All language subtitles for ThunderCats S01E33 Dimension Doom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,315 --> 00:00:04,915 Thundercats! 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,571 Thunder... Thunder... Thunder... 3 00:00:14,820 --> 00:00:17,221 ThunderCats, Hooo! 4 00:00:27,022 --> 00:00:29,502 ♪ ThunderCats are on the move ♪ 5 00:00:29,569 --> 00:00:31,633 ♪ ThunderCats are loose ♪ 6 00:00:32,053 --> 00:00:34,498 ♪ feel the magic, hear the roar ♪ 7 00:00:34,567 --> 00:00:36,701 ♪ ThunderCats are loose ♪ 8 00:00:37,047 --> 00:00:40,010 ♪ Thunder, Thunder, Thunder, ThunderCats ♪ 9 00:00:42,075 --> 00:00:45,143 ♪ Thunder, Thunder, Thunder, ThunderCats ♪ 10 00:00:47,020 --> 00:00:50,255 ♪ Thunder, Thunder, Thunder, ThunderCats ♪ 11 00:00:52,065 --> 00:00:55,232 ♪ Thunder, Thunder, Thunder, ThunderCats ♪ 12 00:01:02,735 --> 00:01:05,353 Aargh! 13 00:01:27,733 --> 00:01:29,838 Cheetara! 14 00:01:30,520 --> 00:01:32,663 Cheetara. 15 00:01:34,704 --> 00:01:36,637 You... again. 16 00:01:36,830 --> 00:01:38,485 Who are you? 17 00:01:38,585 --> 00:01:42,166 I am Wizz-Ra, the sorcerer. 18 00:01:43,888 --> 00:01:46,012 I will return. 19 00:01:46,128 --> 00:01:47,452 No! Wait! 20 00:01:47,525 --> 00:01:48,578 Please! 21 00:01:49,276 --> 00:01:52,130 This is the second time he's appeared. 22 00:01:52,191 --> 00:01:54,858 Maybe I should tell the other ThunderCats. 23 00:01:55,111 --> 00:01:57,482 No. They'd laugh at me... 24 00:01:57,791 --> 00:01:59,588 Say I dreamed it all. 25 00:02:02,855 --> 00:02:07,410 Wizz-Ra has appeared a second time. 26 00:02:07,543 --> 00:02:11,918 Next time, we must strike. 27 00:02:12,025 --> 00:02:17,129 What are you babbling about, my revolting comrade in evil? 28 00:02:17,196 --> 00:02:21,693 Wizz-Ra, my dear slythe. 29 00:02:22,080 --> 00:02:28,163 It is time for him to return from the seventh dimension. 30 00:02:28,313 --> 00:02:31,282 Who is Wizz-Ra? 31 00:02:31,330 --> 00:02:35,493 A powerful wizard from the ancient days 32 00:02:35,653 --> 00:02:39,163 who, foolishly, fought for the good. 33 00:02:39,430 --> 00:02:46,756 Wizz-Ra possessed the one thing I wanted above all... 34 00:02:47,027 --> 00:02:54,666 The enchanted golden helmet of Fahnur. 35 00:02:59,544 --> 00:03:04,264 Finally, we met in Titanic battle, 36 00:03:04,326 --> 00:03:08,572 his magic against mine. 37 00:03:43,073 --> 00:03:49,091 The anger of the ancient sphynx fell on the first one she saw... 38 00:03:49,275 --> 00:03:51,531 Wizz-Ra. 39 00:03:51,597 --> 00:03:57,288 He was sent forever into the seventh dimension. 40 00:03:58,822 --> 00:04:02,916 Once in every 7,000 years, 41 00:04:03,042 --> 00:04:07,837 Wizz-Ra returns from his dimensional prison 42 00:04:08,167 --> 00:04:11,382 for one day. 43 00:04:11,752 --> 00:04:14,085 One day! 44 00:04:14,154 --> 00:04:18,820 One chance to take from him the golden helmet 45 00:04:18,915 --> 00:04:21,026 which bestows on its wearer 46 00:04:21,140 --> 00:04:25,877 the greatest power in the universe... 