58,706 Go somewhere where we could see the stars 1365 01:19:58,837 --> 01:20:00,578 and the moon as bright as day. 1366 01:20:01,840 --> 01:20:03,146 Ah. 1367 01:20:05,409 --> 01:20:08,020 Look, I'm-- I'm sorry that that happened to you, 1368 01:20:08,151 --> 01:20:11,676 but why are you doing this to my little girl? 1369 01:20:12,808 --> 01:20:14,592 Your little girl and all the others, 1370 01:20:14,722 --> 01:20:16,986 they're helping make that escape a reality. 1371 01:20:18,639 --> 01:20:22,818 Your daughter is our final sale, our-- our-- what do you call it? 1372 01:20:22,948 --> 01:20:24,994 Utopia on the horizon. 1373 01:20:25,124 --> 01:20:26,691 She's a dream accomplished. 1374 01:20:27,300 --> 01:20:28,345 You should be very proud of her. 1375 01:20:28,475 --> 01:20:29,433 She's a star. 1376 01:20:29,563 --> 01:20:30,260 [chuckles] 1377 01:20:31,391 --> 01:20:32,131 Why? 1378 01:20:32,262 --> 01:20:33,219 Why? 1379 01:20:33,350 --> 01:20:35,439 Why, why, why, why? 1380 01:20:35,569 --> 01:20:36,483 I don't... 1381 01:20:37,876 --> 01:20:40,096 Why did mom put her cigarettes out on her arms, huh? 1382 01:20:40,226 --> 01:20:41,837 Why didn't we ever sleep through a night? 1383 01:20:43,490 --> 01:20:44,404 No why. 1384 01:20:44,535 --> 01:20:45,666 There's no why. 1385 01:20:46,015 --> 01:20:46,537 Sometimes people just do what they have to 1386 01:20:46,667 --> 01:20:47,712 to survive. 1387 01:20:50,149 --> 01:20:52,848 You know, I was having a lot of fun leading her in circles. 1388 01:20:56,199 --> 01:20:58,636 Almost pinned Dana's murder on the Chief, didn't I? 1389 01:20:59,245 --> 01:21:00,377 [screams] 1390 01:21:03,249 --> 01:21:04,033 And Beth? 1391 01:21:04,729 --> 01:21:05,861 Is she in there, too? 1392 01:21:05,991 --> 01:21:07,297 She's clever, isn't she? 1393 01:21:08,254 --> 01:21:10,213 See, the Chief got too close to Lee, 1394 01:21:10,343 --> 01:21:12,476 so he had to take his wife as collateral. 1395 01:21:17,350 --> 01:21:20,223 [Troy] Now, every case forgotten every witness buried, 1396 01:21:20,963 --> 01:21:23,487 he gets video evidence that she's still alive. 1397 01:21:26,707 --> 01:21:28,884 One wrong move, one traced IP, she's dead. 1398 01:21:29,014 --> 01:21:30,233 She's just through there. Yeah. 1399 01:21:31,451 --> 01:21:32,235 Yeah, yeah. 1400 01:21:32,365 --> 01:21:33,410 She's been very cooperative. 1401 01:21:33,976 --> 01:21:35,760 One final sale and you're free. 1402 01:21:37,457 --> 01:21:38,415 We'll let you go. 1403 01:21:42,245 --> 01:21:43,463 There you are. 1404 01:21:43,594 --> 01:21:45,074 Whitney. 1405 01:21:45,422 --> 01:21:47,380 Hey, maybe you could help us put our first family package 1406 01:21:47,511 --> 01:21:48,860 together. 1407 01:21:48,991 --> 01:21:50,253 [chuckles] 1408 01:21:54,213 --> 01:21:55,432 Stay. 1409 01:21:56,215 --> 01:21:56,694 Stay. 1410 01:21:57,521 --> 01:21:58,435 But uh, but-- 1411 01:21:59,131 --> 01:21:59,784 Timeout! 1412 01:22:02,308 --> 01:22:03,527 You can't let him talk to you like that. 1413 01:22:03,657 --> 01:22:04,528 [Megan] Whitney. 1414 01:22:04,658 --> 01:22:05,616 What are you doing? 1415 01:22:06,443 --> 01:22:07,531 He's not your mother. 1416 01:22:08,227 --> 01:22:09,315 He's your little brother. 