Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,602
Thundercats!
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,906
[♪♪♪]
3
00:00:10,878 --> 00:00:12,355
Thunder, thunder,
4
00:00:12,379 --> 00:00:13,523
thunder,
5
00:00:13,547 --> 00:00:16,114
Thundercats, ho!
6
00:00:16,750 --> 00:00:18,850
[GROWLING]
7
00:00:25,358 --> 00:00:28,237
♪ Thundercats are on the move ♪
8
00:00:28,261 --> 00:00:30,807
♪ Thundercats are loose ♪
9
00:00:30,831 --> 00:00:33,309
♪ Feel the magic Hear the roar ♪
10
00:00:33,333 --> 00:00:35,578
♪ Thundercats are loose ♪
11
00:00:35,602 --> 00:00:39,003
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
12
00:00:40,808 --> 00:00:44,142
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
13
00:00:45,512 --> 00:00:48,680
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
14
00:00:50,818 --> 00:00:53,986
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
15
00:01:02,029 --> 00:01:03,729
[ROARS]
16
00:01:13,907 --> 00:01:15,640
Thundercats!
17
00:01:18,045 --> 00:01:20,279
[♪♪♪]
18
00:01:23,117 --> 00:01:26,484
[♪♪♪]
19
00:01:47,507 --> 00:01:49,753
ThunderTank to
Cats' Lair, come in.
20
00:01:49,777 --> 00:01:51,521
TYGRA [OVER
COMMUNICATOR]: Tygra here.
21
00:01:51,545 --> 00:01:53,990
I'm coming in with a
full load of Thundrillium.
22
00:01:54,014 --> 00:01:56,092
Set up the processing equipment.
23
00:01:56,116 --> 00:01:57,182
Roger.
24
00:02:03,924 --> 00:02:06,202
Those giants have done it again!
25
00:02:06,226 --> 00:02:08,672
We have to stop them.
26
00:02:08,696 --> 00:02:11,763
Yes, but how?
27
00:02:25,579 --> 00:02:28,424
How come Lion-O didn't
come back with you, Panthro?
28
00:02:28,448 --> 00:02:31,327
He wanted to check out some
readings on the Thundrometer.
29
00:02:31,351 --> 00:02:32,829
He'll be along.
30
00:02:32,853 --> 00:02:35,865
It better be soon, snarf, snarf.
31
00:02:35,889 --> 00:02:39,291
It's getting dark out there.
32
00:02:42,796 --> 00:02:45,141
LION-O: Panthro went
through here, all right.
33
00:02:45,165 --> 00:02:47,131
He's probably home by now.
34
00:02:48,702 --> 00:02:50,146
Whew!
35
00:02:50,170 --> 00:02:52,715
Prospecting for
Thundrillium sure is messy.
36
00:02:52,739 --> 00:02:54,973
But it was worth checking
out those readings.
37
00:02:55,776 --> 00:02:58,109
It's so peaceful here.
38
00:03:06,820 --> 00:03:08,230
Loading complete.
39
00:03:08,254 --> 00:03:09,365
Okay.
40
00:03:09,389 --> 00:03:12,958
Let's process and
maximize fuel supplies.
41
00:03:36,850 --> 00:03:38,716
Danger!
42
00:03:40,854 --> 00:03:41,998
Hey...
43
00:03:42,022 --> 00:03:43,365
Oomph!
44
00:03:43,389 --> 00:03:45,267
Can't... move!
45
00:03:45,291 --> 00:03:46,524
The Sword!
46
00:03:56,103 --> 00:03:59,082
I warn you, whoever you are.
47
00:03:59,106 --> 00:04:00,417
If you don't...
48
00:04:00,441 --> 00:04:01,418
Let you go?
49
00:04:01,442 --> 00:04:02,652
We can't.
50
00:04:02,676 --> 00:04:04,120
You're too dangerous.
51
00:04:04,144 --> 00:04:06,789
Who are you? What do you want?
52
00:04:06,813 --> 00:04:09,047
I have work to do.
53
00:04:09,616 --> 00:04:11,015
Come back here!