47 00:04:25,991 --> 00:04:31,626 The power to control minds. 48 00:04:31,947 --> 00:04:34,698 One catch, slythe... 49 00:04:34,868 --> 00:04:39,488 Those infernal ThunderCats have built their lair 50 00:04:39,548 --> 00:04:41,400 on the exact spot 51 00:04:41,474 --> 00:04:46,466 where the seventh dimension touches Third-Earth. 52 00:04:46,646 --> 00:04:51,568 In fact, that mirror in the she-cat, Cheetara's room 53 00:04:51,636 --> 00:04:58,429 is the very doorway through which Wizz-Ra must come. 54 00:04:58,536 --> 00:05:03,061 I see. That is a problem. 55 00:05:03,125 --> 00:05:05,320 Mwa ha ha ha ha! 56 00:05:05,387 --> 00:05:10,024 But Mumm-Ra has the solution... 57 00:05:10,289 --> 00:05:17,031 One she-cat to ensnare another. 58 00:05:17,834 --> 00:05:22,437 Fah tahr ta ti ta! 59 00:05:22,572 --> 00:05:27,867 Once, you hunted for the mighty pharaoh, my pretty. 60 00:05:27,933 --> 00:05:29,403 But tonight... 61 00:05:29,643 --> 00:05:35,175 You will hunt for Mumm-Ra! 62 00:05:35,233 --> 00:05:39,819 Mwa ha ha ha ha ha ha! 63 00:05:45,145 --> 00:05:48,598 Will I have that strange dream again tonight? 64 00:05:51,707 --> 00:05:53,861 Mumm-Ra: She sleeps. 65 00:05:54,141 --> 00:05:58,018 Ancient spirits of evil, 66 00:05:58,084 --> 00:06:00,899 turn stone into flesh... 67 00:06:01,728 --> 00:06:02,776 Blood... 68 00:06:02,845 --> 00:06:04,111 Sinew... 69 00:06:04,180 --> 00:06:05,980 And claw! 70 00:06:06,049 --> 00:06:07,893 Rawwrrr! 71 00:06:10,898 --> 00:06:16,084 Bring Mumm-Ra the enchanted helmet. 72 00:06:16,211 --> 00:06:23,230 Bring Mumm-Ra the power to control minds! 73 00:06:23,332 --> 00:06:27,238 Mwa ha ha ha ha Ha ha ha! 74 00:06:41,246 --> 00:06:42,313 Yowl! 75 00:06:52,450 --> 00:06:57,708 Wizz-Ra: After 7,000 years the hour has struck! 76 00:06:58,137 --> 00:07:02,565 The beautiful Cheetara and her feline cohorts 77 00:07:02,634 --> 00:07:10,089 will help me defeat the evil Mumm-Ra once and for all. 78 00:07:14,363 --> 00:07:16,896 Arise, ThunderCats! 79 00:07:19,344 --> 00:07:20,984 Rawwrrr! 80 00:07:21,284 --> 00:07:22,291 Ah! 81 00:07:22,345 --> 00:07:24,323 Roar! -Ah! 82 00:07:34,977 --> 00:07:37,051 Hold it right there, intruder. 83 00:07:37,110 --> 00:07:38,526 Get your... ah! 84 00:07:38,601 --> 00:07:39,914 Ah! Ooh-whoo! 85 00:07:41,234 --> 00:07:42,327 Ooh! Let me down! 86 00:07:42,352 --> 00:07:44,196 Help! Lion-o! 87 00:07:44,247 --> 00:07:45,471 Cheetara! 88 00:07:45,557 --> 00:07:47,263 Do as he says, stranger. 89 00:07:47,432 --> 00:07:51,909 The ThunderCat lord... Lion-O! 90 00:07:52,001 --> 00:07:54,219 Right, but who are you? 91 00:07:54,299 --> 00:07:57,085 I am no enemy! 