All language subtitles for ThunderCats S01E27 The Thunder-Cutter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,336 --> 00:01:34,164 Once again you have failed. 2 00:01:34,526 --> 00:01:38,622 It's the Sword, Mumm-Ra. The Eye of Thundera. 3 00:01:38,746 --> 00:01:41,391 What can we do against it? 4 00:01:41,474 --> 00:01:45,638 Each day, it seems to take on more power. 5 00:01:45,892 --> 00:01:51,985 Sword? Sword? I'll show you a Sword. 6 00:01:56,731 --> 00:01:59,872 Here's a Sword. 7 00:02:14,981 --> 00:02:20,276 This is Hachiman. Ultimate warrior. 8 00:02:20,421 --> 00:02:24,484 Bound, to the Bushido Code of Honor. 9 00:02:24,640 --> 00:02:29,501 You mean, he will fight on our side, yes...? 10 00:02:30,974 --> 00:02:33,362 What is this place? 11 00:02:33,472 --> 00:02:36,236 Who are these foreigners? 12 00:02:36,420 --> 00:02:38,821 Hai! -Hey, watch it! 13 00:02:39,030 --> 00:02:42,218 I, Mumm-Ra, 14 00:02:42,324 --> 00:02:45,913 ever living shogun of Third Earth, 15 00:02:46,074 --> 00:02:49,322 brought you here, to my service. 16 00:02:49,495 --> 00:02:54,757 Your reward will be an empire of your own. 17 00:02:54,947 --> 00:02:58,703 My Sword and my skills, 18 00:02:58,823 --> 00:03:02,486 cannot be bought, Mumm-Ra-San. 19 00:03:03,792 --> 00:03:08,920 I fight only for honor against evil. 20 00:03:09,041 --> 00:03:14,206 And that's exactly why you are here. 21 00:03:18,046 --> 00:03:22,748 My empire is threatened by evil invaders, 22 00:03:23,090 --> 00:03:28,000 and... they attack my peace loving souls. 23 00:03:34,071 --> 00:03:36,839 They are led, by a warrior, 24 00:03:37,041 --> 00:03:42,458 whose skill with a Sword, is unbeatable. 25 00:03:48,334 --> 00:03:51,007 There IS only one, 26 00:03:51,226 --> 00:03:55,260 who's skill with a Sword IS unbeatable! 27 00:03:55,416 --> 00:03:59,077 And, he stands before you. 28 00:03:59,376 --> 00:04:05,181 This other warrior is called, Lion-O, 29 00:04:05,371 --> 00:04:08,859 lord of the ThunderCats. 30 00:04:08,965 --> 00:04:15,336 So, then it is truly fate that has summoned me. 31 00:04:15,773 --> 00:04:20,611 They call this great Sword: Kan-Kairi, 32 00:04:20,968 --> 00:04:23,089 The ThunderCutter. 33 00:04:29,908 --> 00:04:33,106 Queen Willa asked us to build a Mutant attack warning system, 34 00:04:33,156 --> 00:04:36,036 To help you protect yourselves. -How does it work? 35 00:04:36,101 --> 00:04:40,884 Once Lion-O's fix it in place, it will pick up the physical vibrations of, 36 00:04:40,989 --> 00:04:44,490 any creature that intrudes on your Tree Top Kingdom. 37 00:04:45,444 --> 00:04:49,141 It's powered by the sun, so once its installed, 38 00:04:49,166 --> 00:04:51,041 you don't have to do anything. 39 00:04:51,131 --> 00:04:56,008 Then, when anybody, anything, crosses into the Warrior Maiden's kingdom, 40 00:04:56,228 --> 00:04:57,939 you'll get plenty of... 41 00:04:59,757 --> 00:05:00,818 Warning. 42 00:05:03,597 --> 00:05:08,967 If you leave now, you could have the warning system in place within three days. 43 00:05:09,251 --> 00:05:12,345 I can get you to the Tree Top Kingdom quicker than that. 44 00:05:12,571 --> 00:05:13,664 Follow me. 45 00:05:22,816 --> 00:05:24,344 Did you see that?! 46 00:05:24,704 --> 00:05:27,040 He chopped through solid stone. 47 00:05:28,418 --> 00:05:32,798 Where do I find this Lion Swordsman? 48 00:05:32,966 --> 00:05:35,622 We'll take you in our machine. 49 00:05:35,812 --> 00:05:41,047 No. A Samurai lives by the Bushido code. 50 00:05:41,291 --> 00:05:47,090 A simple, basic life. I have not use for machines. 