Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:09,790
Timing & Subtitles provided to you by the Undercover Suspects Team @Viki
2
00:01:26,750 --> 00:01:33,560
[To Love]
3
00:01:33,560 --> 00:01:36,210
[Episode 11]
4
00:01:37,340 --> 00:01:39,810
What are you worrying about now?
5
00:01:49,580 --> 00:01:52,370
According to your understanding of both of them,
6
00:01:52,370 --> 00:01:55,170
do you think Yan Jin would kill Zhan Yu?
7
00:01:56,370 --> 00:01:59,760
Before we figure out the truth,
8
00:01:59,760 --> 00:02:01,560
I don't have an answer to that question.
9
00:02:04,130 --> 00:02:07,220
Then, which of the two would be hiding things from you?
10
00:02:09,230 --> 00:02:12,900
Maybe both of them were hiding things from me.
11
00:02:22,740 --> 00:02:25,720
[Ji Xiao'ou]
12
00:02:37,850 --> 00:02:40,140
- Dad. Xiao Yu. - Sister.
13
00:02:42,570 --> 00:02:44,450
How is Auntie's condition?
14
00:02:44,450 --> 00:02:47,420
The nerves to both her femurs are dead,
15
00:02:47,420 --> 00:02:50,300
we will need to replace both of her hips.
16
00:02:51,950 --> 00:02:53,670
Start the surgery as soon as possible then.
17
00:02:53,670 --> 00:02:57,160
It's like this... A domestically produced double-disc is 70,000 yuan.
18
00:02:57,160 --> 00:03:00,110
Imported is 150,000 yuan.
19
00:03:00,110 --> 00:03:04,820
Zhan Yu, there's still time. You can figure things out.
20
00:03:04,820 --> 00:03:09,350
Another thing to mention is that during the examination, your mom's stomach was hurting.
21
00:03:09,350 --> 00:03:13,710
I recommend you to take her to get a stomach examination.
22
00:03:22,040 --> 00:03:25,880
Li Meiqin has stomach cancer. Looks like it's the initial stage.
23
00:03:25,880 --> 00:03:27,870
It was a good thing that it was found early.
24
00:03:27,870 --> 00:03:30,500
As long as the cancerous parts are taken out and the patient is put into chemotherapy,
25
00:03:30,500 --> 00:03:33,560
the illness can be controlled.
26
00:03:33,560 --> 00:03:35,050
How much would the medical fee be?
27
00:03:35,050 --> 00:03:39,160
The surgery and chemotherapy are at least ¥100,000.
28
00:03:59,590 --> 00:04:02,670
This is the first time for me to see Zhan Yu so helpless.
29
00:04:02,670 --> 00:04:05,580
He was always holding all of this to himself.
30
00:04:05,580 --> 00:04:07,600
God was not only not sympathetic to him,
31
00:04:07,600 --> 00:04:10,160
instead he gave him more suffering.
32
00:04:15,130 --> 00:04:17,050
Sorry, Sister.
33
00:04:17,050 --> 00:04:20,180
Xiao Yu, don't be sad.
34
00:04:20,180 --> 00:04:22,400
I'm here for you.
35
00:04:23,160 --> 00:04:25,730
Don't worry about the medical fees.
36
00:04:25,730 --> 00:04:29,010
All you have to do is take care of Auntie. I'll figure out the money problem.
37
00:04:29,010 --> 00:04:31,500
Sister, this isn't a small number.
38
00:04:32,430 --> 00:04:35,080
I can't give you any more trouble.
39
00:04:35,080 --> 00:04:38,110
If you don't trouble me, who else can you trouble?
40
00:04:40,900 --> 00:04:44,690
Believe me, Auntie will be fine.
41
00:04:56,720 --> 00:04:59,010
How much can I borrow from you? [Flowing Thoughts Cafe]
42
00:04:59,010 --> 00:05:01,980
Okay. I'll try to repay you as soon as possible.
43
00:05:01,980 --> 00:05:04,500
Thank you. Thanks.
44
00:05:28,660 --> 00:05:30,010
Thank you.
45
00:05:51,950 --> 00:05:54,590
Don't you think I'm such a reliable person?
46
00:05:54,590 --> 00:05:57,900
Add another line to your life mottos.
47
00:05:57,900 --> 00:06:01,840
If there's any kind of difficulty, find Yan Jin. You can't go wrong.
48
00:06:03,550 --> 00:06:06,550
Dr. Gao, Li Meiqin's financial situation is a little tough.
49
00:06:06,550 --> 00:06:11,280
Her son is still in college and in the prior years, all the money has been used on medical expenses.
50
00:06:11,280 --> 00:06:14,780
I have ¥120,000, can you schedule the surgery for her first?
51
00:06:14,780 --> 00:06:17,110
I'll figure out the rest of the money later.
52
00:06:17,110 --> 00:06:18,700
Li Meiqin?
53
00:06:18,700 --> 00:06:20,840
Her surgery time has been set already.
54
00:06:20,840 --> 00:06:22,210
Set?
55
00:06:22,210 --> 00:06:25,550
Yeah. The money was paid this morning.
56
00:06:25,550 --> 00:06:27,100
Who paid for it?
57
00:06:27,100 --> 00:06:29,270
Her son did.
58
00:06:30,480 --> 00:06:32,960
Where did you get the money?
59
00:06:32,960 --> 00:06:37,230
I'm asking where did you get so much money?
60
00:06:37,230 --> 00:06:38,920
My friend lent it to me.
61
00:06:38,920 --> 00:06:42,730
What's that friend's name? Where does he work? Any contact information?
62
00:06:46,400 --> 00:06:48,650
Don't tell me you borrowed from Yan Jin.
63
00:06:48,650 --> 00:06:51,860
Sister, can you stop asking? We've figured out the medical expenses already.
64
00:06:51,860 --> 00:06:53,940
Don't worry about me anymore.
65
00:06:55,770 --> 00:06:57,980
There's ¥120,000 in here, go return this to your friend first.
