Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,125 --> 00:00:21,292
OUR VILLAGE
2
00:01:17,833 --> 00:01:21,208
Orphans from all over Europe have
found refuge in the Pestalozzi village.
3
00:01:21,375 --> 00:01:23,875
Housed in different homes
according to their nationality,
4
00:01:24,042 --> 00:01:27,292
they receive an education there
in their native language.
5
00:01:27,458 --> 00:01:30,458
Children and educators remain in contact
with their own governments.
6
00:01:30,625 --> 00:01:34,375
On its own scale, the village aims for
peaceful coexistence among its peoples.
7
00:01:34,542 --> 00:01:37,708
We thank the management,
the teachers and children of the village
8
00:01:37,875 --> 00:01:41,125
for their collaboration on this film,
shot primarily in Trogen.
9
00:01:41,292 --> 00:01:43,958
The characters and events
in this film are fictitious.
10
00:01:46,583 --> 00:01:48,750
I need more thread,
it won't hold.
11
00:01:48,917 --> 00:01:50,973
Harry, get us some more wire.
12
00:01:51,500 --> 00:01:53,825
Otherwise the candles
won't stay upright.
13
00:01:54,333 --> 00:01:56,667
You just have to turn them over.
14
00:01:57,174 --> 00:02:00,090
Don't overdo it,
We'll run out of wire.
15
00:02:00,333 --> 00:02:02,708
Robert, give the wire to Jimmy.
16
00:02:02,875 --> 00:02:05,042
Tell him not to use too much.
17
00:02:05,583 --> 00:02:08,458
What'll they give us?
I'd like some skates.
18
00:02:08,543 --> 00:02:10,645
Giorgio, be careful not to
set the tree on fire.
19
00:02:10,731 --> 00:02:13,208
Don't worry,
I'm doing it right.
20
00:02:14,000 --> 00:02:17,392
- Marianne! - Yes.
- Taddaus! - Here!
21
00:02:17,417 --> 00:02:19,504
- Ronald!
- Yes!
22
00:02:20,583 --> 00:02:22,458
- Mariella!
- Here.
23
00:02:22,625 --> 00:02:24,458
- Rudi!
- Yes!
24
00:02:25,497 --> 00:02:27,879
- Hello, Alan!
- Thank you.
25
00:02:28,550 --> 00:02:31,550
Oh, look at this...
A postcard from Warsaw!
26
00:02:31,640 --> 00:02:33,348
A postcard from the Poles?
From our...
27
00:02:33,511 --> 00:02:35,106
Yes, from our Polish children.
28
00:02:35,762 --> 00:02:37,442
They say they are doing well.
29
00:02:37,796 --> 00:02:40,546
They are thinking of us
and wish us a Merry Christmas.
30
00:02:40,965 --> 00:02:42,417
They all signed.
31
00:02:42,481 --> 00:02:45,606
- Stasiek. - Janusz.
- Marian. - Adela.
32
00:02:45,742 --> 00:02:47,895
Yes, all of them.
Wanda wrote it.
33
00:02:48,750 --> 00:02:51,122
- Do you want it, Alan?
- Yes, thank you.
34
00:02:51,833 --> 00:02:56,083
- Andrea! - I'm here.
- Michaelis! - Yes!
35
00:02:57,000 --> 00:03:00,792
- Eugen! -Yes!
- Hermann! -Yes!
36
00:03:12,840 --> 00:03:15,543
We'll go over there?
There's still time.
37
00:04:06,000 --> 00:04:08,458
What is that keeps me here?
38
00:04:08,625 --> 00:04:10,613
In this remote corner of the world.
39
00:04:11,192 --> 00:04:13,958
Pestalozzi Village
in Switzerland.
40
00:04:15,020 --> 00:04:18,121
Is it this child?
This little grave?
41
00:04:19,328 --> 00:04:21,364
I only know this where I belong.
42
00:04:22,122 --> 00:04:24,184
But only a short while ago,
it was different.
43
00:04:24,280 --> 00:04:26,266
The world here seemed far too small.
44
00:04:26,489 --> 00:04:28,356
Too much was happening outside.
45
00:04:28,958 --> 00:04:30,833
I wanted to get out,
and see it.
46
00:04:31,064 --> 00:04:33,564
I thought at last I'd found
the perfect job.
47
00:04:35,375 --> 00:04:38,583
First Hamburg, then Dusseldorf.
Later, of course, Berlin.
48
00:04:38,864 --> 00:04:41,645
Certainly be very different
from your peaceful Swiss job.
49
00:04:42,012 --> 00:04:44,051
Think you can start
in about a month's time?
50
00:04:44,129 --> 00:04:45,110
Yes, I think so.
51
00:04:45,134 --> 00:04:47,500
I'll hand in my resignation
as soon as I get back.
52
00:04:50,133 --> 00:04:52,043
This way, please!
53
00:04:52,616 --> 00:04:53,950
This way!
54
00:04:54,083 --> 00:04:56,291
Plenty of room in front.
55
00:05:03,791 --> 00:05:06,340
- So what are these? D.P.s?
- Yes.
56
00:05:06,791 --> 00:05:09,916
- Where are they off to?
- To Hamburg, then overseas
57
00:05:10,918 --> 00:05:12,153
Here's your train.
58
00:05:12,333 --> 00:05:14,174
Well, cheerio,
and thanks very much.
59
00:05:14,475 --> 00:05:16,850
Look forward to seeing you
in about a month's time!
60
00:05:16,875 --> 00:05:18,583
- Righto. Goodbye.
- Goodbye.
61
00:05:21,319 --> 00:05:23,902
We can't take you,
do you understand? Anja!
62
00:05:24,133 --> 00:05:26,911
- The train to Hamburg is about to leave!- Anja!
63
00:05:26,989 --> 00:05:28,791
Please let me through!
64
00:05:28,958 --> 00:05:31,832
Attention! Please stand back!
65
00:05:35,504 --> 00:05:36,895
Let me through!
66
00:05:37,166 --> 00:05:39,166
Get back!
67
00:05:45,250 --> 00:05:47,916
I want to come with you,
I don't want to stay here.
68
00:05:48,083 --> 00:05:51,708
My little Anja,
you promised to be sensible.
69
00:05:52,083 --> 00:05:55,583
You'll be well treated
in that home.
70
00:05:55,750 --> 00:05:57,458
I don't want to go there!
71
00:05:57,625 --> 00:05:59,239
Please let me go!
72
00:05:59,333 --> 00:06:01,583
I want to come with you!
73
00:06:01,708 --> 00:06:05,528
- Anja!
- Mummy, I want to come with you!
74
00:06:06,750 --> 00:06:09,708
Anja, God bless you, my child.
75
00:06:12,833 --> 00:06:16,916
Mummy, Mummy,
I want to come with you!
76
00:06:20,333 --> 00:06:21,958
God bless you, Anja!
77
00:06:22,166 --> 00:06:24,041
Anja! No, no!
78
00:06:24,182 --> 00:06:25,891
Stay where you are, Anja!
79
00:06:26,666 --> 00:06:28,041
Hey, stop!
80
00:06:28,098 --> 00:06:29,556
Let go of me!
81
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
- Where are you going? - Let me go!
82
00:06:32,375 --> 00:06:35,629
Don't cry, little one.
I'm here, everything will be alright.
83
00:06:37,020 --> 00:06:39,590
That's it, you have a good cry.
84
00:06:39,874 --> 00:06:41,575
Go on.
85
00:06:42,015 --> 00:06:43,515
It's alright.
86
00:06:46,041 --> 00:06:48,208
That was really awful,
wasn't it?
87
00:06:51,000 --> 00:06:53,083
Why, look, the lady's crying, too.
88
00:06:54,075 --> 00:06:56,129
Hadn't you better give her
your handkerchief?
89
00:06:58,168 --> 00:06:59,731
Haven't you got one?
90
00:07:00,611 --> 00:07:01,879
Here, you take mine.
91
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Now we can all dry our eyes.
92
00:07:05,304 --> 00:07:07,723
Go on, blow your nose.
Go hard!
93
00:07:07,989 --> 00:07:09,512
That's the good girl.
94
00:07:09,709 --> 00:07:11,699
Would you like a bit of chocolate?
95
00:07:12,292 --> 00:07:14,028
There... Go on, take it.
96
00:07:15,005 --> 00:07:16,215
Thank you.
97
00:07:16,739 --> 00:07:19,375
- Her parents?
- No, her foster parents.
98
00:07:19,482 --> 00:07:22,675
They had to leave her behind.
It was impossible to get a visa for her
99
00:07:22,781 --> 00:07:24,012
What is she?
100
00:07:24,052 --> 00:07:25,410
D.P. orphan.
101
00:07:25,434 --> 00:07:28,708
We don't know anything about her.
Not her name, her parents' name. Nothing.
102
00:07:28,875 --> 00:07:30,895
- Is she German?
- I don't think so.
103
00:07:31,215 --> 00:07:32,488
Those Baltic people you saw
104
00:07:32,519 --> 00:07:34,715
picked her up by the side
of the road in 1945.
105
00:07:34,882 --> 00:07:37,785
It was impossible to find out
where she came from originally.
106
00:07:37,996 --> 00:07:39,426
Thank you very much, Sir.
107
00:07:39,986 --> 00:07:42,111
You speak English
like a little princess.
108
00:07:42,567 --> 00:07:45,887
They teach them English in our camps,
in case they get a chance to emigrate.
109
00:07:46,212 --> 00:07:48,379
I have 30 little English children
just like you....
110
00:07:48,426 --> 00:07:49,824
Not my own, of course.
111
00:07:49,887 --> 00:07:51,404
But I am sort of their father.
112
00:07:51,455 --> 00:07:53,071
You see, they haven't
any parents either.
113
00:07:53,122 --> 00:07:54,580
Are you working
in an orphanage?
114
00:07:54,605 --> 00:07:57,300
No, it's a children's village
up in the mountains in Switzerland.
115
00:07:57,359 --> 00:07:59,847
Perhaps you've heard of it.
It's called the Pestalozzi Village.
116
00:07:59,898 --> 00:08:01,804
Pestalozzi... of course
I've heard of it!
117
00:08:02,065 --> 00:08:04,856
Well, we have 200 war orphans
from all over Europe.
118
00:08:05,007 --> 00:08:06,540
Children just like you.
119
00:08:06,910 --> 00:08:10,035
A whole village,
just for children?
120
00:08:10,705 --> 00:08:12,470
Just for children.
121
00:08:12,583 --> 00:08:14,875
Perhaps one day you'll come
and visit me there, eh?
122
00:08:16,515 --> 00:08:18,473
I'd better hurry on
or miss my train.
123
00:08:18,875 --> 00:08:20,994
- Goodbye. - Goodbye.
- Goodbye.
124
00:08:22,932 --> 00:08:25,111
Perhaps we'll meet again some day.
Who knows?
125
00:08:25,458 --> 00:08:26,375
Goodbye.
126
00:09:06,681 --> 00:09:10,190
The time has come to make
a decision... Ah, Mr Manning.
127
00:09:10,215 --> 00:09:12,939
Sorry I'm a bit late...
this was the last game before I go.
128
00:09:13,105 --> 00:09:15,468
- A sort of international cup final.
- I understand.
129
00:09:15,515 --> 00:09:17,358
- Who won?
- No one yet.
130
00:09:17,382 --> 00:09:18,458
Zero-zero so far!
131
00:09:19,000 --> 00:09:20,655
Not bad for France.
132
00:09:21,375 --> 00:09:24,929
Do you all know that Mr Manning
is leaving us at the end of the month?
133
00:09:26,250 --> 00:09:28,296
Mr Manning? What a shame!
134
00:09:28,631 --> 00:09:31,639
I'm sure I'll be able to get up here
for a weekend, once in a while.
135
00:09:31,739 --> 00:09:33,073
Let's hope you will.
136
00:09:33,286 --> 00:09:36,120
We were talking about the opening
of the German house.
137
00:09:36,333 --> 00:09:38,792
Mr Payanotidis,
you were about to say something.
138
00:09:38,958 --> 00:09:41,030
The discussion is not about
139
00:09:41,125 --> 00:09:43,375
accepting or not accepting
German children here.
140
00:09:43,400 --> 00:09:45,304
We all agree
to welcome them.
141
00:09:45,624 --> 00:09:49,125
The question is...
what difficulties will arise?
142
00:09:49,292 --> 00:09:51,333
Yes, we all agree...
143
00:09:51,667 --> 00:09:52,792
except for...
144
00:09:52,848 --> 00:09:55,569
When?
When do we bring them in?
145
00:09:56,333 --> 00:09:58,343
Let's just bring them in.
146
00:09:58,750 --> 00:10:01,417
- Please, Mr Bellatti.
- With pleasure.
147
00:10:16,083 --> 00:10:19,976
Sorry for the wait, children.
Please sit down.
148
00:10:24,851 --> 00:10:26,952
Have you made a decision?
149
00:10:35,292 --> 00:10:37,077
No one wants to talk?
150
00:10:37,917 --> 00:10:40,833
- Me.
- Ah, Jean. Well, speak.
151
00:10:41,018 --> 00:10:42,893
We don't want any Germans here.
152
00:10:44,708 --> 00:10:47,417
We... you say "we".
153
00:10:48,125 --> 00:10:50,507
Does the English house agree,
Michael?
154
00:10:51,292 --> 00:10:53,218
We don't want Germans here!
155
00:10:53,266 --> 00:10:55,194
And can you give me a reason?
156
00:10:55,866 --> 00:10:58,517
The others don't want them,
so we don't want them, either..
157
00:10:58,851 --> 00:11:00,625
That's not a very good reason,
you know.
