All language subtitles for Unser Dorf 1953 1080p WebDL MyFilmCH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,125 --> 00:00:21,292 OUR VILLAGE 2 00:01:17,833 --> 00:01:21,208 Orphans from all over Europe have found refuge in the Pestalozzi village. 3 00:01:21,375 --> 00:01:23,875 Housed in different homes according to their nationality, 4 00:01:24,042 --> 00:01:27,292 they receive an education there in their native language. 5 00:01:27,458 --> 00:01:30,458 Children and educators remain in contact with their own governments. 6 00:01:30,625 --> 00:01:34,375 On its own scale, the village aims for peaceful coexistence among its peoples. 7 00:01:34,542 --> 00:01:37,708 We thank the management, the teachers and children of the village 8 00:01:37,875 --> 00:01:41,125 for their collaboration on this film, shot primarily in Trogen. 9 00:01:41,292 --> 00:01:43,958 The characters and events in this film are fictitious. 10 00:01:46,583 --> 00:01:48,750 I need more thread, it won't hold. 11 00:01:48,917 --> 00:01:50,973 Harry, get us some more wire. 12 00:01:51,500 --> 00:01:53,825 Otherwise the candles won't stay upright. 13 00:01:54,333 --> 00:01:56,667 You just have to turn them over. 14 00:01:57,174 --> 00:02:00,090 Don't overdo it, We'll run out of wire. 15 00:02:00,333 --> 00:02:02,708 Robert, give the wire to Jimmy. 16 00:02:02,875 --> 00:02:05,042 Tell him not to use too much. 17 00:02:05,583 --> 00:02:08,458 What'll they give us? I'd like some skates. 18 00:02:08,543 --> 00:02:10,645 Giorgio, be careful not to set the tree on fire. 19 00:02:10,731 --> 00:02:13,208 Don't worry, I'm doing it right. 20 00:02:14,000 --> 00:02:17,392 - Marianne! - Yes. - Taddaus! - Here! 21 00:02:17,417 --> 00:02:19,504 - Ronald! - Yes! 22 00:02:20,583 --> 00:02:22,458 - Mariella! - Here. 23 00:02:22,625 --> 00:02:24,458 - Rudi! - Yes! 24 00:02:25,497 --> 00:02:27,879 - Hello, Alan! - Thank you. 25 00:02:28,550 --> 00:02:31,550 Oh, look at this... A postcard from Warsaw! 26 00:02:31,640 --> 00:02:33,348 A postcard from the Poles? From our... 27 00:02:33,511 --> 00:02:35,106 Yes, from our Polish children. 28 00:02:35,762 --> 00:02:37,442 They say they are doing well. 29 00:02:37,796 --> 00:02:40,546 They are thinking of us and wish us a Merry Christmas. 30 00:02:40,965 --> 00:02:42,417 They all signed. 31 00:02:42,481 --> 00:02:45,606 - Stasiek. - Janusz. - Marian. - Adela. 32 00:02:45,742 --> 00:02:47,895 Yes, all of them. Wanda wrote it. 33 00:02:48,750 --> 00:02:51,122 - Do you want it, Alan? - Yes, thank you. 34 00:02:51,833 --> 00:02:56,083 - Andrea! - I'm here. - Michaelis! - Yes! 35 00:02:57,000 --> 00:03:00,792 - Eugen! -Yes! - Hermann! -Yes! 36 00:03:12,840 --> 00:03:15,543 We'll go over there? There's still time. 37 00:04:06,000 --> 00:04:08,458 What is that keeps me here? 38 00:04:08,625 --> 00:04:10,613 In this remote corner of the world. 39 00:04:11,192 --> 00:04:13,958 Pestalozzi Village in Switzerland. 40 00:04:15,020 --> 00:04:18,121 Is it this child? This little grave? 41 00:04:19,328 --> 00:04:21,364 I only know this where I belong. 42 00:04:22,122 --> 00:04:24,184 But only a short while ago, it was different. 43 00:04:24,280 --> 00:04:26,266 The world here seemed far too small. 44 00:04:26,489 --> 00:04:28,356 Too much was happening outside. 45 00:04:28,958 --> 00:04:30,833 I wanted to get out, and see it. 46 00:04:31,064 --> 00:04:33,564 I thought at last I'd found the perfect job. 47 00:04:35,375 --> 00:04:38,583 First Hamburg, then Dusseldorf. Later, of course, Berlin. 48 00:04:38,864 --> 00:04:41,645 Certainly be very different from your peaceful Swiss job. 49 00:04:42,012 --> 00:04:44,051 Think you can start in about a month's time? 50 00:04:44,129 --> 00:04:45,110 Yes, I think so. 51 00:04:45,134 --> 00:04:47,500 I'll hand in my resignation as soon as I get back. 52 00:04:50,133 --> 00:04:52,043 This way, please! 53 00:04:52,616 --> 00:04:53,950 This way! 54 00:04:54,083 --> 00:04:56,291 Plenty of room in front. 55 00:05:03,791 --> 00:05:06,340 - So what are these? D.P.s? - Yes. 56 00:05:06,791 --> 00:05:09,916 - Where are they off to? - To Hamburg, then overseas 57 00:05:10,918 --> 00:05:12,153 Here's your train. 58 00:05:12,333 --> 00:05:14,174 Well, cheerio, and thanks very much. 59 00:05:14,475 --> 00:05:16,850 Look forward to seeing you in about a month's time! 60 00:05:16,875 --> 00:05:18,583 - Righto. Goodbye. - Goodbye. 61 00:05:21,319 --> 00:05:23,902 We can't take you, do you understand? Anja! 62 00:05:24,133 --> 00:05:26,911 - The train to Hamburg is about to leave! - Anja! 63 00:05:26,989 --> 00:05:28,791 Please let me through! 64 00:05:28,958 --> 00:05:31,832 Attention! Please stand back! 65 00:05:35,504 --> 00:05:36,895 Let me through! 66 00:05:37,166 --> 00:05:39,166 Get back! 67 00:05:45,250 --> 00:05:47,916 I want to come with you, I don't want to stay here. 68 00:05:48,083 --> 00:05:51,708 My little Anja, you promised to be sensible. 69 00:05:52,083 --> 00:05:55,583 You'll be well treated in that home. 70 00:05:55,750 --> 00:05:57,458 I don't want to go there! 71 00:05:57,625 --> 00:05:59,239 Please let me go! 72 00:05:59,333 --> 00:06:01,583 I want to come with you! 73 00:06:01,708 --> 00:06:05,528 - Anja! - Mummy, I want to come with you! 74 00:06:06,750 --> 00:06:09,708 Anja, God bless you, my child. 75 00:06:12,833 --> 00:06:16,916 Mummy, Mummy, I want to come with you! 76 00:06:20,333 --> 00:06:21,958 God bless you, Anja! 77 00:06:22,166 --> 00:06:24,041 Anja! No, no! 78 00:06:24,182 --> 00:06:25,891 Stay where you are, Anja! 79 00:06:26,666 --> 00:06:28,041 Hey, stop! 80 00:06:28,098 --> 00:06:29,556 Let go of me! 81 00:06:29,833 --> 00:06:32,208 - Where are you going? - Let me go! 82 00:06:32,375 --> 00:06:35,629 Don't cry, little one. I'm here, everything will be alright. 83 00:06:37,020 --> 00:06:39,590 That's it, you have a good cry. 84 00:06:39,874 --> 00:06:41,575 Go on. 85 00:06:42,015 --> 00:06:43,515 It's alright. 86 00:06:46,041 --> 00:06:48,208 That was really awful, wasn't it? 87 00:06:51,000 --> 00:06:53,083 Why, look, the lady's crying, too. 88 00:06:54,075 --> 00:06:56,129 Hadn't you better give her your handkerchief? 89 00:06:58,168 --> 00:06:59,731 Haven't you got one? 90 00:07:00,611 --> 00:07:01,879 Here, you take mine. 91 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Now we can all dry our eyes. 92 00:07:05,304 --> 00:07:07,723 Go on, blow your nose. Go hard! 93 00:07:07,989 --> 00:07:09,512 That's the good girl. 94 00:07:09,709 --> 00:07:11,699 Would you like a bit of chocolate? 95 00:07:12,292 --> 00:07:14,028 There... Go on, take it. 96 00:07:15,005 --> 00:07:16,215 Thank you. 97 00:07:16,739 --> 00:07:19,375 - Her parents? - No, her foster parents. 98 00:07:19,482 --> 00:07:22,675 They had to leave her behind. It was impossible to get a visa for her 99 00:07:22,781 --> 00:07:24,012 What is she? 100 00:07:24,052 --> 00:07:25,410 D.P. orphan. 101 00:07:25,434 --> 00:07:28,708 We don't know anything about her. Not her name, her parents' name. Nothing. 102 00:07:28,875 --> 00:07:30,895 - Is she German? - I don't think so. 103 00:07:31,215 --> 00:07:32,488 Those Baltic people you saw 104 00:07:32,519 --> 00:07:34,715 picked her up by the side of the road in 1945. 105 00:07:34,882 --> 00:07:37,785 It was impossible to find out where she came from originally. 106 00:07:37,996 --> 00:07:39,426 Thank you very much, Sir. 107 00:07:39,986 --> 00:07:42,111 You speak English like a little princess. 108 00:07:42,567 --> 00:07:45,887 They teach them English in our camps, in case they get a chance to emigrate. 109 00:07:46,212 --> 00:07:48,379 I have 30 little English children just like you.... 110 00:07:48,426 --> 00:07:49,824 Not my own, of course. 111 00:07:49,887 --> 00:07:51,404 But I am sort of their father. 112 00:07:51,455 --> 00:07:53,071 You see, they haven't any parents either. 113 00:07:53,122 --> 00:07:54,580 Are you working in an orphanage? 114 00:07:54,605 --> 00:07:57,300 No, it's a children's village up in the mountains in Switzerland. 115 00:07:57,359 --> 00:07:59,847 Perhaps you've heard of it. It's called the Pestalozzi Village. 116 00:07:59,898 --> 00:08:01,804 Pestalozzi... of course I've heard of it! 117 00:08:02,065 --> 00:08:04,856 Well, we have 200 war orphans from all over Europe. 118 00:08:05,007 --> 00:08:06,540 Children just like you. 119 00:08:06,910 --> 00:08:10,035 A whole village, just for children? 120 00:08:10,705 --> 00:08:12,470 Just for children. 121 00:08:12,583 --> 00:08:14,875 Perhaps one day you'll come and visit me there, eh? 122 00:08:16,515 --> 00:08:18,473 I'd better hurry on or miss my train. 123 00:08:18,875 --> 00:08:20,994 - Goodbye. - Goodbye. - Goodbye. 124 00:08:22,932 --> 00:08:25,111 Perhaps we'll meet again some day. Who knows? 125 00:08:25,458 --> 00:08:26,375 Goodbye. 126 00:09:06,681 --> 00:09:10,190 The time has come to make a decision... Ah, Mr Manning. 127 00:09:10,215 --> 00:09:12,939 Sorry I'm a bit late... this was the last game before I go. 128 00:09:13,105 --> 00:09:15,468 - A sort of international cup final. - I understand. 129 00:09:15,515 --> 00:09:17,358 - Who won? - No one yet. 130 00:09:17,382 --> 00:09:18,458 Zero-zero so far! 131 00:09:19,000 --> 00:09:20,655 Not bad for France. 132 00:09:21,375 --> 00:09:24,929 Do you all know that Mr Manning is leaving us at the end of the month? 133 00:09:26,250 --> 00:09:28,296 Mr Manning? What a shame! 134 00:09:28,631 --> 00:09:31,639 I'm sure I'll be able to get up here for a weekend, once in a while. 135 00:09:31,739 --> 00:09:33,073 Let's hope you will. 136 00:09:33,286 --> 00:09:36,120 We were talking about the opening of the German house. 137 00:09:36,333 --> 00:09:38,792 Mr Payanotidis, you were about to say something. 138 00:09:38,958 --> 00:09:41,030 The discussion is not about 139 00:09:41,125 --> 00:09:43,375 accepting or not accepting German children here. 140 00:09:43,400 --> 00:09:45,304 We all agree to welcome them. 141 00:09:45,624 --> 00:09:49,125 The question is... what difficulties will arise? 142 00:09:49,292 --> 00:09:51,333 Yes, we all agree... 143 00:09:51,667 --> 00:09:52,792 except for... 144 00:09:52,848 --> 00:09:55,569 When? When do we bring them in? 145 00:09:56,333 --> 00:09:58,343 Let's just bring them in. 146 00:09:58,750 --> 00:10:01,417 - Please, Mr Bellatti. - With pleasure. 147 00:10:16,083 --> 00:10:19,976 Sorry for the wait, children. Please sit down. 148 00:10:24,851 --> 00:10:26,952 Have you made a decision? 149 00:10:35,292 --> 00:10:37,077 No one wants to talk? 150 00:10:37,917 --> 00:10:40,833 - Me. - Ah, Jean. Well, speak. 151 00:10:41,018 --> 00:10:42,893 We don't want any Germans here. 152 00:10:44,708 --> 00:10:47,417 We... you say "we". 153 00:10:48,125 --> 00:10:50,507 Does the English house agree, Michael? 