66
00:06:57,980 --> 00:07:00,240
I'll figure out the rest.
67
00:07:01,420 --> 00:07:03,110
Sister, it's really okay. You keep it for yourself.
68
00:07:03,110 --> 00:07:06,360
Saving a life is important. Listen to me.
69
00:07:06,360 --> 00:07:07,980
Take it.
70
00:07:11,930 --> 00:07:13,690
Thank you, Sister.
71
00:07:18,600 --> 00:07:19,930
[Operation Room]
72
00:07:19,930 --> 00:07:23,470
[Surgical bed exchange room]
73
00:07:30,380 --> 00:07:32,910
Xiao'ou. Zhan Yu.
74
00:07:32,910 --> 00:07:34,610
How is it going?
75
00:07:36,920 --> 00:07:40,890
The surgery was successful but we still need to see the results later.
76
00:07:40,890 --> 00:07:42,960
There shouldn't be many problems.
77
00:07:45,380 --> 00:07:47,110
[Inpatient]
78
00:07:51,290 --> 00:07:54,080
- Sister Xiao'ou. - How is Auntie?
79
00:07:55,610 --> 00:07:57,260
Give me your bag.
80
00:08:05,140 --> 00:08:07,600
If Auntie is in so much pain, why didn't you get her to take a painkiller?
81
00:08:07,600 --> 00:08:10,920
My mom didn't want to take it because it's expensive.
82
00:08:14,300 --> 00:08:16,620
Auntie, it isn't much money.
83
00:08:16,620 --> 00:08:19,300
Let's alleviate the pain.
84
00:08:20,110 --> 00:08:22,710
To have a successful surgery,
85
00:08:23,360 --> 00:08:26,120
it's already good enough.
86
00:08:27,380 --> 00:08:29,500
This little pain...
87
00:08:30,280 --> 00:08:32,500
is nothing.
88
00:08:34,670 --> 00:08:37,610
We have enough money for medical fees.
89
00:08:37,610 --> 00:08:39,750
Why don't you just take it?
90
00:08:39,750 --> 00:08:43,020
I am grateful for the successful operation.
91
00:08:44,010 --> 00:08:47,850
I've already caused so much trouble for you.
92
00:08:47,850 --> 00:08:51,490
I can't give you more stuff to handle.
93
00:08:54,110 --> 00:08:58,610
It's okay. It will be okay soon.
94
00:09:20,560 --> 00:09:23,460
Xiao Yu, are you okay?
95
00:09:23,460 --> 00:09:26,020
- Did you get hurt? - No.
96
00:09:26,020 --> 00:09:28,130
How are you biking? Did you not pay attention?
97
00:09:28,130 --> 00:09:29,970
Sorry. I got distracted earlier.
98
00:09:29,970 --> 00:09:31,680
Do you think sorry is good enough?
99
00:09:31,680 --> 00:09:34,820
Look at what you did to my car? What are you going to do?
100
00:09:34,820 --> 00:09:37,480
- I'll pay you back. - Do you know how expensive this car is?
101
00:09:37,480 --> 00:09:40,310
Just for a little paint job, it already costs a few thousand. Can you even afford that?
102
00:09:40,310 --> 00:09:44,060
Sir, you hit someone and he fell. You didn't even bother to help him up.
103
00:09:44,060 --> 00:09:47,100
The first thing you did was yell at him, don't you have manners?
104
00:09:47,100 --> 00:09:48,550
I just bought this car.
105
00:09:48,550 --> 00:09:51,310
I just got the license plate yesterday and he gets it scratched today.
106
00:09:51,310 --> 00:09:55,500
If it were you, would you have manners? Stop talking, I have things to do.
107
00:09:55,500 --> 00:09:57,650
How much is it? I'll pay you back.
108
00:09:57,650 --> 00:09:59,030
¥2,000.
109
00:09:59,030 --> 00:10:00,300
¥2,000?
110
00:10:00,300 --> 00:10:02,450
For this little scratch? Are you trying to scam us?
111
00:10:02,450 --> 00:10:05,580
This little? ¥2,000 is already a discount for him.
112
00:10:05,580 --> 00:10:06,930
Didn't he say he'll pay me back?
113
00:10:06,930 --> 00:10:09,510
¥2,000, take it.
114
00:10:09,510 --> 00:10:12,420
- Hey! - Pick your money up.
115
00:10:17,730 --> 00:10:20,720
He was scamming you earlier. Why would you give him the money?
116
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
He was thinking that I had no money.
117
00:10:22,680 --> 00:10:24,750
I wanted to shut his mouth.
118
00:10:26,060 --> 00:10:28,260
You really need money at this moment.
119
00:10:28,260 --> 00:10:30,740
Is there a need to care about people like him?
120
00:10:31,820 --> 00:10:33,440
It's okay. Don't be sad.
121
00:10:33,440 --> 00:10:37,020
Auntie's results come out today. Let's be happy.
122
00:10:40,320 --> 00:10:44,370
I told you it's nothing big. In two weeks, you can be discharged.
123
00:10:45,130 --> 00:10:50,250
Xiao'ou, thank you for this period of time. Your mother, too.
124
00:10:50,250 --> 00:10:53,570
I'm thankful for her making food for us.
125
00:10:53,570 --> 00:10:55,960
Auntie, you don't need to be so polite.
126
00:10:55,960 --> 00:10:57,560
It's not just to be polite.
127
00:10:57,560 --> 00:11:01,740
It's already hard enough for you and you still help us.
128
00:11:01,740 --> 00:11:07,200
Sometimes I think that even if I had a daughter,
129
00:11:07,200 --> 00:11:11,680
Zhan Yu had a sister, she probably wouldn't treat us as well as you.
130
00:11:11,680 --> 00:11:16,310
Auntie, I've always thought of you and Zhan Yu as family.
131
00:11:18,600 --> 00:11:21,730
For Zhan Yu to have a sister like you,
132
00:11:24,270 --> 00:11:26,910
even if I die,
133
00:11:27,760 --> 00:11:28,960
I would rest in peace.
