All language subtitles for The_Hunt_S01E03[_25301]_Legendas35.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,130 Esses caras são loucos. 2 00:00:31,090 --> 00:00:32,130 Completamente. 3 00:00:34,010 --> 00:00:36,510 - Você sabia dessa Sonia? - Não. 4 00:00:57,570 --> 00:00:58,780 Sonia! 5 00:01:00,540 --> 00:01:01,620 Sonia! 6 00:01:52,550 --> 00:01:55,550 A CAÇADA 7 00:01:57,380 --> 00:01:58,800 Não sei, senhor prefeito. 8 00:01:58,800 --> 00:02:01,720 Estou surpresa. Não esperava por essa proposta. 9 00:02:01,720 --> 00:02:04,060 Nossa cidade precisa de uma equipe nova. 10 00:02:05,180 --> 00:02:08,680 Conhece as pessoas de Allondaz. Elas confiarão em você. 11 00:02:08,690 --> 00:02:10,270 É uma boa pessoa, Krystel. 12 00:02:11,440 --> 00:02:14,530 Mulheres como você são feitas pra botar a mão na massa. 13 00:02:15,570 --> 00:02:19,320 Fico honrada, mas já tenho muito trabalho com meus pacientes. 14 00:02:19,320 --> 00:02:23,410 Não estou pedindo pra decepcioná-los. E nem pra dar sua resposta agora. 15 00:02:25,500 --> 00:02:27,750 Vá à assembleia hoje à noite. 16 00:02:27,750 --> 00:02:29,500 Aí você verá como é. 17 00:02:32,090 --> 00:02:34,590 É hora de acabar com a violência no vale! 18 00:02:34,590 --> 00:02:39,050 Ainda não sei se vou aceitar. Ele me convidou pra ir à assembleia hoje. 19 00:02:39,050 --> 00:02:40,220 Você vai comigo? 20 00:02:40,220 --> 00:02:42,260 MARCHA POR KEVIN ADOLESCENTE FOI MORTO 21 00:02:43,510 --> 00:02:46,680 Os limões acabaram? Franck, está me ouvindo? 22 00:02:46,680 --> 00:02:48,430 - O quê? - A assembleia hoje. 23 00:02:48,430 --> 00:02:50,140 - Vai comigo? - Vou, claro. 24 00:02:50,140 --> 00:02:51,150 Achei. 25 00:02:51,650 --> 00:02:55,360 Ele não precisa de uma resposta agora, mas eu estava pensando. 26 00:02:55,360 --> 00:03:00,150 Trabalhar em uma campanha com um emprego como o meu não deixará muito tempo livre. 27 00:03:00,150 --> 00:03:01,910 Parabéns. Isso é ótimo. 28 00:03:02,490 --> 00:03:05,740 Não me dê parabéns. Eu falei que ainda não me decidi. 29 00:03:05,740 --> 00:03:08,500 - Desculpa. - É daqui a uma hora. Você vai? 30 00:03:08,500 --> 00:03:10,670 - Vou, sim. - Tá bom. Até depois. 31 00:03:15,090 --> 00:03:16,300 Olá, senhora. 32 00:03:16,300 --> 00:03:19,970 Estou procurando por uma mulher chamada Sonia Dedekaer. 33 00:03:19,970 --> 00:03:22,180 Parece que ela está internada aí. 34 00:03:23,010 --> 00:03:24,260 Sim, eu espero. 35 00:03:25,180 --> 00:03:26,470 Ótimo. Obrigado. 36 00:03:30,020 --> 00:03:32,190 Isso. Dedekaer. 37 00:03:32,810 --> 00:03:36,270 D-E-D-E-K-A-E-R. Sonia. 38 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 Não? 39 00:03:45,950 --> 00:03:47,700 Eles estão roubando de nós. 40 00:03:47,700 --> 00:03:50,120 Espancam as pessoas só por diversão. 41 00:03:50,790 --> 00:03:54,540 Nunca tive tanto medo de andar na rua ou na floresta. 42 00:03:54,540 --> 00:03:56,290 - E aí? - Quebraram minha vitrine 43 00:03:56,290 --> 00:03:57,710 e levaram o que podiam. 44 00:03:57,710 --> 00:03:59,800 Antes da vigilância comunitária. 45 00:03:59,800 --> 00:04:02,550 É, mas alguns caçadores caçam quando e o que quiserem. 46 00:04:02,550 --> 00:04:03,630 É verdade. 47 00:04:03,640 --> 00:04:07,010 Ouvimos tiros à noite toda no campo, atrás de casa. 48 00:04:07,010 --> 00:04:10,060 É verdade. Alguns dos meus vizinhos estão com medo. 49 00:04:10,060 --> 00:04:12,480 Prestaram queixa, mas a polícia não faz nada. 50 00:04:12,480 --> 00:04:14,310 Se acham donos daqui. 51 00:04:14,310 --> 00:04:16,650 Territórios de caça é outro problema. 52 00:04:16,650 --> 00:04:19,980 Sabemos que não há policiais o suficiente. 53 00:04:19,980 --> 00:04:25,030 Foi por isso que assinamos um protocolo pra delinear a participação dos cidadãos. 54 00:04:25,700 --> 00:04:29,580 Nomeamos alguns cidadãos que estão em contato com a polícia, 55 00:04:29,580 --> 00:04:32,910 e cujo objetivo é denunciar situações anormais que testemunharem. 56 00:04:32,910 --> 00:04:35,580 Estou ouvindo, mas vocês estão me assustando. 57 00:04:36,130 --> 00:04:39,000 Aqui é Allondaz, e não Chicago. 58 00:04:40,590 --> 00:04:42,460 Falou com a Estelle antes de ela sair? 59 00:04:42,470 --> 00:04:46,840 - Sim. Me mandou mensagem. Está bem. - Ela disse como vai voltar pra casa? 60 00:04:47,640 --> 00:04:50,220 Um amigo dela vai levá-la pra casa. 61 00:04:50,220 --> 00:04:51,600 Um amigo? 62 00:04:51,600 --> 00:04:53,310 Um namorado. 63 00:04:53,310 --> 00:04:54,690 Que namorado? 