158
00:11:01,077 --> 00:11:05,421
Peppo, don't you understand
the meaning of our village.
159
00:11:05,639 --> 00:11:09,201
Don't these children,
like you, have the right to be here?
160
00:11:09,319 --> 00:11:12,366
- No.
- Tell me why, Peppo.
161
00:11:13,608 --> 00:11:15,194
They killed my father.
162
00:11:17,789 --> 00:11:19,402
What did he say?
163
00:11:19,788 --> 00:11:21,664
They killed his father.
164
00:11:32,792 --> 00:11:34,187
Jadwiga,
165
00:11:34,958 --> 00:11:38,413
Have you forgotten your condition,
166
00:11:39,421 --> 00:11:42,333
when I found you three years ago
in a cellar in Warsaw?
167
00:11:43,366 --> 00:11:46,679
You were starving and sick.
168
00:11:47,319 --> 00:11:49,077
You were crying so hard!
169
00:11:49,625 --> 00:11:52,062
Do you know why we want to
take in these children?
170
00:11:53,132 --> 00:11:55,538
Because otherwise, they risk dying,
171
00:11:55,819 --> 00:11:57,976
from hunger or illness,
like you, back then.
172
00:11:58,538 --> 00:12:01,163
And for the rest of their lives.
173
00:12:03,250 --> 00:12:05,101
So, Jadwiga?
174
00:12:07,319 --> 00:12:08,643
What do you think?
175
00:12:15,458 --> 00:12:16,958
It's useless.
176
00:12:17,266 --> 00:12:20,429
That's all, children.
You may return home.
177
00:12:31,042 --> 00:12:33,458
There's nothing more we can do
for the moment.
178
00:12:34,663 --> 00:12:36,250
It's very disappointing.
179
00:12:36,417 --> 00:12:39,866
Let's leave them alone for a while.
Perhaps they'll change their minds.
180
00:12:40,167 --> 00:12:43,333
Mr Meili, I don't entirely
share your opinion.
181
00:12:43,608 --> 00:12:47,780
Like you, I'm amazed
by their violent reaction.
182
00:12:48,169 --> 00:12:52,648
But I believe it's pointless to try
to convince them with words.
183
00:12:53,601 --> 00:12:58,459
Let's bring the German children in,
and see what happens.
184
00:12:58,975 --> 00:13:03,207
Our children will quickly realise
that they are exactly like them...
185
00:13:03,491 --> 00:13:07,408
That they like to play soccer,
ski, climb trees.
186
00:13:07,449 --> 00:13:10,420
Mr Manning can afford
to be optimistic.
187
00:13:10,819 --> 00:13:14,292
He will be gone by the time
the problems arise.
188
00:13:14,788 --> 00:13:19,624
We are the ones who will suffer
the consequences of his optimism.
189
00:13:19,773 --> 00:13:23,187
Please, Miss Piwonska,
don't take it personally.
190
00:13:23,292 --> 00:13:26,167
It’s not personal.
I'm thinking of my children, that's all.
191
00:13:27,000 --> 00:13:29,468
It's too soon, Mr Meili,
believe me.
192
00:13:29,676 --> 00:13:32,390
For all children,
not just Polish ones.
193
00:13:33,042 --> 00:13:36,171
Mr Manning will have left
when the German children arrive.
194
00:13:36,710 --> 00:13:41,304
He's only demanding something of us
that he's unwilling to undertake himself.
195
00:13:41,820 --> 00:13:43,820
- That's unfair!
- Please, no arguing.
196
00:13:44,210 --> 00:13:45,749
I suggest we take a vote.
197
00:13:46,968 --> 00:13:49,725
We all agree that German children
can belong in our community.
198
00:13:50,000 --> 00:13:51,663
The question is: when?
199
00:13:52,038 --> 00:13:55,921
Those who think it's too soon,
raise your hand.
200
00:13:57,913 --> 00:13:59,452
I'm sorry, Alan.
201
00:13:59,729 --> 00:14:01,116
That's all for today.
202
00:14:04,640 --> 00:14:07,515
Miss Piwonska,
could you spare me a moment?
203
00:14:07,681 --> 00:14:09,327
- Excuse me, Stefan.
- Certainly.
204
00:14:10,042 --> 00:14:11,863
May I walk as far as
your house with you?
205
00:14:12,105 --> 00:14:13,116
Fine.
206
00:14:15,123 --> 00:14:18,005
Can you tell me what I did
to deserve all that?
207
00:14:18,344 --> 00:14:20,913
You did nothing...
I just said what I thought.
208
00:14:21,266 --> 00:14:23,538
I'm worried about the children,
and that's all.
209
00:14:23,582 --> 00:14:27,390
Yes, but you made me feel like a fool,
as though I'd done something terrible.
210
00:14:27,875 --> 00:14:30,375
Is it a crime
to want to change my job?
211
00:14:30,542 --> 00:14:32,566
If you really want my opinion...
212
00:14:33,077 --> 00:14:34,257
I think it is.
213
00:14:34,308 --> 00:14:35,084
I see...
214
00:14:35,135 --> 00:14:37,943
You apparently don't understand
that this is not the kind of job
215
00:14:37,994 --> 00:14:41,701
where you can pack your bags one day
and say " Goodbye, I've done my bit."
216
00:14:41,952 --> 00:14:44,765
Children often call us
Father and Mother up here...
217
00:14:45,038 --> 00:14:47,195
and they really mean it.
218
00:14:47,542 --> 00:14:49,687
They've lost their parents
once already.
219
00:14:50,125 --> 00:14:51,699
Do you think it's fair...
220
00:14:51,824 --> 00:14:54,143
that they should lose them
a second time?
221
00:14:55,127 --> 00:14:57,168
I know, it's asking rather a lot.
222
00:14:57,500 --> 00:14:59,890
But I thought that
you were, somehow...
223
00:15:00,148 --> 00:15:01,125
Yes?
224
00:15:01,648 --> 00:15:04,583
I suppose there's no reason
why you should care what I think.
225
00:15:04,608 --> 00:15:05,982
Of course I care.
226
00:15:06,358 --> 00:15:08,928
I'm afraid you expect a little
too much of me. That's all.
227
00:15:08,991 --> 00:15:11,303
- Are you busy?
- No, not at the moment.
228
00:15:11,398 --> 00:15:13,250
There's something
I'd like to show you
229
00:15:13,417 --> 00:15:15,625
I think it might explain
a lot of things.
230
00:15:23,125 --> 00:15:26,250
- Is Andrzej here?
- No, he must be upstairs.
231
00:15:36,706 --> 00:15:38,706
Look, there he is.
232
00:15:44,562 --> 00:15:47,300
He stands there like that,
for hours at a time.
233
00:15:47,458 --> 00:15:49,507
As if he were on guard
or something.
234
00:15:50,070 --> 00:15:51,333
Hello, Andrzej!
235
00:15:54,600 --> 00:15:56,375
Get a good view
from that window?
236
00:15:56,719 --> 00:15:59,183
What's the matter?
Why don't you go down to supper?
237
00:15:59,344 --> 00:16:00,726
I can't leave.
238
00:16:01,476 --> 00:16:03,164
They may come any moment.
239
00:16:03,983 --> 00:16:06,022
All of a sudden, they're there.
240
00:16:06,349 --> 00:16:07,787
And then it's too late.
241
00:16:07,837 --> 00:16:09,370
He means the Germans.
242
00:16:09,450 --> 00:16:10,921
But that's all over now.
243
00:16:10,984 --> 00:16:12,046
We promised you...
244
00:16:12,085 --> 00:16:16,781
As long as you don't want them to come,
there won't be any German children here.
245
00:16:17,000 --> 00:16:20,054
Andrzej, have I ever lied to you?
246
00:16:20,271 --> 00:16:21,742
I'm good to watch.
247
00:16:22,625 --> 00:16:25,583
Alright, you can watch
as long as you want to..
248
00:16:25,945 --> 00:16:27,593
But you're going
to miss your supper
249
00:16:29,289 --> 00:16:30,867
This way, Mr Manning.
250
00:16:44,070 --> 00:16:45,360
Look at this.
251
00:16:48,224 --> 00:16:50,593
I told them to make
a drawing of the village.
252
00:16:50,847 --> 00:16:52,306
It's charming.
253
00:16:52,906 --> 00:16:54,750
- That's Jadwiga's.
- Yes.
254
00:16:57,041 --> 00:16:58,281
That's Andrzej's.
255
00:16:59,758 --> 00:17:02,734
Good gracious!
So what does it mean?
256
00:17:02,925 --> 00:17:06,175
He said, "That's how it will look
when it's burning."
257
00:17:07,320 --> 00:17:09,167
That's the way
he still sees things.
258
00:17:11,054 --> 00:17:12,356
Incredible!
259
00:17:13,342 --> 00:17:15,445
Now you see why I'm afraid
it's too soon.
260
00:17:23,167 --> 00:17:25,375
Enjoy your meal.
261
00:17:26,958 --> 00:17:29,833
What is it, Adela?
Aren't you hungry?
262
00:17:30,000 --> 00:17:31,542
I don't like white rice.
263
00:17:31,708 --> 00:17:33,417
Adela is very picky.
264
00:17:33,457 --> 00:17:35,664
Go to the kitchen and eat
some sugar and cinnamon.
265
00:17:35,708 --> 00:17:38,250
- There isn't any.
- There was some this afternoon.
266
00:17:38,331 --> 00:17:39,956
I ate it all.
267
00:17:41,375 --> 00:17:44,460
You're lucky,
I bought some this morning.
268
00:17:45,453 --> 00:17:48,820
Be a good girl, Andrzej, go get
the groceries from my room.
269
00:17:49,292 --> 00:17:50,734
The bag is on the table.
270
00:17:52,363 --> 00:17:54,390
Hurry up, your rice
is going to get cold.
271
00:19:20,406 --> 00:19:22,851
Hello, what are you doing here?
272
00:19:23,833 --> 00:19:26,500
Hey, what are you doing here?
273
00:19:29,549 --> 00:19:30,781
Hey!
274
00:19:31,089 --> 00:19:32,687
Wait!
275
00:19:55,992 --> 00:19:57,458
Where do you come from?
276
00:19:58,885 --> 00:20:00,928
Can you understand me?
277
00:20:03,625 --> 00:20:06,625
Don't be afraid...
I won't hurt you.
278
00:20:07,292 --> 00:20:08,941
What do you want here?
279
00:20:08,965 --> 00:20:11,625
I'm looking... I'd like...
280
00:20:11,833 --> 00:20:14,083
I'd like to see Mr Pestalozzi.
281
00:20:14,250 --> 00:20:17,250
- Who do you want to see?
- Mr Pestalozzi.
282
00:20:17,500 --> 00:20:21,583
- Mr Pestalozzi?
- Yes. Isn't he here?
283
00:20:22,375 --> 00:20:23,570
Come with me.
284
00:20:23,963 --> 00:20:27,667
Come on, don't be afraid.
I'm Andrzej, of the Polish house.
285
00:20:28,500 --> 00:20:30,581
Will we see Mr Pestalozzi?
286
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
Pestalozzi isn't alive any more.
287
00:20:33,656 --> 00:20:35,656
He is... dead?
288
00:20:35,846 --> 00:20:38,081
Oh yes, since more than 100 years.
289
00:20:38,500 --> 00:20:41,833
- But I saw him.
- You really did?
290
00:20:42,382 --> 00:20:44,549
Come on, I'll show you.
291
00:20:48,747 --> 00:20:51,768
It's him... that's Pestalozzi.
292
00:20:51,997 --> 00:20:54,081
Our village is named after him.
293
00:20:54,385 --> 00:20:55,893
He got terribly old.
294
00:20:56,619 --> 00:20:59,181
The man I met,
looked quite different.
295
00:20:59,292 --> 00:21:01,190
Where did you meet him?
296
00:21:04,458 --> 00:21:06,463
What are you doing here, children?
297
00:21:06,619 --> 00:21:08,369
Haven't you started eating yet?
298
00:21:08,879 --> 00:21:10,713
Who's that, Andrzej?
299
00:21:10,875 --> 00:21:13,362
I don't know.
She simply came.
300
00:21:13,549 --> 00:21:14,792
She was in the garden.
301
00:21:16,731 --> 00:21:18,346
What are you doing here?
302
00:21:18,718 --> 00:21:20,345
Do you understand me?
303
00:21:23,510 --> 00:21:25,992
- Where are you from?
- She speaks English.
304
00:21:26,119 --> 00:21:27,244
English?
305
00:21:27,465 --> 00:21:30,132
Strange.
Why did you come here?
306
00:21:30,487 --> 00:21:32,458
She wanted to see Mr Pestalozzi.
307
00:21:32,655 --> 00:21:34,822
- What?
- She says she met him.
308
00:21:34,958 --> 00:21:36,792
Mr Pestalozzi? Where?
309
00:21:37,182 --> 00:21:39,432
I saw him. He told me
to come here.
310
00:21:39,500 --> 00:21:42,667
He did? Why, that's wonderful!
311
00:21:43,502 --> 00:21:45,893
Now, suppose you tell us
where you come from.
312
00:21:46,736 --> 00:21:47,838
Come in,
313
00:21:47,924 --> 00:21:50,057
Excuse me, Mr Meili,
did you happen to see...
314
00:21:50,213 --> 00:21:52,292
Andrzej, what are you doing here?
315
00:21:52,517 --> 00:21:55,840
I sent him to get something,
and he disappeared.
316
00:21:56,000 --> 00:21:58,237
He brought this little girl here.
Can you help me?
317
00:21:58,562 --> 00:22:00,667
Let's sit down, shall we?