134
00:11:28,960 --> 00:11:31,570
Auntie, don't say that.
135
00:11:31,570 --> 00:11:34,510
Once we get through this,
136
00:11:34,510 --> 00:11:36,880
the future is going to be good.
137
00:11:53,540 --> 00:11:55,090
Here.
138
00:11:57,310 --> 00:11:59,800
Miss Fang that didn't know how to do chores,
139
00:11:59,800 --> 00:12:02,970
is now knitting a sweater? It's a miracle.
140
00:12:02,970 --> 00:12:06,790
The sweater that I knit for Brother Feng is definitely going to look good on him.
141
00:12:11,240 --> 00:12:14,050
I've been too busy lately. I didn't give you much attention.
142
00:12:14,050 --> 00:12:16,190
How is your relationship with Brother Feng now?
143
00:12:16,190 --> 00:12:17,680
It's pretty good.
144
00:12:17,680 --> 00:12:19,820
Brother Feng accepted?
145
00:12:20,820 --> 00:12:22,620
Not yet.
146
00:12:22,620 --> 00:12:26,780
I can only say, he's not rejecting me anymore.
147
00:12:26,780 --> 00:12:29,030
It's already been this long and you haven't gotten him yet.
148
00:12:29,030 --> 00:12:31,270
In the past, you would've given up ages ago.
149
00:12:31,270 --> 00:12:33,850
He said after Le Le got sick,
150
00:12:33,850 --> 00:12:35,550
he never thought about finding another partner.
151
00:12:35,550 --> 00:12:38,340
He's afraid that he'll be a burden for them.
152
00:12:38,340 --> 00:12:41,730
I feel like the more he's like that, I don't want to give up at all.
153
00:12:41,730 --> 00:12:44,240
For a man like Brother Feng to be this responsible,
154
00:12:44,240 --> 00:12:46,070
it's really hard to find.
155
00:12:46,070 --> 00:12:47,970
No matter what,
156
00:12:47,970 --> 00:12:50,670
I will keep going until the end.
157
00:12:50,670 --> 00:12:52,900
Seeing you try so hard,
158
00:12:52,900 --> 00:12:54,590
I will support you.
159
00:12:58,670 --> 00:13:02,920
Our business is getting better.
160
00:13:02,930 --> 00:13:07,240
Shouldn't you start thinking about your personal issues?
161
00:13:08,160 --> 00:13:10,570
Where would I find the time to think about these matters?
162
00:13:10,580 --> 00:13:15,170
I'm just thinking of how to get the rest of the money to pay back that person.
163
00:13:15,170 --> 00:13:16,860
I don't want to owe anyone.
164
00:13:16,860 --> 00:13:18,760
Not at all.
165
00:13:19,650 --> 00:13:21,850
Ji Xiao'ou, why are you so stubborn?
166
00:13:21,850 --> 00:13:23,960
Yan Jin owes you to begin with.
167
00:13:23,960 --> 00:13:27,730
Even if Zhan Yu doesn't return the ¥80,000 to him, he doesn't lose much.
168
00:13:27,730 --> 00:13:30,990
Not to mention, in his eyes ¥800,000 is nothing.
169
00:13:30,990 --> 00:13:32,950
- But... - No buts.
170
00:13:32,950 --> 00:13:35,520
You're already so busy at the cafe,
171
00:13:35,520 --> 00:13:38,750
and you're worried about this. Aren't you tired?
172
00:13:38,750 --> 00:13:42,270
I recommend you just set this debt aside first.
173
00:13:42,270 --> 00:13:46,000
You can figure all this out after Auntie Li has fully recovered.
174
00:13:46,880 --> 00:13:48,990
Listen to me.
175
00:14:08,260 --> 00:14:11,380
With my ¥30,000, how much more do you need?
176
00:14:11,380 --> 00:14:14,960
- ¥50,000. - You still need ¥50,000?
177
00:14:16,020 --> 00:14:19,890
I have no more ideas. Zhan Yu really has no more relatives or friends?
178
00:14:19,890 --> 00:14:23,850
He has an Auntie from his dad's side. But after the divorce, they haven't been in contact.
179
00:14:23,850 --> 00:14:27,440
It's okay. There's still time. I'll figure things out.
180
00:14:29,560 --> 00:14:31,460
Xiao Yu, why aren't you at the hospital?
181
00:14:31,460 --> 00:14:33,390
My mom's okay today.
182
00:14:33,390 --> 00:14:35,860
So I wanted to come to the cafe.
183
00:14:36,920 --> 00:14:38,740
Hello, are you ready to order?
184
00:14:38,740 --> 00:14:40,170
I want to order a slice of blueberry cake.
185
00:14:40,170 --> 00:14:41,910
Okay. Please wait a bit.
186
00:14:41,910 --> 00:14:44,910
Yuan Yuan, table 2 wants a slice of blueberry cake.
187
00:14:49,620 --> 00:14:52,390
I haven't seen you smile like this for a while.
188
00:14:52,390 --> 00:14:54,600
Sister, Thursday is your birthday.
189
00:14:54,600 --> 00:14:57,390
I want to treat you to dinner.
190
00:14:57,390 --> 00:15:00,980
No need. You still need to take care of your mom in the hospital.
191
00:15:02,070 --> 00:15:04,080
How much time does dinner take?
192
00:15:04,080 --> 00:15:07,990
Zhan Yu wants to go with you. Just go!
193
00:15:09,130 --> 00:15:12,600
Yeah, sister. I feel like I've caused so much trouble for you lately.
194
00:15:12,600 --> 00:15:15,130
Let me have a chance to thank you.
195
00:15:16,060 --> 00:15:19,720
Okay. You can treat me but I'll pay. It's the thought that counts.
196
00:15:19,720 --> 00:15:20,960
No. I must pay.
197
00:15:20,960 --> 00:15:25,160
Zhan Yu, spend some money and treat your sister to something good.
198
00:15:27,870 --> 00:15:31,020
Okay, I'll tell you the place once I've decided.
