All language subtitles for ThunderCats S01E29 Feliner (Part-01)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,357 --> 00:02:40,190 Snarfer, keep fighting! 2 00:02:40,446 --> 00:02:43,844 I'm coming for you! Snarf, Snarf. 3 00:02:44,117 --> 00:02:46,805 No, save yourselves. 4 00:02:56,246 --> 00:03:00,211 Beat it Snarfs, or I'll finish you all. 5 00:03:08,005 --> 00:03:11,406 Without a hyperspace mega-condenser, 6 00:03:11,512 --> 00:03:14,777 we're not going to make this Feliner operational. 7 00:03:14,957 --> 00:03:17,930 A mega what? Snarf, Snarf. 8 00:03:18,076 --> 00:03:21,204 Panthro means we're out of parts to finish our new spaceship. 9 00:03:21,355 --> 00:03:23,787 Mega-dingas or no Mega-dingas, 10 00:03:23,864 --> 00:03:28,139 You'll never get me off in that thing anyway. Snarf, Snarf. 11 00:03:35,177 --> 00:03:37,461 If you'd call before, 12 00:03:37,506 --> 00:03:41,734 The Thundercats would be finished by now, Vultureman. 13 00:03:43,612 --> 00:03:48,852 You know Slythe, Ratar-O. He never listens to me. 14 00:03:51,672 --> 00:03:58,077 Slythe. When he was in my command, he was in charge of the field kitchens. 15 00:03:58,102 --> 00:04:02,758 This time, at least we've agreed on a plan. 16 00:04:03,888 --> 00:04:05,685 It will never work. 17 00:04:05,959 --> 00:04:09,895 Oh, Yes it will, you wretched Snarfer. 18 00:04:10,000 --> 00:04:13,195 It will work, because you will be the bait, 19 00:04:13,267 --> 00:04:16,726 that lures the ThunderCats to their doom. 20 00:04:18,753 --> 00:04:23,383 Prepare to descend to Third Earth. 21 00:04:24,919 --> 00:04:27,149 Set the signals scramblers. 22 00:04:27,704 --> 00:04:32,797 Fire retro rockets. -Retro rockets, fired. 23 00:04:43,335 --> 00:04:46,109 What is it, Cheetara? -I can't tell. 24 00:04:46,189 --> 00:04:50,352 All shows are scrambled, and you know what that usually means. 25 00:04:50,377 --> 00:04:54,484 Trouble with a capital T, for ThunderCats. 26 00:05:05,967 --> 00:05:09,789 Stand to attention when you see me, underling. 27 00:05:11,494 --> 00:05:15,294 I'm going to say this, once only. 28 00:05:15,660 --> 00:05:19,357 I am in command! You hear me? 29 00:05:19,507 --> 00:05:26,102 And when I say "jump", I want to see air beneath your feet. 30 00:05:26,162 --> 00:05:27,359 You got that?! 31 00:05:27,750 --> 00:05:29,078 We got it. -Okay. 32 00:05:29,193 --> 00:05:34,680 I didn't hear that, mutants. You got that?! -We got it! 33 00:05:34,749 --> 00:05:36,808 You got it, what? 34 00:05:36,833 --> 00:05:39,187 We got it, sir. 35 00:05:41,078 --> 00:05:47,375 This better work, Vultureman, or I'll have your feathers. 36 00:05:57,048 --> 00:06:03,180 Can't stop. Must go on. Almost free. 37 00:06:07,984 --> 00:06:11,766 Snarf! Who are you?! How'd you get here? 38 00:06:11,838 --> 00:06:15,719 You are a Snarf! How can it be? 39 00:06:16,266 --> 00:06:21,397 One. One question at a time, Uncle Osbert. 