All language subtitles for The.pitt.S02E09.2160p.ETHEL+HMAX.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,992 --> 00:00:09,329 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 2 00:00:13,897 --> 00:00:16,350 All right, everybody, settle down! 3 00:00:17,626 --> 00:00:18,876 Good. 4 00:00:18,878 --> 00:00:21,004 Now, Robby has something important to say. 5 00:00:21,005 --> 00:00:22,697 I know that this isn't easy. 6 00:00:22,698 --> 00:00:24,720 We're going to help you address any challenges 7 00:00:24,721 --> 00:00:25,887 that you might be having. 8 00:00:25,888 --> 00:00:27,807 If you have any concerns, just raise your hand. 9 00:00:27,808 --> 00:00:30,830 - Emma, write all this down. - Dr. Mohan. 10 00:00:30,831 --> 00:00:33,082 Medication orders aren't coming up from the pharmacy. 11 00:00:33,083 --> 00:00:35,043 Check with the clinical pharmacist 12 00:00:35,044 --> 00:00:36,392 to see if it's in the PDS. 13 00:00:36,393 --> 00:00:38,160 If it's not, then give the third copy 14 00:00:38,161 --> 00:00:40,131 of the order sheet to Dr. Nordt. 15 00:00:40,132 --> 00:00:41,883 We're gonna need more people to run it down. 16 00:00:41,884 --> 00:00:43,363 We'll work on it. Langdon. 17 00:00:43,364 --> 00:00:44,631 I can't find the patient clipboards. 18 00:00:44,632 --> 00:00:47,055 Clipboards need to stay here for orders and labs. 19 00:00:47,056 --> 00:00:48,474 Wait, so how do we write our notes? 20 00:00:48,475 --> 00:00:51,434 Take the T sheet to the bedside, not the whole chart. 21 00:00:51,435 --> 00:00:53,269 Same goes for nursing notes. 22 00:00:53,270 --> 00:00:55,063 - Princess. - Fax machine is down. 23 00:00:55,064 --> 00:00:57,440 - Error message E6. - What the hell does that mean? 24 00:00:57,441 --> 00:00:59,554 - You can check the manual. - There isn't one. 25 00:00:59,555 --> 00:01:01,602 Okay, Perlah, why don't you take your phone out to the base? 26 00:01:01,603 --> 00:01:03,706 See if you can get service, find a manual online. 27 00:01:07,717 --> 00:01:08,743 What else? 28 00:01:08,744 --> 00:01:10,328 Ogilvie, put your hand down. Santos. 29 00:01:10,329 --> 00:01:11,996 We've gotten a few CT results back 30 00:01:11,997 --> 00:01:13,331 but nothing on plain films. 31 00:01:13,332 --> 00:01:15,083 That's probably because they're all sitting 32 00:01:15,084 --> 00:01:17,251 on the portable machine not getting to radiology. 33 00:01:17,252 --> 00:01:18,920 - I'll take care of this. - You be patient. 34 00:01:18,921 --> 00:01:21,184 Help each other. Thank you. 35 00:01:21,984 --> 00:01:23,925 We need to call in extra help. 36 00:01:23,926 --> 00:01:26,593 - At 3:00 p.m. on a holiday? - I know people, buddy. 37 00:01:26,594 --> 00:01:29,610 I have a 32-year-old woman with severe abdominal pain. 38 00:01:29,611 --> 00:01:31,099 - Do we have a bed? - Not at the moment. 39 00:01:31,100 --> 00:01:32,433 - I'll take her. - Incoming. 40 00:01:32,434 --> 00:01:33,434 Thank you. 41 00:01:33,435 --> 00:01:35,269 Santos, Javadi, you're up. 42 00:01:35,270 --> 00:01:37,772 Trauma one's open. 43 00:01:37,773 --> 00:01:39,232 12-year-old Jude Augustin... 44 00:01:39,233 --> 00:01:41,855 firecracker exploded, nondominant left hand. 45 00:01:41,856 --> 00:01:43,444 Good vitals. 25 of fent so far. 46 00:01:43,445 --> 00:01:44,779 Any other injuries? 