199
00:15:52,900 --> 00:15:56,690
[Yan Jin]
200
00:15:56,700 --> 00:15:59,020
I've already drank tea with Wu Feng for three days straight.
201
00:15:59,020 --> 00:16:01,500
Even though he hasn't brought up drug dealing yet,
202
00:16:01,500 --> 00:16:04,600
at least he considers me one of his men now.
203
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
That's great, Yan Jin.
204
00:16:06,080 --> 00:16:08,400
You impressed Wu Feng.
205
00:16:08,400 --> 00:16:10,970
Now even if Liu Wei wants you out of this business, he can't do anything.
206
00:16:10,970 --> 00:16:13,940
That's right. Even though this step was a little hard,
207
00:16:13,940 --> 00:16:16,250
I still got fantastic results.
208
00:16:16,250 --> 00:16:20,260
I just hope that everything else goes well after this.
209
00:16:20,260 --> 00:16:23,160
Right! How has your investigation on Wu Feng been going?
210
00:16:23,160 --> 00:16:26,010
Wu Feng has a record of scamming.
211
00:16:26,010 --> 00:16:28,860
His business in Guangdong is doing really well.
212
00:16:28,860 --> 00:16:30,530
Not only colluding with the black market,
213
00:16:30,530 --> 00:16:32,950
but having close contact with those who run the Golden Triangle.
214
00:16:32,950 --> 00:16:35,640
I think he just started having a relationship with Xiao Meiren in these recent two years.
215
00:16:35,640 --> 00:16:37,420
Compared to the research you've done so far,
216
00:16:37,420 --> 00:16:39,890
the numbers for this transaction are likely going to be really big.
217
00:16:39,890 --> 00:16:42,360
I've already sent some people to follow him,
218
00:16:42,360 --> 00:16:44,930
but his people are very smart and we couldn't follow.
219
00:16:44,930 --> 00:16:47,260
I need you and "KK" to work together to get more information.
220
00:16:47,260 --> 00:16:50,340
How is "KK" so far?
221
00:16:50,340 --> 00:16:53,010
He would contact me every 2-3 days.
222
00:16:53,010 --> 00:16:54,650
His details match yours.
223
00:16:54,650 --> 00:16:57,460
I can tell that he's turned over a new leaf.
224
00:16:58,120 --> 00:17:00,770
"KK" is now Liu Zi's closest helper.
225
00:17:00,770 --> 00:17:03,120
I think on the day of the transaction,
226
00:17:03,120 --> 00:17:05,490
"KK" and Liu Zi will be the ones transporting the goods.
227
00:17:05,490 --> 00:17:07,580
As long as I can figure out the transaction time,
228
00:17:07,580 --> 00:17:10,250
and "KK" gives me an accurate location,
229
00:17:10,250 --> 00:17:14,320
I will bring Xiao Meiren and Wu Feng to their hell.
230
00:17:15,170 --> 00:17:17,410
I hope that everything goes well.
231
00:17:18,990 --> 00:17:22,010
Liu Wei hasn't figured out your relationship with Zhan Yu, right?
232
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
Not yet.
233
00:17:24,000 --> 00:17:25,700
You should be careful.
234
00:17:25,700 --> 00:17:27,140
Okay.
235
00:17:58,400 --> 00:17:59,950
Let's eat.
236
00:18:04,630 --> 00:18:07,470
What are you doing? Don't open all of them! Save some for someone else.
237
00:18:07,470 --> 00:18:09,190
I never said I was going to eat.
238
00:18:09,190 --> 00:18:11,230
I came so far just to meet up with you on a mountain.
239
00:18:11,230 --> 00:18:13,480
I haven't eaten yet. My back is almost broken from hiking.
240
00:18:13,480 --> 00:18:15,740
You should've prepared 20 bowls of instant noodles.
241
00:18:15,740 --> 00:18:17,830
After the case is closed, not just one bowl,
242
00:18:17,830 --> 00:18:20,340
I will get you 100 bowls, if you want them.
243
00:18:21,070 --> 00:18:23,390
Eldest Brother is so nice.
244
00:18:28,160 --> 00:18:30,010
If only Second Brother were still around,
245
00:18:30,010 --> 00:18:32,820
the three of us could be drinking a cold Coke together.
246
00:18:32,820 --> 00:18:34,790
Enjoying this breeze.
247
00:18:34,790 --> 00:18:36,900
It would be so great.
248
00:18:37,940 --> 00:18:39,590
That's right.
249
00:18:40,300 --> 00:18:42,000
Where is that kid?
250
00:18:42,000 --> 00:18:44,460
He has no sense of time.
251
00:18:47,770 --> 00:18:49,680
Hey, Zhan Yu.
252
00:18:50,600 --> 00:18:52,030
You're late.
253
00:18:52,030 --> 00:18:55,880
He went to meet up with Liu Zi. He reported that to me earlier.
254
00:18:58,500 --> 00:19:00,230
I told you.
255
00:19:00,230 --> 00:19:01,990
Don't spend too much time on the violin.
256
00:19:01,990 --> 00:19:03,920
If you have time, you should train a little.
257
00:19:03,920 --> 00:19:06,030
Watching you go up the mountain,
258
00:19:06,030 --> 00:19:07,880
you don't look like a kid in his 20s.
259
00:19:07,880 --> 00:19:09,350
Cheng and I at the time,
260
00:19:09,350 --> 00:19:11,600
- on the SWAT team– - Everyone's here.
261
00:19:11,600 --> 00:19:14,250
Let's not make it complicated and go over the plan.
262
00:19:24,080 --> 00:19:26,630
Xiao Meiren and Wu Feng have already signed
263
00:19:26,630 --> 00:19:28,200
a contract on a business transaction.
264
00:19:28,220 --> 00:19:30,480
So next week, Wu Feng has already made plans to see me and Xiao Meiren.
265
00:19:30,480 --> 00:19:32,330
They are going to be at the water production company for a little meetup.
266
00:19:32,330 --> 00:19:34,840
I think that day should be the transaction day.
