All language subtitles for ThunderCats S01E48 Mechanical Plague

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,602 Thundercats! 2 00:00:10,877 --> 00:00:12,356 Thunder, thunder, 3 00:00:12,380 --> 00:00:13,523 thunder, 4 00:00:13,547 --> 00:00:16,114 Thundercats, ho! 5 00:00:25,358 --> 00:00:28,238 ♪ Thundercats are on the move ♪ 6 00:00:28,262 --> 00:00:30,807 ♪ Thundercats are loose ♪ 7 00:00:30,831 --> 00:00:33,310 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 8 00:00:33,334 --> 00:00:35,579 ♪ Thundercats are loose ♪ 9 00:00:35,603 --> 00:00:39,004 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 10 00:00:40,807 --> 00:00:44,143 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 11 00:00:45,512 --> 00:00:48,680 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 12 00:00:50,818 --> 00:00:53,986 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,640 Thundercats! 14 00:01:29,723 --> 00:01:31,156 Heyyy! 15 00:01:35,596 --> 00:01:37,396 Weah! 16 00:01:39,032 --> 00:01:40,192 Wah-ho! 17 00:01:56,317 --> 00:01:57,561 Aah! 18 00:02:48,235 --> 00:02:51,047 How was I? I'll bet it didn't get everything! 19 00:02:51,071 --> 00:02:52,604 Let's see. 20 00:02:55,876 --> 00:02:57,442 Take a look. 21 00:03:01,047 --> 00:03:03,026 Hey, that's something! 22 00:03:03,050 --> 00:03:04,694 Doesn't really look like me. 23 00:03:04,718 --> 00:03:07,764 But... it's not too bad. 24 00:03:07,788 --> 00:03:09,432 Meow! Run it again! 25 00:03:09,456 --> 00:03:12,268 I like the part where I dodge around the table. 26 00:03:12,292 --> 00:03:13,670 Was that Snarf? 27 00:03:13,694 --> 00:03:17,574 Of course it was me. Snarf, snarf! 28 00:03:17,598 --> 00:03:18,675 Strange. 29 00:03:18,699 --> 00:03:20,443 Didn't look like you. 30 00:03:23,504 --> 00:03:25,081 Very funny. 31 00:03:25,105 --> 00:03:27,149 What are we gonna do with that thing anyway? 32 00:03:27,173 --> 00:03:30,420 Each one of us will have one of these recorders. 33 00:03:30,444 --> 00:03:32,721 And we're going to make a holographic record 34 00:03:32,745 --> 00:03:35,024 of everything that happens on Third Earth. 35 00:03:35,048 --> 00:03:38,195 Sounds like fun. But what's it all for? 36 00:03:38,219 --> 00:03:41,932 It'll be like a time capsule for future generations. 37 00:03:41,956 --> 00:03:44,868 So they can see what it was like here on Third Earth. 38 00:03:44,892 --> 00:03:47,903 What's the use of a time capsule, Lion-O? 39 00:03:47,927 --> 00:03:50,207 Who cares what happened in the past? 40 00:03:50,231 --> 00:03:52,342 We can learn from the past. 41 00:03:52,366 --> 00:03:55,345 You see a mistake and try not to make it again? 42 00:03:55,369 --> 00:03:56,579 Exactly. 43 00:03:56,603 --> 00:03:58,814 Well, what are we waiting for? 44 00:03:58,838 --> 00:04:01,039 Let's get this show on the road. 45 00:04:15,623 --> 00:04:16,967 Everybody set? 46 00:04:16,991 --> 00:04:17,968 Let's go. Sure. 47 00:04:17,992 --> 00:04:19,002 Ready when you are. 48 00:04:19,026 --> 00:04:20,135 We can't wait. 49 00:04:20,159 --> 00:04:22,572 Okay! Let's make it a great show. 50 00:04:22,596 --> 00:04:24,930 Thundercats! Ho! 51 00:04:29,970 --> 00:04:34,084 Hey! Know why ducks don't fly upside down? 52 00:04:34,108 --> 00:04:37,420 Because they'd... quack up! 53 00:04:37,444 --> 00:04:38,621 Get it? Quack up? 54 00:04:42,950 --> 00:04:47,797 So... Lion-O wants a show? 55 00:04:47,821 --> 00:04:49,466 Heh heh heh! 56 00:04:49,490 --> 00:04:52,535 I'll give him a show. 57 00:04:52,559 --> 00:04:54,670 I'll give him... 58 00:04:54,694 --> 00:04:59,108 the Thundercats' last act! 59 00:05:03,503 --> 00:05:06,549 Ancient spirits of evil... 60 00:05:06,573 --> 00:05:10,053 transform this decayed form 61 00:05:10,077 --> 00:05:13,156 to Mumm-Ra! 62 00:05:13,180 --> 00:05:16,314 The ever-living! 63 00:06:18,712 --> 00:06:22,681 Ancient spirits of iron and steel... 64 00:06:24,084 --> 00:06:28,964 salvage the robots and war machines of the past. 65 00:06:28,988 --> 00:06:30,833 Send me 66 00:06:30,857 --> 00:06:35,505 a mechanical plague to bring down the curtain 67 00:06:35,529 --> 00:06:38,775 on those wretched Thundercats, 68 00:06:38,799 --> 00:06:40,832 once and for all! 69 00:06:47,974 --> 00:06:52,810 Seek and destroy! 