318
00:22:02,792 --> 00:22:04,417
There's nothing
to be afraid of.
319
00:22:05,442 --> 00:22:09,276
Now, come on...
Where did you ran away from?
320
00:22:11,975 --> 00:22:14,010
Perhaps she's too tired.
321
00:22:14,257 --> 00:22:16,757
You don't want to tell us
where you come from?
322
00:22:16,917 --> 00:22:18,708
Not your name, or anything?
323
00:22:21,837 --> 00:22:23,881
I think that's enough for tonight.
324
00:22:23,933 --> 00:22:27,641
Alright, but you'll tell us tomorrow,
won't you? Are you hungry?
325
00:22:28,346 --> 00:22:30,627
Take her to the kitchen, eh?
326
00:22:36,143 --> 00:22:38,831
Hello, Wehrli?
Is there anything hot left?
327
00:22:39,838 --> 00:22:41,690
- Do you like prunes and rice?
- Yes.
328
00:22:42,213 --> 00:22:45,167
The Polish mother
is coming... That's good.
329
00:22:46,792 --> 00:22:48,643
But where will she sleep tonight?
330
00:22:48,856 --> 00:22:52,034
Can she come with us?
Please!
331
00:22:52,252 --> 00:22:54,425
Of course,
we have a bed available.
332
00:22:54,638 --> 00:22:57,805
Miss Piwonska will look after you.
Tomorrow we'll have a little talk.
333
00:22:58,758 --> 00:23:00,776
Won't you say good night?
334
00:23:01,000 --> 00:23:02,948
- Goodnight.
- Goodnight.
335
00:23:04,250 --> 00:23:07,042
- What was your name again?
- Anja.
336
00:23:07,208 --> 00:23:09,440
Ah, now we're getting somewhere.
337
00:23:09,495 --> 00:23:10,600
Anja, who?
338
00:23:10,671 --> 00:23:12,527
I don't know,
they just called me Anja.
339
00:23:12,687 --> 00:23:14,002
Who are "they"?
340
00:23:14,522 --> 00:23:16,694
It's alright.
Good night, Anja.
341
00:23:16,718 --> 00:23:18,149
Good night, sir.
342
00:23:26,213 --> 00:23:27,958
Shh! You'll wake her up!
343
00:23:28,062 --> 00:23:29,854
No risk at all!
344
00:23:31,870 --> 00:23:33,958
Didn't you see how much she ate?
345
00:23:34,182 --> 00:23:35,890
Let go of me!
346
00:23:36,306 --> 00:23:37,882
Let go of me!
347
00:23:37,972 --> 00:23:39,805
Shh! She's dreaming.
348
00:23:40,042 --> 00:23:41,333
What is she saying?
349
00:23:41,500 --> 00:23:43,000
Be quiet, listen!
350
00:23:44,500 --> 00:23:47,750
I want to come with you,
I want to come with you!
351
00:23:48,549 --> 00:23:50,299
What's she saying?
352
00:23:54,208 --> 00:23:56,471
Mummy... mummy...
353
00:23:57,083 --> 00:23:59,127
I want to come...
354
00:23:59,625 --> 00:24:01,708
That's German!
355
00:24:03,000 --> 00:24:04,917
Hey... you...!
356
00:24:05,854 --> 00:24:07,625
Why do you speak German?
357
00:24:08,283 --> 00:24:09,986
Are you a German?
358
00:24:10,510 --> 00:24:12,343
Why didn't you tell us?
359
00:24:12,425 --> 00:24:15,346
Just let her sleep.
360
00:24:15,583 --> 00:24:18,125
If you don't answer,
we'll tell the others.
361
00:24:20,002 --> 00:24:21,151
Come on.
362
00:24:22,893 --> 00:24:24,337
We have to tell the others.
363
00:24:24,362 --> 00:24:28,120
Sneaking a German girl onto us!
How disgusting!
364
00:24:36,417 --> 00:24:38,917
- Stasiek!
- What's up, girls?
365
00:24:39,012 --> 00:24:40,284
She's German.
366
00:24:40,333 --> 00:24:42,125
- Who?
- The new girl, in our room.
367
00:24:42,214 --> 00:24:44,440
What? A German girl?
368
00:24:44,583 --> 00:24:46,268
The new girl is German.
369
00:24:46,333 --> 00:24:48,268
That's not true!
Who told you?
370
00:24:48,340 --> 00:24:51,299
She was speaking German
in her sleep!
371
00:24:51,500 --> 00:24:54,125
We must warn
the other houses!
372
00:24:54,175 --> 00:24:55,800
Janusz, come with me!
373
00:24:56,708 --> 00:24:59,250
I'm telling you...
there's only one thing to do.
374
00:24:59,417 --> 00:25:02,266
We'll go right over to Meili,
this minute, all of us.
375
00:25:02,424 --> 00:25:05,299
That's silly, he'll only
start lecturing us.
376
00:25:05,455 --> 00:25:07,197
She has to be gone
as soon as possible.
377
00:25:07,222 --> 00:25:09,065
Yes, we'll send her away, tonight.
378
00:25:09,291 --> 00:25:11,659
Already tonight? No!
379
00:25:11,790 --> 00:25:14,321
But of course, when there's
no one in the house.
380
00:25:14,428 --> 00:25:17,447
When Wanda and Zieli come back,
she'll be gone.
381
00:25:17,508 --> 00:25:20,425
We'll just tell them she's gone,
we don't know where.
382
00:25:20,520 --> 00:25:22,776
Well, let's get going, fast!
383
00:25:40,875 --> 00:25:44,096
Get up! Do you hear?
You have to leave.
384
00:25:44,147 --> 00:25:46,583
- Get out of here, and quickly.
- Don't you understand?
385
00:25:46,616 --> 00:25:48,146
Take your things
and get dressed!
386
00:25:48,304 --> 00:25:49,875
But why?
387
00:25:50,042 --> 00:25:53,458
- We don't want you here.
- Not in our village!
388
00:25:53,948 --> 00:25:56,463
Please... Miss Wanda!
389
00:25:56,700 --> 00:25:59,088
- Miss Wanda!
- Be quiet. - Get dressed.
390
00:25:59,379 --> 00:26:00,924
You have five minutes.
391
00:26:03,909 --> 00:26:06,229
We'll be waiting for you
downstairs, understand?
392
00:26:16,238 --> 00:26:18,453
Five minutes.
That's what they've always given us.
393
00:26:18,504 --> 00:26:20,471
I think we've fixed it alright.
394
00:26:20,565 --> 00:26:23,096
There'll be terrible trouble,
I tell you!
395
00:26:23,151 --> 00:26:25,143
Come on, cowardy-custard!
396
00:26:25,383 --> 00:26:26,591
Shh!
397
00:26:45,546 --> 00:26:47,229
Come with me, quick!
398
00:26:49,250 --> 00:26:52,026
I'll show you, you'll understand.
399
00:26:55,750 --> 00:26:57,625
Come on...
400
00:26:58,390 --> 00:26:59,765
Go ahead!
401
00:27:17,309 --> 00:27:19,684
This way. I'll show you.
You'll see.
402
00:27:33,770 --> 00:27:35,604
That was in Warsaw.
403
00:27:37,958 --> 00:27:39,596
They shot.
404
00:27:41,151 --> 00:27:42,588
The tanks came.
405
00:27:43,549 --> 00:27:45,213
They forced the children ahead.
406
00:27:46,306 --> 00:27:47,757
It burned.
407
00:27:49,583 --> 00:27:51,292
There was smoke.
408
00:27:52,008 --> 00:27:53,331
Quite black.
409
00:27:53,723 --> 00:27:55,168
People screamed.
410
00:27:59,676 --> 00:28:01,020
There was lightning.
411
00:28:01,333 --> 00:28:02,770
Everything trembled.
412
00:28:05,000 --> 00:28:08,215
My mother was in that house.
My mother...
413
00:28:08,590 --> 00:28:11,036
In the house that burned down.
414
00:28:11,598 --> 00:28:13,223
My mother.
415
00:28:14,500 --> 00:28:16,458
My mother and my sister.
416
00:29:57,961 --> 00:30:00,301
Stop it!
You're animals!
417
00:30:05,000 --> 00:30:08,458
Can't you see she's scared?
She's crying!
418
00:30:08,604 --> 00:30:10,782
Listen, you don't want
to protect that dirty...
419
00:30:10,833 --> 00:30:12,750
Are you crazy?
They'll hear us!
420
00:30:12,916 --> 00:30:15,082
Where is she? She's gone.
421
00:30:15,250 --> 00:30:17,167
Sure she's gone.
You see, it worked!
422
00:30:17,333 --> 00:30:18,875
Anja! Anja!
423
00:30:18,909 --> 00:30:20,614
Andrzej, stop!
424
00:30:22,760 --> 00:30:23,786
Anja!
425
00:30:35,386 --> 00:30:37,598
Anja, are you there?
426
00:30:49,917 --> 00:30:52,958
Anja, listen to me...
It's safe now. Come out!
427
00:30:53,174 --> 00:30:55,840
I won't let them hurt you.
You needn't be afraid.
428
00:30:56,000 --> 00:30:57,809
Andrzej, where are you?
429
00:30:58,458 --> 00:31:00,583
- There he is!
- Leave her alone.
430
00:31:00,758 --> 00:31:02,383
Why are you trying to hide her?
431
00:31:02,509 --> 00:31:04,667
Nobody's going to hurt her.
She's just got to go.
432
00:31:04,848 --> 00:31:07,684
- Come on back!
- Do you want to stay here?
433
00:31:08,042 --> 00:31:09,500
Watch out!
434
00:31:11,031 --> 00:31:13,371
No, there's a door on the other side.
Quick!
435
00:31:20,916 --> 00:31:23,317
I definitely heard something.
436
00:31:23,625 --> 00:31:25,833
Yes, I'm sure it came
from here.
437
00:31:25,965 --> 00:31:27,426
Where's the light in here?
438
00:31:31,614 --> 00:31:34,114
Wait, don't run away!
439
00:31:34,226 --> 00:31:35,942
Come on, and you too.
440
00:31:36,182 --> 00:31:39,223
Stasiek, Janusz, what is it?
What' going on?
441
00:31:39,403 --> 00:31:41,383
What's happening?
What's going on here?
442
00:31:41,425 --> 00:31:42,925
Andrzej, what's going on?
443
00:31:43,114 --> 00:31:45,208
- She's up there.
- They chased her away.
444
00:31:45,333 --> 00:31:49,247
Excuse me, Uncle Alan, we told you
we didn't want any Germans here.
445
00:31:49,301 --> 00:31:50,583
So she had to go.
446
00:31:50,958 --> 00:31:52,997
You chased away
that poor little girl?
447
00:31:53,058 --> 00:31:56,082
No, she's up there.
But they mustn't hurt her.
448
00:31:56,344 --> 00:31:58,981
- Anja, where are you?
- Come on, let's look.
449
00:32:09,542 --> 00:32:11,375
Mr Pestalozzi.
450
00:32:14,625 --> 00:32:17,028
- Hey?
- Mr Pestalozzi.
451
00:32:22,000 --> 00:32:23,750
Good heavens, it's you!
452
00:32:24,167 --> 00:32:26,042
How on earth
did you get here?
453
00:32:26,208 --> 00:32:28,958
- You told me to come.
- I told you...?
454
00:32:31,059 --> 00:32:32,840
So you just came.
455
00:32:33,294 --> 00:32:35,044
I say, I know this child!
456
00:32:35,125 --> 00:32:36,917
Do you know her? Who is she?
457
00:32:36,973 --> 00:32:38,458
A DP orphan.
458
00:32:38,520 --> 00:32:41,145
There, look, it's alright now.
You're quite safe.
459
00:32:41,375 --> 00:32:45,028
Here, take this.
I remember you didn't have one.
460
00:32:45,129 --> 00:32:46,137
Come on...
461
00:32:46,316 --> 00:32:47,487
You! Get down!
462
00:32:47,700 --> 00:32:50,465
Give me your handkerchief,
clean your coat a little.
463
00:32:54,203 --> 00:32:56,411
You should be ashamed.
464
00:32:56,669 --> 00:32:58,231
Go home now!
465
00:32:58,468 --> 00:33:01,168
I'll talk to you tomorrow.
Now go.
466
00:33:01,418 --> 00:33:04,062
One minute Mr Meili...
I'd like to talk to them now.
467
00:33:04,500 --> 00:33:06,958
Michael, Stasiek!
468
00:33:07,783 --> 00:33:09,949
Peppo, Jean! Come here!
469
00:33:13,051 --> 00:33:15,051
You're a fine lot, aren't you!
470
00:33:15,917 --> 00:33:18,848
Michael, will you tell me
exactly what you had in mind.
471
00:33:19,289 --> 00:33:20,575
Well...
472
00:33:21,083 --> 00:33:23,355
We thought you wanted to...
473
00:33:24,343 --> 00:33:26,507
We really didn't know,
Uncle Alan.
474
00:33:26,632 --> 00:33:28,726
What do you mean,
you didn't you know?
475
00:33:28,979 --> 00:33:30,467
That you might have
scared her to death?
476
00:33:30,518 --> 00:33:32,169
That you might have done her
permanent harm?
477
00:33:32,220 --> 00:33:35,037
No, Mr Manning, really not.
478
00:33:35,515 --> 00:33:37,287
You didn't know...
479
00:33:37,578 --> 00:33:39,083
And you think
that's an excuse?
480
00:33:39,583 --> 00:33:41,906
That's exactly the excuse
they always used.
481
00:33:42,414 --> 00:33:44,078
You should have known better.
482
00:33:45,311 --> 00:33:47,690
You could see she was a child,
just like yourselves...