64 00:04:54,690 --> 00:04:59,020 Um namorado mais velho que ela, e que a leva passear de moto. 65 00:04:59,020 --> 00:05:01,360 Espera. Como você sabe disso? 66 00:05:01,360 --> 00:05:02,690 Eu vi eles uma noite. 67 00:05:02,690 --> 00:05:04,440 Quero conhecer esse rapaz. 68 00:05:04,450 --> 00:05:05,910 Sim, vamos fazer isso. 69 00:05:53,240 --> 00:05:55,790 - E aí, Rudy? Como você está? - Tudo bem. 70 00:06:56,140 --> 00:06:57,140 O que é isso? 71 00:06:58,850 --> 00:07:01,560 Não te interessa, Rudy. Fica fora disso. 72 00:07:03,360 --> 00:07:05,230 É você que vai dar isso pra ela? 73 00:07:06,190 --> 00:07:07,820 Vaza daqui, cara. 74 00:07:08,610 --> 00:07:11,280 Vai bancar o herói em outro lugar. Beleza? 75 00:07:11,280 --> 00:07:12,490 Não é bem-vindo aqui. 76 00:07:14,530 --> 00:07:18,620 Olha isso. Ninguém quer ficar perto de um pobretão como você. 77 00:07:18,620 --> 00:07:22,080 Principalmente a Estelle. Nem sei por que ela te convidou. 78 00:08:13,680 --> 00:08:14,680 Vamos lá. 79 00:08:19,770 --> 00:08:21,890 Me fale quem são esses caçadores. 80 00:08:21,890 --> 00:08:24,100 Entendeu? Uma mulher está em perigo. 81 00:08:24,100 --> 00:08:26,230 Não tenho nada pra dizer, senhor. 82 00:08:26,230 --> 00:08:28,270 Por favor, só me dê um nome. 83 00:08:28,270 --> 00:08:32,110 Olha, eu falei tudo que eu queria dizer na assembleia. 84 00:08:33,660 --> 00:08:36,200 Essa gente é estranha. Moro sozinha aqui. 85 00:08:36,200 --> 00:08:38,320 - Pode acontecer algo comigo. - Exatamente. 86 00:08:38,330 --> 00:08:42,290 Quer que isso termine? Me fale algo. Conhece eles? Sabe onde moram? 87 00:08:42,290 --> 00:08:46,710 Não ligo se acha que vou abaixar a cabeça. E como sei que eles não te mandaram vir? 88 00:08:46,710 --> 00:08:48,000 Você me conhece. 89 00:08:48,000 --> 00:08:49,880 É, tá bom. Por favor, vá embora. 90 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Olá. 91 00:09:08,190 --> 00:09:09,190 ABRIGO 92 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 Oi. 93 00:09:34,720 --> 00:09:37,720 - Ela está desaparecida há quatro dias! - Eu sei! 94 00:09:41,180 --> 00:09:44,600 Flavie, já falei. Pega um agasalho na caixa dos agasalhos. 95 00:09:44,600 --> 00:09:45,770 Você é um porre. 96 00:09:45,770 --> 00:09:48,060 - Pois não? - Estou procurando a gerente. 97 00:09:48,060 --> 00:09:49,650 - Palace. Ali. - Obrigada. 98 00:09:49,650 --> 00:09:52,150 - Você não liga. - Eu não falei isso, Mado! 99 00:09:52,150 --> 00:09:54,690 Só estou pedindo pra você não se preocupar! 100 00:09:54,690 --> 00:09:57,160 Você é um pé no saco. Inacreditável. 101 00:10:00,070 --> 00:10:01,200 - Oi. - Olá. 102 00:10:01,910 --> 00:10:03,750 Chegou em uma ótima hora. É… 103 00:10:04,620 --> 00:10:05,830 Está tudo bem? 104 00:10:07,000 --> 00:10:08,710 Está, sim. Não é nada. 105 00:10:10,790 --> 00:10:13,340 Analgésicos e absorventes pras meninas. 106 00:10:15,840 --> 00:10:17,050 Muito obrigada. 107 00:10:18,890 --> 00:10:22,180 Essas coisas estão sempre em falta, então eu agradeço. 108 00:10:22,180 --> 00:10:24,310 Ninguém liga pro que fazemos aqui. 109 00:10:24,310 --> 00:10:25,430 Nem mesmo os pais? 110 00:10:26,480 --> 00:10:28,890 Ficamos melhores sem eles às vezes. 111 00:10:28,900 --> 00:10:32,230 - E o serviço de assistência social? - O quê? Não. 112 00:10:32,230 --> 00:10:37,190 Já trabalhei lá. Fiquei tão enojada com o que presenciei que abri este abrigo. 113 00:10:37,200 --> 00:10:38,860 Do meu jeito. 114 00:10:38,860 --> 00:10:40,490 - O Palácio. - Exatamente. 115 00:10:40,490 --> 00:10:42,280 As meninas bolaram o nome. 116 00:10:42,280 --> 00:10:44,490 "Vamos dormir na Palace. No Palácio." 117 00:10:45,450 --> 00:10:46,540 Aí o nome pegou. 118 00:11:20,860 --> 00:11:22,620 Não conseguiu voltar a dormir? 119 00:11:23,410 --> 00:11:24,660 Não. 120 00:11:24,660 --> 00:11:25,990 Chegou a tentar? 121 00:11:27,450 --> 00:11:29,580 Vamos jantar no Franck hoje. 122 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 Você ficará bem? 123 00:11:34,380 --> 00:11:35,380 Eu levantei. 124 00:11:36,800 --> 00:11:37,960 Você tinha saído. 125 00:11:37,960 --> 00:11:39,920 Falei que voltaria no fim da manhã. 126 00:11:40,680 --> 00:11:42,590 - Eu te falei. - Provavelmente. 127 00:11:43,470 --> 00:11:44,850 Não vai acontecer nada. 128 00:11:45,890 --> 00:11:47,310 A porta tem tranca dupla. 129 00:11:48,270 --> 00:11:49,730 Está segura aqui em casa. 130 00:11:54,150 --> 00:11:57,070 Você falou que só sairia se fosse indispensável. 131 00:11:59,860 --> 00:12:01,740 Não sei mais o que fazer, Annette. 