40 00:06:21,485 --> 00:06:26,906 Snarf! Shh... Don't say that. I hate that name. 41 00:06:27,024 --> 00:06:29,258 No one calls me Osbert. 42 00:06:29,567 --> 00:06:33,264 Uncle Osbert?! -I'm Snarfer. 43 00:06:33,391 --> 00:06:38,419 Snarfer? My nephew Snarfer? This is impossible. 44 00:06:38,494 --> 00:06:41,820 It's true. -But you were just a baby. 45 00:06:41,930 --> 00:06:45,000 Oh, Snarf. Snarf. 46 00:06:45,152 --> 00:06:51,057 I must be getting old. That was years ago, Snarfer. 47 00:06:51,328 --> 00:06:55,805 Snarf. Snarf. -Snarf. Snarf. 48 00:06:56,056 --> 00:07:02,393 But, never call me Osbert, okay? I'm Snarf. Just Snarf. 49 00:07:02,418 --> 00:07:05,320 Okay, Uncle Os... Snarf. 50 00:07:05,492 --> 00:07:10,336 But, but how'd you get here? And why are you wearing these bracelets? 51 00:07:10,361 --> 00:07:13,719 It's a long story, Uncle Snarf. 52 00:07:13,829 --> 00:07:20,234 Well, we've got lot of time to hear it. Wait 'till the ThunderCats see you. 53 00:07:20,415 --> 00:07:21,633 Snarf. 54 00:07:27,516 --> 00:07:31,883 He's escaped. The Snarfer escaped. 55 00:07:33,196 --> 00:07:36,641 I thought it was part of your plan, Ratar-O. 56 00:07:36,777 --> 00:07:39,280 There's nothing funny about it 57 00:07:39,801 --> 00:07:43,484 Oh you fool. I let him escape. 58 00:07:43,600 --> 00:07:49,470 He will bring the ThunderCats to me. And, when they are here, 59 00:07:49,615 --> 00:07:53,102 The Ratstar will do the rest. 60 00:07:53,185 --> 00:07:55,819 How will he bring them here? 61 00:07:58,400 --> 00:08:04,383 I can bring that Snarfer back, anytime I like. 62 00:08:11,275 --> 00:08:15,055 When Thundera blew up, 43 of us, 63 00:08:15,095 --> 00:08:20,805 commandeer an mutant tanker and we found an empty planet. 64 00:08:20,904 --> 00:08:24,067 A planet of the Snarfs? -Exactly. 65 00:08:24,200 --> 00:08:28,070 Imagine that Lion-O, a planet of Snarfs. 66 00:08:28,180 --> 00:08:31,305 And, what's it like? -Oh, its great! 67 00:08:31,449 --> 00:08:34,922 Just about anything grows there, Uncle Osbert. 68 00:08:35,232 --> 00:08:37,148 Uncle Osbert? 69 00:08:37,763 --> 00:08:41,187 It's kind of a Snarf delicacy, Panthro. 70 00:08:41,241 --> 00:08:44,218 I, eh.. wouldn't expect you to have heard if it. 71 00:08:45,114 --> 00:08:48,523 We have dances. -Dances? 72 00:08:58,351 --> 00:08:59,375 Snarf! 73 00:09:01,458 --> 00:09:05,485 Hey! Is Snarf Oswald up there? Of course. 74 00:09:05,575 --> 00:09:08,847 That fur-ball still owes me $50 Thunder-dollars 75 00:09:08,887 --> 00:09:11,164 from our last tail-ball game. 76 00:09:15,374 --> 00:09:18,937 Time to spring the trap. 77 00:09:29,082 --> 00:09:30,242 No! 78 00:09:42,254 --> 00:09:46,172 Sword of the Omens, give me sight beyond sight! 79 00:10:04,624 --> 00:10:08,651 Come and get him, ThunderCats. 80 00:10:08,783 --> 00:10:11,217 if you dare. 81 00:10:33,013 --> 00:10:35,664 Standby vary-cannon! 82 00:10:35,708 --> 00:10:39,422 Cannon standing by, sir! 83 00:10:39,468 --> 00:10:42,461 Standby void chargers. 