51 00:05:47,335 --> 00:05:49,879 I will find him, alone. 52 00:05:50,109 --> 00:05:56,710 Whatever you say sword-swinger, but it's a long walk. 53 00:06:03,418 --> 00:06:07,514 I get the feeling we're lost. - I'm taking you on a short-cut. 54 00:06:07,692 --> 00:06:09,065 You think that's wise? 55 00:06:09,154 --> 00:06:13,551 We have to cross Four Day Drop, but it'll save a whole day. 56 00:06:13,725 --> 00:06:16,297 What in the world is the "Four Day Drop"? 57 00:06:16,583 --> 00:06:18,164 You'll see. 58 00:06:24,855 --> 00:06:29,716 What's that strange moaning? -The sound of the Four Day Drop. 59 00:06:34,390 --> 00:06:38,933 Show me, which way to go, ThunderCutter. 60 00:06:40,648 --> 00:06:42,227 Ah... so! 61 00:06:44,994 --> 00:06:48,677 The sound is the wind blowing over the the top of the pit. 62 00:06:48,827 --> 00:06:50,412 This log looks rotten. 63 00:06:50,607 --> 00:06:54,703 If we don't cross here, we'll have to backtrack a full day. 64 00:06:54,932 --> 00:06:58,867 What caused that curious depression? -A Meteor perhaps. 65 00:06:58,984 --> 00:07:02,840 We call it the "Four Day Drop", because if you fall in... 66 00:07:03,012 --> 00:07:05,579 It takes four days to hit the bottom. 67 00:07:05,672 --> 00:07:06,741 Right. 68 00:07:07,738 --> 00:07:11,411 If I don't make it, you can backtrack and still deliver this. 69 00:07:24,003 --> 00:07:26,076 Lion-O, look! 70 00:07:27,952 --> 00:07:28,967 Hey! 71 00:07:30,485 --> 00:07:34,257 Pardon me sir. But, as I started to cross first, 72 00:07:34,430 --> 00:07:36,857 I ask you, please, to back off. 73 00:07:36,975 --> 00:07:40,998 A Samurai never backs off. 74 00:07:41,160 --> 00:07:45,479 Does that mean, a Samurai has no manners? 75 00:07:45,513 --> 00:07:49,034 Manners?! It is good manners, 76 00:07:49,123 --> 00:07:54,066 if a boy gets out of the way for a man. 77 00:07:57,929 --> 00:08:02,404 I will continue to cut this log, 78 00:08:02,488 --> 00:08:05,016 until you, back off. 79 00:08:05,081 --> 00:08:08,107 What do you think of that, youth? 80 00:08:08,273 --> 00:08:12,142 THIS is what I think of that, Samurai! 81 00:08:13,895 --> 00:08:20,075 You fools! If one of you doesn't give way, you both end up in the pit! 82 00:08:21,722 --> 00:08:26,869 Retreat, boy. Take your little sister's advice. 83 00:08:29,848 --> 00:08:34,413 I am not a boy! And that is not my little sister. 84 00:08:59,586 --> 00:09:03,007 What a perfect example of mindless combat. 85 00:09:03,112 --> 00:09:06,584 You stood up to me, my young friend. 86 00:09:06,876 --> 00:09:09,616 And we both kept our honor. 87 00:09:10,010 --> 00:09:15,239 Now I must go. For I seek the lord, Lion-O. 88 00:09:15,485 --> 00:09:19,229 Why are you looking for this lord Lion-O? 89 00:09:19,547 --> 00:09:23,481 My master, the Shogun, Mumm-Ra, 90 00:09:23,581 --> 00:09:27,884 has commanded me, to destroy him, and his Sword. 91 00:09:28,107 --> 00:09:31,826 Then go no further. I am Lion-O. 92 00:09:32,074 --> 00:09:38,045 What? This cannot be! How can I fight a man I respect, 93 00:09:38,324 --> 00:09:41,946 whose little sister, has just saved my life? 94 00:09:42,148 --> 00:09:46,924 You have already tested each other's bravery. Isn't that enough? 95 00:09:47,142 --> 00:09:53,213 Honor demands that I obey my lord, Mumm-Ra. 96 00:09:53,470 --> 00:09:59,229 That's not honor. That's rigid, futile and stupid. 97 00:09:59,385 --> 00:10:03,437 It is my belief. My Code. 98 00:10:03,738 --> 00:10:08,169 And just because you do not understand it, 99 00:10:08,420 --> 00:10:11,327 that does not mean it is wrong. 