267
00:19:34,840 --> 00:19:37,990
And Liu Wei told me that to help with the transportation
268
00:19:37,990 --> 00:19:40,250
for highway inspection.
269
00:19:40,250 --> 00:19:42,330
Next Wednesday is when they move the inventory.
270
00:19:42,330 --> 00:19:43,770
Liu Wei finally spoke?
271
00:19:43,770 --> 00:19:45,500
No.
272
00:19:45,500 --> 00:19:49,580
He just said there is some smuggled ivory in the truck.
273
00:19:49,580 --> 00:19:52,190
That's his and Wu Feng's personal exchange.
274
00:19:52,190 --> 00:19:54,310
He told me to help a little.
275
00:19:54,880 --> 00:19:56,700
What about you?
276
00:19:56,700 --> 00:19:59,140
Tonight, Liu Wei will deploy the transportation route.
277
00:19:59,140 --> 00:20:04,540
He's letting Liu Zi and myself be in charge of the delivery. The location is in Xiaokou Village, Xiangyun County.
278
00:20:04,540 --> 00:20:07,360
Next Wednesday, Lichuan exchange.
279
00:20:07,420 --> 00:20:11,470
The day the fisheries pay their fees. It must be that day.
280
00:20:12,250 --> 00:20:14,920
I will go home and report this to my superior. Thank you for your hard work.
281
00:20:14,970 --> 00:20:17,420
I'll figure out the rest.
282
00:20:18,940 --> 00:20:21,850
We are in need of success. Let's use Coke in place of liquor to celebrate a little.
283
00:20:21,850 --> 00:20:24,800
I don't want to drink. If you want to, drink with him.
284
00:20:24,800 --> 00:20:27,640
Why is an adult man holding such an immature grudge on a kid?
285
00:20:27,640 --> 00:20:29,430
Hurry up.
286
00:20:37,560 --> 00:20:39,690
You sure know how to hold a grudge.
287
00:20:39,690 --> 00:20:43,090
I must get you to drink today.
288
00:20:43,090 --> 00:20:44,700
Can you guys stop?
289
00:20:44,700 --> 00:20:47,100
Is it this hard to drink together?
290
00:20:48,750 --> 00:20:50,480
You're immature.
291
00:20:53,350 --> 00:20:55,290
Don't worry, Zhan Yu.
292
00:20:55,310 --> 00:20:58,010
Your information is very useful to the police.
293
00:20:58,030 --> 00:21:01,440
After this case, I'll help you find the best solution to your situation.
294
00:21:02,170 --> 00:21:04,560
Your path ahead is very far.
295
00:21:06,790 --> 00:21:10,080
It's only if you pick the right path, that is.
296
00:21:15,630 --> 00:21:19,770
Okay. Let's just go with the simple celebration first.
297
00:21:19,770 --> 00:21:22,730
Once the mission is over, I'll treat you guys to a feast.
298
00:21:22,730 --> 00:21:25,380
Here.
299
00:21:27,620 --> 00:21:29,430
Hope everything goes well.
300
00:21:36,630 --> 00:21:38,250
From now till the day that I'm free,
301
00:21:38,250 --> 00:21:40,670
it's slowly getting there day by day.
302
00:21:41,240 --> 00:21:45,000
I think today's view in Liyuan is beautiful.
303
00:21:46,820 --> 00:21:49,480
I really miss Xiao'ou all of a sudden.
304
00:21:49,480 --> 00:21:52,910
I miss the moments I spent with her since the day I met her.
305
00:21:52,910 --> 00:21:54,450
Everything that she's said to me.
306
00:21:54,450 --> 00:21:57,340
Every expression that she had on her face.
307
00:21:57,340 --> 00:21:58,960
I start to think about
308
00:21:58,960 --> 00:22:02,260
how I'm going to explain all of this to her.
309
00:22:02,260 --> 00:22:04,940
The three words that I have buried deep in my heart.
310
00:22:04,940 --> 00:22:07,670
How should I say it to her?
311
00:22:09,850 --> 00:22:12,060
Once Xiao Meiren's case is done,
312
00:22:12,060 --> 00:22:14,740
Second Brother's death can be honored.
313
00:22:14,740 --> 00:22:18,180
Cheng will earn another badge.
314
00:22:18,180 --> 00:22:22,480
I will finally be able to be with Ji Xiao'ou.
315
00:22:22,480 --> 00:22:26,430
Everything will be planned to be the best.
316
00:22:32,310 --> 00:22:33,970
This wine is from Manager Yan's house.
317
00:22:33,970 --> 00:22:36,590
He brought it just for you.
318
00:22:36,590 --> 00:22:38,350
Then I must try it.
319
00:22:38,350 --> 00:22:39,650
Here.
320
00:22:39,650 --> 00:22:43,140
- Here's to us working together. - To us working together.
321
00:22:46,220 --> 00:22:47,930
What do you think?
322
00:22:48,490 --> 00:22:51,200
It's a good wine.
323
00:22:52,450 --> 00:22:55,660
It's great that we can work together this time.
324
00:22:55,660 --> 00:22:58,450
Of course, it's not only our fate.
325
00:22:58,450 --> 00:23:01,770
The important thing is that I have a magic weapon.
326
00:23:01,770 --> 00:23:03,790
King of the Sea.
327
00:23:03,790 --> 00:23:06,410
No, no, no.
328
00:23:06,410 --> 00:23:08,210
When I hear Manager Mei talk,
329
00:23:08,210 --> 00:23:11,120
she's always accurate about the big things.
330
00:23:12,130 --> 00:23:13,720
It's time.
331
00:23:13,720 --> 00:23:15,540
At this time, Liu Wei and the truck
332
00:23:15,540 --> 00:23:18,090
should be at the stop.
333
00:23:24,220 --> 00:23:26,830
We should be there. Prepare yourself.
334
00:23:26,830 --> 00:23:28,700
Hello, can I check your trunk?
335
00:23:28,700 --> 00:23:29,870
Okay.