154 00:10:51,292 --> 00:10:53,218 We don't want Germans here! 155 00:10:53,266 --> 00:10:55,194 And can you give me a reason? 156 00:10:55,866 --> 00:10:58,517 The others don't want them, so we don't want them, either.. 157 00:10:58,851 --> 00:11:00,625 That's not a very good reason, you know. 158 00:11:01,077 --> 00:11:05,421 Peppo, don't you understand the meaning of our village. 159 00:11:05,639 --> 00:11:09,201 Don't these children, like you, have the right to be here? 160 00:11:09,319 --> 00:11:12,366 - No. - Tell me why, Peppo. 161 00:11:13,608 --> 00:11:15,194 They killed my father. 162 00:11:17,789 --> 00:11:19,402 What did he say? 163 00:11:19,788 --> 00:11:21,664 They killed his father. 164 00:11:32,792 --> 00:11:34,187 Jadwiga, 165 00:11:34,958 --> 00:11:38,413 Have you forgotten your condition, 166 00:11:39,421 --> 00:11:42,333 when I found you three years ago in a cellar in Warsaw? 167 00:11:43,366 --> 00:11:46,679 You were starving and sick. 168 00:11:47,319 --> 00:11:49,077 You were crying so hard! 169 00:11:49,625 --> 00:11:52,062 Do you know why we want to take in these children? 170 00:11:53,132 --> 00:11:55,538 Because otherwise, they risk dying, 171 00:11:55,819 --> 00:11:57,976 from hunger or illness, like you, back then. 172 00:11:58,538 --> 00:12:01,163 And for the rest of their lives. 173 00:12:03,250 --> 00:12:05,101 So, Jadwiga? 174 00:12:07,319 --> 00:12:08,643 What do you think? 175 00:12:15,458 --> 00:12:16,958 It's useless. 176 00:12:17,266 --> 00:12:20,429 That's all, children. You may return home. 177 00:12:31,042 --> 00:12:33,458 There's nothing more we can do for the moment. 178 00:12:34,663 --> 00:12:36,250 It's very disappointing. 179 00:12:36,417 --> 00:12:39,866 Let's leave them alone for a while. Perhaps they'll change their minds. 180 00:12:40,167 --> 00:12:43,333 Mr Meili, I don't entirely share your opinion. 181 00:12:43,608 --> 00:12:47,780 Like you, I'm amazed by their violent reaction. 182 00:12:48,169 --> 00:12:52,648 But I believe it's pointless to try to convince them with words. 183 00:12:53,601 --> 00:12:58,459 Let's bring the German children in, and see what happens. 184 00:12:58,975 --> 00:13:03,207 Our children will quickly realise that they are exactly like them... 185 00:13:03,491 --> 00:13:07,408 That they like to play soccer, ski, climb trees. 186 00:13:07,449 --> 00:13:10,420 Mr Manning can afford to be optimistic. 187 00:13:10,819 --> 00:13:14,292 He will be gone by the time the problems arise. 188 00:13:14,788 --> 00:13:19,624 We are the ones who will suffer the consequences of his optimism. 189 00:13:19,773 --> 00:13:23,187 Please, Miss Piwonska, don't take it personally. 190 00:13:23,292 --> 00:13:26,167 It’s not personal. I'm thinking of my children, that's all. 191 00:13:27,000 --> 00:13:29,468 It's too soon, Mr Meili, believe me. 192 00:13:29,676 --> 00:13:32,390 For all children, not just Polish ones. 193 00:13:33,042 --> 00:13:36,171 Mr Manning will have left when the German children arrive. 194 00:13:36,710 --> 00:13:41,304 He's only demanding something of us that he's unwilling to undertake himself. 195 00:13:41,820 --> 00:13:43,820 - That's unfair! - Please, no arguing. 196 00:13:44,210 --> 00:13:45,749 I suggest we take a vote. 197 00:13:46,968 --> 00:13:49,725 We all agree that German children can belong in our community. 198 00:13:50,000 --> 00:13:51,663 The question is: when? 199 00:13:52,038 --> 00:13:55,921 Those who think it's too soon, raise your hand. 200 00:13:57,913 --> 00:13:59,452 I'm sorry, Alan. 201 00:13:59,729 --> 00:14:01,116 That's all for today. 202 00:14:04,640 --> 00:14:07,515 Miss Piwonska, could you spare me a moment? 203 00:14:07,681 --> 00:14:09,327 - Excuse me, Stefan. - Certainly. 204 00:14:10,042 --> 00:14:11,863 May I walk as far as your house with you? 205 00:14:12,105 --> 00:14:13,116 Fine. 206 00:14:15,123 --> 00:14:18,005 Can you tell me what I did to deserve all that? 207 00:14:18,344 --> 00:14:20,913 You did nothing... I just said what I thought. 208 00:14:21,266 --> 00:14:23,538 I'm worried about the children, and that's all. 209 00:14:23,582 --> 00:14:27,390 Yes, but you made me feel like a fool, as though I'd done something terrible. 210 00:14:27,875 --> 00:14:30,375 Is it a crime to want to change my job? 211 00:14:30,542 --> 00:14:32,566 If you really want my opinion... 212 00:14:33,077 --> 00:14:34,257 I think it is. 213 00:14:34,308 --> 00:14:35,084 I see... 214 00:14:35,135 --> 00:14:37,943 You apparently don't understand that this is not the kind of job 215 00:14:37,994 --> 00:14:41,701 where you can pack your bags one day and say " Goodbye, I've done my bit." 216 00:14:41,952 --> 00:14:44,765 Children often call us Father and Mother up here... 217 00:14:45,038 --> 00:14:47,195 and they really mean it. 218 00:14:47,542 --> 00:14:49,687 They've lost their parents once already. 219 00:14:50,125 --> 00:14:51,699 Do you think it's fair... 220 00:14:51,824 --> 00:14:54,143 that they should lose them a second time? 221 00:14:55,127 --> 00:14:57,168 I know, it's asking rather a lot. 222 00:14:57,500 --> 00:14:59,890 But I thought that you were, somehow... 223 00:15:00,148 --> 00:15:01,125 Yes? 224 00:15:01,648 --> 00:15:04,583 I suppose there's no reason why you should care what I think. 225 00:15:04,608 --> 00:15:05,982 Of course I care. 226 00:15:06,358 --> 00:15:08,928 I'm afraid you expect a little too much of me. That's all. 227 00:15:08,991 --> 00:15:11,303 - Are you busy? - No, not at the moment. 228 00:15:11,398 --> 00:15:13,250 There's something I'd like to show you 229 00:15:13,417 --> 00:15:15,625 I think it might explain a lot of things. 230 00:15:23,125 --> 00:15:26,250 - Is Andrzej here? - No, he must be upstairs. 231 00:15:36,706 --> 00:15:38,706 Look, there he is. 232 00:15:44,562 --> 00:15:47,300 He stands there like that, for hours at a time. 233 00:15:47,458 --> 00:15:49,507 As if he were on guard or something. 234 00:15:50,070 --> 00:15:51,333 Hello, Andrzej! 235 00:15:54,600 --> 00:15:56,375 Get a good view from that window? 236 00:15:56,719 --> 00:15:59,183 What's the matter? Why don't you go down to supper? 237 00:15:59,344 --> 00:16:00,726 I can't leave. 238 00:16:01,476 --> 00:16:03,164 They may come any moment. 239 00:16:03,983 --> 00:16:06,022 All of a sudden, they're there. 240 00:16:06,349 --> 00:16:07,787 And then it's too late. 241 00:16:07,837 --> 00:16:09,370 He means the Germans. 242 00:16:09,450 --> 00:16:10,921 But that's all over now. 243 00:16:10,984 --> 00:16:12,046 We promised you... 244 00:16:12,085 --> 00:16:16,781 As long as you don't want them to come, there won't be any German children here. 245 00:16:17,000 --> 00:16:20,054 Andrzej, have I ever lied to you? 246 00:16:20,271 --> 00:16:21,742 I'm good to watch. 247 00:16:22,625 --> 00:16:25,583 Alright, you can watch as long as you want to.. 248 00:16:25,945 --> 00:16:27,593 But you're going to miss your supper 249 00:16:29,289 --> 00:16:30,867 This way, Mr Manning. 250 00:16:44,070 --> 00:16:45,360 Look at this. 251 00:16:48,224 --> 00:16:50,593 I told them to make a drawing of the village. 252 00:16:50,847 --> 00:16:52,306 It's charming. 253 00:16:52,906 --> 00:16:54,750 - That's Jadwiga's. - Yes. 254 00:16:57,041 --> 00:16:58,281 That's Andrzej's. 255 00:16:59,758 --> 00:17:02,734 Good gracious! So what does it mean? 256 00:17:02,925 --> 00:17:06,175 He said, "That's how it will look when it's burning." 257 00:17:07,320 --> 00:17:09,167 That's the way he still sees things. 258 00:17:11,054 --> 00:17:12,356 Incredible! 259 00:17:13,342 --> 00:17:15,445 Now you see why I'm afraid it's too soon. 260 00:17:23,167 --> 00:17:25,375 Enjoy your meal. 261 00:17:26,958 --> 00:17:29,833 What is it, Adela? Aren't you hungry? 262 00:17:30,000 --> 00:17:31,542 I don't like white rice. 263 00:17:31,708 --> 00:17:33,417 Adela is very picky. 264 00:17:33,457 --> 00:17:35,664 Go to the kitchen and eat some sugar and cinnamon. 265 00:17:35,708 --> 00:17:38,250 - There isn't any. - There was some this afternoon. 266 00:17:38,331 --> 00:17:39,956 I ate it all. 267 00:17:41,375 --> 00:17:44,460 You're lucky, I bought some this morning. 268 00:17:45,453 --> 00:17:48,820 Be a good girl, Andrzej, go get the groceries from my room. 269 00:17:49,292 --> 00:17:50,734 The bag is on the table. 270 00:17:52,363 --> 00:17:54,390 Hurry up, your rice is going to get cold. 271 00:19:20,406 --> 00:19:22,851 Hello, what are you doing here? 272 00:19:23,833 --> 00:19:26,500 Hey, what are you doing here? 273 00:19:29,549 --> 00:19:30,781 Hey! 274 00:19:31,089 --> 00:19:32,687 Wait! 275 00:19:55,992 --> 00:19:57,458 Where do you come from? 276 00:19:58,885 --> 00:20:00,928 Can you understand me? 277 00:20:03,625 --> 00:20:06,625 Don't be afraid... I won't hurt you. 278 00:20:07,292 --> 00:20:08,941 What do you want here? 279 00:20:08,965 --> 00:20:11,625 I'm looking... I'd like... 280 00:20:11,833 --> 00:20:14,083 I'd like to see Mr Pestalozzi. 281 00:20:14,250 --> 00:20:17,250 - Who do you want to see? - Mr Pestalozzi. 282 00:20:17,500 --> 00:20:21,583 - Mr Pestalozzi? - Yes. Isn't he here? 283 00:20:22,375 --> 00:20:23,570 Come with me. 284 00:20:23,963 --> 00:20:27,667 Come on, don't be afraid. I'm Andrzej, of the Polish house. 285 00:20:28,500 --> 00:20:30,581 Will we see Mr Pestalozzi? 286 00:20:31,083 --> 00:20:33,583 Pestalozzi isn't alive any more. 287 00:20:33,656 --> 00:20:35,656 He is... dead? 288 00:20:35,846 --> 00:20:38,081 Oh yes, since more than 100 years. 289 00:20:38,500 --> 00:20:41,833 - But I saw him. - You really did? 290 00:20:42,382 --> 00:20:44,549 Come on, I'll show you. 291 00:20:48,747 --> 00:20:51,768 It's him... that's Pestalozzi. 292 00:20:51,997 --> 00:20:54,081 Our village is named after him. 293 00:20:54,385 --> 00:20:55,893 He got terribly old. 294 00:20:56,619 --> 00:20:59,181 The man I met, looked quite different. 295 00:20:59,292 --> 00:21:01,190 Where did you meet him? 296 00:21:04,458 --> 00:21:06,463 What are you doing here, children? 297 00:21:06,619 --> 00:21:08,369 Haven't you started eating yet? 298 00:21:08,879 --> 00:21:10,713 Who's that, Andrzej? 299 00:21:10,875 --> 00:21:13,362 I don't know. She simply came. 300 00:21:13,549 --> 00:21:14,792 She was in the garden. 301 00:21:16,731 --> 00:21:18,346 What are you doing here? 302 00:21:18,718 --> 00:21:20,345 Do you understand me? 303 00:21:23,510 --> 00:21:25,992 - Where are you from? - She speaks English. 304 00:21:26,119 --> 00:21:27,244 English? 305 00:21:27,465 --> 00:21:30,132 Strange. Why did you come here? 306 00:21:30,487 --> 00:21:32,458 She wanted to see Mr Pestalozzi. 307 00:21:32,655 --> 00:21:34,822 - What? - She says she met him. 308 00:21:34,958 --> 00:21:36,792 Mr Pestalozzi? Where? 309 00:21:37,182 --> 00:21:39,432 I saw him. He told me to come here. 310 00:21:39,500 --> 00:21:42,667 He did? Why, that's wonderful! 