54
00:04:14,888 --> 00:04:17,789
[♪♪♪]
55
00:04:20,927 --> 00:04:22,205
Lion-O.
56
00:04:22,229 --> 00:04:23,239
Lion-O.
57
00:04:23,263 --> 00:04:25,108
Come in, Lion-O.
58
00:04:25,132 --> 00:04:27,210
[RADIO STATIC]
59
00:04:27,234 --> 00:04:30,246
Blasted piece of junk!
60
00:04:30,270 --> 00:04:31,414
Lion-O!
61
00:04:31,438 --> 00:04:34,439
Lion-O!
62
00:04:38,579 --> 00:04:41,024
These strands are so tiny,
63
00:04:41,048 --> 00:04:44,383
yet I feel too weak
to break them.
64
00:04:47,588 --> 00:04:52,424
Sword of Omens, come to me!
65
00:04:58,465 --> 00:05:01,244
[THUNDEROMETER BEEPS]
66
00:05:01,268 --> 00:05:02,678
The Thundrometer!
67
00:05:02,702 --> 00:05:04,547
It's picked up a reading.
68
00:05:04,571 --> 00:05:06,950
Oomf! Argh!
69
00:05:06,974 --> 00:05:10,041
[BEEPING]
70
00:05:13,180 --> 00:05:15,558
Thundranium nearby.
71
00:05:15,582 --> 00:05:18,049
No wonder I feel so weak.
72
00:05:18,852 --> 00:05:22,832
It must be in these Glowstrands.
73
00:05:22,856 --> 00:05:24,522
Urgh!
74
00:05:26,326 --> 00:05:30,373
I'm getting weaker all the time.
75
00:05:30,397 --> 00:05:34,199
I have to get out of here.
76
00:06:00,026 --> 00:06:03,106
TYGRA: That fresh
batch of Thundrillium
77
00:06:03,130 --> 00:06:05,808
sure makes a difference
in operating the Lair.
78
00:06:05,832 --> 00:06:08,711
PANTHRO: Yeah, and if
Lion-O's readings were right,
79
00:06:08,735 --> 00:06:10,001
there's plenty more.
80
00:06:24,384 --> 00:06:26,528
What in the name of Jaga?
81
00:06:26,552 --> 00:06:28,565
Switch to emergency power.
82
00:06:28,589 --> 00:06:30,088
Switching.
83
00:06:34,061 --> 00:06:35,871
Scanners operational?
84
00:06:35,895 --> 00:06:36,906
Negative.
85
00:06:36,930 --> 00:06:38,574
The sensors are out too.
86
00:06:38,598 --> 00:06:40,443
And the auto defenders.
87
00:06:40,467 --> 00:06:42,611
And main power.
88
00:06:42,635 --> 00:06:44,314
We're only on manual.
89
00:06:44,338 --> 00:06:45,581
A bad load of Thundrillium?
90
00:06:45,605 --> 00:06:46,749
No.
91
00:06:46,773 --> 00:06:49,619
The Thundrillium is
functioning perfectly.
92
00:06:49,643 --> 00:06:50,720
What, then?
93
00:06:50,744 --> 00:06:52,544
I'm going down to find out.
94
00:06:54,581 --> 00:06:56,692
Lion-O.
95
00:06:56,716 --> 00:06:59,862
Lion-O!
96
00:06:59,886 --> 00:07:01,897
Why am I out here?
97
00:07:01,921 --> 00:07:04,267
He's all grown now.
98
00:07:04,291 --> 00:07:06,736
But I can't help it.
99
00:07:06,760 --> 00:07:09,261
Lion-O!
100
00:07:11,298 --> 00:07:14,599
[♪♪♪]
101
00:07:18,805 --> 00:07:21,984
It happened a few minutes ago.
102
00:07:22,008 --> 00:07:25,355
All the power is
gone in Cats' Lair?
103
00:07:25,379 --> 00:07:26,623
Almost all.
104
00:07:26,647 --> 00:07:27,757
They have only
105
00:07:27,781 --> 00:07:30,026
emergency current.