47 00:01:44,780 --> 00:01:46,614 No, but seems to have lost two of his fingers. 48 00:01:46,615 --> 00:01:48,157 - Did you bring 'em? - Blown to bits. 49 00:01:48,158 --> 00:01:49,992 - It really hurts. - I'm sure it does. 50 00:01:49,993 --> 00:01:51,828 We'll do something for that. 51 00:01:51,829 --> 00:01:53,831 - Parents? - Not on scene. 52 00:01:56,041 --> 00:01:57,083 Ready? 53 00:01:57,084 --> 00:01:59,127 One, two, three. 54 00:01:59,128 --> 00:02:00,586 Hey, Jude, 55 00:02:00,587 --> 00:02:02,797 do you know your mom or your dad's telephone number? 56 00:02:02,798 --> 00:02:05,174 No. But I know my sister's. 57 00:02:05,175 --> 00:02:06,926 Okay. 58 00:02:06,927 --> 00:02:09,345 - Good breath sounds. - Abdomen nontender. 59 00:02:09,346 --> 00:02:10,763 Heart rate 112. 60 00:02:10,764 --> 00:02:12,473 Put this around his left forearm. 61 00:02:12,474 --> 00:02:14,183 - Is that good? - That is very good. 62 00:02:14,184 --> 00:02:16,644 I want to do another 25 of fent before we open this bandage. 63 00:02:16,645 --> 00:02:18,396 Can you tell us what happened? 64 00:02:18,397 --> 00:02:21,315 - My friends had firecrackers. - 25 fent on board. 65 00:02:21,316 --> 00:02:23,985 I lit one, and it went off fast. 66 00:02:23,986 --> 00:02:25,987 I-I dropped it, but... 67 00:02:25,988 --> 00:02:27,864 We're gonna take your bandage off now, okay? 68 00:02:27,865 --> 00:02:29,824 - I don't want to see. - You don't have to. 69 00:02:29,825 --> 00:02:31,617 Just look at me. 70 00:02:31,618 --> 00:02:32,994 Okay. 71 00:02:32,995 --> 00:02:35,830 Cutting. 72 00:02:35,831 --> 00:02:37,874 Sorry. 73 00:02:37,875 --> 00:02:39,625 You're doing great. 74 00:02:42,337 --> 00:02:45,047 That looks like a lot more than a firecracker. 75 00:02:45,048 --> 00:02:47,550 More like an M-80 or a cherry bomb. 76 00:02:47,551 --> 00:02:49,510 It's really good that you dropped it. 77 00:02:49,511 --> 00:02:51,345 You saved the rest of your hand. 78 00:02:51,346 --> 00:02:52,889 Digits 4 and 5 avulsed. 79 00:02:52,890 --> 00:02:55,391 Distal metacarpals 4 and 5 also gone with exposed bone. 80 00:02:55,392 --> 00:02:57,059 Soft-tissue damage on the palmar aspect, 81 00:02:57,060 --> 00:02:59,645 less so on dorsal... some burns on wound edges. 82 00:02:59,646 --> 00:03:03,858 Jude, can you bend your fingers for me up and down? 83 00:03:03,859 --> 00:03:05,818 Really good job. Really good job. 84 00:03:05,819 --> 00:03:08,196 - How bad is it? - You lost two fingers. 85 00:03:08,197 --> 00:03:10,907 But it seems like the rest are gonna be okay. 86 00:03:10,908 --> 00:03:13,201 Oh, no. I fucked up! 87 00:03:13,202 --> 00:03:15,703 All right, can we do a wrist block for the pain? 88 00:03:15,704 --> 00:03:18,581 I want to do a very detailed motor and sensory exam first. 89 00:03:18,582 --> 00:03:21,250 We're gonna continue our exam now, okay, Jude? 90 00:03:24,546 --> 00:03:25,880 Okay, thanks. 91 00:03:25,881 --> 00:03:28,216 ICU can take her after the next neuro exam. 92 00:03:28,217 --> 00:03:29,592 The ICU? 93 00:03:29,593 --> 00:03:31,844 It's just so she can be monitored for the rest 94 00:03:31,845 --> 00:03:33,721 of the day. 95 00:03:33,722 --> 00:03:36,766 4 millimeters and reactive. 