92 00:07:57,219 --> 00:07:59,693 While you delay me here, 93 00:07:59,739 --> 00:08:06,106 ultimate power falls into the hands of evil Mumm-Ra! 94 00:08:06,215 --> 00:08:07,460 Mumm-ra?! 95 00:08:10,409 --> 00:08:13,420 Well done, my pretty. 96 00:08:13,506 --> 00:08:19,547 Heh heh heh! Now, return to thy eternal crouch. 97 00:08:23,347 --> 00:08:25,061 At last! 98 00:08:25,201 --> 00:08:31,217 The golden enchanted helmet is mine! 99 00:08:33,083 --> 00:08:34,098 Huh? 100 00:08:34,123 --> 00:08:40,027 The power of mind-control surging through my brain. 101 00:08:40,255 --> 00:08:43,420 Mwa ha ha ha ha! 102 00:08:43,553 --> 00:08:48,042 But this Wizz-Ra, he has power, too. 103 00:08:48,110 --> 00:08:50,782 He will use it to regain the helmet. 104 00:08:50,900 --> 00:08:58,900 He has only one single day to even try, your lizardness. 105 00:08:59,302 --> 00:09:03,637 Behold! The Vulture king! 106 00:09:04,056 --> 00:09:10,307 The beam of morning sun smites his left eye. 107 00:09:10,505 --> 00:09:15,275 As the hours pass, the beam will move. 108 00:09:15,497 --> 00:09:18,456 When it smites the right eye, 109 00:09:18,599 --> 00:09:22,409 the single day is over. 110 00:09:22,529 --> 00:09:26,567 That's how little time Wizz-Ra has 111 00:09:26,632 --> 00:09:31,519 to regain the enchanted helmet. 112 00:09:32,777 --> 00:09:34,105 Now... 113 00:09:34,525 --> 00:09:39,938 Let us see what Wizz-Ra and the ThunderCats... 114 00:09:39,963 --> 00:09:42,513 Eh heh heh... are up to! 115 00:09:44,158 --> 00:09:46,300 Cheetara... she's in a trance. 116 00:09:46,368 --> 00:09:50,178 She is in Mumm-Ra's power. 117 00:09:50,238 --> 00:09:54,409 I must regain the golden helmet. 118 00:09:54,552 --> 00:09:59,357 Then perhaps I will be able to release her. 119 00:09:59,435 --> 00:10:00,844 Lion-O: We will help you. 120 00:10:00,930 --> 00:10:02,943 Wizz-Ra: But I warn you, 121 00:10:03,005 --> 00:10:06,957 you will be powerless against the helmet. 122 00:10:07,003 --> 00:10:09,901 The sword of omens will defeat any magic. 123 00:10:10,033 --> 00:10:11,776 Lead on, sorcerer. 124 00:10:12,430 --> 00:10:14,929 Here they come, slythe, 125 00:10:14,997 --> 00:10:17,734 into my power! 126 00:10:20,848 --> 00:10:23,948 The pyramid! Brrrr! Ooh. 127 00:10:24,027 --> 00:10:25,159 Courage, Snarf! 128 00:10:25,287 --> 00:10:26,905 Right. We can handle... 129 00:10:27,277 --> 00:10:29,864 Ah! Oh! Ooh! Yowl... 130 00:10:29,952 --> 00:10:31,059 Anything. 131 00:10:41,589 --> 00:10:45,008 Enchanted helmet... 132 00:10:45,128 --> 00:10:48,136 Give me mind-control 133 00:10:48,220 --> 00:10:52,504 over the mighty Lion-O! 134 00:11:06,648 --> 00:11:09,850 Your young lord needs help! 135 00:11:13,716 --> 00:11:19,080 A protective pyramid, Wizz-Ra? 136 00:11:19,127 --> 00:11:22,183 Mwa ha ha ha ha! 137 00:11:27,187 --> 00:11:28,411 Oh! Ah! 138 00:11:31,434 --> 00:11:35,176 My mind. Being overwhelmed by terrible feelings. 139 00:11:35,289 --> 00:11:36,815 Can't resist... 