106
00:07:30,050 --> 00:07:31,294
Jackalman!
107
00:07:31,318 --> 00:07:33,496
Get ready for reconnaissance.
108
00:07:33,520 --> 00:07:36,199
It's probably temporary.
109
00:07:36,223 --> 00:07:41,959
Still, it bears a
closer look, yesss?
110
00:07:43,463 --> 00:07:46,809
Panthro's checked
the power-source room.
111
00:07:46,833 --> 00:07:49,245
The power link is missing.
112
00:07:49,269 --> 00:07:52,315
But who could enter the
chamber while the juice is on?
113
00:07:52,339 --> 00:07:53,449
Good question.
114
00:07:53,473 --> 00:07:55,284
PANTHRO: Tygra.
115
00:07:55,308 --> 00:07:57,320
Where are you, Panthro?
116
00:07:57,344 --> 00:07:58,788
PANTHRO: In the hangar.
117
00:07:58,812 --> 00:08:01,257
Someone has sabotaged
the ThunderTank.
118
00:08:01,281 --> 00:08:02,625
CHEETARA: Our weapons!
119
00:08:02,649 --> 00:08:04,082
They're gone!
120
00:08:13,427 --> 00:08:14,904
Jackalman. Vultureman.
121
00:08:14,928 --> 00:08:16,138
Come back.
122
00:08:16,162 --> 00:08:19,408
This is Jackalman. I copy.
123
00:08:19,432 --> 00:08:21,344
Vultureman, here.
124
00:08:21,368 --> 00:08:22,812
I read you.
125
00:08:22,836 --> 00:08:25,014
We'll never have
a better chance.
126
00:08:25,038 --> 00:08:26,204
Prepare to attack!
127
00:08:30,177 --> 00:08:32,343
[HAMMERING]
128
00:08:43,189 --> 00:08:44,200
SNARF: Mutants!
129
00:08:44,224 --> 00:08:46,236
Snarf, snarf.
130
00:08:46,260 --> 00:08:47,437
Heading for the Lair.
131
00:08:47,461 --> 00:08:50,629
I've got to find Lion-O!
132
00:08:54,401 --> 00:08:55,978
Is anything working?
133
00:08:56,002 --> 00:08:57,813
Not much, Cheetara.
134
00:08:57,837 --> 00:08:59,449
And not for long.
135
00:08:59,473 --> 00:09:01,117
Any luck, Panthro?
136
00:09:01,141 --> 00:09:02,218
PANTHRO: Forget it.
137
00:09:02,242 --> 00:09:04,920
The spare power
link is gone too.
138
00:09:04,944 --> 00:09:07,290
It'll take me hours
to make a new one.
139
00:09:07,314 --> 00:09:08,824
Better get started.
140
00:09:08,848 --> 00:09:12,684
I'll divert all our remaining
power to the workshop.
141
00:09:14,354 --> 00:09:16,654
[EXPLOSION]
142
00:09:18,825 --> 00:09:19,891
Mutants!
143
00:09:22,329 --> 00:09:23,528
Man the lasers!
144
00:09:46,619 --> 00:09:50,266
Wow! Firing these things
by hand is hard work.
145
00:09:50,290 --> 00:09:52,802
Yeah, and not very accurate.
146
00:09:52,826 --> 00:09:54,726
I haven't hit anything yet.
147
00:09:59,599 --> 00:10:01,932
[COUGHING]
148
00:10:04,170 --> 00:10:07,149
Without power,
we're sitting ducks.
149
00:10:07,173 --> 00:10:08,333
Look!
150
00:10:27,094 --> 00:10:29,327
[♪♪♪]
151
00:10:51,585 --> 00:10:54,752
No power! Blast it all!
152
00:11:09,902 --> 00:11:11,814
That'll hold 'em.
153
00:11:11,838 --> 00:11:14,239
But not for long.
154
00:11:20,146 --> 00:11:22,291
Panthro's nun-chucks.
155
00:11:22,315 --> 00:11:23,792
Cheetara's baton.
156
00:11:23,816 --> 00:11:26,551
All our weapons and equipment.