84 00:10:42,841 --> 00:10:45,531 Standing by, sir. 85 00:10:45,602 --> 00:10:48,628 Standby molecular mutator. 86 00:10:48,653 --> 00:10:52,750 Standing by, sir. 87 00:10:55,769 --> 00:10:58,969 Lair calling Thundertank. You're looking good. 88 00:10:59,159 --> 00:11:02,656 Tank to Lair, keep your eyes peeled. 89 00:11:16,641 --> 00:11:21,266 Snarf, Snarf. This is the worst day of my life. 90 00:11:21,376 --> 00:11:25,812 You shouldn't feel so bad, Snarf. Some good has to come from all this. 91 00:11:25,837 --> 00:11:26,891 Good?! 92 00:11:28,341 --> 00:11:32,789 Those blasted mutants have my nephew and you call that good? 93 00:11:32,843 --> 00:11:37,453 At least we know your friends and relatives survived when Thundera exploded. 94 00:11:37,628 --> 00:11:40,222 And that there is a planet of Snarfs. 95 00:11:40,280 --> 00:11:43,562 If none of this had happened we wouldn't have that information. 96 00:11:43,620 --> 00:11:47,852 Relax, Snarf. We'll get Snarfer back. 97 00:11:48,053 --> 00:11:52,273 After all, Snarf, what can the mutants do that we haven't faced? 98 00:11:52,324 --> 00:11:54,521 And beaten before? 99 00:11:57,204 --> 00:12:01,140 Ratar-O: Set scramblers. -Vultureman: Scramblers set. 100 00:12:01,207 --> 00:12:02,234 Blast off. 101 00:12:03,270 --> 00:12:05,586 Blasting, off. 102 00:12:17,468 --> 00:12:20,926 Lair to tank, Lair to tank. Do you copy? 103 00:12:21,074 --> 00:12:23,898 Tank to Lair, go ahead. 104 00:12:23,974 --> 00:12:25,508 We've lost picture. 105 00:12:35,429 --> 00:12:39,219 Sword of the Omens, give me sight beyond sight. 106 00:12:44,007 --> 00:12:47,238 Whatever it is, it's throwing out a powerful shield. 107 00:12:47,379 --> 00:12:49,969 It's even blocking the Sword of the Omens. 108 00:12:55,672 --> 00:12:57,937 Aim vary-cannon. 109 00:12:58,389 --> 00:13:00,721 Aiming vary-cannon. 110 00:13:06,521 --> 00:13:10,516 There must be some way of jamming whoever jamming us. 111 00:13:10,544 --> 00:13:15,680 I'm trying, Wilycat, I'm trying. Look! 112 00:13:22,402 --> 00:13:27,135 Lair to tank, there's some kind of spaceship on your tail! 113 00:13:27,361 --> 00:13:28,656 Do you copy? 114 00:13:28,942 --> 00:13:30,466 Do you copy?! 115 00:13:30,581 --> 00:13:31,710 We got you! 116 00:13:35,575 --> 00:13:37,065 Fire! 117 00:13:42,041 --> 00:13:43,797 Evasive action. 118 00:13:58,906 --> 00:14:02,086 A sitting target, and you bungled this. 119 00:14:02,170 --> 00:14:07,198 Call yourself a gunner?! You do better back as a cook. 120 00:14:08,465 --> 00:14:11,062 They're on to us. Look! 121 00:14:20,446 --> 00:14:26,578 Put your toys away, ThunderCats. This is a grown-up's game. 122 00:14:27,020 --> 00:14:30,547 Our laser shells are just bouncing off that thing. 123 00:14:31,323 --> 00:14:34,125 Aim molecular mutator. 124 00:14:34,852 --> 00:14:37,633 Aiming, sir. 125 00:14:37,669 --> 00:14:39,875 Target the rocks ahead. 126 00:14:39,970 --> 00:14:41,508 Targeting. 127 00:14:42,332 --> 00:14:45,187 Fire when they're in your sights. 