100 00:10:14,098 --> 00:10:18,693 There they are! We're just in time for the fight. 101 00:10:21,815 --> 00:10:22,823 Heeya! 102 00:10:36,491 --> 00:10:42,484 My Sword refuses to fight you Samurai. It can not be used for an evil cause. 103 00:10:42,589 --> 00:10:44,856 And this duel is evil. 104 00:10:44,902 --> 00:10:49,945 My Honor demands that we fight to the finish. 105 00:10:53,544 --> 00:10:57,021 The ThunderCutter will not draw. 106 00:10:57,126 --> 00:10:59,510 Then you are right, young Lord. 107 00:10:59,772 --> 00:11:04,741 This duel is wrong. Mumm-Ra lied. 108 00:11:05,257 --> 00:11:07,219 We are friends. 109 00:11:07,560 --> 00:11:13,137 I will go with you, to fight this evil Mumm-Ra. 110 00:11:13,420 --> 00:11:17,428 Fine. Now, if you two gentlemen, are through... 111 00:11:17,723 --> 00:11:20,101 how do we get across the pit? 112 00:11:22,226 --> 00:11:23,853 Very simple. 113 00:11:35,235 --> 00:11:37,551 They joined forces. 114 00:11:37,637 --> 00:11:40,213 We'll see about that. 115 00:11:43,181 --> 00:11:45,654 Look out, a Sky-Cutter! 116 00:12:07,597 --> 00:12:09,348 They're coming around again. 117 00:12:09,998 --> 00:12:14,378 We can use that limb as a catapult. -I'll get a rope over it. 118 00:12:29,472 --> 00:12:32,456 Here they come. -Wait. Wait! 119 00:12:33,037 --> 00:12:35,232 Closer... Closer! 120 00:12:35,926 --> 00:12:36,999 Now! 121 00:12:49,424 --> 00:12:52,284 Monkian, give me a hand. 122 00:12:56,185 --> 00:12:59,778 Let me finish, this worthless snake. 123 00:12:59,995 --> 00:13:03,197 No. He may be more useful as a prisoner. 124 00:13:03,423 --> 00:13:04,756 Let's find Willa. 125 00:13:12,670 --> 00:13:15,648 Now that we have the warning device in place, 126 00:13:15,717 --> 00:13:18,639 we'll know in advance if the Mutants attack. 127 00:13:18,759 --> 00:13:23,492 I don't think they will attack. They'll negotiate to get Slythe back. 128 00:13:23,643 --> 00:13:25,167 I hope you're right. 129 00:13:32,573 --> 00:13:36,338 How are we going to rescue Slythe? 130 00:13:36,509 --> 00:13:42,661 They will expect us, to attack or negotiate. 131 00:13:42,968 --> 00:13:45,586 So which will we do?! 132 00:13:45,859 --> 00:13:47,797 Neither! 133 00:13:48,117 --> 00:13:52,178 Never do what your enemies expects. 134 00:13:52,835 --> 00:13:58,332 The samurai would not fight for us, because of his Code of honor. 135 00:13:58,779 --> 00:14:02,235 We need someone without honor. 136 00:14:02,748 --> 00:14:08,181 Abshi, ancient spirits of war. 137 00:14:08,399 --> 00:14:15,448 Abidos, Abesimi, Duat, Amam. 138 00:14:19,673 --> 00:14:21,948 I do not see anyone. 139 00:14:22,076 --> 00:14:24,931 Look behind you. 140 00:14:28,209 --> 00:14:32,389 This is the Ninja. 141 00:14:32,775 --> 00:14:38,731 If the Samurai is all honor, but Ninja does not. 142 00:14:39,136 --> 00:14:45,712 His methods are silence, secrecy and stealth. 143 00:14:45,942 --> 00:14:51,764 And his weapons? Dagger and the disguise. 144 00:14:52,026 --> 00:14:54,531 To these I add, 145 00:14:54,722 --> 00:14:59,935 crystals which bring instant sleep. 146 00:15:00,912 --> 00:15:04,746 Place this on the samurai's armor, 147 00:15:05,003 --> 00:15:11,253 and it will cut it open as neatly as a can. 148 00:15:11,732 --> 00:15:16,638 And, when that armor is pierced, 149 00:15:29,609 --> 00:15:31,321 The early warning system. 150 00:15:31,548 --> 00:15:33,539 Nayda, what's happening? 151 00:15:35,530 --> 00:15:37,393 It's just a Tabbut. 152 00:15:37,982 --> 00:15:41,259 Identify yourself! Why are you here? 153 00:15:41,486 --> 00:15:44,293 I'm Gumla, the Tabbut. 