483
00:33:47,741 --> 00:33:49,984
who'd been through
the same things that you have.
484
00:33:51,208 --> 00:33:52,914
Or wasn't that enough?
485
00:33:53,625 --> 00:33:55,281
Well, wasn't it?
486
00:33:57,476 --> 00:33:58,773
Go on, go home.
487
00:33:59,217 --> 00:34:01,890
Wanda and Stefan,
please go with them.
488
00:34:05,742 --> 00:34:07,252
Good lad, Andrzej.
489
00:34:07,375 --> 00:34:10,375
- Andrzej! Wait!
- Leave him alone!
490
00:34:10,750 --> 00:34:13,674
It's alright, Anja.
You're staying with us tonight.
491
00:34:15,139 --> 00:34:18,223
By the way, if you thought
she was a German, you're wrong.
492
00:34:18,632 --> 00:34:20,367
She's no more German
than you are.
493
00:34:23,820 --> 00:34:25,852
I'm terribly sorry,
I know it's my fault.
494
00:34:26,054 --> 00:34:29,070
I never dreamed that day at the station
that she's take it seriously.
495
00:34:29,600 --> 00:34:30,734
Children!
496
00:34:31,554 --> 00:34:33,414
Keeping her here won't be easy.
497
00:34:33,578 --> 00:34:35,027
But after all she went through,
498
00:34:35,051 --> 00:34:37,078
it would be quite impossible
to send her away.
499
00:34:40,093 --> 00:34:43,163
She's fast asleep...
Completely exhausted.
500
00:34:43,953 --> 00:34:47,389
How on earth she managed
to cross the frontier, I can't imagine.
501
00:34:47,465 --> 00:34:50,250
Apparently some one down by the lake
offered to bring her across.
502
00:34:50,275 --> 00:34:52,992
By the way he told her she'd
better not speak German up here...
503
00:34:53,367 --> 00:34:54,913
or you'd send her away at once.
504
00:34:54,937 --> 00:34:56,292
Well, I never!
505
00:35:04,528 --> 00:35:06,487
She'll be alright with us.
506
00:35:22,242 --> 00:35:25,726
- There she is.
- She's awfully still.
507
00:35:26,031 --> 00:35:27,667
She might be sick.
508
00:35:28,280 --> 00:35:31,569
- Maybe she's dead.
- Silly! She's asleep.
509
00:35:33,226 --> 00:35:34,390
Let's go.
510
00:35:43,015 --> 00:35:46,968
Aren't you rather sorry
you are leaving us, Mr Pestalozzi?
511
00:35:53,734 --> 00:35:55,000
Mother...
512
00:35:57,992 --> 00:36:01,140
Marian? Were you expecting me?
513
00:36:04,731 --> 00:36:06,031
Here...
514
00:36:13,351 --> 00:36:14,667
What is this?
515
00:36:15,156 --> 00:36:17,195
I was against the German house.
516
00:36:18,398 --> 00:36:21,742
I wanted to burn the German house down.
517
00:36:23,125 --> 00:36:25,671
- You wanted to set it on fire?
- Yes.
518
00:36:27,671 --> 00:36:29,398
And now, you're
giving them to me?
519
00:36:29,522 --> 00:36:30,866
I've changed my mind.
520
00:36:36,445 --> 00:36:37,929
Thank you, Marian.
521
00:36:38,901 --> 00:36:41,914
It's the most beautiful gift
you could have given me.
522
00:36:43,179 --> 00:36:44,458
Now go to bed.
523
00:37:08,159 --> 00:37:09,546
Mr Manning?
524
00:37:10,564 --> 00:37:12,855
It's me... Wanda.
525
00:37:13,139 --> 00:37:15,483
Wanda?
Has something happened?
526
00:37:15,578 --> 00:37:17,398
There's something
I've got to tell you.
527
00:37:17,833 --> 00:37:19,429
I hope I didn't wake you.
528
00:37:21,320 --> 00:37:23,208
Marian just came to see me.
529
00:37:23,843 --> 00:37:25,570
And do you know
what he brought me?
530
00:37:26,570 --> 00:37:27,750
Matches!
531
00:37:28,320 --> 00:37:30,984
He wanted to set the German house
on fire.
532
00:37:31,164 --> 00:37:32,433
What did he want to do?
533
00:37:32,914 --> 00:37:34,295
It's unbelievable!
534
00:37:34,702 --> 00:37:37,090
It's alright now,
he's changed his mind.
535
00:37:38,070 --> 00:37:41,042
He even seems to like the idea
of the German children coming.
536
00:37:41,390 --> 00:37:44,708
You know, what you did tonight,
may have solved our problem.
537
00:37:45,471 --> 00:37:46,867
Let's hope it did.
538
00:37:48,242 --> 00:37:49,429
By the way...
539
00:37:50,007 --> 00:37:51,953
I hope you've forgiven me
for today.
540
00:37:52,218 --> 00:37:53,667
I feel a bit ashamed.
541
00:37:53,833 --> 00:37:55,426
There's nothing to forgive.
542
00:37:56,249 --> 00:37:57,890
It was nice of you
to have called.
543
00:37:58,921 --> 00:38:00,000
Well...
544
00:38:01,057 --> 00:38:03,015
Well... Um...
545
00:38:04,765 --> 00:38:05,945
Good night.
546
00:38:06,159 --> 00:38:07,265
Yes.
547
00:38:08,093 --> 00:38:09,179
Good night...
548
00:38:10,252 --> 00:38:11,578
Good night, Wanda.
549
00:38:23,648 --> 00:38:27,725
That was the night, when many things
changed for me, and for Wanda.
550
00:38:28,171 --> 00:38:29,392
For all of us.
551
00:38:29,796 --> 00:38:31,816
Only the village remained the same.
552
00:38:32,507 --> 00:38:34,366
It was a turning point
for our children.
553
00:38:34,391 --> 00:38:36,316
So when
the German children arrived,
554
00:38:36,366 --> 00:38:38,904
they were accepted
as if nothing had happened
555
00:38:38,936 --> 00:38:42,715
If all the children in the world
556
00:38:42,835 --> 00:38:46,750
Wanted to hold hands
557
00:38:46,917 --> 00:38:50,917
They would go around the Earth
558
00:38:51,083 --> 00:38:54,833
One single circle
559
00:38:55,000 --> 00:38:59,083
Would encircle
the mountains and the seas
560
00:38:59,250 --> 00:39:03,083
The world would become one nation
561
00:39:03,250 --> 00:39:07,542
If all the children of the world
562
00:39:07,708 --> 00:39:11,958
Wanted to hold hands.
563
00:39:12,625 --> 00:39:16,000
Well done!
That's very good, isn't it?
564
00:39:16,167 --> 00:39:19,242
Have you tried it in French?
565
00:39:19,667 --> 00:39:22,648
Yes, Miss Wanda,
but it's difficult.
566
00:39:22,679 --> 00:39:25,500
Let's try anyway.
All together, in French.
567
00:39:26,167 --> 00:39:28,406
Gently, just the first part.
568
00:39:33,023 --> 00:39:38,125
If all the children of the world
569
00:39:38,708 --> 00:39:42,042
Wanted to hold hands.
570
00:39:42,629 --> 00:39:43,713
Anja!
571
00:39:44,809 --> 00:39:46,892
Anja, come here! Good news!
572
00:39:46,917 --> 00:39:47,833
What is it?
573
00:39:48,000 --> 00:39:50,917
You can stay, you're one of us now.
You've got a permit!
574
00:39:51,083 --> 00:39:52,609
I can stay?
575
00:39:53,042 --> 00:39:56,958
Oh, Mr Manning, I can stay!
Miss Wanda, I can stay!
576
00:39:57,125 --> 00:39:59,500
I can stay here forever!
577
00:39:59,667 --> 00:40:02,833
- Does she have her permit?
- The Swiss authorities approved it.
578
00:40:02,991 --> 00:40:05,824
We wouldn't have
let her her go anyway.
579
00:40:06,000 --> 00:40:08,583
Isn't it wonderful?
We're going to celebrate,
580
00:40:08,750 --> 00:40:11,289
but after the rehearsal. Thank you.
581
00:40:11,413 --> 00:40:13,363
It's nice, your song. Isn't it, Anja?
582
00:40:13,734 --> 00:40:15,140
I'm glad you like it.
583
00:40:15,241 --> 00:40:17,531
It's a shame you will be gone
when we actually do it.
584
00:40:17,582 --> 00:40:19,395
And you won't hear the rest
of the program.
585
00:40:19,446 --> 00:40:23,196
- Perhaps I can come to some rehearsals.
- Of course, whenever you like.
586
00:40:23,520 --> 00:40:25,780
By the way, can you do
without Anja for a moment?
587
00:40:25,804 --> 00:40:26,804
Certainly.
588
00:40:27,101 --> 00:40:28,643
Come on, let's start again...
589
00:40:30,265 --> 00:40:31,902
What I want to know is,
590
00:40:31,934 --> 00:40:34,485
whether you've decided where you’d
like to stay when I'm gone?
591
00:40:34,536 --> 00:40:37,339
Are you really going away?
Please don't.
592
00:40:37,390 --> 00:40:40,023
You've got so many friends now,
you won't even notice it.
593
00:40:40,140 --> 00:40:43,348
I don't want you to go away...
I want you to stay in your house.
594
00:40:43,531 --> 00:40:45,788
Look, this isn't easy for me,
either, you know.
595
00:40:48,208 --> 00:40:51,458
Anja, I'm going to talk to you
very seriously.
596
00:40:52,147 --> 00:40:54,226
You came here because of me.
597
00:40:54,251 --> 00:40:57,679
And I couldn't possibly have left,
until I knew you were quite alright.
598
00:40:58,140 --> 00:41:00,307
But now you've got
to take over for me.
599
00:41:00,742 --> 00:41:03,632
I hope you'll write to me some time
and tell me how they all are.
600
00:41:03,963 --> 00:41:05,359
Elizabeth and Michael...
601
00:41:05,625 --> 00:41:08,671
- ...and Miss Worthington.
- And Wanda.
602
00:41:10,057 --> 00:41:12,223
And Wanda, of course.
603
00:41:13,164 --> 00:41:14,257
And Andrzej, too.
604
00:41:15,015 --> 00:41:17,375
You know, he needs you very much.
605
00:41:17,542 --> 00:41:19,917
- Do you really think he does?
- I'm sure.
606
00:41:20,091 --> 00:41:21,988
Perhaps I could go
and live there, then.
607
00:41:22,012 --> 00:41:23,429
In the Polish house?
608
00:41:23,505 --> 00:41:25,839
- Yes.
- Splendid idea!
609
00:41:25,965 --> 00:41:28,453
I'll go and talk to Mr Zielenski
about it right away.
610
00:41:28,851 --> 00:41:31,575
I've got some coloured pencils for
Andrzej. Will you give them to him?
611
00:41:31,626 --> 00:41:32,418
Sure
612
00:41:32,469 --> 00:41:34,004
Tell him to draw you
something nice.
613
00:41:34,028 --> 00:41:36,007
- Thank you.
- A rabbit, perhaps.
614
00:41:37,937 --> 00:41:39,709
I'm not quite sure
it's a good idea.
615
00:41:39,734 --> 00:41:41,680
That's shame because
she'd like it so much.
616
00:41:41,704 --> 00:41:43,770
It'd be an excellent thing
for Andrzej, too.
617
00:41:43,889 --> 00:41:45,118
That may be.
618
00:41:45,497 --> 00:41:48,514
But come... I'll show you something.
619
00:41:50,550 --> 00:41:52,716
I got a nice present today.
620
00:41:52,741 --> 00:41:55,535
- You got a present?
- Do you know what those are?
621
00:41:55,721 --> 00:41:57,471
Oh, I can't read Polish.
622
00:41:57,520 --> 00:42:00,187
New official school textbooks
from Warsaw.
623
00:42:00,370 --> 00:42:02,995
Their content is thought-provoking.
624
00:42:03,516 --> 00:42:06,933
Things are changing
pretty fast at home.
625
00:42:07,082 --> 00:42:11,234
Do you believe it's wise to involve
a non-Polish child in our house...
626
00:42:11,267 --> 00:42:13,091
in such uncertain times?
627
00:42:13,258 --> 00:42:15,630
Come, Stefan...
You're taking too gloomy a view.
628
00:42:15,924 --> 00:42:17,840
Dad, should we put it higher?
629
00:42:18,059 --> 00:42:20,125
That's very good, keep going.
630
00:42:20,300 --> 00:42:23,800
Stasiek, how would you feel
if Anja came to stay with us?
631
00:42:23,887 --> 00:42:25,910
That would be very nice.
632
00:42:26,442 --> 00:42:31,333
Well, I don't want to stand in her way.
If she wants... let her come.
633
00:42:31,508 --> 00:42:34,075
Thank you, Stefan.
I'll go and tell her.
634
00:42:35,325 --> 00:42:38,067
[ WELCOME ]
...and we hope you'll be happy here.
635
00:42:38,450 --> 00:42:43,000
- We welcome to the Polish House.
- Thank you.
636
00:42:44,083 --> 00:42:45,917
What a beautiful cake!
637
00:42:47,583 --> 00:42:52,208
We did it all by ourselves.
Especially for you.
638
00:42:52,523 --> 00:42:54,465
Thank you very much.
639
00:43:01,542 --> 00:43:03,833
Good luck, Anja,
enjoy yourself.
640
00:43:04,625 --> 00:43:06,708
Who's sitting next to her?
641
00:43:06,875 --> 00:43:08,750
Me! Me! Me!