311 00:21:43,502 --> 00:21:45,893 Now, suppose you tell us where you come from. 312 00:21:46,736 --> 00:21:47,838 Come in, 313 00:21:47,924 --> 00:21:50,057 Excuse me, Mr Meili, did you happen to see... 314 00:21:50,213 --> 00:21:52,292 Andrzej, what are you doing here? 315 00:21:52,517 --> 00:21:55,840 I sent him to get something, and he disappeared. 316 00:21:56,000 --> 00:21:58,237 He brought this little girl here. Can you help me? 317 00:21:58,562 --> 00:22:00,667 Let's sit down, shall we? 318 00:22:02,792 --> 00:22:04,417 There's nothing to be afraid of. 319 00:22:05,442 --> 00:22:09,276 Now, come on... Where did you ran away from? 320 00:22:11,975 --> 00:22:14,010 Perhaps she's too tired. 321 00:22:14,257 --> 00:22:16,757 You don't want to tell us where you come from? 322 00:22:16,917 --> 00:22:18,708 Not your name, or anything? 323 00:22:21,837 --> 00:22:23,881 I think that's enough for tonight. 324 00:22:23,933 --> 00:22:27,641 Alright, but you'll tell us tomorrow, won't you? Are you hungry? 325 00:22:28,346 --> 00:22:30,627 Take her to the kitchen, eh? 326 00:22:36,143 --> 00:22:38,831 Hello, Wehrli? Is there anything hot left? 327 00:22:39,838 --> 00:22:41,690 - Do you like prunes and rice? - Yes. 328 00:22:42,213 --> 00:22:45,167 The Polish mother is coming... That's good. 329 00:22:46,792 --> 00:22:48,643 But where will she sleep tonight? 330 00:22:48,856 --> 00:22:52,034 Can she come with us? Please! 331 00:22:52,252 --> 00:22:54,425 Of course, we have a bed available. 332 00:22:54,638 --> 00:22:57,805 Miss Piwonska will look after you. Tomorrow we'll have a little talk. 333 00:22:58,758 --> 00:23:00,776 Won't you say good night? 334 00:23:01,000 --> 00:23:02,948 - Goodnight. - Goodnight. 335 00:23:04,250 --> 00:23:07,042 - What was your name again? - Anja. 336 00:23:07,208 --> 00:23:09,440 Ah, now we're getting somewhere. 337 00:23:09,495 --> 00:23:10,600 Anja, who? 338 00:23:10,671 --> 00:23:12,527 I don't know, they just called me Anja. 339 00:23:12,687 --> 00:23:14,002 Who are "they"? 340 00:23:14,522 --> 00:23:16,694 It's alright. Good night, Anja. 341 00:23:16,718 --> 00:23:18,149 Good night, sir. 342 00:23:26,213 --> 00:23:27,958 Shh! You'll wake her up! 343 00:23:28,062 --> 00:23:29,854 No risk at all! 344 00:23:31,870 --> 00:23:33,958 Didn't you see how much she ate? 345 00:23:34,182 --> 00:23:35,890 Let go of me! 346 00:23:36,306 --> 00:23:37,882 Let go of me! 347 00:23:37,972 --> 00:23:39,805 Shh! She's dreaming. 348 00:23:40,042 --> 00:23:41,333 What is she saying? 349 00:23:41,500 --> 00:23:43,000 Be quiet, listen! 350 00:23:44,500 --> 00:23:47,750 I want to come with you, I want to come with you! 351 00:23:48,549 --> 00:23:50,299 What's she saying? 352 00:23:54,208 --> 00:23:56,471 Mummy... mummy... 353 00:23:57,083 --> 00:23:59,127 I want to come... 354 00:23:59,625 --> 00:24:01,708 That's German! 355 00:24:03,000 --> 00:24:04,917 Hey... you...! 356 00:24:05,854 --> 00:24:07,625 Why do you speak German? 357 00:24:08,283 --> 00:24:09,986 Are you a German? 358 00:24:10,510 --> 00:24:12,343 Why didn't you tell us? 359 00:24:12,425 --> 00:24:15,346 Just let her sleep. 360 00:24:15,583 --> 00:24:18,125 If you don't answer, we'll tell the others. 361 00:24:20,002 --> 00:24:21,151 Come on. 362 00:24:22,893 --> 00:24:24,337 We have to tell the others. 363 00:24:24,362 --> 00:24:28,120 Sneaking a German girl onto us! How disgusting! 364 00:24:36,417 --> 00:24:38,917 - Stasiek! - What's up, girls? 365 00:24:39,012 --> 00:24:40,284 She's German. 366 00:24:40,333 --> 00:24:42,125 - Who? - The new girl, in our room. 367 00:24:42,214 --> 00:24:44,440 What? A German girl? 368 00:24:44,583 --> 00:24:46,268 The new girl is German. 369 00:24:46,333 --> 00:24:48,268 That's not true! Who told you? 370 00:24:48,340 --> 00:24:51,299 She was speaking German in her sleep! 371 00:24:51,500 --> 00:24:54,125 We must warn the other houses! 372 00:24:54,175 --> 00:24:55,800 Janusz, come with me! 373 00:24:56,708 --> 00:24:59,250 I'm telling you... there's only one thing to do. 374 00:24:59,417 --> 00:25:02,266 We'll go right over to Meili, this minute, all of us. 375 00:25:02,424 --> 00:25:05,299 That's silly, he'll only start lecturing us. 376 00:25:05,455 --> 00:25:07,197 She has to be gone as soon as possible. 377 00:25:07,222 --> 00:25:09,065 Yes, we'll send her away, tonight. 378 00:25:09,291 --> 00:25:11,659 Already tonight? No! 379 00:25:11,790 --> 00:25:14,321 But of course, when there's no one in the house. 380 00:25:14,428 --> 00:25:17,447 When Wanda and Zieli come back, she'll be gone. 381 00:25:17,508 --> 00:25:20,425 We'll just tell them she's gone, we don't know where. 382 00:25:20,520 --> 00:25:22,776 Well, let's get going, fast! 383 00:25:40,875 --> 00:25:44,096 Get up! Do you hear? You have to leave. 384 00:25:44,147 --> 00:25:46,583 - Get out of here, and quickly. - Don't you understand? 385 00:25:46,616 --> 00:25:48,146 Take your things and get dressed! 386 00:25:48,304 --> 00:25:49,875 But why? 387 00:25:50,042 --> 00:25:53,458 - We don't want you here. - Not in our village! 388 00:25:53,948 --> 00:25:56,463 Please... Miss Wanda! 389 00:25:56,700 --> 00:25:59,088 - Miss Wanda! - Be quiet. - Get dressed. 390 00:25:59,379 --> 00:26:00,924 You have five minutes. 391 00:26:03,909 --> 00:26:06,229 We'll be waiting for you downstairs, understand? 392 00:26:16,238 --> 00:26:18,453 Five minutes. That's what they've always given us. 393 00:26:18,504 --> 00:26:20,471 I think we've fixed it alright. 394 00:26:20,565 --> 00:26:23,096 There'll be terrible trouble, I tell you! 395 00:26:23,151 --> 00:26:25,143 Come on, cowardy-custard! 396 00:26:25,383 --> 00:26:26,591 Shh! 397 00:26:45,546 --> 00:26:47,229 Come with me, quick! 398 00:26:49,250 --> 00:26:52,026 I'll show you, you'll understand. 399 00:26:55,750 --> 00:26:57,625 Come on... 400 00:26:58,390 --> 00:26:59,765 Go ahead! 401 00:27:17,309 --> 00:27:19,684 This way. I'll show you. You'll see. 402 00:27:33,770 --> 00:27:35,604 That was in Warsaw. 403 00:27:37,958 --> 00:27:39,596 They shot. 404 00:27:41,151 --> 00:27:42,588 The tanks came. 405 00:27:43,549 --> 00:27:45,213 They forced the children ahead. 406 00:27:46,306 --> 00:27:47,757 It burned. 407 00:27:49,583 --> 00:27:51,292 There was smoke. 408 00:27:52,008 --> 00:27:53,331 Quite black. 409 00:27:53,723 --> 00:27:55,168 People screamed. 410 00:27:59,676 --> 00:28:01,020 There was lightning. 411 00:28:01,333 --> 00:28:02,770 Everything trembled. 412 00:28:05,000 --> 00:28:08,215 My mother was in that house. My mother... 413 00:28:08,590 --> 00:28:11,036 In the house that burned down. 414 00:28:11,598 --> 00:28:13,223 My mother. 415 00:28:14,500 --> 00:28:16,458 My mother and my sister. 416 00:29:57,961 --> 00:30:00,301 Stop it! You're animals! 417 00:30:05,000 --> 00:30:08,458 Can't you see she's scared? She's crying! 418 00:30:08,604 --> 00:30:10,782 Listen, you don't want to protect that dirty... 419 00:30:10,833 --> 00:30:12,750 Are you crazy? They'll hear us! 420 00:30:12,916 --> 00:30:15,082 Where is she? She's gone. 421 00:30:15,250 --> 00:30:17,167 Sure she's gone. You see, it worked! 422 00:30:17,333 --> 00:30:18,875 Anja! Anja! 423 00:30:18,909 --> 00:30:20,614 Andrzej, stop! 424 00:30:22,760 --> 00:30:23,786 Anja! 425 00:30:35,386 --> 00:30:37,598 Anja, are you there? 426 00:30:49,917 --> 00:30:52,958 Anja, listen to me... It's safe now. Come out! 427 00:30:53,174 --> 00:30:55,840 I won't let them hurt you. You needn't be afraid. 428 00:30:56,000 --> 00:30:57,809 Andrzej, where are you? 429 00:30:58,458 --> 00:31:00,583 - There he is! - Leave her alone. 430 00:31:00,758 --> 00:31:02,383 Why are you trying to hide her? 431 00:31:02,509 --> 00:31:04,667 Nobody's going to hurt her. She's just got to go. 432 00:31:04,848 --> 00:31:07,684 - Come on back! - Do you want to stay here? 433 00:31:08,042 --> 00:31:09,500 Watch out! 434 00:31:11,031 --> 00:31:13,371 No, there's a door on the other side. Quick! 435 00:31:20,916 --> 00:31:23,317 I definitely heard something. 436 00:31:23,625 --> 00:31:25,833 Yes, I'm sure it came from here. 437 00:31:25,965 --> 00:31:27,426 Where's the light in here? 438 00:31:31,614 --> 00:31:34,114 Wait, don't run away! 439 00:31:34,226 --> 00:31:35,942 Come on, and you too. 440 00:31:36,182 --> 00:31:39,223 Stasiek, Janusz, what is it? What' going on? 441 00:31:39,403 --> 00:31:41,383 What's happening? What's going on here? 442 00:31:41,425 --> 00:31:42,925 Andrzej, what's going on? 443 00:31:43,114 --> 00:31:45,208 - She's up there. - They chased her away. 444 00:31:45,333 --> 00:31:49,247 Excuse me, Uncle Alan, we told you we didn't want any Germans here. 445 00:31:49,301 --> 00:31:50,583 So she had to go. 446 00:31:50,958 --> 00:31:52,997 You chased away that poor little girl? 447 00:31:53,058 --> 00:31:56,082 No, she's up there. But they mustn't hurt her. 448 00:31:56,344 --> 00:31:58,981 - Anja, where are you? - Come on, let's look. 449 00:32:09,542 --> 00:32:11,375 Mr Pestalozzi. 450 00:32:14,625 --> 00:32:17,028 - Hey? - Mr Pestalozzi. 451 00:32:22,000 --> 00:32:23,750 Good heavens, it's you! 452 00:32:24,167 --> 00:32:26,042 How on earth did you get here? 453 00:32:26,208 --> 00:32:28,958 - You told me to come. - I told you...? 454 00:32:31,059 --> 00:32:32,840 So you just came. 455 00:32:33,294 --> 00:32:35,044 I say, I know this child! 456 00:32:35,125 --> 00:32:36,917 Do you know her? Who is she? 457 00:32:36,973 --> 00:32:38,458 A DP orphan. 458 00:32:38,520 --> 00:32:41,145 There, look, it's alright now. You're quite safe. 459 00:32:41,375 --> 00:32:45,028 Here, take this. I remember you didn't have one. 460 00:32:45,129 --> 00:32:46,137 Come on... 461 00:32:46,316 --> 00:32:47,487 You! Get down! 462 00:32:47,700 --> 00:32:50,465 Give me your handkerchief, clean your coat a little. 463 00:32:54,203 --> 00:32:56,411 You should be ashamed. 464 00:32:56,669 --> 00:32:58,231 Go home now! 465 00:32:58,468 --> 00:33:01,168 I'll talk to you tomorrow. Now go. 466 00:33:01,418 --> 00:33:04,062 One minute Mr Meili... I'd like to talk to them now. 467 00:33:04,500 --> 00:33:06,958 Michael, Stasiek! 468 00:33:07,783 --> 00:33:09,949 Peppo, Jean! Come here! 469 00:33:13,051 --> 00:33:15,051 You're a fine lot, aren't you! 470 00:33:15,917 --> 00:33:18,848 Michael, will you tell me exactly what you had in mind. 471 00:33:19,289 --> 00:33:20,575 Well... 472 00:33:21,083 --> 00:33:23,355 We thought you wanted to... 473 00:33:24,343 --> 00:33:26,507 We really didn't know, Uncle Alan. 474 00:33:26,632 --> 00:33:28,726 What do you mean, you didn't you know? 475 00:33:28,979 --> 00:33:30,467 That you might have scared her to death? 476 00:33:30,518 --> 00:33:32,169 That you might have done her permanent harm? 477 00:33:32,220 --> 00:33:35,037 No, Mr Manning, really not. 478 00:33:35,515 --> 00:33:37,287 You didn't know... 479 00:33:37,578 --> 00:33:39,083 And you think that's an excuse? 