132 00:12:03,490 --> 00:12:06,450 Deve falar sobre o assalto com um profissional. 133 00:12:08,450 --> 00:12:09,870 Falar comigo não basta. 134 00:12:41,690 --> 00:12:43,280 Se acalma, Lucas. 135 00:12:49,580 --> 00:12:50,700 Fala sério. 136 00:12:51,700 --> 00:12:53,290 Mal está parando em pé. 137 00:12:56,210 --> 00:12:57,500 Bom, entra aí. 138 00:13:00,130 --> 00:13:02,340 - Espera. Fica aqui. - Tá bom. 139 00:13:03,260 --> 00:13:05,680 - Vamos pra cozinha. - Oi, meninos. 140 00:13:06,470 --> 00:13:08,640 Ei, Gilles! Cadê o Gilles? 141 00:13:08,640 --> 00:13:09,810 Ele já vai. 142 00:13:10,600 --> 00:13:14,690 Você é um baita pé no saco. Escolheu o dia certo pra encher a cara. 143 00:13:14,690 --> 00:13:18,190 - É porque estou muito ansioso. - Vai ficar tudo bem. Relaxa. 144 00:13:21,150 --> 00:13:24,610 - Sabe o que aconteceu com ela? - Ei. Não começa. 145 00:13:24,610 --> 00:13:25,660 Espera aí… 146 00:13:26,450 --> 00:13:29,580 Como sabe que é ela? Que não estavam mexendo com você? 147 00:13:29,580 --> 00:13:32,740 Ela pode estar com eles. Não pensou nisso? 148 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 Franck! 149 00:13:34,660 --> 00:13:35,670 Oi? 150 00:13:36,880 --> 00:13:37,960 Estamos indo! 151 00:13:37,960 --> 00:13:41,550 Enfim, vamos ser presos se não nos matarem antes. 152 00:13:41,550 --> 00:13:44,840 Estou sentindo isso. Não consigo respirar. Cacete. 153 00:13:44,840 --> 00:13:48,470 Nada conecta você ao que aconteceu lá. Entendeu? 154 00:13:49,050 --> 00:13:51,390 - E eu vou te proteger. - Não é verdade. 155 00:13:51,390 --> 00:13:55,850 Se você for preso, como eu vou provar que não sou cúmplice? 156 00:13:56,440 --> 00:13:57,560 Estou envolvido. 157 00:13:59,770 --> 00:14:01,610 Se eu conseguir te tirar dessa, 158 00:14:02,610 --> 00:14:04,030 você vai ficar melhor? 159 00:14:04,030 --> 00:14:05,700 Como você faria isso? 160 00:14:09,280 --> 00:14:11,160 Aqui. Bebe tudo. 161 00:14:12,040 --> 00:14:13,870 Não atende. Sou eu. 162 00:14:17,290 --> 00:14:18,920 Gilles, é o Franck. 163 00:14:20,210 --> 00:14:22,050 Matei aquele cara na floresta. 164 00:14:23,630 --> 00:14:27,760 Se falar com a polícia, eu te mato. Juro que te mato. 165 00:14:32,390 --> 00:14:33,470 Melhor agora? 166 00:14:34,100 --> 00:14:35,270 Se sente melhor? 167 00:14:35,770 --> 00:14:36,770 Hein? 168 00:14:38,310 --> 00:14:39,600 Beleza. Levanta. 169 00:14:40,100 --> 00:14:41,190 Como se sente? 170 00:14:41,190 --> 00:14:43,480 - Bem. - Vai, pega as flores. 171 00:14:43,480 --> 00:14:44,940 - Tá. Relaxa. - Isso. 172 00:14:51,910 --> 00:14:54,120 Ele chegou! 173 00:15:00,000 --> 00:15:02,580 Vai, senta aí. Pega o lugar desse cara. 174 00:15:02,590 --> 00:15:05,340 Preciso cumprimentar a dona da casa. 175 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Oi. 176 00:15:10,680 --> 00:15:13,890 Bom, a assembleia não foi muito animadora. 177 00:15:13,890 --> 00:15:16,220 Devia aceitar, ele será reeleito. 178 00:15:16,220 --> 00:15:19,180 Precisa ter certeza da vitória pra se candidatar? 179 00:15:19,190 --> 00:15:22,020 - Seu amigo na prefeitura… - Não começa. 180 00:15:22,020 --> 00:15:23,810 - Me deixa explicar. - Não. 181 00:15:23,820 --> 00:15:27,070 O seu amigo prefeito é o pior agitador que conheço. 182 00:15:27,070 --> 00:15:29,240 Com essa vigilância comunitária… 183 00:15:29,240 --> 00:15:30,650 Não vamos falar disso. 184 00:15:30,660 --> 00:15:32,030 - Chega. - Ele está gostando. 185 00:15:32,030 --> 00:15:35,280 Não estou gostando. Só acho que o que fazem é besteira. 186 00:15:35,290 --> 00:15:36,830 Eles denunciam tudo. 187 00:15:36,830 --> 00:15:39,160 - As coisas menos suspeitas. - Lá vamos nós… Ei! 188 00:15:39,160 --> 00:15:42,790 Agora estão denunciando todos. Ou só estão "informando"? 189 00:15:42,790 --> 00:15:46,420 - O prefeito criou isso pra nos proteger. - Proteger do quê? 190 00:15:46,420 --> 00:15:49,670 - Sério? Não banca o engraçadinho. - Vai em frente. 191 00:15:49,670 --> 00:15:51,300 - Está saboroso. - Sim. 192 00:15:52,550 --> 00:15:55,050 Acha que a Annette gostou de dirigir até Albertville 193 00:15:55,050 --> 00:15:57,640 com uma faca apontada pro pescoço? 194 00:15:57,640 --> 00:16:00,980 Acha que patrulhar as ruas teria evitado isso? 195 00:16:00,980 --> 00:16:02,560 Devia ser algo nacional. 196 00:16:02,560 --> 00:16:04,900 Deviam patrulhar todo lugar da França. 