96 00:03:36,767 --> 00:03:38,017 Mel. 97 00:03:38,018 --> 00:03:40,728 - 4 millimeters and reactive. - Yep, got it. 98 00:03:40,729 --> 00:03:43,398 I could sort of make out your hand. 99 00:03:46,610 --> 00:03:48,736 Can you cover your good eye? 100 00:03:48,737 --> 00:03:52,240 How many fingers am I holding up? 101 00:03:52,241 --> 00:03:53,367 Three. 102 00:03:55,244 --> 00:03:56,661 That's good news. 103 00:03:56,662 --> 00:03:59,830 So the medicine worked? She's out of the woods? 104 00:03:59,831 --> 00:04:01,207 Um, possibly. 105 00:04:01,208 --> 00:04:02,375 It's... 106 00:04:02,376 --> 00:04:05,545 Okay, um, cover your eye again. 107 00:04:05,546 --> 00:04:08,464 All right, what do you see? 108 00:04:08,465 --> 00:04:12,344 - Top line is E. - All right, and the next one? 109 00:04:14,638 --> 00:04:16,639 Nothing. 110 00:04:16,640 --> 00:04:19,934 Okay, well, that's 20/200. 111 00:04:19,935 --> 00:04:21,143 Meaning? 112 00:04:21,144 --> 00:04:23,271 Uh, what a healthy eye can see at 200 feet, 113 00:04:23,272 --> 00:04:24,605 she can see at 20 feet. 114 00:04:24,606 --> 00:04:27,483 - Is that good? - Yeah. It's much better. 115 00:04:27,484 --> 00:04:30,611 Um, and it can continue to improve over time. 116 00:04:30,612 --> 00:04:33,322 Thank you, Dr. King. 117 00:04:33,323 --> 00:04:35,950 Um, I'm gonna take a quick break 118 00:04:35,951 --> 00:04:37,743 - before my deposition. - Mm-hmm. 119 00:04:37,744 --> 00:04:39,954 So I'll let Robby know that I'm off the clock 120 00:04:39,955 --> 00:04:42,123 - for the time being. - Good luck. 121 00:04:42,124 --> 00:04:43,458 Thanks. 122 00:04:45,669 --> 00:04:47,420 - Mel. - Hey. 123 00:04:47,421 --> 00:04:48,796 You have a visitor in chairs. 124 00:04:48,797 --> 00:04:52,049 - What? Who? - Said she's your sister. 125 00:04:52,050 --> 00:04:53,427 Becca? 126 00:04:57,472 --> 00:04:59,307 Yep. You have heat exhaustion. 127 00:04:59,308 --> 00:05:01,350 It usually gets better with Aleve, 128 00:05:01,351 --> 00:05:03,144 but today was really bad. 129 00:05:03,145 --> 00:05:05,438 - Same pain you had before? - Mm-hmm. 130 00:05:05,439 --> 00:05:07,481 - From a cyst? - I think so. 131 00:05:07,482 --> 00:05:09,817 I have PCOS. 132 00:05:09,818 --> 00:05:12,486 Is the, uh... is the pain always on your left? 133 00:05:12,487 --> 00:05:13,779 Today it is. 134 00:05:13,780 --> 00:05:16,657 We will check a UA and urine pregnancy test, 135 00:05:16,658 --> 00:05:18,200 and I'll give you a shot of Toradol. 136 00:05:18,201 --> 00:05:20,870 It's something a little stronger for the pain. 137 00:05:20,871 --> 00:05:22,580 I'm not pregnant, I promise. 138 00:05:22,581 --> 00:05:25,833 No, we have to. It's hospital policy. 139 00:05:25,834 --> 00:05:29,503 You guys still write stuff down on paper? 140 00:05:29,504 --> 00:05:32,173 Today we do, yeah. 141 00:05:39,056 --> 00:05:40,348 Are you a doctor? 142 00:05:40,349 --> 00:05:42,642 I've been waiting hours to be seen. 143 00:05:42,643 --> 00:05:43,976 - Quick question... - Oh. 144 00:05:43,977 --> 00:05:47,188 - Hey, watch the walker. - This thing is useless. 145 00:05:47,189 --> 00:05:49,690 Sorry, I just, um, um... we're really busy. 146 00:05:49,691 --> 00:05:51,734 And someone will see you in a second. 147 00:05:54,112 --> 00:05:57,073 - Becca. - Mel, hi. 148 00:05:57,074 --> 00:05:59,950 - Is everything okay? - Yeah, I have a stomachache. 149 00:05:59,951 --> 00:06:01,911 Did you see the residential-care nurse? 