336
00:23:36,740 --> 00:23:38,200
What are you guys transporting?
337
00:23:38,200 --> 00:23:39,610
It's all seafood.
338
00:23:39,610 --> 00:23:42,420
Fish. Scallops.
339
00:24:09,440 --> 00:24:10,810
Okay. Go.
340
00:24:13,230 --> 00:24:14,890
Let's go.
341
00:24:19,860 --> 00:24:22,300
[Inspection Point]
342
00:25:30,150 --> 00:25:32,610
[Yangyun Town] [Three Big Villages]
343
00:26:21,890 --> 00:26:23,800
All teams, be prepared.
344
00:26:36,890 --> 00:26:39,600
Brother, we got the inventory.
345
00:26:50,360 --> 00:26:52,380
Let's move.
346
00:27:04,760 --> 00:27:06,830
Don't move.
347
00:27:06,830 --> 00:27:08,000
Squat down.
348
00:27:08,000 --> 00:27:09,740
Don't move!
349
00:27:12,240 --> 00:27:14,040
[Police]
350
00:27:35,340 --> 00:27:36,710
Liyuan Drug Enforcement Branch.
351
00:27:36,710 --> 00:27:39,010
We suspect that you are doing a drug deal.
352
00:27:39,010 --> 00:27:41,250
Please let us investigate.
353
00:27:57,360 --> 00:28:00,030
Deputy Chief Cheng.
354
00:28:00,030 --> 00:28:02,360
It's a very awkward situation.
355
00:28:07,470 --> 00:28:09,160
Don't move!
356
00:28:15,420 --> 00:28:17,030
Take him away.
357
00:28:21,870 --> 00:28:24,480
Everything is ready.
358
00:28:24,480 --> 00:28:26,920
Doing business with Manager Wu is quick and simple.
359
00:28:26,920 --> 00:28:28,580
Here, here!
360
00:28:28,580 --> 00:28:30,380
Cheers.
361
00:28:34,240 --> 00:28:35,730
Police!
362
00:28:35,730 --> 00:28:36,840
Don't move!
363
00:28:36,840 --> 00:28:37,910
Don't move!
364
00:28:37,910 --> 00:28:39,360
Don't move!
365
00:28:42,780 --> 00:28:44,040
Liyuan Drug Enforcement Branch.
366
00:28:44,040 --> 00:28:46,340
Please cooperate with the investigation.
367
00:29:22,920 --> 00:29:26,250
It's finally over.
368
00:29:26,250 --> 00:29:29,540
I just need to wait patiently.
369
00:29:29,540 --> 00:29:31,470
Because in two minutes,
370
00:29:31,470 --> 00:29:35,570
these two doors in front of me will be opened by Old Cheng
371
00:29:35,570 --> 00:29:39,720
and we'll leave together loud and proud.
372
00:29:39,720 --> 00:29:43,100
We can go to 1/3 to have a celebratory drink.
373
00:29:54,360 --> 00:29:57,170
Zhou Bin, how come it's you?
374
00:29:57,170 --> 00:29:59,420
In here, it's Officer Zhou.
375
00:29:59,420 --> 00:30:00,660
You can leave.
376
00:30:00,660 --> 00:30:03,270
- To go where? - Wherever you want.
377
00:30:17,660 --> 00:30:20,590
When I saw Xiao Meiren and Wu Feng,
378
00:30:20,590 --> 00:30:23,130
I was certain that the operation failed.
379
00:30:23,130 --> 00:30:25,610
I don't know the reason.
380
00:30:25,610 --> 00:30:29,600
And now my undercover identity might have given it away a little.
381
00:30:29,600 --> 00:30:32,960
I can only try hard to keep it a secret.
382
00:30:40,840 --> 00:30:42,250
Don't you think those people...
383
00:30:42,250 --> 00:30:44,820
Why would these people take the citizen's money just to arrest random people?
384
00:30:44,820 --> 00:30:46,710
That's messed up.
385
00:30:46,710 --> 00:30:49,990
Sister Mei, did we offend them somehow?
386
00:30:49,990 --> 00:30:52,510
I never heard that celebrating a holiday
387
00:30:52,510 --> 00:30:55,270
would need a permit through the drug enforcement team.
388
00:31:02,740 --> 00:31:04,660
What happened?
389
00:31:05,880 --> 00:31:07,430
Okay.
390
00:31:07,430 --> 00:31:09,670
I'm going back to the office at the moment.
391
00:31:17,450 --> 00:31:19,540
I apologize, Manager Wu.
392
00:31:19,540 --> 00:31:21,690
I was planning to spend some time with you.
393
00:31:21,690 --> 00:31:25,780
In the end, the police got in the way and caused an inconvenience for you.
394
00:31:28,250 --> 00:31:29,600
Where is Manager Liu?
395
00:31:29,600 --> 00:31:31,980
He's already at the office.
396
00:31:31,980 --> 00:31:35,050
I'll host tonight. With Manager Liu, too.
397
00:31:35,050 --> 00:31:37,850
Let's go to my 1/3 to eat some seafood.
398
00:31:37,850 --> 00:31:39,940
Let's drink and get rid of bad feelings.
399
00:31:39,940 --> 00:31:41,880
Another day. I'm tired.
400
00:31:41,880 --> 00:31:43,580
I want to rest.
401
00:31:43,580 --> 00:31:45,910
I have prior engagements with someone tonight.
402
00:31:45,910 --> 00:31:49,530
Okay. We can do it another day.
403
00:31:49,530 --> 00:31:52,930
My shoulder. Those people were so rough earlier.
404
00:31:52,930 --> 00:31:55,940
I should find a masseuse to lessen the strain.
405
00:32:21,210 --> 00:32:23,480
See you later, Boss Wu.
406
00:32:24,410 --> 00:32:26,410
- Have some rest. - Boss Wu, you want to have a cup of tea?
407
00:32:26,410 --> 00:32:28,130
Let's go.
408
00:32:41,820 --> 00:32:44,840
Manager Yan, are you okay?