197 00:16:04,900 --> 00:16:07,400 - O que você sugere? - Não sei. 198 00:16:07,400 --> 00:16:09,940 Tinha uma lata de lixo tombada lá fora. Denunciou isso? 199 00:16:09,940 --> 00:16:11,360 - Tá bom… - Espera aí. 200 00:16:11,360 --> 00:16:13,990 A caminho daqui, vi um carro branco que nunca tinha visto. 201 00:16:13,990 --> 00:16:17,080 - Chega, Xavier. - Anotei a placa. Quer pra você? 202 00:16:17,080 --> 00:16:19,750 - Isso me irrita. - É responsabilidade da Krystel. 203 00:16:19,750 --> 00:16:21,580 É compromisso dela, não de vocês. 204 00:16:21,580 --> 00:16:23,870 - Olha, acabou. - Simon? 205 00:16:23,880 --> 00:16:26,290 - Simon, tudo bem? - Desculpa, nós discordamos. 206 00:16:26,290 --> 00:16:29,090 Não vai comer, Simon? Não deixa esfriar. 207 00:16:29,090 --> 00:16:31,090 - Está muito bom. - Está bom. 208 00:16:31,090 --> 00:16:33,590 Não comeu e nem tocou na comida. 209 00:16:33,590 --> 00:16:35,760 "Está muito bom. Muito bom." 210 00:16:36,510 --> 00:16:39,140 O que é isso? É um imitador profissional? 211 00:16:39,970 --> 00:16:41,350 Quero rir um pouco. 212 00:16:41,350 --> 00:16:42,350 Gilles. 213 00:16:43,770 --> 00:16:44,850 Para. 214 00:16:44,850 --> 00:16:46,270 - Pega leve. - Qual é? 215 00:16:46,270 --> 00:16:48,150 Estou relaxando um pouco. Mas… 216 00:16:51,280 --> 00:16:52,820 - Ultimamente… - Para. 217 00:16:52,820 --> 00:16:56,160 Estamos muito estressados ultimamente. 218 00:16:57,200 --> 00:16:58,660 Teve ataques de pânico? 219 00:16:59,740 --> 00:17:03,160 - Teve ataques de pânico? - Tive, alguns. 220 00:17:03,160 --> 00:17:06,330 Nada disso. Acho que ele tem estado ótimo ultimamente. 221 00:17:06,330 --> 00:17:07,340 Quando começou? 222 00:17:08,590 --> 00:17:10,050 Há pouco tempo. 223 00:17:13,590 --> 00:17:16,760 Mas são diferentes dos que eu tinha antes. 224 00:17:18,760 --> 00:17:22,430 Conheço um ótimo terapeuta em Chambéry. Posso passar o número. 225 00:17:22,430 --> 00:17:24,390 - É longe, mas… - Ótima ideia. 226 00:17:24,390 --> 00:17:27,730 - Não, obrigado. - Pode confiar nele. E poderia desabafar. 227 00:17:28,980 --> 00:17:30,980 Desabafar. Que tal isso? 228 00:17:30,980 --> 00:17:33,240 Ele vai se surpreender, né? 229 00:17:34,110 --> 00:17:35,150 Que idiota. 230 00:17:35,990 --> 00:17:37,950 Vai, com certeza. 231 00:17:38,780 --> 00:17:40,080 Ao Gilles. 232 00:17:40,080 --> 00:17:41,410 Ao amor. 233 00:17:42,040 --> 00:17:43,160 À vigilância por vídeo. 234 00:17:45,160 --> 00:17:46,460 Ele não para. 235 00:18:06,730 --> 00:18:07,730 Por que veio? 236 00:18:09,360 --> 00:18:10,400 Precisamos conversar. 237 00:18:25,580 --> 00:18:28,120 Você nem olhou pra mim na festa. 238 00:18:28,750 --> 00:18:31,040 Agora fala que precisamos conversar. 239 00:18:32,840 --> 00:18:34,510 Bom, sou todo ouvidos. 240 00:18:35,630 --> 00:18:37,720 Também quis ver como você está. 241 00:18:38,800 --> 00:18:39,970 Estou ótimo. 242 00:18:40,850 --> 00:18:42,180 Suas mãos, não. 243 00:18:42,890 --> 00:18:46,230 Não precisava ter feito aquilo. Sei me cuidar. Não sou criança. 244 00:18:46,890 --> 00:18:48,350 Com certeza não é mesmo. 245 00:18:48,350 --> 00:18:49,940 É isso que veio dizer? 246 00:18:49,940 --> 00:18:53,110 Também quis dizer que o Hadrien continua no hospital, mas está bem. 247 00:18:53,110 --> 00:18:55,820 Estão fazendo suturas. Ele vai pra casa logo. 248 00:18:58,110 --> 00:18:59,860 Não devia ter feito isso na sua frente. 249 00:19:01,410 --> 00:19:03,990 O desgraçado estava pedindo por isso há anos. 250 00:19:05,450 --> 00:19:06,540 Talvez. 251 00:19:07,120 --> 00:19:08,580 Você já saiu com ele? 252 00:19:09,580 --> 00:19:11,580 Saí. Uma ou duas vezes. 253 00:19:12,670 --> 00:19:15,210 Todas do vale já saíram com ele ou com os amigos dele. 254 00:19:15,210 --> 00:19:16,840 O que vocês veem nele? 255 00:19:16,840 --> 00:19:18,550 Não usou aquela merda, né? 256 00:19:18,550 --> 00:19:21,300 Não, mas ele tentou me obrigar. 257 00:19:21,300 --> 00:19:23,850 Quase usei um pouco só pra ele calar a boca. 258 00:19:23,850 --> 00:19:25,930 Queria que todos calassem a boca. 259 00:19:25,930 --> 00:19:29,520 Sempre ficam me zoando, acham que sou toda certinha. 260 00:19:29,520 --> 00:19:31,140 Você tem 16 anos, tá? 261 00:19:31,150 --> 00:19:34,520 Não é ruim ser toda certinha e não ser parecida com eles. 262 00:19:35,690 --> 00:19:38,030 Não cai no papo dos filhinhos de papai. 263 00:19:38,030 --> 00:19:39,570 Você é melhor que isso. 264 00:19:41,200 --> 00:19:44,620 Esses caras vão assumir os negócios dos pais nas montanhas. 265 00:19:45,450 --> 00:19:46,700 Nunca irão embora. 266 00:19:48,040 --> 00:19:51,750 Mas você fará algo da vida, e nunca mais voltará pra esse buraco. 