150 00:06:01,912 --> 00:06:03,204 She was out for the Fourth, 151 00:06:03,205 --> 00:06:04,872 but I talked to her on the phone. 152 00:06:04,873 --> 00:06:06,874 She told me to come here, and Geri brought me. 153 00:06:06,875 --> 00:06:08,334 - Thank you. - No problem. 154 00:06:08,335 --> 00:06:10,503 - I'll wait for you. - Okay. 155 00:06:10,504 --> 00:06:12,338 Okay. Come on, this way. 156 00:06:12,339 --> 00:06:14,173 Uh, just through here. 157 00:06:14,174 --> 00:06:17,885 - Is it always like this? - Yeah, pretty much. 158 00:06:17,886 --> 00:06:21,263 Wow. There are a lot of smelly people. 159 00:06:21,264 --> 00:06:22,598 Yeah. 160 00:06:22,599 --> 00:06:24,225 Are you going to help them all? 161 00:06:24,226 --> 00:06:26,394 Yeah, but, um, let's start with you first. 162 00:06:26,395 --> 00:06:27,978 Okay. 163 00:06:27,979 --> 00:06:31,232 - How's the pain? - I can't feel my hand anymore. 164 00:06:31,233 --> 00:06:32,775 Ancef's on board. 165 00:06:32,776 --> 00:06:35,111 Okay, we're going to clean out your hand with saline... 166 00:06:35,112 --> 00:06:37,572 - salt water. - Okay. 167 00:06:41,368 --> 00:06:43,077 What's up? 168 00:06:43,078 --> 00:06:44,453 Hand versus M-80. 169 00:06:44,454 --> 00:06:46,622 Hmm. Surprised we've only seen one of these. 170 00:06:46,623 --> 00:06:48,082 The day's still young yet. 171 00:06:48,083 --> 00:06:50,459 Lost fourth metacarpal, mid-shaft on the fifth. 172 00:06:50,460 --> 00:06:52,712 Bummer. 173 00:06:52,713 --> 00:06:54,964 Hello, I'm Dr. Garcia from surgery. 174 00:06:54,965 --> 00:06:56,632 - I'm gonna have surgery? - Yes. 175 00:06:56,633 --> 00:06:59,301 The first operation is to clean everything up 176 00:06:59,302 --> 00:07:01,804 and cover where the skin is missing. 177 00:07:01,805 --> 00:07:03,764 But you still have your thumb 178 00:07:03,765 --> 00:07:06,351 and your most important fingers. 179 00:07:09,062 --> 00:07:11,814 - What'd you give him for pain? - We did regional blocks. 180 00:07:11,815 --> 00:07:14,567 Hand surgery always wants to document their own neuro exam. 181 00:07:14,568 --> 00:07:16,902 Sensation is intact to light touch and pinprick 182 00:07:16,903 --> 00:07:18,988 throughout the digits in the remaining hand. 183 00:07:21,241 --> 00:07:24,160 Um, yeah, FDS and FTPs and extensor function 184 00:07:24,161 --> 00:07:25,619 was all intact. 185 00:07:25,620 --> 00:07:27,621 Need parental consent for surgery. 186 00:07:27,622 --> 00:07:30,000 - Yeah, we're working on that. - Dr. Robby? 187 00:07:33,670 --> 00:07:37,006 I smell alcohol on his breath. 188 00:07:37,007 --> 00:07:38,215 He's in line for the OR. 189 00:07:38,216 --> 00:07:39,800 Might be a little bit of a wait. 190 00:07:39,801 --> 00:07:41,510 Ortho's still in with Allen Billings... 191 00:07:41,511 --> 00:07:43,637 that open shoulder dislocation that came back from Westbridge. 192 00:07:43,638 --> 00:07:45,014 He's still in surgery? 193 00:07:45,015 --> 00:07:46,807 He waited an hour to be cleared by anesthesia. 194 00:07:46,808 --> 00:07:48,142 Is the insurance company 195 00:07:48,143 --> 00:07:49,810 gonna cover the cost of the surgery? 196 00:07:49,811 --> 00:07:51,312 Yeah, since Westbridge is still down. 197 00:07:51,313 --> 00:07:53,022 Well, good, because the delay in care 198 00:07:53,023 --> 00:07:54,774 definitely increased the chance of a post-op infection. 