1417 01:22:09,446 --> 01:22:10,795 He shouldn't be telling you what to do. 1418 01:22:10,926 --> 01:22:12,318 What? [chuckles] 1419 01:22:12,797 --> 01:22:14,581 Would you just shut up. Get back in the hole. 1420 01:22:14,712 --> 01:22:16,540 You're stronger than him, smarter than him. 1421 01:22:16,670 --> 01:22:19,412 He-- he doesn't care about us like you do. 1422 01:22:20,457 --> 01:22:21,458 [Troy] How'd you guys get so close? 1423 01:22:21,588 --> 01:22:22,285 What is this? 1424 01:22:22,676 --> 01:22:23,634 Did you guys bond? 1425 01:22:25,027 --> 01:22:26,202 Did you get nice and tight? 1426 01:22:26,637 --> 01:22:28,030 You're not gonna let that happen, are you? 1427 01:22:29,118 --> 01:22:30,075 Show me. 1428 01:22:30,467 --> 01:22:31,033 -[Troy] I said-- -[Whitney] Please show me- 1429 01:22:31,163 --> 01:22:32,034 [Troy] Shut your mouth. 1430 01:22:32,425 --> 01:22:33,165 [Whitney] That you remember them! Please! 1431 01:22:33,600 --> 01:22:34,297 -Shut up, little girl. -[Whitney] Please. 1432 01:22:35,907 --> 01:22:37,126 [Lee] Hey! 1433 01:22:37,256 --> 01:22:40,825 [grunting] 1434 01:22:40,956 --> 01:22:41,957 [body thuds] 1435 01:22:42,783 --> 01:22:42,958 [Lee] Hey. 1436 01:22:43,523 --> 01:22:44,307 No. 1437 01:22:44,437 --> 01:22:45,177 No, no! 1438 01:22:45,308 --> 01:22:45,830 [Lee] Oh no. 1439 01:22:45,961 --> 01:22:47,223 [body thuds] 1440 01:22:47,353 --> 01:22:49,921 [♪♪] 1441 01:22:52,968 --> 01:22:54,056 Whitney. 1442 01:22:54,186 --> 01:22:55,840 [coughing] 1443 01:22:58,321 --> 01:22:58,886 Whitney. 1444 01:22:59,800 --> 01:23:01,150 Come here, my baby girl. Come here. 1445 01:23:02,760 --> 01:23:03,152 My little girl. 1446 01:23:04,675 --> 01:23:05,719 You're safe. 1447 01:23:05,850 --> 01:23:07,460 Mom, I'm so sorry, okay? 1448 01:23:07,591 --> 01:23:08,809 I'm-- I'm so sorry. 1449 01:23:08,940 --> 01:23:09,941 Really. 1450 01:23:10,289 --> 01:23:10,681 [Megan] You have nothing to be sorry about. 1451 01:23:10,811 --> 01:23:11,508 You hear me? 1452 01:23:11,638 --> 01:23:12,465 You hear me? 1453 01:23:12,813 --> 01:23:16,078 -Nothing. [banging in the window] 1454 01:23:20,430 --> 01:23:22,084 -The Chief. -[Edgar] Get me out of here! 1455 01:23:25,043 --> 01:23:25,696 -Give me the gun! -[Megan] Here, here! 1456 01:23:25,826 --> 01:23:26,523 Give me the gun! 1457 01:23:28,786 --> 01:23:29,700 Troy! 1458 01:23:31,397 --> 01:23:32,529 [gunshots] 1459 01:23:35,836 --> 01:23:36,707 Beth! 1460 01:23:38,187 --> 01:23:39,014 Beth. 1461 01:23:39,536 --> 01:23:40,667 It's okay. 1462 01:23:40,798 --> 01:23:41,712 It's okay. 1463 01:23:43,627 --> 01:23:44,280 [sobs] 1464 01:23:44,410 --> 01:23:44,802 [Edgar] Come here. 1465 01:23:47,370 --> 01:23:48,066 It's okay. 1466 01:23:48,197 --> 01:23:49,067 Oh. 1467 01:23:49,198 --> 01:23:50,286 You're safe. 1468 01:23:50,416 --> 01:23:51,765 You are finally safe. 1469 01:23:51,896 --> 01:23:53,202 It's okay. 1470 01:23:53,332 --> 01:23:54,942 -It's okay. -[Edgar & Beth chuckle] 1471 01:23:55,073 --> 01:23:56,466 [chuckle] 1472 01:23:56,901 --> 01:24:05,910 [♪♪] 1473 01:24:12,786 --> 01:24:14,397 [Megan] Are you sure you have everything? 1474 01:24:14,527 --> 01:24:18,749 Wristbands, first-aid kits, snacks, phone charger? 1475 01:24:18,879 --> 01:24:19,924 I'm pretty sure. 1476 01:24:20,055 --> 01:24:21,186 Yes. 1477 01:24:21,578 --> 01:24:23,754 I've had your checklist memorized for days, so... 1478 01:24:24,798 --> 01:24:25,712 [Eric] Hey. 1479 01:24:25,843 --> 01:24:26,626 -Sorry, I'm a bit late. -Hey. 1480 01:24:27,105 --> 01:24:28,237 Um, but I made us a playlist for the ride. 1481 01:24:28,367 --> 01:24:29,325 Oh. 1482 01:24:29,455 --> 01:24:30,239 How's your dad, Eric? 1483 01:24:31,327 --> 01:24:32,284 He's better, thanks. 