267 00:19:52,460 --> 00:19:54,130 Merece mais do que este lugar. 268 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 E você? 269 00:19:58,340 --> 00:19:59,510 O que tem eu? 270 00:20:00,300 --> 00:20:03,010 Se eu for embora, o que você vai fazer? 271 00:20:03,850 --> 00:20:04,970 Vou ficar aqui. 272 00:20:06,060 --> 00:20:08,730 Me conformei com minha vida há muito tempo. 273 00:20:09,430 --> 00:20:10,480 Não posso escapar. 274 00:20:12,850 --> 00:20:14,480 Nada te prende aqui. 275 00:20:14,480 --> 00:20:16,110 Não conhece minha família. 276 00:20:16,110 --> 00:20:18,780 Quer conhecer a minha? Meu pai quer te conhecer. 277 00:20:19,650 --> 00:20:22,740 Ele viu você me deixando. Fui pega voltando pra casa. 278 00:20:22,740 --> 00:20:25,830 Se você recusar, talvez eu não saia de casa até os 50 anos. 279 00:20:28,950 --> 00:20:30,790 Turnos da manhã ou da tarde. 280 00:20:31,580 --> 00:20:34,920 - Acertei um! - Foi de raspão. Embaixo. Viu? 281 00:20:34,920 --> 00:20:38,130 Mire um pouco mais alto pra acertar bem no meio. 282 00:20:38,130 --> 00:20:39,920 Há quanto tempo trabalha na padaria? 283 00:20:40,470 --> 00:20:41,760 Há uns dois anos. 284 00:20:41,760 --> 00:20:44,430 Mas não pretendo ficar, é só um bico. 285 00:20:44,430 --> 00:20:47,300 - Meu sonho é estudar administração. - Continue. 286 00:20:47,310 --> 00:20:49,020 Isso abriria muitas portas. 287 00:20:49,560 --> 00:20:51,310 - Sim. - Foi o que pensei. 288 00:20:51,980 --> 00:20:53,480 Mas por enquanto… 289 00:20:53,480 --> 00:20:55,270 Bom, preciso desse emprego. 290 00:20:55,270 --> 00:20:56,900 Estou economizando. 291 00:20:56,900 --> 00:20:58,320 - Certo. - Acertei. 292 00:20:58,320 --> 00:21:01,360 Economizar é ótimo. Devia ensinar a Estelle. 293 00:21:01,360 --> 00:21:03,240 Obrigada. Estou te ouvindo. 294 00:21:04,780 --> 00:21:06,370 O que é isso em suas mãos? 295 00:21:06,370 --> 00:21:08,530 Aconteceu na padaria? 296 00:21:08,540 --> 00:21:10,830 Não, machuquei na minha moto. 297 00:21:10,830 --> 00:21:12,410 Eu estava consertando e… 298 00:21:13,000 --> 00:21:14,080 Quase. 299 00:21:14,080 --> 00:21:17,210 - A Estelle disse que o senhor é caçador. - É verdade. 300 00:21:17,210 --> 00:21:19,290 Não é meu emprego, mas eu gosto. 301 00:21:19,300 --> 00:21:20,710 Não acha cruel? 302 00:21:20,710 --> 00:21:23,470 Não vou mentir, acho um pouco desagradável. 303 00:21:23,470 --> 00:21:24,880 Sem querer ofender. 304 00:21:24,880 --> 00:21:26,130 - Quase! - Não me ofendi. 305 00:21:26,140 --> 00:21:28,890 Mas não suporto crueldade animal. 306 00:21:29,640 --> 00:21:31,680 Não atiro em animais se movendo. 307 00:21:31,680 --> 00:21:34,810 Não suporto imaginar ferir ou deixar um animal pra morrer. 308 00:21:35,600 --> 00:21:38,770 Meus amigos e eu não atiramos aleatoriamente. 309 00:21:38,770 --> 00:21:39,900 Não somos assim. 310 00:21:39,900 --> 00:21:41,690 Gosto do que a caça envolve. 311 00:21:41,690 --> 00:21:42,860 Quase! 312 00:21:42,860 --> 00:21:45,570 É minha filosofia. É assim que vejo as coisas. 313 00:21:45,570 --> 00:21:47,910 Não é como a maioria dos caçadores vê. 314 00:21:47,910 --> 00:21:50,080 Sim. Há selvagens por toda parte. 315 00:21:50,080 --> 00:21:52,330 Eu só tento não ser como eles. 316 00:21:52,330 --> 00:21:54,710 Lucas, não ande com a arma assim. 317 00:21:54,710 --> 00:21:56,500 - Tudo bem, filho? - Tudo. 318 00:21:56,500 --> 00:21:58,790 Quando você vai me levar caçar? 319 00:21:58,790 --> 00:22:02,130 Pra começar, vou te levar quando estiver preparado. 320 00:22:02,130 --> 00:22:04,050 Sem pressa. Você tem tempo. 321 00:22:04,050 --> 00:22:06,470 Como foi sua primeira caçada? Teve sangue? 322 00:22:07,640 --> 00:22:10,930 Não só sangue. Também teve as vísceras, as entranhas. 323 00:22:10,930 --> 00:22:14,680 Aí meu avô colocou o dedo no sangue assim 324 00:22:14,680 --> 00:22:18,020 e marcou minha testa desse jeito. 325 00:22:18,650 --> 00:22:20,520 - É o batismo. - De pai pra filho. 326 00:22:20,520 --> 00:22:22,150 Pode me mostrar seu rifle? 327 00:22:22,150 --> 00:22:24,900 - Quer tentar? - Quero. Por que não? 328 00:22:24,900 --> 00:22:26,200 Não precisa. 329 00:22:26,200 --> 00:22:28,360 Eu quero. Tudo bem. 330 00:22:29,200 --> 00:22:30,280 Vamos lá. 331 00:22:34,330 --> 00:22:36,500 É uma arma boa pra sua idade. 332 00:22:37,210 --> 00:22:38,540 Foi presente de Natal? 333 00:22:38,540 --> 00:22:40,170 E aí? Gostamos dele? 334 00:22:40,170 --> 00:22:43,000 É sério? Mas o que você esperava? 