642
00:43:09,458 --> 00:43:12,004
Wait, let Andrzej sit next to her.
643
00:43:12,153 --> 00:43:14,458
He's the one who found Anja.
644
00:43:16,894 --> 00:43:18,471
Would you have
some tea with us?
645
00:43:18,522 --> 00:43:21,872
I'd love to, but I'm terribly busy
and haven't done any packing yet, at all.
646
00:43:21,918 --> 00:43:23,301
Well, of course.
647
00:43:23,636 --> 00:43:25,776
Are you going on that walk
to Hohenfels tomorrow?
648
00:43:25,827 --> 00:43:27,183
It ought to be
a nice expedition.
649
00:43:27,223 --> 00:43:28,329
Yes, I hope so.
650
00:43:28,399 --> 00:43:30,978
Good, that's grand.
See you then.
651
00:43:31,083 --> 00:43:32,750
- Goodbye.
- Goodbye, Alan.
652
00:43:38,016 --> 00:43:43,433
Let's reach out to one another.
653
00:43:43,583 --> 00:43:48,042
We will all be brothers and sisters.
654
00:43:48,208 --> 00:43:52,250
We will be at home everywhere.
655
00:43:53,402 --> 00:43:57,265
What tree did this come from?
Come on, it's easy.
656
00:43:57,417 --> 00:44:01,000
- From a "modrzew." — "Modrzew"?
- It means "pine."
657
00:44:01,167 --> 00:44:04,375
- No, it's a larch.
- Absolutely, Karl. A larch.
658
00:44:04,801 --> 00:44:06,667
Look what I found!
659
00:44:07,542 --> 00:44:09,917
Oh, mistletoe! Wonderful.
660
00:44:10,083 --> 00:44:12,208
I've been looking for this for so long.
661
00:44:12,233 --> 00:44:14,233
What for, Miss Worthington?
662
00:44:14,346 --> 00:44:17,333
Andrzej, why don't you
come with us?
663
00:44:17,629 --> 00:44:19,165
We're collecting branches.
664
00:44:19,418 --> 00:44:21,661
We've got to learn the
names of all the trees.
665
00:44:21,833 --> 00:44:24,379
I don't care what they're called.
I'm drawing.
666
00:44:25,119 --> 00:44:26,692
What's it like up there?
667
00:44:27,129 --> 00:44:29,497
Want to see? Here, catch!
668
00:44:37,222 --> 00:44:39,778
Can you really see all that
from up there?
669
00:44:39,872 --> 00:44:43,231
Come on up. See for yourself.
Can you climb?
670
00:44:43,492 --> 00:44:47,215
- Well, I'll try.
- I'll help you.
671
00:44:56,840 --> 00:45:00,262
- Isn't it wonderful.
- Is that where we came from?
672
00:45:00,300 --> 00:45:03,382
Yes. We've climbed pretty high,
haven't we?
673
00:45:03,542 --> 00:45:05,067
Do you see the railway line?
674
00:45:05,417 --> 00:45:06,348
Yes.
675
00:45:06,883 --> 00:45:09,498
Oh, what a funny
little ship down there!
676
00:45:09,602 --> 00:45:11,270
It looks like a toy!
677
00:45:11,432 --> 00:45:14,536
Hills and woods,
till the end of the sky.
678
00:45:14,667 --> 00:45:18,228
No, those are waves...
that's sea down there
679
00:45:18,291 --> 00:45:19,768
We're on the bridge.
680
00:45:19,792 --> 00:45:22,696
- Bridge?
- The captain's bridge, of course!
681
00:45:22,721 --> 00:45:25,308
This is a big ship.
Are you a good sailor?
682
00:45:25,333 --> 00:45:28,221
- I don't know, I never...
- Well, how do you feel?
683
00:45:29,250 --> 00:45:31,917
No, Andrzej, please!
Don't! Please!
684
00:45:32,228 --> 00:45:34,625
Please, Andrzej,
now it will break!
685
00:45:34,963 --> 00:45:37,064
Stop, it's going to break!
686
00:45:37,221 --> 00:45:40,600
You'll be alright, you've got
a strong stomach. You can come along.
687
00:45:40,633 --> 00:45:42,537
Me? But where are we going?
688
00:45:42,616 --> 00:45:45,007
We're just arriving in Africa!
689
00:45:46,015 --> 00:45:49,625
Is it hot! The Equator!
Hang on!
690
00:45:50,913 --> 00:45:52,312
The anchor!
691
00:45:52,992 --> 00:45:56,600
Heave ho!
Turn, mate, go on, turn!
692
00:45:56,625 --> 00:45:58,167
Aye aye, Captain!
693
00:45:58,792 --> 00:46:00,500
Heave ho!
694
00:46:00,792 --> 00:46:02,500
Heave ho!
695
00:46:02,667 --> 00:46:04,208
Heave ho!
696
00:46:04,577 --> 00:46:06,375
What on earth is that?
697
00:46:06,542 --> 00:46:08,000
Africans!
698
00:46:08,671 --> 00:46:10,475
Look at that!
Who'd've believed it?
699
00:46:10,531 --> 00:46:13,614
- We just came from the equator.
- We've dropped anchor!
700
00:46:13,701 --> 00:46:15,537
Come down, Andrzej, hurry up.
701
00:46:15,646 --> 00:46:18,005
The others must be
already at the castle!
702
00:46:38,257 --> 00:46:40,417
Shh! A wedding is taking place!
703
00:46:40,583 --> 00:46:42,500
A wedding... A wedding!
704
00:46:44,716 --> 00:46:48,664
- Let's wait until the end.
- Kids, let's surprise them!
705
00:46:48,859 --> 00:46:51,917
Let's sing them a song
when they come out, okay?
706
00:46:52,083 --> 00:46:54,757
- What song?
- "Three Blind Mice"!
707
00:46:55,708 --> 00:46:57,667
"With My Fair Maid"
708
00:46:57,770 --> 00:47:00,979
Wait! Let's sing something
they'll understand!
709
00:47:01,343 --> 00:47:03,625
- Why not a Swiss song?
- "Oh, dear little angel!"
710
00:47:03,792 --> 00:47:07,429
- Very good. Does everyone know it?
- Yes... Yes...
711
00:47:07,546 --> 00:47:09,292
Come on, let's line up!
712
00:47:10,875 --> 00:47:14,500
- What is that "Oh, dear little angel"?
- It's a Swiss song.
713
00:47:39,125 --> 00:47:45,958
"Oh, dear little angel,
714
00:47:46,125 --> 00:47:49,542
Always, always
715
00:47:49,708 --> 00:47:53,250
I'll be thinking of you!
716
00:47:53,833 --> 00:47:56,917
Don't tremble,
Don't worry,
717
00:47:57,083 --> 00:47:59,917
"The house won't collapse..."
718
00:48:00,625 --> 00:48:02,458
Look!
719
00:48:30,333 --> 00:48:32,750
Andrzej, where are you?
720
00:48:33,000 --> 00:48:35,708
Come on, you needn't be afraid.
721
00:48:41,522 --> 00:48:43,437
Do you think they
kept prisoners here?
722
00:48:43,478 --> 00:48:45,080
- I think they lived here.
- People?
723
00:48:45,131 --> 00:48:48,298
Yes, who wanted to hide
from their enemies.
724
00:48:48,348 --> 00:48:50,307
No one would find you here.
725
00:48:50,570 --> 00:48:52,882
- You can't live in the dark.
- We did.
726
00:48:53,073 --> 00:48:54,364
You? How?
727
00:48:54,531 --> 00:48:57,484
In Warsaw, under the houses,
so they wouldn't find us.
728
00:48:57,917 --> 00:49:00,000
Oh, good, here are the others!
729
00:49:01,898 --> 00:49:04,708
Hullo there!
Two-man expeditions?
730
00:49:05,139 --> 00:49:07,807
How did you two get down here?
Wanda was looking for you.
731
00:49:07,965 --> 00:49:10,507
It's alright!
Anja and Andrzej are down here!
732
00:49:10,792 --> 00:49:13,875
- Anja and Andrzej are here!
- They're here... Here...
733
00:49:14,042 --> 00:49:15,554
When did they get there?
734
00:49:15,726 --> 00:49:18,250
Miss Piwonska,
Mr Zielinski wants to speak with you.
735
00:49:18,475 --> 00:49:21,405
- What? Here?
- Yes. He says it's urgent.
736
00:49:26,429 --> 00:49:30,708
I called the village to reach you,
but you weren't there.
737
00:49:30,788 --> 00:49:34,170
- Why? - I took a ferry,
there was no train.
738
00:49:34,476 --> 00:49:37,583
- What happened?
- A call from the Polish Legation...
739
00:49:43,750 --> 00:49:47,042
Alan... oh, I thought
you'd never come..
740
00:49:47,207 --> 00:49:48,182
What's the matter?
741
00:49:48,207 --> 00:49:50,750
I must talk to you...
I've got to leave immediately.
742
00:49:50,916 --> 00:49:52,320
You've got to leave?
743
00:49:52,375 --> 00:49:54,780
I've got to catch the night plane
for Warsaw.
744
00:49:54,955 --> 00:49:58,538
Zielinski is here. Kurtan came
from the legation this morning.
745
00:49:59,476 --> 00:50:01,468
I've to go back to take a course,
746
00:50:01,572 --> 00:50:03,995
and the planes only go
every fortnight.
747
00:50:07,792 --> 00:50:09,417
It's all of a sudden, isn't it?
748
00:50:09,924 --> 00:50:11,333
It's incredible.
749
00:50:11,814 --> 00:50:12,987
They can't do that!
750
00:50:13,012 --> 00:50:15,000
From one moment to another,
just for a course.
751
00:50:15,025 --> 00:50:17,816
- Yes they can.
- When will you be coming back?
752
00:50:18,208 --> 00:50:22,042
I'm not quite sure.
I suppose in a few weeks time.
753
00:50:22,600 --> 00:50:24,190
But you will be gone.
754
00:50:24,900 --> 00:50:27,470
Wait for me here.
Zielenski's got a taxi.
755
00:50:27,550 --> 00:50:30,594
- Can you walk down with me?
- It's time, Wanda, I'm sorry.
756
00:50:30,757 --> 00:50:33,620
- I'm coming.
- I'm going, let's meet at the car.
757
00:50:33,738 --> 00:50:35,850
I'm going to say goodbye
to the children.
758
00:50:41,639 --> 00:50:43,936
What do you think
is behind all this, Zielinski?
759
00:50:44,038 --> 00:50:46,834
It's strange that at this time
I'm having Wanda go...
760
00:50:47,683 --> 00:50:48,726
and not me.
761
00:50:49,500 --> 00:50:54,208
Perhaps they're starting to rely
more and more on young people.
762
00:50:54,265 --> 00:50:56,182
Perhaps it's just a coincidence.
763
00:50:56,458 --> 00:51:01,624
Do you really believe in coincidences
in such matters? I don't.
764
00:51:04,958 --> 00:51:07,625
Goodbye!
765
00:51:31,351 --> 00:51:33,655
Isn't there something fishy
about this whole thing?
766
00:51:33,679 --> 00:51:35,049
No, I don't think so.
767
00:51:35,208 --> 00:51:37,820
Such a tremendous emergency...
Just because of a course?
768
00:51:37,845 --> 00:51:39,590
Supposing they won't
let you out again?
769
00:51:39,641 --> 00:51:41,275
What ever makes you think that?
770
00:51:41,326 --> 00:51:43,670
Why, it's absolutely certain
I'll come back.
771
00:51:44,922 --> 00:51:47,464
Yes, but not much
before January, anyway.
772
00:51:47,809 --> 00:51:49,677
No, I'm afraid not.
773
00:51:50,299 --> 00:51:52,451
So this is really goodbye, isn't it?
774
00:51:53,458 --> 00:51:55,646
Yes, I suppose it is.
775
00:51:56,205 --> 00:51:59,621
But somehow I just
can't believe it.
776
00:52:00,046 --> 00:52:02,088
Neither can I.
777
00:52:02,957 --> 00:52:05,001
Wanda, I don't know
quite what to say, but...
778
00:52:05,052 --> 00:52:06,020
Yes?
779
00:52:07,516 --> 00:52:10,058
It's just simply not possible.
We can't...
780
00:52:10,083 --> 00:52:11,625
Alan...
781
00:52:11,792 --> 00:52:13,167
We...
782
00:52:19,901 --> 00:52:22,005
My darling, we must see
each other again, please
783
00:52:22,048 --> 00:52:24,530
- This is crazy. We've simply got to!
- I must go... please...
784
00:52:24,581 --> 00:52:26,545
- I'm coming with you.
- No, no, please...
785
00:52:26,608 --> 00:52:27,904
Let me go!
786
00:52:31,417 --> 00:52:33,287
I'll miss my plane.
I must go.
787
00:52:33,711 --> 00:52:35,060
Goodbye, Alan.
788
00:52:36,917 --> 00:52:38,498
Goodbye.
789
00:52:38,942 --> 00:52:40,834
Take care of yourself.
790
00:53:16,958 --> 00:53:19,667
- It's you, Pinky, not Alan.
- Oh, shut up!
791
00:53:19,833 --> 00:53:22,333
- His nose is too big.
- He has a cold.
792
00:53:22,989 --> 00:53:24,646
He's not enough hair.
793
00:53:24,957 --> 00:53:26,857
I'm not finished.
794
00:53:39,792 --> 00:53:40,748
Good morning.
795
00:53:40,826 --> 00:53:41,856
Good morning!
796
00:53:41,945 --> 00:53:43,077
Please sit down!
797
00:53:43,246 --> 00:53:45,520
- Good morning, children.
- Good morning, Uncle Alan.