199 00:07:54,775 --> 00:07:56,650 You got to love it when insurance companies 200 00:07:56,651 --> 00:07:58,027 make medical decisions. 201 00:07:58,028 --> 00:07:59,403 - Hey. - What's up? 202 00:07:59,404 --> 00:08:01,155 Do you still need a rain check 203 00:08:01,156 --> 00:08:02,573 for watching fireworks tonight? 204 00:08:02,574 --> 00:08:04,074 I thought you were coming over. 205 00:08:04,075 --> 00:08:06,827 I made other plans. 206 00:08:06,828 --> 00:08:08,329 Okay, cool. 207 00:08:08,330 --> 00:08:10,372 I'll try hitting you up tomorrow. 208 00:08:10,373 --> 00:08:12,500 We're just keeping it casual, right? 209 00:08:12,501 --> 00:08:13,835 For sure. 210 00:08:17,172 --> 00:08:18,839 Yeah. 211 00:08:18,840 --> 00:08:20,800 Thank you. Yeah, bye. 212 00:08:20,801 --> 00:08:22,218 Oh, uh, hey. 213 00:08:22,219 --> 00:08:24,303 I just got a hold of the sister of the heavy patient 214 00:08:24,304 --> 00:08:25,805 Abbot's taking to Presby. 215 00:08:25,806 --> 00:08:28,057 She still lives in Arizona, but she is willing to talk 216 00:08:28,058 --> 00:08:29,517 to him when he's back. 217 00:08:29,518 --> 00:08:30,726 That's good news. 218 00:08:30,727 --> 00:08:32,686 When do you think that might be? 219 00:08:32,687 --> 00:08:35,022 Depends on how crazy it is over at Presby. 220 00:08:35,023 --> 00:08:36,857 If it's anything like here, who knows? 221 00:08:36,858 --> 00:08:38,192 Yeah. 222 00:08:38,193 --> 00:08:39,860 Um, is help on the way? 223 00:08:39,861 --> 00:08:41,278 Ah, ye of little faith. 224 00:08:41,279 --> 00:08:43,864 You got a gumband? 225 00:08:43,865 --> 00:08:47,076 Thanks. Keep losing these. 226 00:08:47,077 --> 00:08:48,911 Oh, this fucking day. 227 00:08:48,912 --> 00:08:51,413 Thought I was gonna get a clean getaway for my trip. 228 00:08:51,414 --> 00:08:53,249 God gives His toughest battles 229 00:08:53,250 --> 00:08:54,708 to His strongest soldiers. 230 00:08:54,709 --> 00:08:56,961 Dana, is there a room open? This is my sister. 231 00:08:56,962 --> 00:08:59,213 She's in a lot of pain, and... and we need a bed ASAP. 232 00:08:59,214 --> 00:09:00,756 My name is Becca, not "my sister." 233 00:09:00,757 --> 00:09:02,091 Sorry, right. 234 00:09:02,092 --> 00:09:04,510 Um, Dana, Dr. Robby, this is my... 235 00:09:04,511 --> 00:09:05,761 my... Becca. 236 00:09:05,762 --> 00:09:07,012 Nice to meet you. 237 00:09:07,013 --> 00:09:10,015 You're Dr. Robby? Cool. 238 00:09:10,016 --> 00:09:12,726 Central 7 was just cleaned. Anything I can get you, hon? 239 00:09:12,727 --> 00:09:14,312 No, thank you. 240 00:09:16,898 --> 00:09:19,400 Oh, wait, Becca. Come here. 241 00:09:19,401 --> 00:09:23,946 Come this way. We're going right in here. 242 00:09:23,947 --> 00:09:27,032 All right, so, um, you're gonna need to get undressed 243 00:09:27,033 --> 00:09:29,618 and get into the gown, which should be on the bed. 244 00:09:29,619 --> 00:09:32,329 Then we're gonna do an evaluation and take a history. 245 00:09:32,330 --> 00:09:33,831 That's a lot of questions, 246 00:09:33,832 --> 00:09:35,916 like, like, a lot, a lot of questions, which we'll do. 247 00:09:35,917 --> 00:09:37,626 And then a physical exam, of course. 248 00:09:37,627 --> 00:09:39,962 Mel, I've been to the doctor's before. 249 00:09:39,963 --> 00:09:42,172 Right. Sorry. 