480 00:33:39,583 --> 00:33:41,906 That's exactly the excuse they always used. 481 00:33:42,414 --> 00:33:44,078 You should have known better. 482 00:33:45,311 --> 00:33:47,690 You could see she was a child, just like yourselves... 483 00:33:47,741 --> 00:33:49,984 who'd been through the same things that you have. 484 00:33:51,208 --> 00:33:52,914 Or wasn't that enough? 485 00:33:53,625 --> 00:33:55,281 Well, wasn't it? 486 00:33:57,476 --> 00:33:58,773 Go on, go home. 487 00:33:59,217 --> 00:34:01,890 Wanda and Stefan, please go with them. 488 00:34:05,742 --> 00:34:07,252 Good lad, Andrzej. 489 00:34:07,375 --> 00:34:10,375 - Andrzej! Wait! - Leave him alone! 490 00:34:10,750 --> 00:34:13,674 It's alright, Anja. You're staying with us tonight. 491 00:34:15,139 --> 00:34:18,223 By the way, if you thought she was a German, you're wrong. 492 00:34:18,632 --> 00:34:20,367 She's no more German than you are. 493 00:34:23,820 --> 00:34:25,852 I'm terribly sorry, I know it's my fault. 494 00:34:26,054 --> 00:34:29,070 I never dreamed that day at the station that she's take it seriously. 495 00:34:29,600 --> 00:34:30,734 Children! 496 00:34:31,554 --> 00:34:33,414 Keeping her here won't be easy. 497 00:34:33,578 --> 00:34:35,027 But after all she went through, 498 00:34:35,051 --> 00:34:37,078 it would be quite impossible to send her away. 499 00:34:40,093 --> 00:34:43,163 She's fast asleep... Completely exhausted. 500 00:34:43,953 --> 00:34:47,389 How on earth she managed to cross the frontier, I can't imagine. 501 00:34:47,465 --> 00:34:50,250 Apparently some one down by the lake offered to bring her across. 502 00:34:50,275 --> 00:34:52,992 By the way he told her she'd better not speak German up here... 503 00:34:53,367 --> 00:34:54,913 or you'd send her away at once. 504 00:34:54,937 --> 00:34:56,292 Well, I never! 505 00:35:04,528 --> 00:35:06,487 She'll be alright with us. 506 00:35:22,242 --> 00:35:25,726 - There she is. - She's awfully still. 507 00:35:26,031 --> 00:35:27,667 She might be sick. 508 00:35:28,280 --> 00:35:31,569 - Maybe she's dead. - Silly! She's asleep. 509 00:35:33,226 --> 00:35:34,390 Let's go. 510 00:35:43,015 --> 00:35:46,968 Aren't you rather sorry you are leaving us, Mr Pestalozzi? 511 00:35:53,734 --> 00:35:55,000 Mother... 512 00:35:57,992 --> 00:36:01,140 Marian? Were you expecting me? 513 00:36:04,731 --> 00:36:06,031 Here... 514 00:36:13,351 --> 00:36:14,667 What is this? 515 00:36:15,156 --> 00:36:17,195 I was against the German house. 516 00:36:18,398 --> 00:36:21,742 I wanted to burn the German house down. 517 00:36:23,125 --> 00:36:25,671 - You wanted to set it on fire? - Yes. 518 00:36:27,671 --> 00:36:29,398 And now, you're giving them to me? 519 00:36:29,522 --> 00:36:30,866 I've changed my mind. 520 00:36:36,445 --> 00:36:37,929 Thank you, Marian. 521 00:36:38,901 --> 00:36:41,914 It's the most beautiful gift you could have given me. 522 00:36:43,179 --> 00:36:44,458 Now go to bed. 523 00:37:08,159 --> 00:37:09,546 Mr Manning? 524 00:37:10,564 --> 00:37:12,855 It's me... Wanda. 525 00:37:13,139 --> 00:37:15,483 Wanda? Has something happened? 526 00:37:15,578 --> 00:37:17,398 There's something I've got to tell you. 527 00:37:17,833 --> 00:37:19,429 I hope I didn't wake you. 528 00:37:21,320 --> 00:37:23,208 Marian just came to see me. 529 00:37:23,843 --> 00:37:25,570 And do you know what he brought me? 530 00:37:26,570 --> 00:37:27,750 Matches! 531 00:37:28,320 --> 00:37:30,984 He wanted to set the German house on fire. 532 00:37:31,164 --> 00:37:32,433 What did he want to do? 533 00:37:32,914 --> 00:37:34,295 It's unbelievable! 534 00:37:34,702 --> 00:37:37,090 It's alright now, he's changed his mind. 535 00:37:38,070 --> 00:37:41,042 He even seems to like the idea of the German children coming. 536 00:37:41,390 --> 00:37:44,708 You know, what you did tonight, may have solved our problem. 537 00:37:45,471 --> 00:37:46,867 Let's hope it did. 538 00:37:48,242 --> 00:37:49,429 By the way... 539 00:37:50,007 --> 00:37:51,953 I hope you've forgiven me for today. 540 00:37:52,218 --> 00:37:53,667 I feel a bit ashamed. 541 00:37:53,833 --> 00:37:55,426 There's nothing to forgive. 542 00:37:56,249 --> 00:37:57,890 It was nice of you to have called. 543 00:37:58,921 --> 00:38:00,000 Well... 544 00:38:01,057 --> 00:38:03,015 Well... Um... 545 00:38:04,765 --> 00:38:05,945 Good night. 546 00:38:06,159 --> 00:38:07,265 Yes. 547 00:38:08,093 --> 00:38:09,179 Good night... 548 00:38:10,252 --> 00:38:11,578 Good night, Wanda. 549 00:38:23,648 --> 00:38:27,725 That was the night, when many things changed for me, and for Wanda. 550 00:38:28,171 --> 00:38:29,392 For all of us. 551 00:38:29,796 --> 00:38:31,816 Only the village remained the same. 552 00:38:32,507 --> 00:38:34,366 It was a turning point for our children. 553 00:38:34,391 --> 00:38:36,316 So when the German children arrived, 554 00:38:36,366 --> 00:38:38,904 they were accepted as if nothing had happened 555 00:38:38,936 --> 00:38:42,715 If all the children in the world 556 00:38:42,835 --> 00:38:46,750 Wanted to hold hands 557 00:38:46,917 --> 00:38:50,917 They would go around the Earth 558 00:38:51,083 --> 00:38:54,833 One single circle 559 00:38:55,000 --> 00:38:59,083 Would encircle the mountains and the seas 560 00:38:59,250 --> 00:39:03,083 The world would become one nation 561 00:39:03,250 --> 00:39:07,542 If all the children of the world 562 00:39:07,708 --> 00:39:11,958 Wanted to hold hands. 563 00:39:12,625 --> 00:39:16,000 Well done! That's very good, isn't it? 564 00:39:16,167 --> 00:39:19,242 Have you tried it in French? 565 00:39:19,667 --> 00:39:22,648 Yes, Miss Wanda, but it's difficult. 566 00:39:22,679 --> 00:39:25,500 Let's try anyway. All together, in French. 567 00:39:26,167 --> 00:39:28,406 Gently, just the first part. 568 00:39:33,023 --> 00:39:38,125 If all the children of the world 569 00:39:38,708 --> 00:39:42,042 Wanted to hold hands. 570 00:39:42,629 --> 00:39:43,713 Anja! 571 00:39:44,809 --> 00:39:46,892 Anja, come here! Good news! 572 00:39:46,917 --> 00:39:47,833 What is it? 573 00:39:48,000 --> 00:39:50,917 You can stay, you're one of us now. You've got a permit! 574 00:39:51,083 --> 00:39:52,609 I can stay? 575 00:39:53,042 --> 00:39:56,958 Oh, Mr Manning, I can stay! Miss Wanda, I can stay! 576 00:39:57,125 --> 00:39:59,500 I can stay here forever! 577 00:39:59,667 --> 00:40:02,833 - Does she have her permit? - The Swiss authorities approved it. 578 00:40:02,991 --> 00:40:05,824 We wouldn't have let her her go anyway. 579 00:40:06,000 --> 00:40:08,583 Isn't it wonderful? We're going to celebrate, 580 00:40:08,750 --> 00:40:11,289 but after the rehearsal. Thank you. 581 00:40:11,413 --> 00:40:13,363 It's nice, your song. Isn't it, Anja? 582 00:40:13,734 --> 00:40:15,140 I'm glad you like it. 583 00:40:15,241 --> 00:40:17,531 It's a shame you will be gone when we actually do it. 584 00:40:17,582 --> 00:40:19,395 And you won't hear the rest of the program. 585 00:40:19,446 --> 00:40:23,196 - Perhaps I can come to some rehearsals. - Of course, whenever you like. 586 00:40:23,520 --> 00:40:25,780 By the way, can you do without Anja for a moment? 587 00:40:25,804 --> 00:40:26,804 Certainly. 588 00:40:27,101 --> 00:40:28,643 Come on, let's start again... 589 00:40:30,265 --> 00:40:31,902 What I want to know is, 590 00:40:31,934 --> 00:40:34,485 whether you've decided where you’d like to stay when I'm gone? 591 00:40:34,536 --> 00:40:37,339 Are you really going away? Please don't. 592 00:40:37,390 --> 00:40:40,023 You've got so many friends now, you won't even notice it. 593 00:40:40,140 --> 00:40:43,348 I don't want you to go away... I want you to stay in your house. 594 00:40:43,531 --> 00:40:45,788 Look, this isn't easy for me, either, you know. 595 00:40:48,208 --> 00:40:51,458 Anja, I'm going to talk to you very seriously. 596 00:40:52,147 --> 00:40:54,226 You came here because of me. 597 00:40:54,251 --> 00:40:57,679 And I couldn't possibly have left, until I knew you were quite alright. 598 00:40:58,140 --> 00:41:00,307 But now you've got to take over for me. 599 00:41:00,742 --> 00:41:03,632 I hope you'll write to me some time and tell me how they all are. 600 00:41:03,963 --> 00:41:05,359 Elizabeth and Michael... 601 00:41:05,625 --> 00:41:08,671 - ...and Miss Worthington. - And Wanda. 602 00:41:10,057 --> 00:41:12,223 And Wanda, of course. 603 00:41:13,164 --> 00:41:14,257 And Andrzej, too. 604 00:41:15,015 --> 00:41:17,375 You know, he needs you very much. 605 00:41:17,542 --> 00:41:19,917 - Do you really think he does? - I'm sure. 606 00:41:20,091 --> 00:41:21,988 Perhaps I could go and live there, then. 607 00:41:22,012 --> 00:41:23,429 In the Polish house? 608 00:41:23,505 --> 00:41:25,839 - Yes. - Splendid idea! 609 00:41:25,965 --> 00:41:28,453 I'll go and talk to Mr Zielenski about it right away. 610 00:41:28,851 --> 00:41:31,575 I've got some coloured pencils for Andrzej. Will you give them to him? 611 00:41:31,626 --> 00:41:32,418 Sure 612 00:41:32,469 --> 00:41:34,004 Tell him to draw you something nice. 613 00:41:34,028 --> 00:41:36,007 - Thank you. - A rabbit, perhaps. 614 00:41:37,937 --> 00:41:39,709 I'm not quite sure it's a good idea. 615 00:41:39,734 --> 00:41:41,680 That's shame because she'd like it so much. 616 00:41:41,704 --> 00:41:43,770 It'd be an excellent thing for Andrzej, too. 617 00:41:43,889 --> 00:41:45,118 That may be. 618 00:41:45,497 --> 00:41:48,514 But come... I'll show you something. 619 00:41:50,550 --> 00:41:52,716 I got a nice present today. 620 00:41:52,741 --> 00:41:55,535 - You got a present? - Do you know what those are? 621 00:41:55,721 --> 00:41:57,471 Oh, I can't read Polish. 622 00:41:57,520 --> 00:42:00,187 New official school textbooks from Warsaw. 623 00:42:00,370 --> 00:42:02,995 Their content is thought-provoking. 624 00:42:03,516 --> 00:42:06,933 Things are changing pretty fast at home. 625 00:42:07,082 --> 00:42:11,234 Do you believe it's wise to involve a non-Polish child in our house... 626 00:42:11,267 --> 00:42:13,091 in such uncertain times? 627 00:42:13,258 --> 00:42:15,630 Come, Stefan... You're taking too gloomy a view. 628 00:42:15,924 --> 00:42:17,840 Dad, should we put it higher? 629 00:42:18,059 --> 00:42:20,125 That's very good, keep going. 630 00:42:20,300 --> 00:42:23,800 Stasiek, how would you feel if Anja came to stay with us? 631 00:42:23,887 --> 00:42:25,910 That would be very nice. 632 00:42:26,442 --> 00:42:31,333 Well, I don't want to stand in her way. If she wants... let her come. 633 00:42:31,508 --> 00:42:34,075 Thank you, Stefan. I'll go and tell her. 634 00:42:35,325 --> 00:42:38,067 [ WELCOME ] ...and we hope you'll be happy here. 635 00:42:38,450 --> 00:42:43,000 - We welcome to the Polish House. - Thank you. 636 00:42:44,083 --> 00:42:45,917 What a beautiful cake! 637 00:42:47,583 --> 00:42:52,208 We did it all by ourselves. Especially for you. 638 00:42:52,523 --> 00:42:54,465 Thank you very much. 639 00:43:01,542 --> 00:43:03,833 Good luck, Anja, enjoy yourself. 