335 00:22:43,000 --> 00:22:45,670 Que ele colocasse os pés na mesa? 336 00:22:45,670 --> 00:22:47,970 - Comesse com as mãos? - Isso é ótimo. 337 00:22:47,970 --> 00:22:49,090 Estamos felizes. 338 00:22:50,140 --> 00:22:52,430 - Então passou no teste. - Me ajuda aqui. 339 00:22:53,600 --> 00:22:56,390 - Quanto tempo faz? - Pouco. 340 00:22:56,390 --> 00:22:58,230 Empurra e fecha. 341 00:22:58,230 --> 00:22:59,850 Onde vocês se conheceram? 342 00:23:00,860 --> 00:23:01,940 Nos conhecemos 343 00:23:03,270 --> 00:23:04,780 numa festa, com amigos. 344 00:23:10,530 --> 00:23:11,530 Aqui. 345 00:23:12,030 --> 00:23:13,910 Franck, ligação pra você! 346 00:23:14,620 --> 00:23:16,000 Pronto. 347 00:23:16,910 --> 00:23:18,580 Vou dar o meu melhor, tá? 348 00:23:18,580 --> 00:23:21,170 - Tenta acertar pelo menos um. - Tá bom. 349 00:23:33,220 --> 00:23:36,350 - O que houve? - Não sei. É do hospital de Albertville. 350 00:23:39,390 --> 00:23:40,560 Alô? 351 00:23:41,810 --> 00:23:42,810 Sim. 352 00:23:43,480 --> 00:23:44,690 Estou ouvindo. 353 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 Certo, entendi. 354 00:23:55,580 --> 00:23:57,950 Chegarei aí o mais rápido possível. 355 00:23:57,950 --> 00:24:00,000 Sim, em 20 minutos. 356 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Obrigado. 357 00:24:01,750 --> 00:24:03,000 O que está havendo? 358 00:24:03,630 --> 00:24:06,300 Desculpa, não dá pra explicar. Preciso ir. 359 00:24:08,510 --> 00:24:09,590 O que aconteceu? 360 00:24:15,560 --> 00:24:18,180 Acharam ela em um campo e nos ligaram. 361 00:24:18,180 --> 00:24:20,850 Ela está apavorada. Não se lembra de nada. 362 00:24:20,850 --> 00:24:23,900 - Sério? - Não sabe quem pode ter feito isso? 363 00:24:23,900 --> 00:24:25,360 Não, eu não sei. 364 00:24:25,360 --> 00:24:28,190 A última vez que a vi foi no apartamento dela. 365 00:24:28,190 --> 00:24:31,150 O ex-marido dela tinha aparecido e revirado tudo. 366 00:24:31,150 --> 00:24:32,490 Ela estava apavorada. 367 00:24:33,160 --> 00:24:35,240 Achamos que foi mais de uma pessoa. 368 00:24:35,240 --> 00:24:36,830 Será que ele chamou alguém? 369 00:24:38,240 --> 00:24:41,210 Tente convencê-la a descrever os agressores. 370 00:24:41,210 --> 00:24:43,080 E como vou fazer isso? 371 00:24:44,130 --> 00:24:45,750 Esteja avisado, ela está em choque. 372 00:24:54,300 --> 00:24:55,600 Estarei aqui fora. 373 00:25:08,110 --> 00:25:09,230 Não olha pra mim. 374 00:25:20,250 --> 00:25:22,210 Disseram que você não quer falar. 375 00:25:26,080 --> 00:25:28,170 Se não falar, não poderão ajudar. 376 00:25:32,720 --> 00:25:34,180 Quem eram eles? 377 00:25:35,010 --> 00:25:36,640 Não sei. Não os conheço. 378 00:25:39,850 --> 00:25:42,140 Nunca vi eles antes. Não entendi. 379 00:25:43,270 --> 00:25:44,270 Por quê? 380 00:25:50,980 --> 00:25:53,530 Quando sair daqui, quero ir embora pra longe. 381 00:25:54,070 --> 00:25:56,240 Não quero lembrar deste lugar. 382 00:25:57,570 --> 00:25:59,370 Nem deles, nem do que houve 383 00:26:00,740 --> 00:26:01,740 e nem de você. 384 00:26:04,040 --> 00:26:05,790 O importante agora é você. 385 00:26:07,540 --> 00:26:09,920 Precisa descansar e melhorar. 386 00:26:11,050 --> 00:26:14,670 Precisa se cuidar. Conversamos depois que você receber alta. 387 00:26:14,670 --> 00:26:15,680 Não. 388 00:26:16,630 --> 00:26:18,140 Não vamos conversar depois. 389 00:26:19,470 --> 00:26:20,930 Acabou, Franck. 390 00:26:22,430 --> 00:26:24,100 Quero seguir adiante. 391 00:26:24,850 --> 00:26:25,980 Tenho direito a isso. 392 00:26:29,940 --> 00:26:31,270 Faremos o que você quiser. 393 00:27:04,770 --> 00:27:06,230 Três meses, no máximo. 394 00:27:07,020 --> 00:27:08,440 Conheci ela na loja. 395 00:27:09,690 --> 00:27:13,270 Aí nos encontramos depois ao acaso. Foi coincidência. 396 00:27:13,270 --> 00:27:16,240 - Não sei o que dizer… - Tenta mesmo assim. 397 00:27:18,490 --> 00:27:20,820 Com que frequência se veem? Ela é boa de cama? 398 00:27:20,820 --> 00:27:22,490 Por que perguntar isso? 399 00:27:22,490 --> 00:27:25,620 Acha chocante? Afeta seu senso de moralidade? 400 00:27:27,210 --> 00:27:30,710 Não… Eu nunca quis isso. Não queria que isso acontecesse. 401 00:27:30,710 --> 00:27:32,500 - Qual é a idade dela? - Quê? 402 00:27:32,500 --> 00:27:33,630 Qual é a idade dela? 403 00:27:33,630 --> 00:27:35,260 - Tem 32 anos. - Que fofo. 404 00:27:36,670 --> 00:27:38,550 - Está apaixonado? - Não. 405 00:27:38,550 --> 00:27:40,260 Por que fez isso? Pelo sexo? 406 00:27:41,390 --> 00:27:44,050 - Foi só pelo sexo? - Para. Esquece isso. 407 00:27:44,060 --> 00:27:46,180 Esquecer? Não, assim é muito fácil. 