154 00:15:44,963 --> 00:15:50,765 I have come here to negotiate on behalf of the mighty Mumm-Ra. 155 00:15:50,790 --> 00:15:54,572 He wishes Slythe to be released. 156 00:15:54,665 --> 00:15:57,005 Bring the Tabbut to me. 157 00:16:01,747 --> 00:16:05,690 Speak. -I bring assurances from the Mutants. 158 00:16:06,112 --> 00:16:10,289 All will be forgiven if... forgotten, and far away. 159 00:16:10,487 --> 00:16:16,998 All they ask, is the return of their beloved leader, Slythe. 160 00:16:17,215 --> 00:16:21,429 You will have your answer tomorrow, if it pleases me. 161 00:16:21,646 --> 00:16:26,494 Take the negotiator to the quarters below, and guard his safety. 162 00:16:28,995 --> 00:16:32,160 What did you think? -Something's wrong. 163 00:17:04,338 --> 00:17:07,665 The mutants force, will attack, 164 00:17:07,812 --> 00:17:11,305 at first light. Be ready! 165 00:17:14,962 --> 00:17:18,157 It's about light. Ready? 166 00:17:18,336 --> 00:17:20,487 The sooner the better. 167 00:17:39,072 --> 00:17:43,609 Did you really think you could trick a Samurai? 168 00:17:45,424 --> 00:17:48,518 You are a finished, Ninja. 169 00:17:49,216 --> 00:17:50,202 What?! 170 00:17:57,471 --> 00:18:02,661 Another step, and I dive with her, into the ground. 171 00:18:03,952 --> 00:18:08,809 No! This little sister, saved my life. 172 00:18:13,914 --> 00:18:17,454 Sword of the Omens, give me sight beyond sight! 173 00:18:23,249 --> 00:18:29,568 Now... Samurai, reach over, and release the ladders. 174 00:18:30,046 --> 00:18:33,077 Let them drop to the ground! 175 00:18:39,743 --> 00:18:42,438 There's the signal. Let's go. 176 00:18:48,666 --> 00:18:51,626 Thunder, Thunder, Thunder 177 00:18:51,974 --> 00:18:54,272 Thundercats, Hooooo! 178 00:18:59,599 --> 00:19:02,233 Thundercats, Hoooo! 179 00:19:06,057 --> 00:19:07,764 Tygra ready, hooo! 180 00:19:07,932 --> 00:19:09,839 Cheetara ready, Hooo! 181 00:19:09,953 --> 00:19:13,212 - Wilykit. - And Kat, Hooo! 182 00:19:13,369 --> 00:19:14,385 Snarf... 183 00:19:15,127 --> 00:19:17,146 ready, Hooo! 184 00:19:17,790 --> 00:19:21,728 Reactor engaged, traction locked. All go! 185 00:19:27,832 --> 00:19:31,516 Hachiman, never mind me! 186 00:19:31,660 --> 00:19:35,511 Stop the Ninja, before it's too late. 187 00:19:35,612 --> 00:19:41,797 No! You saved my life. It would be against my code. 188 00:19:42,858 --> 00:19:45,703 Now you needn't worry. 189 00:19:46,118 --> 00:19:47,923 Little sister! 190 00:19:58,916 --> 00:20:03,526 You can't fight, what you can't see! 191 00:20:04,886 --> 00:20:06,816 Hurry! Up here. 192 00:20:06,883 --> 00:20:08,281 Wait. Look. 193 00:20:28,415 --> 00:20:30,745 Lion-O, Hooo. 194 00:20:31,258 --> 00:20:33,502 Ho!. -Ho! 195 00:20:41,715 --> 00:20:44,582 There he goes. I'm going to miss him. 196 00:20:44,838 --> 00:20:50,912 Well, he's a powerful stubborn man, but his loyalty and courage are unquestioned. 197 00:20:50,987 --> 00:20:55,271 And don't forget honor. -How could I? It rules his life. 198 00:20:55,604 --> 00:20:59,205 Let me ask you, Lion-O. If it had come to it, 199 00:20:59,469 --> 00:21:02,040 who do you think would've won that sword duel? 200 00:21:02,171 --> 00:21:05,834 Why, Hachiman. He had the experience and strength. 201 00:21:06,093 --> 00:21:09,972 Funny, when I asked him that, he said, you. 202 00:21:10,079 --> 00:21:13,022 because you're young and flexible. 203 00:21:13,210 --> 00:21:17,123 The truth is, in a duel, nobody wins. 15224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.