140 00:11:37,189 --> 00:11:38,372 Weakening. 141 00:11:41,901 --> 00:11:43,095 Thunder. 142 00:11:43,152 --> 00:11:44,218 Thunder! 143 00:11:44,482 --> 00:11:45,595 Thunder! 144 00:11:45,868 --> 00:11:48,439 ThunderCats, Ho! 145 00:11:55,220 --> 00:11:57,193 Snarf: Moons of thundera! 146 00:11:57,290 --> 00:11:59,356 Lion-o's collapsed. 147 00:12:27,090 --> 00:12:28,906 Wilykit, the signal! 148 00:12:29,064 --> 00:12:30,206 We're wanted. 149 00:12:32,898 --> 00:12:34,720 Lion-O! Reeawwrr! 150 00:12:34,770 --> 00:12:36,933 Get up, please! 151 00:12:37,540 --> 00:12:40,908 Only Mumm-Ra commands me. 152 00:12:40,977 --> 00:12:42,782 Do something, Wizz-Ra. 153 00:12:42,905 --> 00:12:44,435 Lion-O! 154 00:12:44,664 --> 00:12:47,631 The swords of omens... 155 00:12:47,899 --> 00:12:49,692 Discard it! 156 00:12:50,166 --> 00:12:51,445 Now! 157 00:12:57,309 --> 00:13:00,310 Mumm-Ra: The mighty sword of omens 158 00:13:00,439 --> 00:13:03,687 shall never rise again 159 00:13:03,836 --> 00:13:09,170 from the desert of sinking sands. 160 00:13:09,557 --> 00:13:12,885 Now, Lion-O, 161 00:13:13,079 --> 00:13:16,872 here is a message for you. 162 00:13:20,674 --> 00:13:21,731 Ooh! 163 00:13:21,803 --> 00:13:24,704 I... I don't believe this. 164 00:13:34,858 --> 00:13:36,466 Snarf! Yowl! 165 00:13:36,552 --> 00:13:38,769 What have you done to Lion-O? 166 00:13:38,910 --> 00:13:40,343 The ThunderCat, 167 00:13:40,399 --> 00:13:43,831 he was no real match for the wizard. 168 00:13:43,917 --> 00:13:48,540 No, but each time Wizz-Ra uses his power, 169 00:13:48,665 --> 00:13:50,307 he is weakened, 170 00:13:50,913 --> 00:13:55,582 while the sun moves toward the vulture king's other eye, 171 00:13:55,637 --> 00:13:59,553 and the day, it grows shorter. 172 00:13:59,599 --> 00:14:01,199 Heh heh heh heh! 173 00:14:01,724 --> 00:14:05,743 Wizz-Ra, change Lion-O back, please! 174 00:14:05,811 --> 00:14:09,863 I must not, Snarf. He would attack me. 175 00:14:10,061 --> 00:14:14,314 We must try to regain the helmet first. 176 00:14:19,049 --> 00:14:21,124 Stay away from him, Panthro! 177 00:14:21,211 --> 00:14:24,278 The beams from that helmet are dangerous. 178 00:14:27,315 --> 00:14:28,414 Hey! 179 00:14:33,715 --> 00:14:34,789 Ooh! 180 00:14:40,239 --> 00:14:45,655 [Hypnotically] Only Mumm-Ra commands me. 181 00:14:45,902 --> 00:14:48,668 Yowl! Oh, no! 182 00:14:48,781 --> 00:14:51,071 Mumm-Ra: Now, Panthro, 183 00:14:51,143 --> 00:14:55,979 let Wizz-Ra fear your strength! 184 00:14:57,074 --> 00:14:58,187 Uhh! 185 00:15:02,252 --> 00:15:04,568 Ah! Uhh! Ah! 186 00:15:08,876 --> 00:15:10,690 Ah! Ugh! 187 00:15:11,043 --> 00:15:13,860 Unless we get the enchanted helmet back, 188 00:15:14,035 --> 00:15:17,353 Mumm-Ra will enslave all the ThunderCats. 189 00:15:25,300 --> 00:15:30,010 [Hypnotically] Only Mumm-Ra commands me. 190 00:15:31,419 --> 00:15:32,830 Grrrr! 191 00:15:33,683 --> 00:15:34,773 Rawwrr! 