798
00:53:45,566 --> 00:53:46,596
Sorry I'm late.
799
00:53:47,247 --> 00:53:49,721
Well, I’m glad to see someone's
taken over in my absence.
800
00:53:50,189 --> 00:53:52,272
Well, don't let me
interrupt you, Pinky.
801
00:53:52,495 --> 00:53:55,245
You were explaining the isosceles
triangle, no doubt.
802
00:53:55,966 --> 00:53:57,403
Yes, Uncle Alan.
803
00:53:57,529 --> 00:54:00,625
Now go on... The isosceles triangle...
804
00:54:02,125 --> 00:54:07,375
The sum of the sides of the isosceles
triangle equals the sum of the...
805
00:54:07,877 --> 00:54:08,960
Yes?
806
00:54:09,194 --> 00:54:11,569
The sum of the angles of the iso...
807
00:54:11,620 --> 00:54:13,994
I'm afraid you're thinking
about the equilateral triangle.
808
00:54:14,045 --> 00:54:15,795
Now look here...
809
00:54:18,724 --> 00:54:20,857
A self-portrait, I see!
810
00:54:24,404 --> 00:54:27,917
This is a geometry class, Pinky.
I think you're getting confused.
811
00:54:27,942 --> 00:54:28,988
Sorry, Uncle Alan.
812
00:54:29,074 --> 00:54:31,395
Not at all, not at all!
You have talent.
813
00:54:34,844 --> 00:54:38,094
I have a rather sad announcement
to make to this class.
814
00:54:38,333 --> 00:54:41,167
Things have somewhat changed
in the last few days.
815
00:54:41,427 --> 00:54:44,016
You will not have a new teacher,
as you expected.
816
00:54:44,250 --> 00:54:47,917
Instead, Mr Manning will stay on
and continue his work.
817
00:54:50,089 --> 00:54:51,252
Hard luck, old man.
818
00:54:51,277 --> 00:54:54,107
That's great, Uncle Alan!
It's smashing!
819
00:54:54,244 --> 00:54:55,896
More bad news.
820
00:54:56,143 --> 00:54:58,216
Instead of geometry
5 days a week...
821
00:54:58,311 --> 00:55:01,771
you will only have it 3 days
for the next 2 weeks.
822
00:55:02,676 --> 00:55:06,442
This will give Mr Manning more time
to rehearse the concert parties...
823
00:55:06,553 --> 00:55:08,724
taking over from Miss Piwonska.
824
00:55:13,565 --> 00:55:16,815
Next time you will make up your mind
a bit sooner. It will save us time
825
00:55:16,844 --> 00:55:18,945
There won't be a next time.
Oh, incidentally...
826
00:55:19,273 --> 00:55:21,154
Have you had any news
from Miss Piwonska?
827
00:55:21,179 --> 00:55:23,078
Just some postcards. She's fine.
828
00:55:23,335 --> 00:55:26,625
If you should write to her,
don't tell her that I'm still here.
829
00:55:26,676 --> 00:55:29,406
Or about the school concert...
I should like to make it a surprise.
830
00:55:29,444 --> 00:55:30,937
Alright. That's alright.
831
00:55:32,476 --> 00:55:34,101
Sit down, everyone.
832
00:55:36,286 --> 00:55:37,929
Let's get down to business.
833
00:55:40,590 --> 00:55:43,507
The isosceles triangle,
my friends...
834
00:55:50,708 --> 00:55:53,281
No, no, no!
Please, stop stop stop.
835
00:55:53,377 --> 00:55:55,781
We're trying to surprise Wanda,
not shock her!
836
00:55:56,458 --> 00:55:58,757
Look, please...
Try and get the time right..
837
00:55:59,176 --> 00:56:00,885
One, two, three...
838
00:56:05,133 --> 00:56:06,841
How beautiful!
839
00:56:09,375 --> 00:56:11,304
Coco, do you know your lines?
840
00:56:13,417 --> 00:56:18,171
"Nice little brother,
nice little brother"
841
00:56:18,851 --> 00:56:22,789
"It's time to part ways..."
842
00:56:22,867 --> 00:56:25,958
Kids, this isn't right!
It's wrong.
843
00:56:26,125 --> 00:56:28,375
It's not "Bruederlein fein"!
844
00:56:28,542 --> 00:56:30,976
But like this "Bruederlein fein..."
845
00:57:07,042 --> 00:57:09,375
- It's beautiful!
- It's good!
846
00:57:09,542 --> 00:57:11,125
Bravo, it's very good!
847
00:57:11,292 --> 00:57:12,583
Magnificent!
848
00:57:12,750 --> 00:57:14,708
Oh my, it's beautiful... It's superb!
849
00:57:14,875 --> 00:57:17,667
Carnival in the village of Pestalozzi.
Program.
850
00:57:22,726 --> 00:57:26,393
Grand Carnival Festival —
With the show "Songs of the World".
851
00:57:41,713 --> 00:57:42,823
Oh, not yet, they'll die.
852
00:57:42,847 --> 00:57:44,603
They're to be taken
to the station with us.
853
00:57:44,654 --> 00:57:46,196
In the meantime,
put them in some water.
854
00:57:46,220 --> 00:57:48,026
When does Wanda's train arrive?
855
00:57:48,867 --> 00:57:50,534
It's a full 2 hours yet.
856
00:57:50,635 --> 00:57:53,260
I say! Wanda's come.
Didn't you know?
857
00:57:53,299 --> 00:57:54,225
When?
858
00:57:54,250 --> 00:57:56,132
Ages ago.
She's in the office.
859
00:57:56,226 --> 00:57:58,609
She came in a big black
Studebaker with a man.
860
00:57:59,653 --> 00:58:02,273
Anja, Stasiek! Wanda has arrived!
861
00:58:02,484 --> 00:58:07,390
She arrived by car with a man.
She's with Mr Meili, come here!
862
00:58:09,873 --> 00:58:11,897
Stasiek, are you talking about Wanda?
863
00:58:11,958 --> 00:58:14,417
Wanda is here, with Mr Meili.
864
00:58:16,250 --> 00:58:18,179
Go on with it,
I'll be back in a moment.
865
00:58:23,906 --> 00:58:25,554
Calm down, children!
866
00:58:26,050 --> 00:58:28,758
Wanda is busy, she'll come later.
867
00:58:28,917 --> 00:58:32,875
- Is Miss Piwonska here?
- She's with Mr Meili, but I think...
868
00:58:44,234 --> 00:58:45,376
Come in!
869
00:58:47,301 --> 00:58:48,718
Oh, I'm sorry.
870
00:58:49,208 --> 00:58:50,871
I didn't mean to interrupt.
871
00:58:51,320 --> 00:58:53,375
I just heard that
you were back, Wanda.
872
00:58:53,992 --> 00:58:56,484
You're...
You're still here?
873
00:58:57,367 --> 00:59:00,234
Mr Karginski very kindly
gave me a lift from the airport.
874
00:59:00,320 --> 00:59:03,825
This is Mr Karginski,
from our Foreign Office.
875
00:59:04,000 --> 00:59:06,292
He accompanied me
on the plane from Warsaw.
876
00:59:06,395 --> 00:59:09,010
This is Mr Manning,
the teacher at the English House.
877
00:59:09,061 --> 00:59:11,100
- How do you do, Sir?
- Very glad to meet you.
878
00:59:11,151 --> 00:59:12,827
Most interesting,
your work up here.
879
00:59:12,879 --> 00:59:15,445
Please don't let me interrupt.
I'll wait outside.
880
00:59:15,476 --> 00:59:16,578
Oh, not at all!
881
00:59:16,655 --> 00:59:21,054
We'd finished. And I'm expected
in St Galle in half an hour.
882
00:59:21,289 --> 00:59:24,656
I would have liked to discuss
all of this with you in more detail.
883
00:59:24,765 --> 00:59:28,802
And I will do everything I can
to ensure this decision is reconsidered.
884
00:59:29,523 --> 00:59:32,133
- I'm sure you understand.
- Of course, Mr Meili.
885
00:59:32,445 --> 00:59:34,968
But there's nothing I can do,
I'm sorry.
886
00:59:35,164 --> 00:59:38,046
You must understand...
I'm just following orders.
887
00:59:38,218 --> 00:59:42,542
I will contact your Legation
and our authorities in Bern.
888
00:59:42,777 --> 00:59:44,507
Do as you see fit.
889
00:59:44,847 --> 00:59:50,789
I reiterate our gratitude for everything
you have done for our children.
890
00:59:51,875 --> 00:59:54,000
- Goodbye, Miss.
- Goodbye.
891
00:59:54,167 --> 00:59:56,500
- Goodbye.
- I'll see you out.
892
00:59:57,208 --> 00:59:59,750
Goodbye. We'll meet again
tonight, anyway.
893
00:59:59,922 --> 01:00:01,039
Goodbye, Sir.
894
01:00:07,583 --> 01:00:10,125
Wanda... you’re back.
895
01:00:11,458 --> 01:00:14,226
But why didn't you let me know
you'd put off your journey?
896
01:00:14,620 --> 01:00:17,843
Put off? But I haven't.
I'm staying.
897
01:00:17,906 --> 01:00:20,609
I got out of the other job almost
immediately after you left.
898
01:00:21,949 --> 01:00:23,679
If only I'd known that.
899
01:00:25,428 --> 01:00:27,210
If only you'd written!
900
01:00:27,500 --> 01:00:29,953
Darling... I didn't write,
because I...
901
01:00:30,726 --> 01:00:33,625
It sounds a bit silly, now...
But I wanted to surprise you.
902
01:00:36,542 --> 01:00:37,734
Alan...
903
01:00:38,968 --> 01:00:40,672
Do you know why
that man is here?
904
01:00:40,843 --> 01:00:43,375
Why he came all the way
with me from Warsaw?
905
01:00:43,542 --> 01:00:44,750
No.
906
01:00:45,789 --> 01:00:49,406
He came to tell Meili that
the Polish children have to go back.
907
01:00:49,901 --> 01:00:51,268
To go back?
908
01:00:51,674 --> 01:00:52,838
To Poland.
909
01:00:53,971 --> 01:00:55,392
It's a government decision.
910
01:00:55,443 --> 01:00:58,050
But it was the Polish government
that originally sent them.
911
01:00:58,101 --> 01:01:00,226
The world has changed
a lot since then, Alan.
912
01:01:03,736 --> 01:01:06,705
Is that a good enough idea to destroy
the whole idea of our village?
913
01:01:06,799 --> 01:01:08,205
In their opinion, it is.
914
01:01:08,256 --> 01:01:10,199
Aren't you going
to put up a fight against it?
915
01:01:10,250 --> 01:01:12,125
- Meili will, I think.
- But you, Wanda?
916
01:01:12,275 --> 01:01:14,893
Are you just going to accept it?
Pack up and go?
917
01:01:15,625 --> 01:01:17,917
Please, you can talk
to me, Wanda.
918
01:01:18,532 --> 01:01:21,142
I can't let myself
think of politics.
919
01:01:22,275 --> 01:01:24,129
I can only think about my children.
920
01:01:24,280 --> 01:01:27,197
Alright, what about your children?
What's going to happen to them?
921
01:01:27,245 --> 01:01:28,705
They will live with me.
922
01:01:28,832 --> 01:01:31,749
I've been put in charge of
a children's home near Warsaw.
923
01:01:32,417 --> 01:01:34,042
Oh... I see.
924
01:01:35,276 --> 01:01:36,866
What's going to happen
to me then?
925
01:01:37,456 --> 01:01:38,518
To us?
926
01:01:38,581 --> 01:01:40,002
I love you.
You know that.
927
01:01:40,971 --> 01:01:42,737
Well, aren't you going to answer?
928
01:01:44,278 --> 01:01:46,096
What do you want me to say?
929
01:01:46,846 --> 01:01:48,315
Anything but that.
930
01:01:49,575 --> 01:01:51,575
Are you going to tell the children?
931
01:01:51,840 --> 01:01:54,559
- No. Meili will... tonight.
- But after the show?
932
01:01:54,800 --> 01:01:56,207
What show?
933
01:01:56,323 --> 01:01:57,456
Oh of course...
934
01:01:57,846 --> 01:01:59,932
That was supposed to be
a surprise too.
935
01:02:00,431 --> 01:02:03,986
I took over your concert after you left.
It's come along quite nicely.
936
01:02:05,573 --> 01:02:06,875
Oh, Alan!
937
01:02:09,049 --> 01:02:10,346
What about Anja?
938
01:02:11,010 --> 01:02:12,479
Is she going with you?
939
01:02:12,924 --> 01:02:15,713
- No, she can't.
- And Andrzej?
940
01:02:16,377 --> 01:02:18,208
Yes, he'll have to go.
941
01:02:18,479 --> 01:02:21,542
Do you really think
it's going to be as simple as all that?
942
01:02:21,604 --> 01:02:23,770
I didn't say anything was simple.
943
01:02:32,075 --> 01:02:34,471
How long
will their conference last?
944
01:02:35,075 --> 01:02:38,367
I see. Goal Director Makarewicz
is in Warsaw, isn't he?
945
01:02:38,580 --> 01:02:40,246
No, wait.
946
01:02:41,417 --> 01:02:43,875
But I spoke to him recently. Yes.
947
01:02:44,042 --> 01:02:48,250
Hello... Yes, I'm still talking.
Miss...
948
01:02:49,250 --> 01:02:51,189
Now it's cut out.
949
01:02:51,609 --> 01:02:56,510
No, not now.
I'll try again later.
950
01:02:58,466 --> 01:03:00,341
...we weren't surprised.
951
01:03:00,375 --> 01:03:02,583
Neither Dr Zielinski nor I were.