250 00:09:42,173 --> 00:09:45,342 I just... I-I really want this to be done the right way. 251 00:09:49,598 --> 00:09:51,348 Do you need to take that call? 252 00:09:51,349 --> 00:09:53,809 Uh, no, it's, um... it's a reminder alarm 253 00:09:53,810 --> 00:09:56,353 for this important meeting I have in 15 minutes. 254 00:09:56,354 --> 00:09:58,564 Um, do you have to go? 255 00:09:58,565 --> 00:10:00,733 Let's just get you taken care of first, all right? 256 00:10:00,734 --> 00:10:03,569 So just change into the gown. I'll be behind the curtain. 257 00:10:03,570 --> 00:10:07,949 Okay. 258 00:10:17,626 --> 00:10:20,794 Your grand prize. 259 00:10:20,795 --> 00:10:24,089 All I see is green, baby. 260 00:10:32,015 --> 00:10:34,642 Oh. What's up with her? 261 00:10:34,643 --> 00:10:37,311 Fax machine has paper jam... so annoying. 262 00:10:37,312 --> 00:10:38,772 Hmm. 263 00:10:45,320 --> 00:10:47,655 - You want me to try? - No. 264 00:10:47,656 --> 00:10:50,032 - Oh, huzzah. - I got it. 265 00:10:54,329 --> 00:10:55,996 - What's it say? - "Replace toner." 266 00:10:55,997 --> 00:10:57,331 We live in hell. 267 00:10:57,332 --> 00:10:59,083 - Oh, where can we get that? - 1988. 268 00:10:59,084 --> 00:11:01,585 - You ever seen one of these? - Honestly, no. 269 00:11:01,586 --> 00:11:03,545 How are we gonna get labs and X-rays to the wards? 270 00:11:03,546 --> 00:11:05,339 The old-fashioned way, runners. 271 00:11:05,340 --> 00:11:07,675 I'll check if they can spare a couple clerks 272 00:11:07,676 --> 00:11:09,219 from upstairs. 273 00:11:13,181 --> 00:11:14,348 When were you first diagnosed 274 00:11:14,349 --> 00:11:16,183 with polycystic ovarian syndrome? 275 00:11:16,184 --> 00:11:17,518 Last summer. 276 00:11:17,519 --> 00:11:19,353 That's when the symptoms started? 277 00:11:19,354 --> 00:11:22,022 No. I've had years of pain, hormonal changes, 278 00:11:22,023 --> 00:11:23,482 and an abnormal period. 279 00:11:23,483 --> 00:11:25,859 I was finally diagnosed after switching to a gyno 280 00:11:25,860 --> 00:11:27,569 who actually listened to me. 281 00:11:27,570 --> 00:11:31,031 Yeah, it can take time to make the diagnosis. 282 00:11:31,032 --> 00:11:34,368 That sounds like an excuse for lazy doctoring. 283 00:11:34,369 --> 00:11:37,371 And it doesn't help that some of you don't listen to women, 284 00:11:37,372 --> 00:11:39,081 let alone brown ones. 285 00:11:39,082 --> 00:11:40,624 It hasn't been easy. 286 00:11:40,625 --> 00:11:42,793 - How's your pain now? - Better. 287 00:11:42,794 --> 00:11:45,170 - What was she given? - IM Toradol. 288 00:11:45,171 --> 00:11:48,382 Have you had a transvaginal ultrasound before? 289 00:11:48,383 --> 00:11:50,175 I've lost count of how many times. 290 00:11:50,176 --> 00:11:52,428 Okay, if you want to scoot your bottom down, 291 00:11:52,429 --> 00:11:55,389 I'll help you put your feet in the leg rests here. 292 00:11:55,390 --> 00:11:57,891 Yep, you got it. 293 00:12:06,234 --> 00:12:08,235 Okay, ready to go here? 294 00:12:08,236 --> 00:12:11,072 Cold gel and some pressure. 295 00:12:13,908 --> 00:12:16,243 Okay. 296 00:12:16,244 --> 00:12:18,245 Okay, ectopic is unlikely 297 00:12:18,246 --> 00:12:20,581 since the urine pregnancy was negative. 298 00:12:20,582 --> 00:12:22,624 I'm hoping it'll be positive one day. 299 00:12:22,625 --> 00:12:25,461 - Oh, are you trying? - Not at the moment. 