192 00:15:35,919 --> 00:15:36,937 Rah-ah! 193 00:15:36,962 --> 00:15:38,516 Ruhh-arrrr! 194 00:15:46,411 --> 00:15:47,687 Uhh! Arr! Unh! 195 00:15:47,781 --> 00:15:49,874 Ah! Ah... 196 00:15:50,500 --> 00:15:51,615 Oh! 197 00:15:51,646 --> 00:15:52,812 Ah. 198 00:15:52,915 --> 00:15:54,681 Oh... 199 00:15:54,767 --> 00:15:57,440 Hey, don't give up now, Wizz-Ra. 200 00:15:57,513 --> 00:15:58,700 We're winning! 201 00:15:58,778 --> 00:16:02,950 But my powers grow weaker, Snarf. 202 00:16:04,833 --> 00:16:06,362 Mwa ha ha ha ha! 203 00:16:06,432 --> 00:16:09,115 The twins of mischief! 204 00:16:09,180 --> 00:16:11,550 Ha ha ha ha ha! 205 00:16:15,227 --> 00:16:16,475 Ah! Whoa! 206 00:16:23,405 --> 00:16:25,550 Snarf! Snarf! 207 00:16:29,174 --> 00:16:33,135 Ropes, turn to chains! 208 00:16:33,592 --> 00:16:34,858 Chains! 209 00:16:34,890 --> 00:16:35,907 Oh! 210 00:16:35,934 --> 00:16:37,768 Oh... oh... Aah! Oh! 211 00:16:41,603 --> 00:16:43,562 Mumm-Ra: The ThunderCats... 212 00:16:43,745 --> 00:16:45,195 Are my... 213 00:16:45,232 --> 00:16:46,997 Slaves! 214 00:16:47,091 --> 00:16:49,782 Wizz-Ra's powers, 215 00:16:49,833 --> 00:16:51,995 are exhausted! 216 00:16:52,128 --> 00:16:56,487 Ah ha ha ha ha ha ha ha ha! 217 00:16:56,662 --> 00:17:02,705 And soon he must return to the seventh dimension 218 00:17:02,821 --> 00:17:06,775 without the enchanted helmet! 219 00:17:06,800 --> 00:17:08,484 Ha ha ha! 220 00:17:09,078 --> 00:17:12,298 The she-cat Cheetara... what of her? 221 00:17:12,328 --> 00:17:15,829 Helpless... in a trance. 222 00:17:16,123 --> 00:17:19,398 The final triumph, is... 223 00:17:19,521 --> 00:17:20,660 Ours! 224 00:17:20,729 --> 00:17:22,529 Mwa ha ha! 225 00:17:22,611 --> 00:17:24,861 Ha ha ha ha! 226 00:17:30,175 --> 00:17:31,448 Snarf: Cheetara, but... 227 00:17:31,505 --> 00:17:33,132 Where's Lion-O, Snarf? 228 00:17:33,232 --> 00:17:34,435 Where are the others? 229 00:17:34,503 --> 00:17:36,670 But... but... your trance. 230 00:17:36,752 --> 00:17:39,401 Mumm-Ra is overconfident. 231 00:17:39,622 --> 00:17:42,373 He has relaxed his spell. 232 00:17:42,508 --> 00:17:46,326 We will take advantage of his arrogance. 233 00:17:48,377 --> 00:17:52,612 Mumm-ra: ThunderCats! Mwa ha ha ha! 234 00:17:52,872 --> 00:17:56,319 Who commands you? 235 00:17:56,746 --> 00:18:02,040 [together hypnotically]: Only Mumm-Ra commands us. 236 00:18:06,075 --> 00:18:07,677 Here. This vent. 237 00:18:07,757 --> 00:18:10,335 Just big enough for a Snarf. 238 00:18:10,421 --> 00:18:12,589 Hey! Mmmph! Mmmph! Unh! 239 00:18:12,658 --> 00:18:15,081 [Whining] 240 00:18:25,019 --> 00:18:26,336 Here I go. 241 00:18:35,958 --> 00:18:38,665 Do you feel a draft, Mumm-Ra? 242 00:18:38,754 --> 00:18:40,994 I felt nothing. 243 00:18:41,174 --> 00:18:42,916 Behold! 