408 00:27:46,180 --> 00:27:47,730 Não vou apenas esquecer. 409 00:27:48,560 --> 00:27:50,850 Lucas? Volta pro seu quarto, por favor. 410 00:27:56,570 --> 00:28:00,110 É verdade, temos filhos. Devia ter pensado neles antes. 411 00:28:00,110 --> 00:28:02,320 Não vou mais ver ela. Acabou. 412 00:28:02,320 --> 00:28:05,620 - Nunca mais, prometo. - Sabe o que mais me magoa? 413 00:28:06,660 --> 00:28:10,790 Você me tratar como uma idiota e continuar mentindo pra mim. 414 00:28:10,790 --> 00:28:11,960 Boa noite. 415 00:28:16,750 --> 00:28:19,130 MEU PAI É UM CRIMINOSO 416 00:28:19,130 --> 00:28:22,340 Os pais deles receberam longas sentenças na prisão. 417 00:28:22,340 --> 00:28:24,890 Então não cresceram como outras crianças. 418 00:28:25,390 --> 00:28:28,020 Seus nomes foram divulgados nos noticiários… 419 00:28:29,180 --> 00:28:31,270 - Você está bem? - Estou. 420 00:28:33,060 --> 00:28:34,270 O que está assistindo? 421 00:28:35,150 --> 00:28:37,570 - Alguns vídeos sobre jogos. - Certo. 422 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 Bom… 423 00:28:45,280 --> 00:28:47,240 Ouviu minha conversa com sua mãe. 424 00:28:49,040 --> 00:28:53,750 Bom, eu só queria dizer que podemos conversar se você quiser falar a respeito. 425 00:28:54,790 --> 00:28:56,040 Tá, tudo bem. 426 00:29:04,260 --> 00:29:06,510 Sabe que não tem a ver com você, né? 427 00:29:07,680 --> 00:29:09,390 É assunto de adulto. 428 00:29:13,100 --> 00:29:14,520 Volto em dez minutos. 429 00:29:17,070 --> 00:29:19,230 - Tudo bem. Até depois. - Até. 430 00:29:42,010 --> 00:29:43,010 Me deixa em paz. 431 00:29:44,130 --> 00:29:45,130 Sai daqui… 432 00:30:37,480 --> 00:30:38,810 Qual é o problema? 433 00:30:38,810 --> 00:30:40,770 POLÍCIA 434 00:30:41,320 --> 00:30:43,440 Documento e habilitação, por favor. 435 00:30:52,200 --> 00:30:53,450 E o documento? 436 00:30:54,370 --> 00:30:57,670 Não está comigo. É a moto do meu pai. Está no nome dele. 437 00:31:05,260 --> 00:31:06,340 Deixe-me ver. 438 00:31:07,180 --> 00:31:08,890 Senhores, estou com pressa. 439 00:31:12,890 --> 00:31:14,600 Estão chamando reforços? 440 00:31:16,430 --> 00:31:17,940 Desça da moto, por favor. 441 00:31:17,940 --> 00:31:20,060 - Mas por quê? - Desça da moto. 442 00:31:20,060 --> 00:31:23,400 Espera aí. Tenho habilitação, sou de maior. Por que… 443 00:31:23,400 --> 00:31:25,530 - Calma. - Prestaram queixa contra você. 444 00:31:25,530 --> 00:31:27,530 - Por que está me atacando? - Desça. 445 00:31:27,530 --> 00:31:28,860 Vou descer. Calma. 446 00:31:28,860 --> 00:31:30,740 Bateu em alguém numa festa. 447 00:31:30,740 --> 00:31:32,620 Quê? Que besteira. Como assim? 448 00:31:32,620 --> 00:31:34,410 - Me solta. - Já chega! 449 00:31:34,410 --> 00:31:36,080 - Desci da moto! - O capacete! 450 00:31:36,750 --> 00:31:39,500 O que acha que está fazendo? Você é louco! 451 00:31:39,500 --> 00:31:40,830 Me dê a sua mão. 452 00:31:40,830 --> 00:31:43,670 Vamos ver se continua sendo engraçadinho. Pronto. 453 00:32:40,890 --> 00:32:42,650 É onde ele cozinhava as drogas. 454 00:32:43,730 --> 00:32:45,110 Queimaram tudo. 455 00:32:50,780 --> 00:32:52,990 Conhece outros traficantes na região? 456 00:32:54,280 --> 00:32:55,490 Não. 457 00:32:56,910 --> 00:33:00,250 Só o conheço porque vendi meu motor home pra ele. Não conheço os outros. 458 00:33:01,500 --> 00:33:04,540 Acha que alguém faria isso pra assumir o lugar dele? 459 00:33:04,540 --> 00:33:05,540 Porra… 460 00:33:08,550 --> 00:33:10,630 Xavier, por que não me contou? 461 00:33:11,670 --> 00:33:14,720 Por que não pediu dinheiro em vez de fazer besteira? 462 00:33:14,720 --> 00:33:16,850 - Devia ter te pedido. - Sim, devia. 463 00:33:16,850 --> 00:33:18,970 Fiz merda. Desculpa, eu… 464 00:33:18,970 --> 00:33:20,890 E não quis te envolver nisso. 465 00:33:20,890 --> 00:33:24,230 Mas acho que está tudo conectado com o que aconteceu. 466 00:33:24,230 --> 00:33:28,020 Sei lá. Lembrei dos dois caras que vi na última vez que fui lá. 467 00:33:28,020 --> 00:33:29,110 Quem acha que eram? 468 00:33:29,110 --> 00:33:31,440 Não sei. O Caubói os expulsou com a arma dele. 469 00:33:31,440 --> 00:33:32,740 Espera aí. "Caubói"? 470 00:33:32,740 --> 00:33:34,740 É como ele quer ser chamado. 471 00:33:37,530 --> 00:33:39,620 Você acredita no que está dizendo? 472 00:33:43,160 --> 00:33:45,540 Sim, sinto que a culpa é minha. 