157
00:11:28,321 --> 00:11:30,299
LION-O: Why are you doing this?
158
00:11:30,323 --> 00:11:31,767
We've caused you no harm.
159
00:11:31,791 --> 00:11:33,202
No harm?
160
00:11:33,226 --> 00:11:37,006
You giants have torn up our
countryside for the last time.
161
00:11:37,030 --> 00:11:38,841
Torn up... what?
162
00:11:38,865 --> 00:11:42,378
MICRIT: Our fields
and farms and houses.
163
00:11:42,402 --> 00:11:45,181
Every time you come
rampaging through here.
164
00:11:45,205 --> 00:11:48,484
I didn't realize this
area was inhabited.
165
00:11:48,508 --> 00:11:50,820
Just because you
can't see something
166
00:11:50,844 --> 00:11:52,822
doesn't mean it's not there.
167
00:11:52,846 --> 00:11:55,725
I apologize for any
damage we've done.
168
00:11:55,749 --> 00:11:59,462
But tying me up and stealing
our things won't help matters.
169
00:11:59,486 --> 00:12:02,231
But it may stop you
blundering through our homes
170
00:12:02,255 --> 00:12:03,821
and wrecking our lives.
171
00:12:06,893 --> 00:12:08,704
Don't touch that!
It might hurt you!
172
00:12:08,728 --> 00:12:11,529
I can take care of myself.
173
00:12:17,103 --> 00:12:18,080
Aah!
174
00:12:18,104 --> 00:12:20,116
SNARF: Lion-O!
175
00:12:20,140 --> 00:12:22,172
Snarf! Over here!
176
00:12:24,811 --> 00:12:26,155
Lion-O.
177
00:12:26,179 --> 00:12:27,578
[GASPS]
178
00:12:28,882 --> 00:12:30,326
Careful! Don't step on them.
179
00:12:30,350 --> 00:12:31,527
What?
180
00:12:31,551 --> 00:12:32,962
The Micrits.
181
00:12:32,986 --> 00:12:34,363
They're all over the place.
182
00:12:34,387 --> 00:12:36,198
I don't see anyone.
183
00:12:36,222 --> 00:12:37,856
That's the problem.
184
00:12:39,025 --> 00:12:41,893
I'll get you out
in a jiffy, Lion-O.
185
00:12:51,137 --> 00:12:53,449
Don't you worry.
186
00:12:53,473 --> 00:12:56,752
Old Snarf'll get
these off of you.
187
00:12:56,776 --> 00:12:58,320
That won't work, Snarf.
188
00:12:58,344 --> 00:13:00,878
These Glowstrands have
Thundranium in them.
189
00:13:01,914 --> 00:13:03,158
Thundranium!
190
00:13:03,182 --> 00:13:05,216
We've gotta get
you out of here, fast!
191
00:13:10,891 --> 00:13:13,603
TYGRA: They're
in the central hall.
192
00:13:13,627 --> 00:13:17,172
Mutants, inside the Lair,
193
00:13:17,196 --> 00:13:19,931
and this is all we
have to fight with.
194
00:13:24,104 --> 00:13:27,984
It's no use, snarf, snarf.
195
00:13:28,008 --> 00:13:29,919
I can't shift them.
196
00:13:29,943 --> 00:13:32,410
Maybe you can free the Sword.
197
00:13:37,284 --> 00:13:39,094
LION-O: Sword of Omens...
198
00:13:39,118 --> 00:13:40,919
come to my hand.
199
00:13:47,994 --> 00:13:50,773
Thunder, thunder,
200
00:13:50,797 --> 00:13:52,175
thunder...
201
00:13:52,199 --> 00:13:55,199
Thundercats! Ho!
202
00:13:57,470 --> 00:13:59,704
[GROWLING]
203
00:14:04,644 --> 00:14:06,288
Lion-O's in trouble.
204
00:14:06,312 --> 00:14:08,691
We're going to have to
fight our way out of here.
205
00:14:08,715 --> 00:14:09,995
Let's do it!
206
00:14:16,723 --> 00:14:19,702
There must be some
way to cut this stuff.