640 00:43:04,625 --> 00:43:06,708 Who's sitting next to her? 641 00:43:06,875 --> 00:43:08,750 Me! Me! Me! 642 00:43:09,458 --> 00:43:12,004 Wait, let Andrzej sit next to her. 643 00:43:12,153 --> 00:43:14,458 He's the one who found Anja. 644 00:43:16,894 --> 00:43:18,471 Would you have some tea with us? 645 00:43:18,522 --> 00:43:21,872 I'd love to, but I'm terribly busy and haven't done any packing yet, at all. 646 00:43:21,918 --> 00:43:23,301 Well, of course. 647 00:43:23,636 --> 00:43:25,776 Are you going on that walk to Hohenfels tomorrow? 648 00:43:25,827 --> 00:43:27,183 It ought to be a nice expedition. 649 00:43:27,223 --> 00:43:28,329 Yes, I hope so. 650 00:43:28,399 --> 00:43:30,978 Good, that's grand. See you then. 651 00:43:31,083 --> 00:43:32,750 - Goodbye. - Goodbye, Alan. 652 00:43:38,016 --> 00:43:43,433 Let's reach out to one another. 653 00:43:43,583 --> 00:43:48,042 We will all be brothers and sisters. 654 00:43:48,208 --> 00:43:52,250 We will be at home everywhere. 655 00:43:53,402 --> 00:43:57,265 What tree did this come from? Come on, it's easy. 656 00:43:57,417 --> 00:44:01,000 - From a "modrzew." — "Modrzew"? - It means "pine." 657 00:44:01,167 --> 00:44:04,375 - No, it's a larch. - Absolutely, Karl. A larch. 658 00:44:04,801 --> 00:44:06,667 Look what I found! 659 00:44:07,542 --> 00:44:09,917 Oh, mistletoe! Wonderful. 660 00:44:10,083 --> 00:44:12,208 I've been looking for this for so long. 661 00:44:12,233 --> 00:44:14,233 What for, Miss Worthington? 662 00:44:14,346 --> 00:44:17,333 Andrzej, why don't you come with us? 663 00:44:17,629 --> 00:44:19,165 We're collecting branches. 664 00:44:19,418 --> 00:44:21,661 We've got to learn the names of all the trees. 665 00:44:21,833 --> 00:44:24,379 I don't care what they're called. I'm drawing. 666 00:44:25,119 --> 00:44:26,692 What's it like up there? 667 00:44:27,129 --> 00:44:29,497 Want to see? Here, catch! 668 00:44:37,222 --> 00:44:39,778 Can you really see all that from up there? 669 00:44:39,872 --> 00:44:43,231 Come on up. See for yourself. Can you climb? 670 00:44:43,492 --> 00:44:47,215 - Well, I'll try. - I'll help you. 671 00:44:56,840 --> 00:45:00,262 - Isn't it wonderful. - Is that where we came from? 672 00:45:00,300 --> 00:45:03,382 Yes. We've climbed pretty high, haven't we? 673 00:45:03,542 --> 00:45:05,067 Do you see the railway line? 674 00:45:05,417 --> 00:45:06,348 Yes. 675 00:45:06,883 --> 00:45:09,498 Oh, what a funny little ship down there! 676 00:45:09,602 --> 00:45:11,270 It looks like a toy! 677 00:45:11,432 --> 00:45:14,536 Hills and woods, till the end of the sky. 678 00:45:14,667 --> 00:45:18,228 No, those are waves... that's sea down there 679 00:45:18,291 --> 00:45:19,768 We're on the bridge. 680 00:45:19,792 --> 00:45:22,696 - Bridge? - The captain's bridge, of course! 681 00:45:22,721 --> 00:45:25,308 This is a big ship. Are you a good sailor? 682 00:45:25,333 --> 00:45:28,221 - I don't know, I never... - Well, how do you feel? 683 00:45:29,250 --> 00:45:31,917 No, Andrzej, please! Don't! Please! 684 00:45:32,228 --> 00:45:34,625 Please, Andrzej, now it will break! 685 00:45:34,963 --> 00:45:37,064 Stop, it's going to break! 686 00:45:37,221 --> 00:45:40,600 You'll be alright, you've got a strong stomach. You can come along. 687 00:45:40,633 --> 00:45:42,537 Me? But where are we going? 688 00:45:42,616 --> 00:45:45,007 We're just arriving in Africa! 689 00:45:46,015 --> 00:45:49,625 Is it hot! The Equator! Hang on! 690 00:45:50,913 --> 00:45:52,312 The anchor! 691 00:45:52,992 --> 00:45:56,600 Heave ho! Turn, mate, go on, turn! 692 00:45:56,625 --> 00:45:58,167 Aye aye, Captain! 693 00:45:58,792 --> 00:46:00,500 Heave ho! 694 00:46:00,792 --> 00:46:02,500 Heave ho! 695 00:46:02,667 --> 00:46:04,208 Heave ho! 696 00:46:04,577 --> 00:46:06,375 What on earth is that? 697 00:46:06,542 --> 00:46:08,000 Africans! 698 00:46:08,671 --> 00:46:10,475 Look at that! Who'd've believed it? 699 00:46:10,531 --> 00:46:13,614 - We just came from the equator. - We've dropped anchor! 700 00:46:13,701 --> 00:46:15,537 Come down, Andrzej, hurry up. 701 00:46:15,646 --> 00:46:18,005 The others must be already at the castle! 702 00:46:38,257 --> 00:46:40,417 Shh! A wedding is taking place! 703 00:46:40,583 --> 00:46:42,500 A wedding... A wedding! 704 00:46:44,716 --> 00:46:48,664 - Let's wait until the end. - Kids, let's surprise them! 705 00:46:48,859 --> 00:46:51,917 Let's sing them a song when they come out, okay? 706 00:46:52,083 --> 00:46:54,757 - What song? - "Three Blind Mice"! 707 00:46:55,708 --> 00:46:57,667 "With My Fair Maid" 708 00:46:57,770 --> 00:47:00,979 Wait! Let's sing something they'll understand! 709 00:47:01,343 --> 00:47:03,625 - Why not a Swiss song? - "Oh, dear little angel!" 710 00:47:03,792 --> 00:47:07,429 - Very good. Does everyone know it? - Yes... Yes... 711 00:47:07,546 --> 00:47:09,292 Come on, let's line up! 712 00:47:10,875 --> 00:47:14,500 - What is that "Oh, dear little angel"? - It's a Swiss song. 713 00:47:39,125 --> 00:47:45,958 "Oh, dear little angel, 714 00:47:46,125 --> 00:47:49,542 Always, always 715 00:47:49,708 --> 00:47:53,250 I'll be thinking of you! 716 00:47:53,833 --> 00:47:56,917 Don't tremble, Don't worry, 717 00:47:57,083 --> 00:47:59,917 "The house won't collapse..." 718 00:48:00,625 --> 00:48:02,458 Look! 719 00:48:30,333 --> 00:48:32,750 Andrzej, where are you? 720 00:48:33,000 --> 00:48:35,708 Come on, you needn't be afraid. 721 00:48:41,522 --> 00:48:43,437 Do you think they kept prisoners here? 722 00:48:43,478 --> 00:48:45,080 - I think they lived here. - People? 723 00:48:45,131 --> 00:48:48,298 Yes, who wanted to hide from their enemies. 724 00:48:48,348 --> 00:48:50,307 No one would find you here. 725 00:48:50,570 --> 00:48:52,882 - You can't live in the dark. - We did. 726 00:48:53,073 --> 00:48:54,364 You? How? 727 00:48:54,531 --> 00:48:57,484 In Warsaw, under the houses, so they wouldn't find us. 728 00:48:57,917 --> 00:49:00,000 Oh, good, here are the others! 729 00:49:01,898 --> 00:49:04,708 Hullo there! Two-man expeditions? 730 00:49:05,139 --> 00:49:07,807 How did you two get down here? Wanda was looking for you. 731 00:49:07,965 --> 00:49:10,507 It's alright! Anja and Andrzej are down here! 732 00:49:10,792 --> 00:49:13,875 - Anja and Andrzej are here! - They're here... Here... 733 00:49:14,042 --> 00:49:15,554 When did they get there? 734 00:49:15,726 --> 00:49:18,250 Miss Piwonska, Mr Zielinski wants to speak with you. 735 00:49:18,475 --> 00:49:21,405 - What? Here? - Yes. He says it's urgent. 736 00:49:26,429 --> 00:49:30,708 I called the village to reach you, but you weren't there. 737 00:49:30,788 --> 00:49:34,170 - Why? - I took a ferry, there was no train. 738 00:49:34,476 --> 00:49:37,583 - What happened? - A call from the Polish Legation... 739 00:49:43,750 --> 00:49:47,042 Alan... oh, I thought you'd never come.. 740 00:49:47,207 --> 00:49:48,182 What's the matter? 741 00:49:48,207 --> 00:49:50,750 I must talk to you... I've got to leave immediately. 742 00:49:50,916 --> 00:49:52,320 You've got to leave? 743 00:49:52,375 --> 00:49:54,780 I've got to catch the night plane for Warsaw. 744 00:49:54,955 --> 00:49:58,538 Zielinski is here. Kurtan came from the legation this morning. 745 00:49:59,476 --> 00:50:01,468 I've to go back to take a course, 746 00:50:01,572 --> 00:50:03,995 and the planes only go every fortnight. 747 00:50:07,792 --> 00:50:09,417 It's all of a sudden, isn't it? 748 00:50:09,924 --> 00:50:11,333 It's incredible. 749 00:50:11,814 --> 00:50:12,987 They can't do that! 750 00:50:13,012 --> 00:50:15,000 From one moment to another, just for a course. 751 00:50:15,025 --> 00:50:17,816 - Yes they can. - When will you be coming back? 752 00:50:18,208 --> 00:50:22,042 I'm not quite sure. I suppose in a few weeks time. 753 00:50:22,600 --> 00:50:24,190 But you will be gone. 754 00:50:24,900 --> 00:50:27,470 Wait for me here. Zielenski's got a taxi. 755 00:50:27,550 --> 00:50:30,594 - Can you walk down with me? - It's time, Wanda, I'm sorry. 756 00:50:30,757 --> 00:50:33,620 - I'm coming. - I'm going, let's meet at the car. 757 00:50:33,738 --> 00:50:35,850 I'm going to say goodbye to the children. 758 00:50:41,639 --> 00:50:43,936 What do you think is behind all this, Zielinski? 759 00:50:44,038 --> 00:50:46,834 It's strange that at this time I'm having Wanda go... 760 00:50:47,683 --> 00:50:48,726 and not me. 761 00:50:49,500 --> 00:50:54,208 Perhaps they're starting to rely more and more on young people. 762 00:50:54,265 --> 00:50:56,182 Perhaps it's just a coincidence. 763 00:50:56,458 --> 00:51:01,624 Do you really believe in coincidences in such matters? I don't. 764 00:51:04,958 --> 00:51:07,625 Goodbye! 765 00:51:31,351 --> 00:51:33,655 Isn't there something fishy about this whole thing? 766 00:51:33,679 --> 00:51:35,049 No, I don't think so. 767 00:51:35,208 --> 00:51:37,820 Such a tremendous emergency... Just because of a course? 768 00:51:37,845 --> 00:51:39,590 Supposing they won't let you out again? 769 00:51:39,641 --> 00:51:41,275 What ever makes you think that? 770 00:51:41,326 --> 00:51:43,670 Why, it's absolutely certain I'll come back. 771 00:51:44,922 --> 00:51:47,464 Yes, but not much before January, anyway. 772 00:51:47,809 --> 00:51:49,677 No, I'm afraid not. 773 00:51:50,299 --> 00:51:52,451 So this is really goodbye, isn't it? 774 00:51:53,458 --> 00:51:55,646 Yes, I suppose it is. 775 00:51:56,205 --> 00:51:59,621 But somehow I just can't believe it. 776 00:52:00,046 --> 00:52:02,088 Neither can I. 777 00:52:02,957 --> 00:52:05,001 Wanda, I don't know quite what to say, but... 778 00:52:05,052 --> 00:52:06,020 Yes? 779 00:52:07,516 --> 00:52:10,058 It's just simply not possible. We can't... 780 00:52:10,083 --> 00:52:11,625 Alan... 781 00:52:11,792 --> 00:52:13,167 We... 782 00:52:19,901 --> 00:52:22,005 My darling, we must see each other again, please 783 00:52:22,048 --> 00:52:24,530 - This is crazy. We've simply got to! - I must go... please... 784 00:52:24,581 --> 00:52:26,545 - I'm coming with you. - No, no, please... 785 00:52:26,608 --> 00:52:27,904 Let me go! 786 00:52:31,417 --> 00:52:33,287 I'll miss my plane. I must go. 787 00:52:33,711 --> 00:52:35,060 Goodbye, Alan. 788 00:52:36,917 --> 00:52:38,498 Goodbye. 789 00:52:38,942 --> 00:52:40,834 Take care of yourself. 790 00:53:16,958 --> 00:53:19,667 - It's you, Pinky, not Alan. - Oh, shut up! 791 00:53:19,833 --> 00:53:22,333 - His nose is too big. - He has a cold. 792 00:53:22,989 --> 00:53:24,646 He's not enough hair. 793 00:53:24,957 --> 00:53:26,857 I'm not finished. 