473 00:33:45,540 --> 00:33:47,460 Atiraram em mim, não em você. 474 00:33:48,340 --> 00:33:52,340 Aí incendiaram o motor home dele, ele sumiu… 475 00:33:52,340 --> 00:33:54,300 Aí foram atrás de você e daquela mulher. 476 00:33:55,590 --> 00:33:57,050 Deve ser minha culpa. 477 00:33:58,430 --> 00:34:03,230 Qual é? Não, isso… Não estamos envolvidos com tráfico de drogas. 478 00:34:03,730 --> 00:34:04,940 A Sonia também não. 479 00:34:05,560 --> 00:34:06,560 Não. 480 00:34:18,870 --> 00:34:20,030 Doutora? 481 00:34:20,870 --> 00:34:23,000 Oi. Posso falar com você? 482 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 - Mado, né? - Isso. 483 00:34:25,370 --> 00:34:27,830 Sim. Você precisava ter marcado consulta. 484 00:34:27,830 --> 00:34:31,210 - A coceira melhorou? - Sim, mas não é por isso que vim. 485 00:34:31,210 --> 00:34:34,050 Vim por causa da minha amiga Aya, estou preocupada com ela. 486 00:34:34,050 --> 00:34:35,720 Quer que eu vá ao abrigo? 487 00:34:35,720 --> 00:34:39,340 Não. Esse é o problema. Não tenho notícias dela há 15 dias. 488 00:34:39,350 --> 00:34:44,020 Ela deixou dinheiro, tudo o que tem, e não iria embora sem me avisar. 489 00:34:44,980 --> 00:34:47,730 - O que a Palace disse? - Ela só fala besteira. 490 00:34:47,730 --> 00:34:51,190 Ela disse que não nos vigia, que a Aya já fez isso antes. 491 00:34:51,190 --> 00:34:53,190 Se não é a primeira vez, talvez ela volte. 492 00:34:53,190 --> 00:34:56,820 Não entendeu. Ela não deixaria as coisas e sumiria sem avisar! 493 00:34:56,820 --> 00:34:58,360 Se acalma, tá bom? 494 00:34:59,990 --> 00:35:01,780 Desculpa, mas estou com medo. 495 00:35:01,780 --> 00:35:04,490 Aya desandou esses tempos. A situação é ruim. 496 00:35:04,500 --> 00:35:06,710 Vamos até a delegacia? Vão te ouvir. 497 00:35:06,710 --> 00:35:10,380 Fala com a Palace. Ela decidirá se podemos ligar pra polícia. 498 00:35:10,380 --> 00:35:12,630 - Tá, ótimo. - Espera. 499 00:35:14,920 --> 00:35:16,800 Como ela é? Tem uma foto dela? 500 00:35:16,800 --> 00:35:20,260 - Por que liga pra aparência dela? - Tem uma foto ou não? 501 00:35:49,330 --> 00:35:50,710 Você está bem? 502 00:35:51,500 --> 00:35:52,710 Não devia ficar aqui. 503 00:35:53,420 --> 00:35:57,010 Vai pra perto do lago. Não tem ninguém lá fora da temporada. 504 00:35:57,880 --> 00:35:59,010 Vai ficar bem? 505 00:38:28,450 --> 00:38:31,200 - Já estou indo, senhor! - Tudo bem. 506 00:38:35,000 --> 00:38:37,750 Ei, já terminou de trabalhar no carro dele? 507 00:38:37,750 --> 00:38:39,130 Estará pronto às 17h. 508 00:38:39,130 --> 00:38:42,340 Não, sem chance. Ele já ligou três vezes. 509 00:38:42,340 --> 00:38:43,760 Nem pensar. 510 00:38:43,760 --> 00:38:46,130 Senhor? Vou deixar isto aqui. Obrigado! 511 00:38:50,850 --> 00:38:51,850 Olha. 512 00:38:52,890 --> 00:38:54,390 Parecem familiares? 513 00:38:55,390 --> 00:38:58,400 - Reconhece eles? - Eu vi esse no Caubói. 514 00:38:58,400 --> 00:39:00,730 - Certo. - Os outros… 515 00:39:01,440 --> 00:39:02,570 Talvez esse. 516 00:39:02,570 --> 00:39:04,440 Espera aí. Olha o chalé. 517 00:39:04,940 --> 00:39:07,360 - O que tem? - Parece familiar ou não? 518 00:39:07,360 --> 00:39:09,240 É a Aiguille de la Grande Sassière. 519 00:39:09,240 --> 00:39:12,410 - Exatamente. - Não me leva até lá. Preciso trabalhar. 520 00:42:04,580 --> 00:42:06,380 ATELIÊ CAMPER VAN 521 00:42:06,380 --> 00:42:07,460 Xavier! 522 00:42:07,460 --> 00:42:09,800 - Até mais. - Tchau, pessoal. 523 00:43:01,140 --> 00:43:02,140 Merda. 524 00:43:03,270 --> 00:43:04,890 O que está acontecendo? 525 00:43:16,700 --> 00:43:17,700 Merda. 526 00:43:40,640 --> 00:43:42,680 Onde está o problema? 527 00:43:43,810 --> 00:43:46,430 É o ar-condicionado. O que causou isso? 528 00:43:46,430 --> 00:43:47,440 Caralho! 529 00:43:48,230 --> 00:43:49,690 Como fui tão burro assim? 530 00:43:56,490 --> 00:43:57,610 Cacete! 531 00:43:59,450 --> 00:44:00,700 Foda-se essa merda. 532 00:44:25,270 --> 00:44:26,270 Boa noite. 533 00:44:28,310 --> 00:44:30,480 Meu carro quebrou, eu não… 534 00:44:30,480 --> 00:44:32,810 Não consigo enxergar com essa luz. 535 00:44:32,810 --> 00:44:36,780 Acho que a bateria está boa, mas não sei. Começou a sair fumaça, eu… 536 00:44:37,650 --> 00:44:39,860 Você entende de carros? 537 00:44:42,990 --> 00:44:43,990 Está tudo bem? 538 00:44:47,870 --> 00:44:50,460 Tem um celular? Estou sem sinal. 539 00:44:50,460 --> 00:44:52,710 Aí posso pedir pra virem me buscar ou… 540 00:45:59,230 --> 00:46:01,240 Legendas: Rafael Magiolino 39367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.