409
00:32:47,110 --> 00:32:49,120
It was just a small misunderstanding.
410
00:32:51,910 --> 00:32:55,240
It's great that you're okay. Have some rest when you get home.
411
00:33:35,890 --> 00:33:39,230
Hello, the number you have dialed is powered off.
412
00:33:39,230 --> 00:33:43,160
Sorry, the subscriber you dialed–
413
00:34:13,990 --> 00:34:18,340
What? You replaced the goods with flour?
414
00:34:19,030 --> 00:34:22,360
Good thing Boss Wu gave me this tip.
415
00:34:22,360 --> 00:34:25,800
I didn't expect the police to actually know.
416
00:34:26,330 --> 00:34:27,660
What really happened?
417
00:34:27,660 --> 00:34:29,490
Boss Wu calculated this would happen ahead of time.
418
00:34:29,490 --> 00:34:31,570
He said that this transaction would need extra planning.
419
00:34:31,570 --> 00:34:33,930
If we can get through this,
420
00:34:33,930 --> 00:34:37,210
everything is smooth sailing after this.
421
00:34:37,210 --> 00:34:39,660
Manager Mei, don't rush things.
422
00:34:39,660 --> 00:34:43,420
As the saying goes,
423
00:34:43,420 --> 00:34:46,250
everything will be according to fate.
424
00:34:47,080 --> 00:34:49,830
Everything that happened today was risky.
425
00:34:49,830 --> 00:34:52,740
- What if there was a loss? - The priest said
426
00:34:52,740 --> 00:34:54,950
this is my fate.
427
00:34:54,950 --> 00:34:58,260
Cannot hide from it. If I want to turn my luck around,
428
00:34:58,260 --> 00:35:00,350
I have to walk on the edge of a cliff.
429
00:35:00,350 --> 00:35:02,980
We got through it today.
430
00:35:02,980 --> 00:35:05,960
Our futures are going to be bright.
431
00:35:05,960 --> 00:35:09,220
Here, Boss Wu, this one's for you.
432
00:35:12,490 --> 00:35:15,320
- Where do you want to eat later? - I must go back to the temple to listen to a lecture.
433
00:35:15,320 --> 00:35:17,470
I'll take my leave now.
434
00:35:17,470 --> 00:35:20,480
Manager Wu, I should be more like you.
435
00:35:20,480 --> 00:35:22,590
This is a turn on that cliff.
436
00:35:22,590 --> 00:35:24,860
You should use this time to think of other ways to live.
437
00:35:24,860 --> 00:35:27,650
Liu Zi, walk Boss Wu out.
438
00:35:33,600 --> 00:35:37,540
Why didn't you tell me such an important detail?
439
00:35:47,620 --> 00:35:49,620
What big thing?
440
00:35:49,620 --> 00:35:52,480
Old Wu is straight all the way this time.
441
00:35:52,480 --> 00:35:54,100
The one that saved us
442
00:35:54,100 --> 00:35:58,040
- was a little report at the worth of ¥200,000. - Tell me.
443
00:35:58,040 --> 00:36:00,840
I thought about the dire need to make a transaction happen. I couldn't think of otherwise.
444
00:36:00,840 --> 00:36:04,160
I was told to have money placed at the place that was requested.
445
00:36:04,160 --> 00:36:07,080
Then very soon, a little report was given to me by a mysterious person.
446
00:36:07,080 --> 00:36:11,230
He said the police knew about the transaction and location.
447
00:36:11,230 --> 00:36:14,580
And that the police were ready to get us any second.
448
00:36:14,580 --> 00:36:18,300
That's when I secretly changed the goods to flour.
449
00:36:18,300 --> 00:36:22,490
Why didn't you cancel the transaction if you knew it was dangerous?
450
00:36:24,310 --> 00:36:28,260
It's to find our traitor.
451
00:36:28,260 --> 00:36:32,230
Think. How did we get the attention of the police all of a sudden?
452
00:36:32,230 --> 00:36:36,190
And they knew exactly when and where our transactions were being held.
453
00:36:36,190 --> 00:36:39,790
It must be the police planting one of their kind into our organization.
454
00:36:40,940 --> 00:36:42,730
You're suspecting Yan Jin?
455
00:36:42,730 --> 00:36:46,840
Who else could it be?
456
00:36:51,060 --> 00:36:54,420
I was hiding this from you
457
00:36:54,420 --> 00:36:57,540
because I didn't want to give it away.
458
00:36:57,540 --> 00:37:02,530
You already said we can figure out if Yan Jin is on our side once we test him.
459
00:37:02,530 --> 00:37:05,710
We have the truth now.
460
00:37:05,710 --> 00:37:08,920
You don't think my suspicions are correct?
461
00:37:13,300 --> 00:37:18,580
Yan Jin didn't know that our inventory was drugs.
462
00:37:18,580 --> 00:37:21,450
How did he tell the police?
463
00:37:21,450 --> 00:37:22,770
What kind of person is Yan Jin?
464
00:37:22,770 --> 00:37:26,580
He's likely to have known and seen a lot of people as a drug enforcement officer.
465
00:37:26,580 --> 00:37:30,090
Meeting with Old Wu didn't break our smoke screen.
466
00:37:30,090 --> 00:37:33,040
It was very obvious what we were doing.
467
00:37:33,040 --> 00:37:35,800
Yan Jin is only not saying anything.
468
00:37:36,780 --> 00:37:40,020
I asked him to help me with the highway inspection.
469
00:37:40,020 --> 00:37:45,030
It was an indirect way to give him the information of when and where the transaction was happening.
470
00:37:45,030 --> 00:37:47,920
Only your people knew the location.
471
00:37:47,920 --> 00:37:50,540
Why would the police show up?
472
00:37:53,290 --> 00:37:56,270
If it wasn't Yan Jin that figured out where the location was
473
00:37:56,270 --> 00:37:58,760
and reported it to the police,
474
00:37:59,730 --> 00:38:03,190
then that means I have a double agent in my circle of people.