794 00:53:39,792 --> 00:53:40,748 Good morning. 795 00:53:40,826 --> 00:53:41,856 Good morning! 796 00:53:41,945 --> 00:53:43,077 Please sit down! 797 00:53:43,246 --> 00:53:45,520 - Good morning, children. - Good morning, Uncle Alan. 798 00:53:45,566 --> 00:53:46,596 Sorry I'm late. 799 00:53:47,247 --> 00:53:49,721 Well, I’m glad to see someone's taken over in my absence. 800 00:53:50,189 --> 00:53:52,272 Well, don't let me interrupt you, Pinky. 801 00:53:52,495 --> 00:53:55,245 You were explaining the isosceles triangle, no doubt. 802 00:53:55,966 --> 00:53:57,403 Yes, Uncle Alan. 803 00:53:57,529 --> 00:54:00,625 Now go on... The isosceles triangle... 804 00:54:02,125 --> 00:54:07,375 The sum of the sides of the isosceles triangle equals the sum of the... 805 00:54:07,877 --> 00:54:08,960 Yes? 806 00:54:09,194 --> 00:54:11,569 The sum of the angles of the iso... 807 00:54:11,620 --> 00:54:13,994 I'm afraid you're thinking about the equilateral triangle. 808 00:54:14,045 --> 00:54:15,795 Now look here... 809 00:54:18,724 --> 00:54:20,857 A self-portrait, I see! 810 00:54:24,404 --> 00:54:27,917 This is a geometry class, Pinky. I think you're getting confused. 811 00:54:27,942 --> 00:54:28,988 Sorry, Uncle Alan. 812 00:54:29,074 --> 00:54:31,395 Not at all, not at all! You have talent. 813 00:54:34,844 --> 00:54:38,094 I have a rather sad announcement to make to this class. 814 00:54:38,333 --> 00:54:41,167 Things have somewhat changed in the last few days. 815 00:54:41,427 --> 00:54:44,016 You will not have a new teacher, as you expected. 816 00:54:44,250 --> 00:54:47,917 Instead, Mr Manning will stay on and continue his work. 817 00:54:50,089 --> 00:54:51,252 Hard luck, old man. 818 00:54:51,277 --> 00:54:54,107 That's great, Uncle Alan! It's smashing! 819 00:54:54,244 --> 00:54:55,896 More bad news. 820 00:54:56,143 --> 00:54:58,216 Instead of geometry 5 days a week... 821 00:54:58,311 --> 00:55:01,771 you will only have it 3 days for the next 2 weeks. 822 00:55:02,676 --> 00:55:06,442 This will give Mr Manning more time to rehearse the concert parties... 823 00:55:06,553 --> 00:55:08,724 taking over from Miss Piwonska. 824 00:55:13,565 --> 00:55:16,815 Next time you will make up your mind a bit sooner. It will save us time 825 00:55:16,844 --> 00:55:18,945 There won't be a next time. Oh, incidentally... 826 00:55:19,273 --> 00:55:21,154 Have you had any news from Miss Piwonska? 827 00:55:21,179 --> 00:55:23,078 Just some postcards. She's fine. 828 00:55:23,335 --> 00:55:26,625 If you should write to her, don't tell her that I'm still here. 829 00:55:26,676 --> 00:55:29,406 Or about the school concert... I should like to make it a surprise. 830 00:55:29,444 --> 00:55:30,937 Alright. That's alright. 831 00:55:32,476 --> 00:55:34,101 Sit down, everyone. 832 00:55:36,286 --> 00:55:37,929 Let's get down to business. 833 00:55:40,590 --> 00:55:43,507 The isosceles triangle, my friends... 834 00:55:50,708 --> 00:55:53,281 No, no, no! Please, stop stop stop. 835 00:55:53,377 --> 00:55:55,781 We're trying to surprise Wanda, not shock her! 836 00:55:56,458 --> 00:55:58,757 Look, please... Try and get the time right.. 837 00:55:59,176 --> 00:56:00,885 One, two, three... 838 00:56:05,133 --> 00:56:06,841 How beautiful! 839 00:56:09,375 --> 00:56:11,304 Coco, do you know your lines? 840 00:56:13,417 --> 00:56:18,171 "Nice little brother, nice little brother" 841 00:56:18,851 --> 00:56:22,789 "It's time to part ways..." 842 00:56:22,867 --> 00:56:25,958 Kids, this isn't right! It's wrong. 843 00:56:26,125 --> 00:56:28,375 It's not "Bruederlein fein"! 844 00:56:28,542 --> 00:56:30,976 But like this "Bruederlein fein..." 845 00:57:07,042 --> 00:57:09,375 - It's beautiful! - It's good! 846 00:57:09,542 --> 00:57:11,125 Bravo, it's very good! 847 00:57:11,292 --> 00:57:12,583 Magnificent! 848 00:57:12,750 --> 00:57:14,708 Oh my, it's beautiful... It's superb! 849 00:57:14,875 --> 00:57:17,667 Carnival in the village of Pestalozzi. Program. 850 00:57:22,726 --> 00:57:26,393 Grand Carnival Festival — With the show "Songs of the World". 851 00:57:41,713 --> 00:57:42,823 Oh, not yet, they'll die. 852 00:57:42,847 --> 00:57:44,603 They're to be taken to the station with us. 853 00:57:44,654 --> 00:57:46,196 In the meantime, put them in some water. 854 00:57:46,220 --> 00:57:48,026 When does Wanda's train arrive? 855 00:57:48,867 --> 00:57:50,534 It's a full 2 hours yet. 856 00:57:50,635 --> 00:57:53,260 I say! Wanda's come. Didn't you know? 857 00:57:53,299 --> 00:57:54,225 When? 858 00:57:54,250 --> 00:57:56,132 Ages ago. She's in the office. 859 00:57:56,226 --> 00:57:58,609 She came in a big black Studebaker with a man. 860 00:57:59,653 --> 00:58:02,273 Anja, Stasiek! Wanda has arrived! 861 00:58:02,484 --> 00:58:07,390 She arrived by car with a man. She's with Mr Meili, come here! 862 00:58:09,873 --> 00:58:11,897 Stasiek, are you talking about Wanda? 863 00:58:11,958 --> 00:58:14,417 Wanda is here, with Mr Meili. 864 00:58:16,250 --> 00:58:18,179 Go on with it, I'll be back in a moment. 865 00:58:23,906 --> 00:58:25,554 Calm down, children! 866 00:58:26,050 --> 00:58:28,758 Wanda is busy, she'll come later. 867 00:58:28,917 --> 00:58:32,875 - Is Miss Piwonska here? - She's with Mr Meili, but I think... 868 00:58:44,234 --> 00:58:45,376 Come in! 869 00:58:47,301 --> 00:58:48,718 Oh, I'm sorry. 870 00:58:49,208 --> 00:58:50,871 I didn't mean to interrupt. 871 00:58:51,320 --> 00:58:53,375 I just heard that you were back, Wanda. 872 00:58:53,992 --> 00:58:56,484 You're... You're still here? 873 00:58:57,367 --> 00:59:00,234 Mr Karginski very kindly gave me a lift from the airport. 874 00:59:00,320 --> 00:59:03,825 This is Mr Karginski, from our Foreign Office. 875 00:59:04,000 --> 00:59:06,292 He accompanied me on the plane from Warsaw. 876 00:59:06,395 --> 00:59:09,010 This is Mr Manning, the teacher at the English House. 877 00:59:09,061 --> 00:59:11,100 - How do you do, Sir? - Very glad to meet you. 878 00:59:11,151 --> 00:59:12,827 Most interesting, your work up here. 879 00:59:12,879 --> 00:59:15,445 Please don't let me interrupt. I'll wait outside. 880 00:59:15,476 --> 00:59:16,578 Oh, not at all! 881 00:59:16,655 --> 00:59:21,054 We'd finished. And I'm expected in St Galle in half an hour. 882 00:59:21,289 --> 00:59:24,656 I would have liked to discuss all of this with you in more detail. 883 00:59:24,765 --> 00:59:28,802 And I will do everything I can to ensure this decision is reconsidered. 884 00:59:29,523 --> 00:59:32,133 - I'm sure you understand. - Of course, Mr Meili. 885 00:59:32,445 --> 00:59:34,968 But there's nothing I can do, I'm sorry. 886 00:59:35,164 --> 00:59:38,046 You must understand... I'm just following orders. 887 00:59:38,218 --> 00:59:42,542 I will contact your Legation and our authorities in Bern. 888 00:59:42,777 --> 00:59:44,507 Do as you see fit. 889 00:59:44,847 --> 00:59:50,789 I reiterate our gratitude for everything you have done for our children. 890 00:59:51,875 --> 00:59:54,000 - Goodbye, Miss. - Goodbye. 891 00:59:54,167 --> 00:59:56,500 - Goodbye. - I'll see you out. 892 00:59:57,208 --> 00:59:59,750 Goodbye. We'll meet again tonight, anyway. 893 00:59:59,922 --> 01:00:01,039 Goodbye, Sir. 894 01:00:07,583 --> 01:00:10,125 Wanda... you’re back. 895 01:00:11,458 --> 01:00:14,226 But why didn't you let me know you'd put off your journey? 896 01:00:14,620 --> 01:00:17,843 Put off? But I haven't. I'm staying. 897 01:00:17,906 --> 01:00:20,609 I got out of the other job almost immediately after you left. 898 01:00:21,949 --> 01:00:23,679 If only I'd known that. 899 01:00:25,428 --> 01:00:27,210 If only you'd written! 900 01:00:27,500 --> 01:00:29,953 Darling... I didn't write, because I... 901 01:00:30,726 --> 01:00:33,625 It sounds a bit silly, now... But I wanted to surprise you. 902 01:00:36,542 --> 01:00:37,734 Alan... 903 01:00:38,968 --> 01:00:40,672 Do you know why that man is here? 904 01:00:40,843 --> 01:00:43,375 Why he came all the way with me from Warsaw? 905 01:00:43,542 --> 01:00:44,750 No. 906 01:00:45,789 --> 01:00:49,406 He came to tell Meili that the Polish children have to go back. 907 01:00:49,901 --> 01:00:51,268 To go back? 908 01:00:51,674 --> 01:00:52,838 To Poland. 909 01:00:53,971 --> 01:00:55,392 It's a government decision. 910 01:00:55,443 --> 01:00:58,050 But it was the Polish government that originally sent them. 911 01:00:58,101 --> 01:01:00,226 The world has changed a lot since then, Alan. 912 01:01:03,736 --> 01:01:06,705 Is that a good enough idea to destroy the whole idea of our village? 913 01:01:06,799 --> 01:01:08,205 In their opinion, it is. 914 01:01:08,256 --> 01:01:10,199 Aren't you going to put up a fight against it? 915 01:01:10,250 --> 01:01:12,125 - Meili will, I think. - But you, Wanda? 916 01:01:12,275 --> 01:01:14,893 Are you just going to accept it? Pack up and go? 917 01:01:15,625 --> 01:01:17,917 Please, you can talk to me, Wanda. 918 01:01:18,532 --> 01:01:21,142 I can't let myself think of politics. 919 01:01:22,275 --> 01:01:24,129 I can only think about my children. 920 01:01:24,280 --> 01:01:27,197 Alright, what about your children? What's going to happen to them? 921 01:01:27,245 --> 01:01:28,705 They will live with me. 922 01:01:28,832 --> 01:01:31,749 I've been put in charge of a children's home near Warsaw. 923 01:01:32,417 --> 01:01:34,042 Oh... I see. 924 01:01:35,276 --> 01:01:36,866 What's going to happen to me then? 925 01:01:37,456 --> 01:01:38,518 To us? 926 01:01:38,581 --> 01:01:40,002 I love you. You know that. 927 01:01:40,971 --> 01:01:42,737 Well, aren't you going to answer? 928 01:01:44,278 --> 01:01:46,096 What do you want me to say? 929 01:01:46,846 --> 01:01:48,315 Anything but that. 930 01:01:49,575 --> 01:01:51,575 Are you going to tell the children? 931 01:01:51,840 --> 01:01:54,559 - No. Meili will... tonight. - But after the show? 932 01:01:54,800 --> 01:01:56,207 What show? 933 01:01:56,323 --> 01:01:57,456 Oh of course... 934 01:01:57,846 --> 01:01:59,932 That was supposed to be a surprise too. 935 01:02:00,431 --> 01:02:03,986 I took over your concert after you left. It's come along quite nicely. 936 01:02:05,573 --> 01:02:06,875 Oh, Alan! 937 01:02:09,049 --> 01:02:10,346 What about Anja? 938 01:02:11,010 --> 01:02:12,479 Is she going with you? 939 01:02:12,924 --> 01:02:15,713 - No, she can't. - And Andrzej? 940 01:02:16,377 --> 01:02:18,208 Yes, he'll have to go. 941 01:02:18,479 --> 01:02:21,542 Do you really think it's going to be as simple as all that? 942 01:02:21,604 --> 01:02:23,770 I didn't say anything was simple. 