207
00:14:19,726 --> 00:14:21,670
Maybe Panthro will know.
208
00:14:21,694 --> 00:14:23,339
[RUSTLING]
209
00:14:23,363 --> 00:14:25,875
Your friends won't help you.
210
00:14:25,899 --> 00:14:28,411
They're busy fighting
the other giants.
211
00:14:28,435 --> 00:14:29,879
Other giants?
212
00:14:29,903 --> 00:14:31,680
The mutants!
213
00:14:31,704 --> 00:14:34,184
I saw them heading for the Lair.
214
00:14:40,013 --> 00:14:42,524
Release me, by Jaga!
215
00:14:42,548 --> 00:14:45,661
No. You've done enough
damage to our lives.
216
00:14:45,685 --> 00:14:47,997
That's why we took
all your weapons
217
00:14:48,021 --> 00:14:51,233
and sabotaged your
fortress and your vehicles.
218
00:14:51,257 --> 00:14:53,769
Without them, you can't fight.
219
00:14:53,793 --> 00:14:58,696
And if you can't fight,
maybe we can live in peace.
220
00:15:13,579 --> 00:15:16,848
If I can just get to
their control room...
221
00:15:17,751 --> 00:15:19,416
Aah!
222
00:15:26,593 --> 00:15:30,339
Micrit, you must
free me right now.
223
00:15:30,363 --> 00:15:31,641
For your own good.
224
00:15:31,665 --> 00:15:33,308
My own good?
225
00:15:33,332 --> 00:15:35,244
LION-O: Yes. For your own good.
226
00:15:35,268 --> 00:15:36,712
Without our weapons,
227
00:15:36,736 --> 00:15:39,481
the Thundercats may be
defeated by the mutants.
228
00:15:39,505 --> 00:15:43,653
Then evil and destruction will
reign everywhere on Third Earth.
229
00:15:43,677 --> 00:15:46,622
How can I trust
you if I free you?
230
00:15:46,646 --> 00:15:50,092
I give you my word as the
Lord of the Thundercats.
231
00:15:50,116 --> 00:15:52,261
Word? What's that?
232
00:15:52,285 --> 00:15:53,662
It's a promise.
233
00:15:53,686 --> 00:15:56,165
A promise can be broken.
234
00:15:56,189 --> 00:15:58,233
Not if we trust each other.
235
00:15:58,257 --> 00:16:01,270
If you will trust me
not to harm you,
236
00:16:01,294 --> 00:16:04,206
I will trust you not to
harm my friend here.
237
00:16:04,230 --> 00:16:06,008
I'll leave him with you.
238
00:16:06,032 --> 00:16:07,698
Lion-O!
239
00:16:08,768 --> 00:16:11,069
Is my word enough
for you, Micrit?
240
00:16:13,139 --> 00:16:15,051
Very well.
241
00:16:15,075 --> 00:16:16,686
But I warn you.
242
00:16:16,710 --> 00:16:21,112
Any treachery, and you'll
never find your friend again.
243
00:16:28,455 --> 00:16:29,765
I'll be back.
244
00:16:29,789 --> 00:16:31,900
MICRIT: You have until dawn.
245
00:16:31,924 --> 00:16:34,925
Hurry, Lion-O.
246
00:16:39,732 --> 00:16:43,267
You fellas know
how to play chess?
247
00:16:47,674 --> 00:16:50,285
Out of my way, kittens.
248
00:16:50,309 --> 00:16:53,444
Your lease here has expired.
249
00:17:02,489 --> 00:17:05,222
[SLITHE SCREAMING]
250
00:17:09,061 --> 00:17:11,640
[PANTING]
251
00:17:11,664 --> 00:17:14,976
What're we going to do
when we get to the top?
252
00:17:15,000 --> 00:17:18,168
I don't know, but
it better be good.
253
00:17:21,040 --> 00:17:25,509
I guess this is as good a place
as any to make a final stand.
254
00:17:33,286 --> 00:17:37,021
I guess there's only
one way to do this.
255
00:17:48,768 --> 00:17:51,079
This is it, Wilykit.