952
01:03:02,750 --> 01:03:06,557
Dr. Zielinski attempted to contact
the Polish authorities in Warsaw.
953
01:03:07,208 --> 01:03:09,417
We didn't want to worry you,
954
01:03:09,583 --> 01:03:12,807
but our community
is clearly threatened.
955
01:03:13,062 --> 01:03:15,354
This is not possible.
956
01:03:15,708 --> 01:03:17,708
I can explain this decision.
957
01:03:17,781 --> 01:03:20,221
I don't see that there's anything
to explain, eh Wanda?
958
01:03:21,507 --> 01:03:25,424
The world has changed
since the creation of this village.
959
01:03:26,000 --> 01:03:28,604
Put yourself in the children's shoes.
960
01:03:29,617 --> 01:03:34,200
What will happen if they return
to Poland, aged 16 or 18?
961
01:03:34,297 --> 01:03:36,650
So you defend this decision?
962
01:03:36,708 --> 01:03:38,928
No, I'll try to explain.
963
01:03:38,952 --> 01:03:40,502
Don't bother.
964
01:03:40,583 --> 01:03:42,354
Let's keep calm.
965
01:03:42,458 --> 01:03:47,750
But is there any chance that the
Polish government will change its mind?
966
01:03:47,917 --> 01:03:51,018
Perhaps. I know people
in Warsaw who think like me.
967
01:03:51,083 --> 01:03:54,658
Dr Makarewicz is my friend.
He replaced me at the Ministry.
968
01:03:54,823 --> 01:03:57,239
I've been trying to reach him
since this morning.
969
01:03:57,468 --> 01:03:59,150
But what if they refuse?
970
01:03:59,505 --> 01:04:01,627
We're doing our best, Alan.
971
01:04:01,667 --> 01:04:05,042
In Bern as well.
We're doing everything we can.
972
01:04:05,377 --> 01:04:08,087
I will keep you informed of
developments during the evening.
973
01:04:08,206 --> 01:04:11,010
Shouldn't we cancel the concert?
974
01:04:11,190 --> 01:04:12,713
Absolutely not.
975
01:04:13,023 --> 01:04:15,994
Let's not spoil this evening
for the children.
976
01:05:36,417 --> 01:05:38,042
Please come with me.
977
01:05:38,208 --> 01:05:39,750
- Stage fright?
- Terribly!
978
01:05:39,917 --> 01:05:41,917
Okay, I'll come.
I'll go with her.
979
01:05:49,569 --> 01:05:51,277
Nothing can be done.
980
01:05:51,583 --> 01:05:53,625
Nothing, absolutely nothing.
981
01:05:53,792 --> 01:05:55,500
That's what I was afraid of.
982
01:05:55,525 --> 01:05:59,108
If Warsaw's decision is final,
there's nothing Switzerland can do.
983
01:05:59,331 --> 01:06:01,331
It's an irrevocable agreement.
984
01:06:01,528 --> 01:06:04,528
Warsaw's decision
isn't final, I'm sure of it.
985
01:06:04,955 --> 01:06:08,651
If only I could reach Makarewicz...
I'll try again.
986
01:06:08,750 --> 01:06:12,667
No, let's go back inside.
Don't alarm the children.
987
01:06:13,713 --> 01:06:15,143
I will call you.
988
01:06:44,070 --> 01:06:45,278
"For the song".
989
01:06:46,375 --> 01:06:48,000
"For the song".
990
01:06:48,292 --> 01:06:50,417
- "For the song".
- "For the song".
991
01:06:50,583 --> 01:06:51,792
"For the song".
992
01:06:52,510 --> 01:06:56,458
For the song and the wedding,
dear friends, we thank you.
993
01:06:56,675 --> 01:07:02,346
But before the feast begins,
the music plays for dancing!
994
01:13:37,625 --> 01:13:45,750
Ah, what a joyful round danceAh, what a beautiful tomorrow!
995
01:13:46,292 --> 01:13:50,333
In chorus our voices answer each other
996
01:13:50,542 --> 01:13:54,708
Carrying this message far and wide.
997
01:13:55,000 --> 01:13:59,375
If all the children of the world
998
01:14:00,042 --> 01:14:04,083
Wanted to give themselves a hand.
999
01:14:04,250 --> 01:14:09,125
We are the Finnish children
1000
01:14:09,542 --> 01:14:13,542
And we arethe girls and boys of France.
1001
01:14:13,708 --> 01:14:17,458
The Greeks also send their greetings
1002
01:14:17,833 --> 01:14:21,542
And Austria wants to join the circle
1003
01:14:21,875 --> 01:14:27,542
We, the Poles, give you a hand
1004
01:14:27,750 --> 01:14:31,250
With us,
Italy speaks to you loud and clear
1005
01:14:31,458 --> 01:14:33,125
One word!
1006
01:14:33,292 --> 01:14:35,833
To be carried beyond mountains and sea.
1007
01:14:36,333 --> 01:14:37,500
Peace!
1008
01:14:37,667 --> 01:14:38,792
The Peace!
1009
01:14:38,958 --> 01:14:41,042
Peace! Peace! Peace!
1010
01:14:45,250 --> 01:14:48,292
Peace!
1011
01:14:49,000 --> 01:14:54,917
If all the children of the world
1012
01:14:55,125 --> 01:15:02,125
Wanted to hold hands!
1013
01:15:42,343 --> 01:15:46,651
That was truly wonderful.
You must sing that at home, too.
1014
01:15:47,085 --> 01:15:50,708
We'll have an entire carriage
of the train just for us.
1015
01:15:50,958 --> 01:15:54,500
So, who's from Warsaw?
1016
01:15:55,167 --> 01:15:56,542
Me... Me...
1017
01:15:57,625 --> 01:16:00,833
Where are you from, little bride?
1018
01:16:01,625 --> 01:16:03,542
I... I...
1019
01:16:04,968 --> 01:16:06,583
My name is Anja.
1020
01:16:06,750 --> 01:16:08,333
She is not Polish.
1021
01:16:08,500 --> 01:16:12,083
- Not Polish?
- The Polish house took her in.
1022
01:16:12,257 --> 01:16:16,215
In that case you'd better go and
join the other children for a while.
1023
01:16:16,359 --> 01:16:19,859
I have to talk to my Polish friends.
It won't take very long.
1024
01:16:20,034 --> 01:16:22,007
Come along, Anja.
1025
01:16:22,075 --> 01:16:24,312
You'd better wait in the hall.
1026
01:16:53,167 --> 01:16:54,917
- Uncle Alan!
- What is it?
1027
01:16:55,083 --> 01:16:57,176
I've got something terribly
important to ask you.
1028
01:16:57,200 --> 01:16:59,018
Not now... Have you seen Wanda?
1029
01:16:59,042 --> 01:17:01,179
- Isn't she on the stage?
- No, she isn't.
1030
01:17:06,273 --> 01:17:08,481
Is it true that Anja
can't come with us?
1031
01:17:08,708 --> 01:17:12,617
To Poland? No, I'm afraid not.
She's not Polish.
1032
01:17:12,757 --> 01:17:14,757
Then I want to stay here too.
1033
01:17:15,042 --> 01:17:17,750
Andrzej, I'm afraid
that won't be impossible.
1034
01:17:17,917 --> 01:17:19,458
But I don't want...
1035
01:17:19,989 --> 01:17:24,437
Andrzej, I know it isn't easy.
We'll talk about it later.
1036
01:17:54,612 --> 01:17:55,911
Wanda!
1037
01:18:08,833 --> 01:18:11,250
- He's gone... Quick!
- Wait, Andrzej.
1038
01:18:12,606 --> 01:18:14,520
Shouldn't we ask Stefan first?
1039
01:18:14,575 --> 01:18:16,629
No! They're all against us.
1040
01:18:16,864 --> 01:18:18,282
There's nothing else we can do.
1041
01:18:18,306 --> 01:18:20,458
I won't go without you.
Come on!
1042
01:18:27,417 --> 01:18:28,649
Oh, there you are.
1043
01:18:28,809 --> 01:18:31,325
I've been looking for you everywhere.
1044
01:18:32,273 --> 01:18:33,864
What are you doing here?
1045
01:18:34,927 --> 01:18:36,451
I'm searching...
1046
01:18:37,211 --> 01:18:38,856
I'm starting...
1047
01:18:42,575 --> 01:18:44,632
But what's the use, anyhow...?
1048
01:18:45,066 --> 01:18:46,753
What's the matter, Wanda?
1049
01:18:47,433 --> 01:18:49,520
I couldn't stand it
down there any more.
1050
01:18:49,862 --> 01:18:51,833
I didn't want to be stared at.
1051
01:18:53,293 --> 01:18:55,550
I didn't want to be
stared at, like that.
1052
01:18:56,000 --> 01:18:58,333
I just can't stand it anymore,
do you hear me?
1053
01:18:58,500 --> 01:19:01,286
- Please, Wanda, please...
- I can't, Alan. I simply can't.
1054
01:19:01,910 --> 01:19:03,778
Please... leave me alone
1055
01:19:05,973 --> 01:19:09,804
It's a crazy thing to do... Come here
and start packing a lot of books.
1056
01:19:10,784 --> 01:19:12,379
As if that would help.
1057
01:19:14,277 --> 01:19:15,769
It doesn't help.
1058
01:19:19,208 --> 01:19:20,520
Alan...
1059
01:19:21,917 --> 01:19:24,958
- I've got to go. - No!
- I've got to.
1060
01:19:26,254 --> 01:19:28,808
I'd feel like a deserter
leaving the children at the moment,
1061
01:19:28,833 --> 01:19:30,625
when they've never
needed me so much.
1062
01:19:31,106 --> 01:19:32,637
I love you, Wanda.
1063
01:19:34,125 --> 01:19:35,462
I love you too.
1064
01:19:36,230 --> 01:19:37,175
but the children...
1065
01:19:37,226 --> 01:19:38,737
The children will forget.
I won't.
1066
01:19:38,762 --> 01:19:40,875
Oh, please, Alan...
Please don't! You mustn't...
1067
01:19:40,900 --> 01:19:43,012
No, Wanda, I'm not going
to make it easy for you.
1068
01:19:54,890 --> 01:19:56,090
But...
1069
01:19:58,070 --> 01:19:59,570
Alan!
1070
01:20:10,875 --> 01:20:11,958
Yes?
1071
01:20:12,708 --> 01:20:14,520
Wanda! Alan!
1072
01:20:15,659 --> 01:20:17,472
Could we have a word
with you, Meili?
1073
01:20:17,536 --> 01:20:19,348
- You too?
- What do you mean?
1074
01:20:22,434 --> 01:20:23,851
Stefan!
1075
01:20:25,840 --> 01:20:27,458
What's going on?
1076
01:20:27,601 --> 01:20:30,851
I was looking for you, Wanda,
I informed Mr Meili...
1077
01:20:31,050 --> 01:20:33,800
- Excuse me one moment, Stefan...
- No... Wait.
1078
01:20:34,250 --> 01:20:37,750
What did you inform
Mr Meili about?
1079
01:20:39,917 --> 01:20:43,210
- I cannot go back to Warsaw.
- But what happened?
1080
01:20:43,792 --> 01:20:47,542
The man I've been trying to contact
all day, has been arrested.
1081
01:20:47,645 --> 01:20:49,382
- Makarewicz?
- Yes.
1082
01:20:50,179 --> 01:20:52,017
He was the last of my friends.
1083
01:20:52,241 --> 01:20:53,428
Then you can't go back.
1084
01:20:53,479 --> 01:20:55,386
But this is incredible,
you know very well...
1085
01:20:55,437 --> 01:20:57,466
Please... Alan.
Not now.
1086
01:20:57,625 --> 01:20:58,687
Does this mean...?
1087
01:20:58,827 --> 01:21:02,425
It means that since Mr Zielinski
has an important reason...
1088
01:21:02,569 --> 01:21:04,239
that prevents him going back...
1089
01:21:04,288 --> 01:21:07,264
Wanda alone is responsible
for the return of the children.
1090
01:21:09,874 --> 01:21:11,191
But this is impossible!
1091
01:21:11,215 --> 01:21:12,976
Wanda and I decided that we...
1092
01:21:13,669 --> 01:21:15,632
Pestalozzi Village, Meili.
1093
01:21:19,250 --> 01:21:22,042
A boy and a girl...
on the train?
1094
01:21:22,833 --> 01:21:24,292
Yes... where?
1095
01:21:26,250 --> 01:21:27,417
Yes.
1096
01:21:27,708 --> 01:21:30,116
No, we're on our way!
1097
01:21:30,554 --> 01:21:32,749
It was the Oberwil stationmaster.
1098
01:21:32,929 --> 01:21:34,708
The conductor of the evening train
1099
01:21:34,875 --> 01:21:39,804
saw a boy and a girl on the train
who looked suspicious, perhaps from here.
1100
01:21:39,874 --> 01:21:42,663
They got off at Hohenfels
and headed towards the castle.
1101
01:21:42,983 --> 01:21:45,396
- I'll get a car.
- I'll check the houses.
1102
01:21:45,542 --> 01:21:47,593
- I'll go see!
- They're still in the hall.
1103
01:21:54,812 --> 01:21:56,562
It must be Andrzej and Anja.
1104
01:21:56,643 --> 01:21:58,398
Nobody knows where they are.
1105
01:21:59,255 --> 01:22:00,714
Quick... let's go.
1106
01:22:05,069 --> 01:22:06,960
Hopefully we can drive
through the village.
1107
01:22:06,984 --> 01:22:08,684
Tonight there's a
large masked parade...