943 01:02:32,075 --> 01:02:34,471 How long will their conference last? 944 01:02:35,075 --> 01:02:38,367 I see. Goal Director Makarewicz is in Warsaw, isn't he? 945 01:02:38,580 --> 01:02:40,246 No, wait. 946 01:02:41,417 --> 01:02:43,875 But I spoke to him recently. Yes. 947 01:02:44,042 --> 01:02:48,250 Hello... Yes, I'm still talking. Miss... 948 01:02:49,250 --> 01:02:51,189 Now it's cut out. 949 01:02:51,609 --> 01:02:56,510 No, not now. I'll try again later. 950 01:02:58,466 --> 01:03:00,341 ...we weren't surprised. 951 01:03:00,375 --> 01:03:02,583 Neither Dr Zielinski nor I were. 952 01:03:02,750 --> 01:03:06,557 Dr. Zielinski attempted to contact the Polish authorities in Warsaw. 953 01:03:07,208 --> 01:03:09,417 We didn't want to worry you, 954 01:03:09,583 --> 01:03:12,807 but our community is clearly threatened. 955 01:03:13,062 --> 01:03:15,354 This is not possible. 956 01:03:15,708 --> 01:03:17,708 I can explain this decision. 957 01:03:17,781 --> 01:03:20,221 I don't see that there's anything to explain, eh Wanda? 958 01:03:21,507 --> 01:03:25,424 The world has changed since the creation of this village. 959 01:03:26,000 --> 01:03:28,604 Put yourself in the children's shoes. 960 01:03:29,617 --> 01:03:34,200 What will happen if they return to Poland, aged 16 or 18? 961 01:03:34,297 --> 01:03:36,650 So you defend this decision? 962 01:03:36,708 --> 01:03:38,928 No, I'll try to explain. 963 01:03:38,952 --> 01:03:40,502 Don't bother. 964 01:03:40,583 --> 01:03:42,354 Let's keep calm. 965 01:03:42,458 --> 01:03:47,750 But is there any chance that the Polish government will change its mind? 966 01:03:47,917 --> 01:03:51,018 Perhaps. I know people in Warsaw who think like me. 967 01:03:51,083 --> 01:03:54,658 Dr Makarewicz is my friend. He replaced me at the Ministry. 968 01:03:54,823 --> 01:03:57,239 I've been trying to reach him since this morning. 969 01:03:57,468 --> 01:03:59,150 But what if they refuse? 970 01:03:59,505 --> 01:04:01,627 We're doing our best, Alan. 971 01:04:01,667 --> 01:04:05,042 In Bern as well. We're doing everything we can. 972 01:04:05,377 --> 01:04:08,087 I will keep you informed of developments during the evening. 973 01:04:08,206 --> 01:04:11,010 Shouldn't we cancel the concert? 974 01:04:11,190 --> 01:04:12,713 Absolutely not. 975 01:04:13,023 --> 01:04:15,994 Let's not spoil this evening for the children. 976 01:05:36,417 --> 01:05:38,042 Please come with me. 977 01:05:38,208 --> 01:05:39,750 - Stage fright? - Terribly! 978 01:05:39,917 --> 01:05:41,917 Okay, I'll come. I'll go with her. 979 01:05:49,569 --> 01:05:51,277 Nothing can be done. 980 01:05:51,583 --> 01:05:53,625 Nothing, absolutely nothing. 981 01:05:53,792 --> 01:05:55,500 That's what I was afraid of. 982 01:05:55,525 --> 01:05:59,108 If Warsaw's decision is final, there's nothing Switzerland can do. 983 01:05:59,331 --> 01:06:01,331 It's an irrevocable agreement. 984 01:06:01,528 --> 01:06:04,528 Warsaw's decision isn't final, I'm sure of it. 985 01:06:04,955 --> 01:06:08,651 If only I could reach Makarewicz... I'll try again. 986 01:06:08,750 --> 01:06:12,667 No, let's go back inside. Don't alarm the children. 987 01:06:13,713 --> 01:06:15,143 I will call you. 988 01:06:44,070 --> 01:06:45,278 "For the song". 989 01:06:46,375 --> 01:06:48,000 "For the song". 990 01:06:48,292 --> 01:06:50,417 - "For the song". - "For the song". 991 01:06:50,583 --> 01:06:51,792 "For the song". 992 01:06:52,510 --> 01:06:56,458 For the song and the wedding, dear friends, we thank you. 993 01:06:56,675 --> 01:07:02,346 But before the feast begins, the music plays for dancing! 994 01:13:37,625 --> 01:13:45,750 Ah, what a joyful round dance Ah, what a beautiful tomorrow! 995 01:13:46,292 --> 01:13:50,333 In chorus our voices answer each other 996 01:13:50,542 --> 01:13:54,708 Carrying this message far and wide. 997 01:13:55,000 --> 01:13:59,375 If all the children of the world 998 01:14:00,042 --> 01:14:04,083 Wanted to give themselves a hand. 999 01:14:04,250 --> 01:14:09,125 We are the Finnish children 1000 01:14:09,542 --> 01:14:13,542 And we are the girls and boys of France. 1001 01:14:13,708 --> 01:14:17,458 The Greeks also send their greetings 1002 01:14:17,833 --> 01:14:21,542 And Austria wants to join the circle 1003 01:14:21,875 --> 01:14:27,542 We, the Poles, give you a hand 1004 01:14:27,750 --> 01:14:31,250 With us, Italy speaks to you loud and clear 1005 01:14:31,458 --> 01:14:33,125 One word! 1006 01:14:33,292 --> 01:14:35,833 To be carried beyond mountains and sea. 1007 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 Peace! 1008 01:14:37,667 --> 01:14:38,792 The Peace! 1009 01:14:38,958 --> 01:14:41,042 Peace! Peace! Peace! 1010 01:14:45,250 --> 01:14:48,292 Peace! 1011 01:14:49,000 --> 01:14:54,917 If all the children of the world 1012 01:14:55,125 --> 01:15:02,125 Wanted to hold hands! 1013 01:15:42,343 --> 01:15:46,651 That was truly wonderful. You must sing that at home, too. 1014 01:15:47,085 --> 01:15:50,708 We'll have an entire carriage of the train just for us. 1015 01:15:50,958 --> 01:15:54,500 So, who's from Warsaw? 1016 01:15:55,167 --> 01:15:56,542 Me... Me... 1017 01:15:57,625 --> 01:16:00,833 Where are you from, little bride? 1018 01:16:01,625 --> 01:16:03,542 I... I... 1019 01:16:04,968 --> 01:16:06,583 My name is Anja. 1020 01:16:06,750 --> 01:16:08,333 She is not Polish. 1021 01:16:08,500 --> 01:16:12,083 - Not Polish? - The Polish house took her in. 1022 01:16:12,257 --> 01:16:16,215 In that case you'd better go and join the other children for a while. 1023 01:16:16,359 --> 01:16:19,859 I have to talk to my Polish friends. It won't take very long. 1024 01:16:20,034 --> 01:16:22,007 Come along, Anja. 1025 01:16:22,075 --> 01:16:24,312 You'd better wait in the hall. 1026 01:16:53,167 --> 01:16:54,917 - Uncle Alan! - What is it? 1027 01:16:55,083 --> 01:16:57,176 I've got something terribly important to ask you. 1028 01:16:57,200 --> 01:16:59,018 Not now... Have you seen Wanda? 1029 01:16:59,042 --> 01:17:01,179 - Isn't she on the stage? - No, she isn't. 1030 01:17:06,273 --> 01:17:08,481 Is it true that Anja can't come with us? 1031 01:17:08,708 --> 01:17:12,617 To Poland? No, I'm afraid not. She's not Polish. 1032 01:17:12,757 --> 01:17:14,757 Then I want to stay here too. 1033 01:17:15,042 --> 01:17:17,750 Andrzej, I'm afraid that won't be impossible. 1034 01:17:17,917 --> 01:17:19,458 But I don't want... 1035 01:17:19,989 --> 01:17:24,437 Andrzej, I know it isn't easy. We'll talk about it later. 1036 01:17:54,612 --> 01:17:55,911 Wanda! 1037 01:18:08,833 --> 01:18:11,250 - He's gone... Quick! - Wait, Andrzej. 1038 01:18:12,606 --> 01:18:14,520 Shouldn't we ask Stefan first? 1039 01:18:14,575 --> 01:18:16,629 No! They're all against us. 1040 01:18:16,864 --> 01:18:18,282 There's nothing else we can do. 1041 01:18:18,306 --> 01:18:20,458 I won't go without you. Come on! 1042 01:18:27,417 --> 01:18:28,649 Oh, there you are. 1043 01:18:28,809 --> 01:18:31,325 I've been looking for you everywhere. 1044 01:18:32,273 --> 01:18:33,864 What are you doing here? 1045 01:18:34,927 --> 01:18:36,451 I'm searching... 1046 01:18:37,211 --> 01:18:38,856 I'm starting... 1047 01:18:42,575 --> 01:18:44,632 But what's the use, anyhow...? 1048 01:18:45,066 --> 01:18:46,753 What's the matter, Wanda? 1049 01:18:47,433 --> 01:18:49,520 I couldn't stand it down there any more. 1050 01:18:49,862 --> 01:18:51,833 I didn't want to be stared at. 1051 01:18:53,293 --> 01:18:55,550 I didn't want to be stared at, like that. 1052 01:18:56,000 --> 01:18:58,333 I just can't stand it anymore, do you hear me? 1053 01:18:58,500 --> 01:19:01,286 - Please, Wanda, please... - I can't, Alan. I simply can't. 1054 01:19:01,910 --> 01:19:03,778 Please... leave me alone 1055 01:19:05,973 --> 01:19:09,804 It's a crazy thing to do... Come here and start packing a lot of books. 1056 01:19:10,784 --> 01:19:12,379 As if that would help. 1057 01:19:14,277 --> 01:19:15,769 It doesn't help. 1058 01:19:19,208 --> 01:19:20,520 Alan... 1059 01:19:21,917 --> 01:19:24,958 - I've got to go. - No! - I've got to. 1060 01:19:26,254 --> 01:19:28,808 I'd feel like a deserter leaving the children at the moment, 1061 01:19:28,833 --> 01:19:30,625 when they've never needed me so much. 1062 01:19:31,106 --> 01:19:32,637 I love you, Wanda. 1063 01:19:34,125 --> 01:19:35,462 I love you too. 1064 01:19:36,230 --> 01:19:37,175 but the children... 1065 01:19:37,226 --> 01:19:38,737 The children will forget. I won't. 1066 01:19:38,762 --> 01:19:40,875 Oh, please, Alan... Please don't! You mustn't... 1067 01:19:40,900 --> 01:19:43,012 No, Wanda, I'm not going to make it easy for you. 1068 01:19:54,890 --> 01:19:56,090 But... 1069 01:19:58,070 --> 01:19:59,570 Alan! 1070 01:20:10,875 --> 01:20:11,958 Yes? 1071 01:20:12,708 --> 01:20:14,520 Wanda! Alan! 1072 01:20:15,659 --> 01:20:17,472 Could we have a word with you, Meili? 1073 01:20:17,536 --> 01:20:19,348 - You too? - What do you mean? 1074 01:20:22,434 --> 01:20:23,851 Stefan! 1075 01:20:25,840 --> 01:20:27,458 What's going on? 1076 01:20:27,601 --> 01:20:30,851 I was looking for you, Wanda, I informed Mr Meili... 1077 01:20:31,050 --> 01:20:33,800 - Excuse me one moment, Stefan... - No... Wait. 1078 01:20:34,250 --> 01:20:37,750 What did you inform Mr Meili about? 1079 01:20:39,917 --> 01:20:43,210 - I cannot go back to Warsaw. - But what happened? 1080 01:20:43,792 --> 01:20:47,542 The man I've been trying to contact all day, has been arrested. 1081 01:20:47,645 --> 01:20:49,382 - Makarewicz? - Yes. 1082 01:20:50,179 --> 01:20:52,017 He was the last of my friends. 1083 01:20:52,241 --> 01:20:53,428 Then you can't go back. 1084 01:20:53,479 --> 01:20:55,386 But this is incredible, you know very well... 1085 01:20:55,437 --> 01:20:57,466 Please... Alan. Not now. 1086 01:20:57,625 --> 01:20:58,687 Does this mean...? 1087 01:20:58,827 --> 01:21:02,425 It means that since Mr Zielinski has an important reason... 1088 01:21:02,569 --> 01:21:04,239 that prevents him going back... 1089 01:21:04,288 --> 01:21:07,264 Wanda alone is responsible for the return of the children. 1090 01:21:09,874 --> 01:21:11,191 But this is impossible! 1091 01:21:11,215 --> 01:21:12,976 Wanda and I decided that we... 1092 01:21:13,669 --> 01:21:15,632 Pestalozzi Village, Meili. 1093 01:21:19,250 --> 01:21:22,042 A boy and a girl... on the train? 1094 01:21:22,833 --> 01:21:24,292 Yes... where? 1095 01:21:26,250 --> 01:21:27,417 Yes. 1096 01:21:27,708 --> 01:21:30,116 No, we're on our way! 1097 01:21:30,554 --> 01:21:32,749 It was the Oberwil stationmaster. 1098 01:21:32,929 --> 01:21:34,708 The conductor of the evening train 1099 01:21:34,875 --> 01:21:39,804 saw a boy and a girl on the train who looked suspicious, perhaps from here. 1100 01:21:39,874 --> 01:21:42,663 They got off at Hohenfels and headed towards the castle. 1101 01:21:42,983 --> 01:21:45,396 - I'll get a car. - I'll check the houses. 