256
00:17:51,103 --> 00:17:53,549
I won't let you down, Wilykat.
257
00:17:53,573 --> 00:17:56,206
[♪♪♪]
258
00:18:15,061 --> 00:18:17,395
Ho!
259
00:18:23,670 --> 00:18:25,280
Lion-O!
260
00:18:25,304 --> 00:18:26,715
[LAUGHS]
261
00:18:26,739 --> 00:18:29,251
A whole new ball game.
262
00:18:29,275 --> 00:18:31,754
Lion-O made it to us!
263
00:18:31,778 --> 00:18:34,222
All right!
264
00:18:34,246 --> 00:18:36,591
♪ Thundercats are on the move ♪
265
00:18:36,615 --> 00:18:38,715
♪ Thundercats are loose ♪
266
00:18:43,923 --> 00:18:45,423
Ho!
267
00:18:46,959 --> 00:18:48,459
Ho!
268
00:18:49,028 --> 00:18:51,528
Argh!
269
00:19:10,116 --> 00:19:11,982
Ho!
270
00:19:24,197 --> 00:19:26,608
Almost!
271
00:19:26,632 --> 00:19:29,266
We almost had them!
272
00:19:30,770 --> 00:19:33,315
LION-O: I'm not sure exactly
what these are, Panthro,
273
00:19:33,339 --> 00:19:34,783
but I'll bet you know.
274
00:19:34,807 --> 00:19:36,185
I sure do.
275
00:19:36,209 --> 00:19:39,788
One power link and one
ThunderTank, coming right up.
276
00:19:39,812 --> 00:19:41,990
The ThunderTank first, Panthro.
277
00:19:42,014 --> 00:19:44,815
I've got a tight
deadline with Snarf.
278
00:19:46,352 --> 00:19:48,318
[♪♪♪]
279
00:20:01,467 --> 00:20:03,901
[ENGINE HUMMING]
280
00:20:07,506 --> 00:20:09,885
I kept my word, Micrit.
281
00:20:09,909 --> 00:20:12,721
You did, indeed, Thundercat.
282
00:20:12,745 --> 00:20:16,058
And so, I will
release your friend.
283
00:20:16,082 --> 00:20:18,693
Not so fast, Micrit.
284
00:20:18,717 --> 00:20:22,864
We have business to finish.
285
00:20:22,888 --> 00:20:24,867
Checkmate, I believe.
286
00:20:24,891 --> 00:20:27,469
Snarf, snarf.
287
00:20:27,493 --> 00:20:30,727
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
288
00:20:32,798 --> 00:20:35,599
[♪♪♪]
289
00:20:41,707 --> 00:20:42,784
This way.
290
00:20:42,808 --> 00:20:44,953
More.
291
00:20:44,977 --> 00:20:46,343
That's it.
292
00:20:47,780 --> 00:20:50,225
That's the last marker, Lion-O.
293
00:20:50,249 --> 00:20:51,694
Good.
294
00:20:51,718 --> 00:20:54,663
Now we know the exact
boundaries of the Micrits' territory.
295
00:20:54,687 --> 00:20:56,765
We'll put it on all our maps,
296
00:20:56,789 --> 00:20:58,467
and those markers will make sure
297
00:20:58,491 --> 00:21:00,524
we don't go across
it by mistake.
298
00:21:02,161 --> 00:21:06,208
Now, how about those new
Thundrillium deposits you found?
299
00:21:06,232 --> 00:21:07,476
Right.
300
00:21:07,500 --> 00:21:09,111
It's straight across there.
301
00:21:09,135 --> 00:21:12,647
But we'll take a slight
detour from now on.
302
00:21:12,671 --> 00:21:16,251
After all, being considerate
to your neighbors
303
00:21:16,275 --> 00:21:19,188
is such a small thing, right?
304
00:21:19,212 --> 00:21:20,789
Right.
305
00:21:20,813 --> 00:21:24,315
♪ Thunder, thunder,
thunder Thundercats ♪
306
00:21:28,921 --> 00:21:31,721
[♪♪♪]
19764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.