1108
01:22:08,716 --> 01:22:11,538
and they're setting off fireworks
up by the castle.
1109
01:22:48,500 --> 01:22:50,351
I don't think they've seen us.
1110
01:22:52,090 --> 01:22:54,757
We're lucky...
There's no snow down here.
1111
01:22:54,909 --> 01:22:56,960
But it'll be pretty cold
in the cellars.
1112
01:22:57,176 --> 01:22:59,601
We'd better collect some wood,
so we can make a fire.
1113
01:23:10,000 --> 01:23:12,417
Wait... there are people!
1114
01:24:16,625 --> 01:24:17,694
Hey...
1115
01:24:18,124 --> 01:24:19,417
Is anyone there?
1116
01:24:21,875 --> 01:24:23,335
Hey!
1117
01:24:24,875 --> 01:24:26,280
Hey!
1118
01:24:32,625 --> 01:24:36,375
- Andrzej, are you there?
- Yes, I'm here.
1119
01:24:36,463 --> 01:24:37,963
I'm scared.
1120
01:24:37,997 --> 01:24:40,664
Shh! I'll light the candle.
1121
01:24:44,531 --> 01:24:47,213
We need to move forward,
come on.
1122
01:25:10,098 --> 01:25:12,658
We'll have to divide this up
into rations.
1123
01:25:14,708 --> 01:25:17,917
Then we'll be able to stay here
for a few days.
1124
01:25:18,542 --> 01:25:21,083
Do you think we'll have to
stay here so long?
1125
01:25:21,250 --> 01:25:24,143
If we don't wait until they're gone,
they'll send me back..
1126
01:25:24,468 --> 01:25:27,752
But Andrzej,
all that time in this cave!
1127
01:25:27,859 --> 01:25:30,877
As long as we have something
to eat, we can stay here.
1128
01:25:31,582 --> 01:25:33,957
At night, I'll get wood for the fire.
1129
01:25:34,667 --> 01:25:36,750
In Warsaw, that wasn't so easy.
1130
01:25:37,750 --> 01:25:40,667
If they found you outside,
they'd shoot you.
1131
01:25:41,644 --> 01:25:43,540
You could hear the shooting.
1132
01:25:44,379 --> 01:25:46,546
One day, a bomb made a hole..
1133
01:25:47,175 --> 01:25:49,966
and we could see all the fires
in the streets.
1134
01:25:52,286 --> 01:25:54,346
You should go to sleep now.
1135
01:26:03,458 --> 01:26:04,963
I'll watch.
1136
01:26:05,082 --> 01:26:07,220
One of us always keep watch.
1137
01:26:09,167 --> 01:26:12,932
Andrzej, don't you think Wanda
will be very angry with us?
1138
01:26:13,035 --> 01:26:14,952
They'll soon forget about us.
1139
01:26:15,151 --> 01:26:16,692
Now go to sleep.
1140
01:26:26,625 --> 01:26:28,197
Good night, Andrzej.
1141
01:26:59,554 --> 01:27:02,262
The stairs... They've disappeared...
1142
01:27:02,405 --> 01:27:04,361
Is there no other way out?
1143
01:27:05,041 --> 01:27:06,665
Please wake up!
1144
01:27:07,729 --> 01:27:09,244
Wake up!
1145
01:27:15,463 --> 01:27:16,754
Andrzej!
1146
01:27:19,417 --> 01:27:20,885
What is it?
1147
01:27:21,083 --> 01:27:23,542
Andrzej, wake up!
1148
01:27:24,542 --> 01:27:26,542
Please wake up!
1149
01:27:30,456 --> 01:27:33,385
The stairs...
The stairs have gone!
1150
01:27:35,312 --> 01:27:37,385
Did you hear them blow up?
1151
01:27:38,958 --> 01:27:42,197
Quick! We have to
get out of here!
1152
01:27:42,645 --> 01:27:44,812
The water will come any moment.
1153
01:27:45,042 --> 01:27:46,833
We'll drown!
1154
01:27:47,000 --> 01:27:50,542
Andrzej, what are you talking about?
I'm scared, let's go back!
1155
01:27:50,629 --> 01:27:52,129
No, not that way.
1156
01:27:52,383 --> 01:27:54,258
- They're fighting down there.
- Who?
1157
01:27:54,408 --> 01:27:56,741
Can't you hear the drums?
They're attacking!
1158
01:27:56,846 --> 01:27:59,651
We have to climb and try
to get through a window... Come on!
1159
01:27:59,752 --> 01:28:02,417
Andrzej, please wake up!
1160
01:28:02,583 --> 01:28:04,955
- Not that way!
- Let's go back!
1161
01:28:08,684 --> 01:28:09,822
Anja!
1162
01:28:13,000 --> 01:28:14,625
Anja, wait!
1163
01:28:15,833 --> 01:28:18,416
Not that way! They'll kill you!
1164
01:28:18,833 --> 01:28:20,375
They'll kill you!
1165
01:28:41,786 --> 01:28:43,036
Help!
1166
01:28:43,677 --> 01:28:45,052
Help!
1167
01:28:45,429 --> 01:28:46,679
Help!
1168
01:31:04,169 --> 01:31:05,753
Hey...!
1169
01:31:06,221 --> 01:31:09,533
Get everyone quiet...
Something has happened.
1170
01:31:14,182 --> 01:31:18,723
Silence! Something's happened.
1171
01:31:27,588 --> 01:31:29,292
Help!
1172
01:31:29,629 --> 01:31:31,713
Help!
1173
01:31:31,945 --> 01:31:34,070
We're coming, Anja!
We're coming!
1174
01:31:36,875 --> 01:31:38,833
- Anja!
- Go left!
1175
01:31:45,250 --> 01:31:48,500
Anja! Everything's fine.
What happened?
1176
01:31:48,565 --> 01:31:50,205
Where's Andrzej?
1177
01:31:50,917 --> 01:31:53,182
In there... I lost him.
1178
01:31:53,458 --> 01:31:54,799
Let's go.
1179
01:32:22,333 --> 01:32:24,667
- Call a doctor, quickly!
- Yes.
1180
01:32:32,807 --> 01:32:35,515
I'll call a doctor,
he fell into the hole.
1181
01:32:35,792 --> 01:32:38,424
Go see,
he doesn't look good.
1182
01:32:46,917 --> 01:32:49,607
That's right... that's right...
1183
01:32:50,559 --> 01:32:52,184
Breathe quietly...
1184
01:32:52,656 --> 01:32:54,419
It will hurt less.
1185
01:32:56,182 --> 01:32:59,661
That doesn't hurt so much now.
1186
01:33:01,648 --> 01:33:04,481
I'm sorry, Uncle Alan.
1187
01:33:05,833 --> 01:33:08,625
I know we shouldn't have done it.
1188
01:33:09,292 --> 01:33:11,292
But Anja and I...
1189
01:33:11,500 --> 01:33:12,958
We... We...
1190
01:33:13,125 --> 01:33:15,083
It's alright, Andrzej,
it's alright.
1191
01:33:15,833 --> 01:33:20,083
You see, I really thought
it was war again.
1192
01:33:22,458 --> 01:33:24,833
Mr.. Mr Meili...
1193
01:33:26,302 --> 01:33:28,560
...they didn't shoot Anja, did they?
1194
01:33:28,708 --> 01:33:32,667
No, Andrzej, Anja's quite safe.
She's with Wanda.
1195
01:33:33,807 --> 01:33:36,080
But they'll start again again!
1196
01:33:37,000 --> 01:33:39,708
Please don't let them
start again!
1197
01:33:39,882 --> 01:33:43,049
Please... Don't let them...
1198
01:33:43,375 --> 01:33:45,542
Hush... it's alright.
1199
01:34:37,002 --> 01:34:39,135
She oughtn't to wake up
much before lunch.
1200
01:34:39,715 --> 01:34:42,355
With any luck I'll be able
to get her down this afternoon.
1201
01:34:43,000 --> 01:34:45,042
I shall see you tonight, then.
1202
01:34:45,122 --> 01:34:46,039
Yes.
1203
01:34:50,143 --> 01:34:51,393
Alan...
1204
01:34:51,724 --> 01:34:53,745
It's alright, I understand.
1205
01:34:53,872 --> 01:34:55,190
There's no question, now...
1206
01:34:55,947 --> 01:34:57,494
I'll have to go.
1207
01:34:57,833 --> 01:34:59,208
Yes.
1208
01:35:00,992 --> 01:35:02,330
Thanks.
1209
01:35:03,375 --> 01:35:05,492
You've been so very good to me.
1210
01:35:05,937 --> 01:35:07,500
I shall never forget it.
1211
01:35:13,841 --> 01:35:16,758
- Goodbye.
- Goodbye, Wanda.
1212
01:35:22,207 --> 01:35:25,428
...having lived four years
in the village of Pestalozzi,
1213
01:35:25,542 --> 01:35:29,257
will retain his rights
as a citizen of the village,
1214
01:35:29,452 --> 01:35:33,593
and may contact the village
at any time, with complete confidence.
1215
01:35:34,067 --> 01:35:36,234
Pestalozzi Village, Trogen.
1216
01:35:36,417 --> 01:35:38,617
Albert Meili,
Village Director,
1217
01:35:38,642 --> 01:35:41,359
Esko Riojoman,
children's representative.
1218
01:35:42,632 --> 01:35:44,257
Thank you, Stasiek.
1219
01:35:48,083 --> 01:35:49,484
Children,
1220
01:35:50,671 --> 01:35:52,934
we must say goodbye for good.
1221
01:35:54,291 --> 01:35:56,406
I'll say it again...
1222
01:35:57,083 --> 01:36:00,750
You can return
to your Pestalozzi Village...
1223
01:36:01,477 --> 01:36:03,375
whenever you want.
1224
01:36:07,421 --> 01:36:08,633
Well...
1225
01:36:09,953 --> 01:36:11,219
goodbye...
1226
01:36:14,602 --> 01:36:16,836
- Goodbye, Janusz.
- Goodbye.
1227
01:36:18,086 --> 01:36:19,625
- Goodbye, Marian.
- Goodbye.
1228
01:36:22,250 --> 01:36:24,208
- Goodbye, Jadwiga.
- Goodbye.
1229
01:36:26,653 --> 01:36:28,737
- Goodbye, Adela.
- Goodbye.
1230
01:36:35,042 --> 01:36:36,328
Goodbye.
1231
01:36:54,458 --> 01:36:56,542
- Goodbye, Wanda.
- Goodbye.
1232
01:36:57,445 --> 01:37:01,000
Let's go, kids. Make sure
you haven't forgotten anything.
1233
01:37:16,083 --> 01:37:20,109
Thank you, Wanda.
You've done so much for us.
1234
01:37:22,719 --> 01:37:25,417
No one will write us any more songs.
1235
01:37:26,477 --> 01:37:29,417
But anyway,
we're not in the mood for songs.
1236
01:37:29,833 --> 01:37:34,333
Actually, I should have seen it coming.
There were plenty of warning signs.
1237
01:37:34,937 --> 01:37:38,437
Well, that's the end of an illusion.
1238
01:37:38,917 --> 01:37:42,617
Don't say that, Mr Meili.
It's not true.
1239
01:37:43,742 --> 01:37:46,250
The years spent here
weren't an illusion.
1240
01:37:47,059 --> 01:37:48,805
If I weren't so sure...
1241
01:37:49,167 --> 01:37:53,417
If I thought Andrzej had died
for an illusion...
1242
01:37:53,746 --> 01:37:55,090
I don't know...
1243
01:37:56,063 --> 01:37:58,078
I wouldn't be able to move forward.
1244
01:37:58,958 --> 01:38:01,333
Don't let doubt overwhelm you.
1245
01:38:01,500 --> 01:38:03,977
We're counting on you, you know?
1246
01:38:04,542 --> 01:38:07,125
Even more so now that we
are going to be separated.
1247
01:38:07,150 --> 01:38:09,900
Count on me?
After what happened?
1248
01:38:11,833 --> 01:38:14,875
Weren't you the one quoting Pestalozzi?
1249
01:38:17,456 --> 01:38:19,508
What matters...
1250
01:38:20,898 --> 01:38:25,242
is not what one accomplishes,
but what one tries to accomplish.
1251
01:38:46,383 --> 01:38:48,195
She was asleep
when I left her.
1252
01:38:49,008 --> 01:38:50,969
Don't leave her alone too long.
1253
01:38:51,296 --> 01:38:54,465
She made a very strange impression
on me, when I said goodbye to her.
1254
01:38:54,632 --> 01:38:56,633
- Did she cry?
- No, she didn't.
1255
01:38:56,790 --> 01:38:58,070
She hasn't since...
1256
01:38:58,637 --> 01:39:00,133
Yes, I know...
1257
01:39:00,758 --> 01:39:02,375
You know, it's queer....
1258
01:39:03,886 --> 01:39:06,531
I believe she feels
it's our fault, somehow.
1259
01:39:07,406 --> 01:39:08,875
Perhaps she's right.
1260
01:40:27,512 --> 01:40:28,679
Anja.
1261
01:41:34,464 --> 01:41:36,339
Thank you, Uncle Alan.
1262
01:41:59,950 --> 01:42:02,034
Hey, you! What do you want?
1263
01:42:02,289 --> 01:42:04,725
Is this Pestalozzi Village?
1264
01:42:04,937 --> 01:42:07,578
Pesta... Wait one minute!
1265
01:42:11,417 --> 01:42:14,000
Anja, look out the window
a moment.
1266
01:42:14,284 --> 01:42:16,409
I feel we're going to be needed.
1267
01:42:58,792 --> 01:43:00,859
Subtitles by FatPlank for KG
93966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.