1484 01:24:32,676 --> 01:24:34,069 Um, he just got his two-month chip yesterday. 1485 01:24:34,199 --> 01:24:34,895 Ah. 1486 01:24:35,026 --> 01:24:36,114 So glad to hear that. 1487 01:24:36,245 --> 01:24:37,507 [Eric] Thanks. 1488 01:24:37,898 --> 01:24:40,249 Mom, you don't have to do this every time you see him. 1489 01:24:40,379 --> 01:24:41,380 [chuckle] 1490 01:24:41,511 --> 01:24:42,773 Okay, let me put this in for you. 1491 01:24:43,600 --> 01:24:44,775 All right. 1492 01:24:49,519 --> 01:24:52,261 Hey, I love you. 1493 01:24:53,349 --> 01:24:54,263 More than anything. 1494 01:24:55,090 --> 01:24:55,960 You know that, right? 1495 01:24:58,005 --> 01:24:59,094 I love you, too, mom. 1496 01:25:02,793 --> 01:25:05,056 Oh, get off. 1497 01:25:05,187 --> 01:25:06,536 -Weirdo. -Okay. 1498 01:25:06,666 --> 01:25:07,102 [Whitney] Ugh. 1499 01:25:08,581 --> 01:25:11,715 Okay, you text me the second you get there. 1500 01:25:11,845 --> 01:25:14,283 And don't let your phone die in the first two hours. 1501 01:25:14,413 --> 01:25:15,588 Okay. 1502 01:25:16,023 --> 01:25:17,634 I'll send you a pic the second we pitch our tent, okay? 1503 01:25:17,764 --> 01:25:18,113 Okay. 1504 01:25:22,987 --> 01:25:23,814 Drive safe. 1505 01:25:23,944 --> 01:25:25,555 [car starts] 1506 01:25:28,253 --> 01:25:29,559 [Megan] Pay attention to the road. 1507 01:25:30,212 --> 01:25:31,648 ♪ Rise up like I shot shot 1508 01:25:32,649 --> 01:25:33,824 ♪ Shine up like a shining star 1509 01:25:34,912 --> 01:25:36,653 ♪ Stand tall like a stature 1510 01:25:36,783 --> 01:25:38,698 ♪ Raise up like I shot shot 1511 01:25:39,438 --> 01:25:40,831 ♪ Rise up like I shot shot 1512 01:25:41,745 --> 01:25:43,138 ♪ Shine up like a star star 1513 01:25:44,226 --> 01:25:45,662 ♪ Stand tall like a stature 1514 01:25:46,924 --> 01:25:47,490 ♪ Oh my Lord 1515 01:25:48,447 --> 01:25:49,318 ♪ On the up 1516 01:25:49,448 --> 01:25:50,971 ♪ I and I keep it on the up 1517 01:25:51,102 --> 01:25:52,843 ♪ I and I keep it on the up 1518 01:25:52,973 --> 01:25:53,844 ♪ On the up 1519 01:25:53,974 --> 01:25:55,628 ♪ I and I keep it on the up 1520 01:25:55,759 --> 01:25:57,717 ♪ I and I keep it on the up 1521 01:25:57,848 --> 01:26:00,503 ♪ Through all of these days stand firm at the top ♪ 1522 01:26:00,633 --> 01:26:02,853 ♪ While we live under the stars ♪ 1523 01:26:02,983 --> 01:26:04,681 ♪ I and I keep it on the up 1524 01:26:04,811 --> 01:26:06,509 ♪ I and I keep it on the up 1525 01:26:08,946 --> 01:26:11,209 ♪ On the up 1526 01:26:11,340 --> 01:26:12,123 ♪ On the up 1527 01:26:12,254 --> 01:26:13,820 ♪ I and I keep it on the up 1528 01:26:13,951 --> 01:26:15,692 ♪ I and I keep it on the up 1529 01:26:18,129 --> 01:26:20,392 ♪ On the up 1530 01:26:20,523 --> 01:26:22,829 ♪ On the up 1531 01:26:22,960 --> 01:26:24,701 ♪ I and I keep it on the up 1532 01:26:25,789 --> 01:26:29,009 ♪ No matter what the weather or come round upon the corner ♪ 1533 01:26:30,097 --> 01:26:33,623 ♪ Gonna run like a track star or rise like a shot shot ♪ 1534 01:26:34,928 --> 01:26:38,193 ♪ No matter what the weather or come round upon the corner ♪ 95792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.