128 00:15:02,955 --> 00:15:06,844 Whatever THAT is, we better knock it out. Fast! 129 00:15:06,870 --> 00:15:10,516 Leave it to me. You take care of the Rockman. 130 00:15:28,111 --> 00:15:30,953 Abandon ship! Abandon ship! 131 00:15:31,011 --> 00:15:36,281 Quiet, coward. Do you think that's the only weapon we've got? 132 00:15:40,093 --> 00:15:44,859 Nice shooting, Cheetara. Now all we have to do is deal with that! 133 00:15:58,562 --> 00:16:00,687 Aim void chargers. 134 00:16:01,462 --> 00:16:04,414 Aiming void chargers. 135 00:16:06,215 --> 00:16:08,422 Release void chargers! 136 00:16:09,189 --> 00:16:12,172 Void chargers, released. 137 00:16:32,014 --> 00:16:33,766 The main cluster is shut. 138 00:16:33,855 --> 00:16:36,323 Can you fix it? -I need time. 139 00:16:36,492 --> 00:16:38,414 I'll get you time. 140 00:16:42,361 --> 00:16:48,197 There he is! Destroy Lion-O and the ThunderCats are finished. 141 00:17:22,550 --> 00:17:26,577 There's nowhere you can go, Lion-O. 142 00:17:26,616 --> 00:17:29,346 Nothing you can do. 143 00:18:19,902 --> 00:18:22,496 One more and we've got it. 144 00:19:15,132 --> 00:19:17,273 Now, to free Snarfer. 145 00:19:20,878 --> 00:19:24,132 Thunder, Thunder, Thunder 146 00:19:24,202 --> 00:19:27,303 ThunderCats, Hooooo! 147 00:19:49,141 --> 00:19:51,342 Uncle Osbert! 148 00:19:53,217 --> 00:19:54,809 Osbert?! -Osbert?? 149 00:20:02,646 --> 00:20:06,673 There must be something you can do to get this thing to fly, Panthro. 150 00:20:06,725 --> 00:20:09,421 I'm working on it, Osbert. 151 00:20:10,116 --> 00:20:11,648 I'm working on it. 152 00:20:11,673 --> 00:20:13,827 Why are you keen, Snarf? 153 00:20:13,918 --> 00:20:16,443 You said nothing would get you off in the Feliner. 154 00:20:17,028 --> 00:20:20,609 I know, lion-O, but... Snarf, Snarf. 155 00:20:20,704 --> 00:20:23,991 I'd really like to see the planet of Snarfs. 156 00:20:25,630 --> 00:20:31,046 You just want to collect your $50 Thunder-Dollar, Uncle Osbert. 157 00:20:31,957 --> 00:20:36,587 Very funny, Panthro, but we have to get Snarfer home somehow. 158 00:20:36,612 --> 00:20:40,412 Like I said, we need a hyperspace mega-condenser. 159 00:20:40,451 --> 00:20:45,499 Without that, we're not going to have this Feliner operational for a long time. 160 00:20:46,190 --> 00:20:47,714 I've got it. -What? 161 00:20:47,821 --> 00:20:53,875 Oh, No. First you have to promise never to call me Osbert again. 162 00:20:53,900 --> 00:20:58,523 Okay, Snarf. But it better be good. 163 00:20:58,750 --> 00:21:04,515 How about trying to get the parts you need from wreck of the Ratstar? 164 00:21:06,369 --> 00:21:10,515 Snarf, you may turn out to be a genius. 165 00:21:14,275 --> 00:21:18,371 Hey Panthro, put me down. Snarf! 166 00:21:18,584 --> 00:21:20,575 Well? What are we waiting for? 167 00:21:20,652 --> 00:21:23,960 Let's get to that wreck, before the mutants repair it. 12655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.