244 00:18:43,011 --> 00:18:48,080 The sun's beam spikes the vulture king's other eye. 245 00:18:48,178 --> 00:18:51,879 The day is over. Ha ha ha! 246 00:18:52,179 --> 00:18:58,593 No need to wear this heavy helmet any longer. 247 00:18:58,627 --> 00:19:00,260 Ha ha ha ha. 248 00:19:10,230 --> 00:19:12,366 Mumm-Ra, the helmet! 249 00:19:12,435 --> 00:19:15,803 Raaaaaahhhh! 250 00:19:15,877 --> 00:19:17,441 Yes, Mumm-Ra, 251 00:19:17,519 --> 00:19:21,975 the enchanted headpiece adorns its rightful owner again! 252 00:19:22,241 --> 00:19:26,081 Wizz-Ra! It can't be you! 253 00:19:26,158 --> 00:19:28,692 The day is over! 254 00:19:28,840 --> 00:19:31,692 Not quite, evil one. 255 00:19:32,112 --> 00:19:36,606 ThunderCats, I release you from the helmet's spell! 256 00:19:36,642 --> 00:19:37,667 Huh!? 257 00:19:37,692 --> 00:19:38,958 You've must've been asleep! 258 00:19:39,023 --> 00:19:40,567 What happened? Wha? 259 00:19:40,652 --> 00:19:41,865 Look over there! 260 00:19:41,913 --> 00:19:46,010 I shall destroy you yet! 261 00:19:51,787 --> 00:19:54,145 My power's returning, 262 00:19:54,511 --> 00:19:57,350 but I must reach the mirror doorway 263 00:19:57,606 --> 00:20:00,266 or die in this dimension. 264 00:20:05,118 --> 00:20:09,439 I thank you, cheetara, for all you have done. 265 00:20:09,599 --> 00:20:12,026 Will I see you again, wizard? 266 00:20:12,094 --> 00:20:17,287 Only in your dreams, beautiful Cheetara. 267 00:20:17,559 --> 00:20:20,693 Only in your dreams. 268 00:20:29,344 --> 00:20:30,499 It's gone! 269 00:20:30,563 --> 00:20:32,370 Just... just a glow. 270 00:20:32,575 --> 00:20:36,710 Good is not that easily defeated by evil, Snarf. 271 00:20:37,055 --> 00:20:38,835 By the power of Jaga... 272 00:20:39,015 --> 00:20:42,205 Sword of omens, come to my hand. 273 00:20:42,405 --> 00:20:43,458 Come! 274 00:20:43,519 --> 00:20:46,283 I, Lion-O, lord of the ThunderCats, 275 00:20:46,328 --> 00:20:47,443 command it. 276 00:20:53,212 --> 00:20:55,112 I'm glad it all turned out well. 277 00:20:55,176 --> 00:20:58,673 But, maybe if I had trusted you more 278 00:20:58,873 --> 00:21:00,997 and told you about Wizz-Ra, 279 00:21:01,164 --> 00:21:03,393 all this wouldn't have happened. 280 00:21:03,587 --> 00:21:05,425 That's in the past, Cheetara. 281 00:21:05,571 --> 00:21:08,721 But in the future, we must hold nothing back from each other 282 00:21:08,807 --> 00:21:11,507 if we are going to remain a team, right? 283 00:21:11,774 --> 00:21:12,783 [together]: Right! 284 00:21:12,853 --> 00:21:15,190 ThunderCats, Hooo! 285 00:21:15,266 --> 00:21:18,367 ♪ Thunder... Thunder... Thunder... ThunderCats ♪ 286 00:21:18,470 --> 00:21:20,514 [Roar] 287 00:21:21,683 --> 00:21:25,655 [End Theme] 288 00:21:35,837 --> 00:21:39,283 - Based On Characters Created By - TED WOLF 289 00:22:00,051 --> 00:22:02,377 [Roar] 290 00:22:03,338 --> 00:22:06,091 - Rankin/Bass - 18773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.