70 00:07:03,656 --> 00:07:07,825 Seek and destroy! 71 00:07:16,236 --> 00:07:20,538 Seek and destroy! 72 00:07:33,687 --> 00:07:38,089 Seek and destroy! 73 00:07:42,162 --> 00:07:46,342 You may have got the better of these robots 74 00:07:46,366 --> 00:07:50,212 one at a time, Thundercats, but together, 75 00:07:50,236 --> 00:07:54,918 they'll give you quite a different show. 76 00:07:54,942 --> 00:07:58,488 A tragedy. 77 00:08:43,223 --> 00:08:44,856 Yaa! 78 00:08:57,804 --> 00:09:00,305 Yah! Hyuh! 79 00:09:04,143 --> 00:09:05,342 Huh? 80 00:09:10,617 --> 00:09:11,916 Huh? 81 00:11:52,345 --> 00:11:53,956 Whoa! 82 00:11:53,980 --> 00:11:56,213 Whoa-hoo-whoa! 83 00:12:01,822 --> 00:12:03,187 Aah! 84 00:12:46,566 --> 00:12:49,745 So, Slithe... 85 00:12:49,769 --> 00:12:52,715 you will never have a better chance 86 00:12:52,739 --> 00:12:58,287 to destroy Lion-O once and for all. 87 00:12:58,311 --> 00:13:01,491 Gather your miserable mutants and attack him 88 00:13:01,515 --> 00:13:04,727 while the other Thundercats are occupied 89 00:13:04,751 --> 00:13:07,930 by my mechanical plague! 90 00:13:17,696 --> 00:13:19,597 Ho! 91 00:13:24,337 --> 00:13:26,849 ♪ Feel the magic Hear the roar ♪ 92 00:13:26,873 --> 00:13:29,173 ♪ Thundercats are loose ♪ 93 00:13:54,033 --> 00:13:55,377 Sword of Omens... 94 00:13:55,401 --> 00:13:57,802 give me sight beyond sight. 95 00:14:28,468 --> 00:14:29,867 Buzz off! 96 00:14:43,549 --> 00:14:46,061 We wanted action. 97 00:14:46,085 --> 00:14:48,019 Looks like we got it. 98 00:15:05,104 --> 00:15:07,783 I hope you re getting all this, 99 00:15:07,807 --> 00:15:11,108 because I'm not doing any retakes. 100 00:15:23,189 --> 00:15:26,602 I think I've had it with this show. 101 00:15:26,626 --> 00:15:29,560 Time to change the scene. 102 00:15:33,199 --> 00:15:34,276 Thunder... 103 00:15:34,300 --> 00:15:35,444 thunder... 104 00:15:35,468 --> 00:15:36,612 thunder... 105 00:15:36,636 --> 00:15:38,636 Thundercats! Ho! 106 00:16:03,029 --> 00:16:06,041 ♪ Thundercats are on the move ♪ 107 00:16:06,065 --> 00:16:08,299 ♪ Thundercats are loose ♪ 108 00:18:12,091 --> 00:18:13,936 Ho! 109 00:18:13,960 --> 00:18:15,292 Argh! 110 00:18:29,209 --> 00:18:30,575 Woo-woo! 111 00:19:10,383 --> 00:19:11,949 Aah! Ugh! 112 00:19:28,834 --> 00:19:31,368 Thundercats! Ho! 113 00:19:35,941 --> 00:19:37,753 Cowards! 114 00:19:37,777 --> 00:19:40,589 Bunglers! 115 00:19:40,613 --> 00:19:44,426 Obviously, I expected too much 116 00:19:44,450 --> 00:19:49,353 from a cast of bit-playing mutants. 117 00:19:50,489 --> 00:19:53,035 Rest assured, Thundercats, 118 00:19:53,059 --> 00:19:57,572 this was just a rehearsal. 119 00:19:57,596 --> 00:20:00,542 When it comes to the real performance, 120 00:20:00,566 --> 00:20:06,348 I, Mumm-Ra, the ever-living, 121 00:20:06,372 --> 00:20:08,617 will star! 122 00:20:08,641 --> 00:20:12,387 And I will not leave the stage 123 00:20:12,411 --> 00:20:15,513 until I have destroyed you. 124 00:20:32,398 --> 00:20:34,509 Snarf! Meow. 125 00:20:34,533 --> 00:20:37,246 Please, fellas, let me down! 126 00:20:37,270 --> 00:20:40,583 Well, this is the one thing the sword can do 127 00:20:40,607 --> 00:20:41,917 that we haven't recorded. 128 00:20:43,743 --> 00:20:45,242 Ho! 129 00:20:47,513 --> 00:20:49,279 Snarf! 130 00:20:54,621 --> 00:20:56,632 You were great, Snarf! 131 00:20:56,656 --> 00:20:57,967 The star of the show. 132 00:20:57,991 --> 00:21:02,371 That's the last time I do a comedy part. 133 00:21:02,395 --> 00:21:04,039 Next time... 134 00:21:04,063 --> 00:21:06,008 I'm going to be serious. 135 00:21:06,032 --> 00:21:08,410 The real Snarf. 136 00:21:08,434 --> 00:21:10,045 You know what they say. 137 00:21:10,069 --> 00:21:11,647 What's that? 138 00:21:11,671 --> 00:21:15,117 There's a hidden Hamlet in every comic. 139 00:21:15,141 --> 00:21:16,374 Exactly! 140 00:21:17,176 --> 00:21:18,921 What the heck is a Hamlet? 141 00:21:18,945 --> 00:21:22,390 ♪ Thunder, thunder, thunder Thundercats ♪ 9015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.