475
00:38:07,650 --> 00:38:09,290
I'm suspecting
476
00:38:09,290 --> 00:38:12,480
it's Liu Zi's "KK."
477
00:38:12,480 --> 00:38:14,360
"KK"?
478
00:38:14,360 --> 00:38:16,910
"KK" is Liu Zi's newest helper.
479
00:38:16,910 --> 00:38:20,210
Besides him,
480
00:38:20,210 --> 00:38:22,640
the people that knew the location were people who have worked with us for years.
481
00:38:22,640 --> 00:38:26,540
They're very unlikely to suddenly be in contact with the police.
482
00:38:26,540 --> 00:38:30,730
The most suspicious thing about "KK" is
483
00:38:30,730 --> 00:38:32,690
that he frequently
484
00:38:32,690 --> 00:38:35,510
works at Flowing Thoughts Cafe.
485
00:38:36,100 --> 00:38:38,280
Ji Xiao'ou's coffee shop?
486
00:38:38,280 --> 00:38:41,200
Don't you think it's a coincidence?
487
00:38:41,200 --> 00:38:44,130
So Yan Jin and "KK" know each other?
488
00:38:44,130 --> 00:38:46,540
This, I'm not sure of.
489
00:38:47,380 --> 00:38:49,290
Maybe I just
490
00:38:49,290 --> 00:38:51,510
have no trust for Yan Jin.
491
00:38:51,510 --> 00:38:55,130
I don't believe that this has nothing to do with him.
492
00:38:55,130 --> 00:38:59,390
Wait and see. His true intentions will come out very soon.
493
00:39:04,820 --> 00:39:07,270
If you want to find the traitor,
494
00:39:07,270 --> 00:39:10,640
you better find him well.
495
00:39:10,640 --> 00:39:13,270
I want evidence as soon as possible.
496
00:39:13,830 --> 00:39:17,050
And...
497
00:39:19,440 --> 00:39:23,160
stop doing things of your own accord.
498
00:39:23,160 --> 00:39:24,930
Don't worry.
499
00:39:25,620 --> 00:39:28,030
No matter who the traitor is,
500
00:39:28,030 --> 00:39:31,350
I will find him.
501
00:39:43,380 --> 00:39:46,260
After talking about such horrible things.
502
00:39:46,260 --> 00:39:48,340
Let's talk about some good news.
503
00:39:48,340 --> 00:39:50,800
Today is the day that a drug enforcement team leader
504
00:39:50,800 --> 00:39:54,460
brought his team to the scene.
505
00:39:54,460 --> 00:39:56,570
Deputy Chief Cheng worked too hard.
506
00:39:56,570 --> 00:40:00,140
As he was driving alone on the way back to Liyuan,
507
00:40:00,140 --> 00:40:02,780
he was hit by a cargo truck.
508
00:40:03,750 --> 00:40:06,750
It was a very tragic scene.
509
00:40:09,320 --> 00:40:12,290
Today for the police force,
510
00:40:12,290 --> 00:40:15,820
it's a heavy loss for them.
511
00:40:18,010 --> 00:40:20,980
His life is hanging by a thread.
512
00:40:20,980 --> 00:40:23,750
I'm sure he won't be able to make it.
513
00:40:27,140 --> 00:40:29,200
I've already had people waiting at the hospital.
514
00:40:29,200 --> 00:40:32,420
If anyone goes seeing Deputy Chief Cheng,
515
00:40:33,050 --> 00:40:36,640
that person will give away their identity as an undercover agent.
516
00:40:36,640 --> 00:40:38,590
You did well.
517
00:40:41,970 --> 00:40:43,980
You've worked hard.
518
00:40:46,910 --> 00:40:49,180
Zhan Yu betrayed you?
519
00:40:50,040 --> 00:40:52,150
Looks like Deputy Chief Zhao is the same as me.
520
00:40:52,150 --> 00:40:54,840
You had high hopes for Zhan Yu.
521
00:40:55,420 --> 00:40:57,790
This is probably what you meant earlier.
522
00:40:57,790 --> 00:41:00,100
The path is his choice.
523
00:41:00,100 --> 00:41:01,720
That's right.
524
00:41:03,600 --> 00:41:06,220
Let's go into detail.
525
00:41:06,220 --> 00:41:08,630
How did Zhan Yu betray you?
526
00:41:11,940 --> 00:41:22,060
Timing and subtitles brought to you by To Love @ Viki
527
00:41:23,020 --> 00:41:29,010
''From Night to Day'' - by Yang Haoming
528
00:41:29,010 --> 00:41:36,910
♫ Your eyes are free like dreams ♫
529
00:41:36,910 --> 00:41:42,110
♫ Like how the blue whale gently swallows and spits the water ♫
530
00:41:44,860 --> 00:41:50,350
♫ The palm lines reincarnate to waiting in this life ♫
531
00:41:50,350 --> 00:41:53,110
♫ To waiting in this life ♫
532
00:41:53,110 --> 00:41:58,290
♫ You control my heart's rhythm ♫
533
00:41:59,190 --> 00:42:07,120
♫ I love you, please come to my universe ♫
534
00:42:07,120 --> 00:42:13,470
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
535
00:42:13,470 --> 00:42:16,540
♫ Joy and tears ♫
536
00:42:16,540 --> 00:42:24,580
♫ Every little memory belongs to you ♫
537
00:42:24,580 --> 00:42:30,970
♫ From night to day ♫
538
00:42:47,070 --> 00:42:54,960
♫ I love you, please come to my universe ♫
539
00:42:54,960 --> 00:43:01,360
♫ Don't cry, hold tight to my hand ♫
540
00:43:01,360 --> 00:43:04,670
♫ Joy and tears ♫
541
00:43:04,670 --> 00:43:12,500
♫ Every little memory belongs to you ♫
542
00:43:12,500 --> 00:43:18,380
♫ From night to day ♫
543
00:43:26,350 --> 00:43:30,440
♫ Without you ♫
544
00:43:40,220 --> 00:43:47,960
♫ From night to day ♫
43024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.