1102 01:21:45,542 --> 01:21:47,593 - I'll go see! - They're still in the hall. 1103 01:21:54,812 --> 01:21:56,562 It must be Andrzej and Anja. 1104 01:21:56,643 --> 01:21:58,398 Nobody knows where they are. 1105 01:21:59,255 --> 01:22:00,714 Quick... let's go. 1106 01:22:05,069 --> 01:22:06,960 Hopefully we can drive through the village. 1107 01:22:06,984 --> 01:22:08,684 Tonight there's a large masked parade... 1108 01:22:08,716 --> 01:22:11,538 and they're setting off fireworks up by the castle. 1109 01:22:48,500 --> 01:22:50,351 I don't think they've seen us. 1110 01:22:52,090 --> 01:22:54,757 We're lucky... There's no snow down here. 1111 01:22:54,909 --> 01:22:56,960 But it'll be pretty cold in the cellars. 1112 01:22:57,176 --> 01:22:59,601 We'd better collect some wood, so we can make a fire. 1113 01:23:10,000 --> 01:23:12,417 Wait... there are people! 1114 01:24:16,625 --> 01:24:17,694 Hey... 1115 01:24:18,124 --> 01:24:19,417 Is anyone there? 1116 01:24:21,875 --> 01:24:23,335 Hey! 1117 01:24:24,875 --> 01:24:26,280 Hey! 1118 01:24:32,625 --> 01:24:36,375 - Andrzej, are you there? - Yes, I'm here. 1119 01:24:36,463 --> 01:24:37,963 I'm scared. 1120 01:24:37,997 --> 01:24:40,664 Shh! I'll light the candle. 1121 01:24:44,531 --> 01:24:47,213 We need to move forward, come on. 1122 01:25:10,098 --> 01:25:12,658 We'll have to divide this up into rations. 1123 01:25:14,708 --> 01:25:17,917 Then we'll be able to stay here for a few days. 1124 01:25:18,542 --> 01:25:21,083 Do you think we'll have to stay here so long? 1125 01:25:21,250 --> 01:25:24,143 If we don't wait until they're gone, they'll send me back.. 1126 01:25:24,468 --> 01:25:27,752 But Andrzej, all that time in this cave! 1127 01:25:27,859 --> 01:25:30,877 As long as we have something to eat, we can stay here. 1128 01:25:31,582 --> 01:25:33,957 At night, I'll get wood for the fire. 1129 01:25:34,667 --> 01:25:36,750 In Warsaw, that wasn't so easy. 1130 01:25:37,750 --> 01:25:40,667 If they found you outside, they'd shoot you. 1131 01:25:41,644 --> 01:25:43,540 You could hear the shooting. 1132 01:25:44,379 --> 01:25:46,546 One day, a bomb made a hole.. 1133 01:25:47,175 --> 01:25:49,966 and we could see all the fires in the streets. 1134 01:25:52,286 --> 01:25:54,346 You should go to sleep now. 1135 01:26:03,458 --> 01:26:04,963 I'll watch. 1136 01:26:05,082 --> 01:26:07,220 One of us always keep watch. 1137 01:26:09,167 --> 01:26:12,932 Andrzej, don't you think Wanda will be very angry with us? 1138 01:26:13,035 --> 01:26:14,952 They'll soon forget about us. 1139 01:26:15,151 --> 01:26:16,692 Now go to sleep. 1140 01:26:26,625 --> 01:26:28,197 Good night, Andrzej. 1141 01:26:59,554 --> 01:27:02,262 The stairs... They've disappeared... 1142 01:27:02,405 --> 01:27:04,361 Is there no other way out? 1143 01:27:05,041 --> 01:27:06,665 Please wake up! 1144 01:27:07,729 --> 01:27:09,244 Wake up! 1145 01:27:15,463 --> 01:27:16,754 Andrzej! 1146 01:27:19,417 --> 01:27:20,885 What is it? 1147 01:27:21,083 --> 01:27:23,542 Andrzej, wake up! 1148 01:27:24,542 --> 01:27:26,542 Please wake up! 1149 01:27:30,456 --> 01:27:33,385 The stairs... The stairs have gone! 1150 01:27:35,312 --> 01:27:37,385 Did you hear them blow up? 1151 01:27:38,958 --> 01:27:42,197 Quick! We have to get out of here! 1152 01:27:42,645 --> 01:27:44,812 The water will come any moment. 1153 01:27:45,042 --> 01:27:46,833 We'll drown! 1154 01:27:47,000 --> 01:27:50,542 Andrzej, what are you talking about? I'm scared, let's go back! 1155 01:27:50,629 --> 01:27:52,129 No, not that way. 1156 01:27:52,383 --> 01:27:54,258 - They're fighting down there. - Who? 1157 01:27:54,408 --> 01:27:56,741 Can't you hear the drums? They're attacking! 1158 01:27:56,846 --> 01:27:59,651 We have to climb and try to get through a window... Come on! 1159 01:27:59,752 --> 01:28:02,417 Andrzej, please wake up! 1160 01:28:02,583 --> 01:28:04,955 - Not that way! - Let's go back! 1161 01:28:08,684 --> 01:28:09,822 Anja! 1162 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 Anja, wait! 1163 01:28:15,833 --> 01:28:18,416 Not that way! They'll kill you! 1164 01:28:18,833 --> 01:28:20,375 They'll kill you! 1165 01:28:41,786 --> 01:28:43,036 Help! 1166 01:28:43,677 --> 01:28:45,052 Help! 1167 01:28:45,429 --> 01:28:46,679 Help! 1168 01:31:04,169 --> 01:31:05,753 Hey...! 1169 01:31:06,221 --> 01:31:09,533 Get everyone quiet... Something has happened. 1170 01:31:14,182 --> 01:31:18,723 Silence! Something's happened. 1171 01:31:27,588 --> 01:31:29,292 Help! 1172 01:31:29,629 --> 01:31:31,713 Help! 1173 01:31:31,945 --> 01:31:34,070 We're coming, Anja! We're coming! 1174 01:31:36,875 --> 01:31:38,833 - Anja! - Go left! 1175 01:31:45,250 --> 01:31:48,500 Anja! Everything's fine. What happened? 1176 01:31:48,565 --> 01:31:50,205 Where's Andrzej? 1177 01:31:50,917 --> 01:31:53,182 In there... I lost him. 1178 01:31:53,458 --> 01:31:54,799 Let's go. 1179 01:32:22,333 --> 01:32:24,667 - Call a doctor, quickly! - Yes. 1180 01:32:32,807 --> 01:32:35,515 I'll call a doctor, he fell into the hole. 1181 01:32:35,792 --> 01:32:38,424 Go see, he doesn't look good. 1182 01:32:46,917 --> 01:32:49,607 That's right... that's right... 1183 01:32:50,559 --> 01:32:52,184 Breathe quietly... 1184 01:32:52,656 --> 01:32:54,419 It will hurt less. 1185 01:32:56,182 --> 01:32:59,661 That doesn't hurt so much now. 1186 01:33:01,648 --> 01:33:04,481 I'm sorry, Uncle Alan. 1187 01:33:05,833 --> 01:33:08,625 I know we shouldn't have done it. 1188 01:33:09,292 --> 01:33:11,292 But Anja and I... 1189 01:33:11,500 --> 01:33:12,958 We... We... 1190 01:33:13,125 --> 01:33:15,083 It's alright, Andrzej, it's alright. 1191 01:33:15,833 --> 01:33:20,083 You see, I really thought it was war again. 1192 01:33:22,458 --> 01:33:24,833 Mr.. Mr Meili... 1193 01:33:26,302 --> 01:33:28,560 ...they didn't shoot Anja, did they? 1194 01:33:28,708 --> 01:33:32,667 No, Andrzej, Anja's quite safe. She's with Wanda. 1195 01:33:33,807 --> 01:33:36,080 But they'll start again again! 1196 01:33:37,000 --> 01:33:39,708 Please don't let them start again! 1197 01:33:39,882 --> 01:33:43,049 Please... Don't let them... 1198 01:33:43,375 --> 01:33:45,542 Hush... it's alright. 1199 01:34:37,002 --> 01:34:39,135 She oughtn't to wake up much before lunch. 1200 01:34:39,715 --> 01:34:42,355 With any luck I'll be able to get her down this afternoon. 1201 01:34:43,000 --> 01:34:45,042 I shall see you tonight, then. 1202 01:34:45,122 --> 01:34:46,039 Yes. 1203 01:34:50,143 --> 01:34:51,393 Alan... 1204 01:34:51,724 --> 01:34:53,745 It's alright, I understand. 1205 01:34:53,872 --> 01:34:55,190 There's no question, now... 1206 01:34:55,947 --> 01:34:57,494 I'll have to go. 1207 01:34:57,833 --> 01:34:59,208 Yes. 1208 01:35:00,992 --> 01:35:02,330 Thanks. 1209 01:35:03,375 --> 01:35:05,492 You've been so very good to me. 1210 01:35:05,937 --> 01:35:07,500 I shall never forget it. 1211 01:35:13,841 --> 01:35:16,758 - Goodbye. - Goodbye, Wanda. 1212 01:35:22,207 --> 01:35:25,428 ...having lived four years in the village of Pestalozzi, 1213 01:35:25,542 --> 01:35:29,257 will retain his rights as a citizen of the village, 1214 01:35:29,452 --> 01:35:33,593 and may contact the village at any time, with complete confidence. 1215 01:35:34,067 --> 01:35:36,234 Pestalozzi Village, Trogen. 1216 01:35:36,417 --> 01:35:38,617 Albert Meili, Village Director, 1217 01:35:38,642 --> 01:35:41,359 Esko Riojoman, children's representative. 1218 01:35:42,632 --> 01:35:44,257 Thank you, Stasiek. 1219 01:35:48,083 --> 01:35:49,484 Children, 1220 01:35:50,671 --> 01:35:52,934 we must say goodbye for good. 1221 01:35:54,291 --> 01:35:56,406 I'll say it again... 1222 01:35:57,083 --> 01:36:00,750 You can return to your Pestalozzi Village... 1223 01:36:01,477 --> 01:36:03,375 whenever you want. 1224 01:36:07,421 --> 01:36:08,633 Well... 1225 01:36:09,953 --> 01:36:11,219 goodbye... 1226 01:36:14,602 --> 01:36:16,836 - Goodbye, Janusz. - Goodbye. 1227 01:36:18,086 --> 01:36:19,625 - Goodbye, Marian. - Goodbye. 1228 01:36:22,250 --> 01:36:24,208 - Goodbye, Jadwiga. - Goodbye. 1229 01:36:26,653 --> 01:36:28,737 - Goodbye, Adela. - Goodbye. 1230 01:36:35,042 --> 01:36:36,328 Goodbye. 1231 01:36:54,458 --> 01:36:56,542 - Goodbye, Wanda. - Goodbye. 1232 01:36:57,445 --> 01:37:01,000 Let's go, kids. Make sure you haven't forgotten anything. 1233 01:37:16,083 --> 01:37:20,109 Thank you, Wanda. You've done so much for us. 1234 01:37:22,719 --> 01:37:25,417 No one will write us any more songs. 1235 01:37:26,477 --> 01:37:29,417 But anyway, we're not in the mood for songs. 1236 01:37:29,833 --> 01:37:34,333 Actually, I should have seen it coming. There were plenty of warning signs. 1237 01:37:34,937 --> 01:37:38,437 Well, that's the end of an illusion. 1238 01:37:38,917 --> 01:37:42,617 Don't say that, Mr Meili. It's not true. 1239 01:37:43,742 --> 01:37:46,250 The years spent here weren't an illusion. 1240 01:37:47,059 --> 01:37:48,805 If I weren't so sure... 1241 01:37:49,167 --> 01:37:53,417 If I thought Andrzej had died for an illusion... 1242 01:37:53,746 --> 01:37:55,090 I don't know... 1243 01:37:56,063 --> 01:37:58,078 I wouldn't be able to move forward. 1244 01:37:58,958 --> 01:38:01,333 Don't let doubt overwhelm you. 1245 01:38:01,500 --> 01:38:03,977 We're counting on you, you know? 1246 01:38:04,542 --> 01:38:07,125 Even more so now that we are going to be separated. 1247 01:38:07,150 --> 01:38:09,900 Count on me? After what happened? 1248 01:38:11,833 --> 01:38:14,875 Weren't you the one quoting Pestalozzi? 1249 01:38:17,456 --> 01:38:19,508 What matters... 1250 01:38:20,898 --> 01:38:25,242 is not what one accomplishes, but what one tries to accomplish. 1251 01:38:46,383 --> 01:38:48,195 She was asleep when I left her. 1252 01:38:49,008 --> 01:38:50,969 Don't leave her alone too long. 1253 01:38:51,296 --> 01:38:54,465 She made a very strange impression on me, when I said goodbye to her. 1254 01:38:54,632 --> 01:38:56,633 - Did she cry? - No, she didn't. 1255 01:38:56,790 --> 01:38:58,070 She hasn't since... 1256 01:38:58,637 --> 01:39:00,133 Yes, I know... 1257 01:39:00,758 --> 01:39:02,375 You know, it's queer.... 1258 01:39:03,886 --> 01:39:06,531 I believe she feels it's our fault, somehow. 1259 01:39:07,406 --> 01:39:08,875 Perhaps she's right. 1260 01:40:27,512 --> 01:40:28,679 Anja. 1261 01:41:34,464 --> 01:41:36,339 Thank you, Uncle Alan. 1262 01:41:59,950 --> 01:42:02,034 Hey, you! What do you want? 1263 01:42:02,289 --> 01:42:04,725 Is this Pestalozzi Village? 1264 01:42:04,937 --> 01:42:07,578 Pesta... Wait one minute! 1265 01:42:11,417 --> 01:42:14,000 Anja, look out the window a moment. 1266 01:42:14,284 --> 01:42:16,409 I feel we're going to be needed. 1267 01:42:58,792 --> 01:43:00,859 Subtitles by FatPlank for KG 93966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.