300 00:12:25,462 --> 00:12:27,629 I'm getting married in September. 301 00:12:27,630 --> 00:12:30,924 - Oh, congratulations. - Okay. 302 00:12:30,925 --> 00:12:33,927 A bunch of small cysts... to be expected. 303 00:12:33,928 --> 00:12:37,347 But then there's one big one, about 5 centimeters. 304 00:12:37,348 --> 00:12:39,641 My gyno's been monitoring her. 305 00:12:39,642 --> 00:12:40,934 Mm-hmm. 306 00:12:40,935 --> 00:12:42,352 With a little bit of free fluid. 307 00:12:42,353 --> 00:12:44,980 Checking blood flow to the ovary. 308 00:12:44,981 --> 00:12:47,441 Red is for artery. Blue is for vein. 309 00:12:47,442 --> 00:12:49,151 Okay, looks good. 310 00:12:49,152 --> 00:12:51,779 Coming out now. 311 00:12:51,780 --> 00:12:53,698 - Sorry. - Okay. 312 00:12:54,949 --> 00:12:58,703 We will be back when we get your blood-test results. 313 00:13:01,122 --> 00:13:02,498 All right, what do you think? 314 00:13:02,499 --> 00:13:04,458 She probably had a small fluid leak 315 00:13:04,459 --> 00:13:06,293 from the cyst that caused the pain 316 00:13:06,294 --> 00:13:08,253 that improved with a nonsteroidal. 317 00:13:08,254 --> 00:13:11,465 - And what's your plan? - Discharge with naproxen? 318 00:13:11,466 --> 00:13:14,593 Do you think that just might be what her doctors in the past 319 00:13:14,594 --> 00:13:15,803 have done? 320 00:13:15,804 --> 00:13:17,513 Well, she said she's feeling better. 321 00:13:17,514 --> 00:13:18,806 We can free up a bed. 322 00:13:18,807 --> 00:13:20,432 Mm, she didn't look good in triage, 323 00:13:20,433 --> 00:13:22,810 and her pain was way more severe than previous episodes. 324 00:13:22,811 --> 00:13:24,812 I think we observe her for a bit. 325 00:13:24,813 --> 00:13:26,438 Okay. 326 00:13:26,439 --> 00:13:30,275 Mr. Green, this is Dr. Mohan and student doctor Ogilvie. 327 00:13:30,276 --> 00:13:32,444 Uh, what can you tell me about your flank pain? 328 00:13:32,445 --> 00:13:34,613 Feels like another kidney stone. 329 00:13:34,614 --> 00:13:36,115 You've had them before? 330 00:13:36,116 --> 00:13:38,200 I said "another," which means an additional thing 331 00:13:38,201 --> 00:13:40,410 of the same type. 332 00:13:40,411 --> 00:13:42,830 I teach English at Point Park. 333 00:13:42,831 --> 00:13:44,081 Triggering. 334 00:13:44,082 --> 00:13:46,500 My dad's a high-school English teacher. 335 00:13:46,501 --> 00:13:47,918 Oh. 336 00:13:47,919 --> 00:13:51,421 Well, you went into medicine. He must be really proud. 337 00:13:51,422 --> 00:13:53,173 You'd have to ask him. 338 00:13:53,174 --> 00:13:54,842 Getting back to your pain, 339 00:13:54,843 --> 00:13:57,261 it feels like something you've experienced before? 340 00:13:57,262 --> 00:13:59,221 Same as always, left kidney. 341 00:13:59,222 --> 00:14:01,223 Started about 10:00 p.m. last night. 342 00:14:01,224 --> 00:14:03,392 Any fever, blood in the urine? 343 00:14:03,393 --> 00:14:04,726 No. Uh, no fever. 344 00:14:04,727 --> 00:14:06,770 Urine's a bit darker than normal. 345 00:14:06,771 --> 00:14:08,772 Dehydration can lead to stone formation. 346 00:14:08,773 --> 00:14:10,357 Lean forward a bit, please. 347 00:14:10,358 --> 00:14:12,693 - Check for CVA tenderness. - Yeah. 348 00:14:12,694 --> 00:14:14,528 All right. 349 00:14:14,529 --> 00:14:16,697 Let me know if there's any discomfort. 350 00:14:16,698 --> 00:14:19,533 Mm-hmm. 351 00:14:19,534 --> 00:14:20,534 - Ah! - Sorry. 352 00:14:20,535 --> 00:14:21,660 Yeah. 353 00:14:21,661 --> 00:14:23,537 We'll order medication and a few tests. 354 00:14:23,538 --> 00:14:24,622 Okay. 355 00:14:27,417 --> 00:14:29,543 Um, dip urine, Chem Seven, 356 00:14:29,544 --> 00:14:31,545 bedside ultrasound to check for hydro, 357 00:14:31,546 --> 00:14:33,589 - and ketorolac for pain. - Sounds good. 358 00:14:33,590 --> 00:14:35,049 Okay. 359 00:14:39,762 --> 00:14:41,388 Really putting me to work. 360 00:14:41,389 --> 00:14:43,473 It's been a very busy day, Dr. Barker. 361 00:14:43,474 --> 00:14:45,226 Call me Nick. 362 00:14:46,728 --> 00:14:49,479 - What's all this? - I brought radiology to us. 363 00:14:49,480 --> 00:14:52,191 Dr. Barker, Nick, will have wet-read results for us 364 00:14:52,192 --> 00:14:53,567 - in no time. - Good idea. 365 00:14:53,568 --> 00:14:55,819 - Thank you. - "Wet read"? 366 00:14:55,820 --> 00:14:57,487 You ever take a photography class? 367 00:14:57,488 --> 00:14:58,947 Yeah, in, like, middle school. 368 00:14:58,948 --> 00:15:00,741 So, before digital technology, X-ray films 369 00:15:00,742 --> 00:15:03,493 were physically developed in a darkroom, in baths, 370 00:15:03,494 --> 00:15:05,329 thus wet read. 371 00:15:05,330 --> 00:15:06,455 Oh, cool. 372 00:15:06,456 --> 00:15:09,166 He's taking up a lot of space. 373 00:15:09,167 --> 00:15:11,752 Got an update from Dylan on our abandoned baby. 374 00:15:11,753 --> 00:15:14,588 CYF has requested an emergency custody authorization. 375 00:15:14,589 --> 00:15:17,299 Once we get a court order, we can place her in foster care. 376 00:15:17,300 --> 00:15:19,801 I love photography. 377 00:15:19,802 --> 00:15:21,136 - Jesus Christ. - Dr. Robby? 378 00:15:21,137 --> 00:15:22,763 Dr. Robby, can I borrow you for a second? 379 00:15:22,764 --> 00:15:24,097 Sure. What can I do for you? 380 00:15:24,098 --> 00:15:25,766 Well, she said she has a stomachache, 381 00:15:25,767 --> 00:15:27,726 but belly pain can mean a lot of different things... 382 00:15:27,727 --> 00:15:30,604 - Okay, okay, okay, breathe. - I'm looking for Dr. Mel King. 383 00:15:30,605 --> 00:15:32,439 Yes? 384 00:15:32,440 --> 00:15:34,775 I'm Morgan Stiles, one of the hospital's attorneys. 385 00:15:34,776 --> 00:15:37,569 I'm here to escort you upstairs for your deposition. 386 00:15:37,570 --> 00:15:39,071 Right now? 387 00:15:39,072 --> 00:15:42,950 Morgan, can I borrow Dr. King for just a moment? 388 00:15:42,951 --> 00:15:44,285 Sure. 389 00:15:45,954 --> 00:15:47,287 It's gonna be fine. 390 00:15:47,288 --> 00:15:49,331 I can't go up now because of Becca. 391 00:15:49,332 --> 00:15:51,375 You probably shouldn't be caring for Becca. 392 00:15:51,376 --> 00:15:53,460 It's not a good idea to care for family members. 393 00:15:53,461 --> 00:15:54,836 It's hard to stay objective. 394 00:15:54,837 --> 00:15:56,338 Let's see who's available. 395 00:15:56,339 --> 00:15:57,673 Hey, are you free? 396 00:15:57,674 --> 00:16:00,384 Is anybody really free? 397 00:16:00,385 --> 00:16:02,010 Not an R2. 398 00:16:02,011 --> 00:16:04,471 Ah, just the guy we were looking for. 399 00:16:04,472 --> 00:16:05,889 - Need something? - Yes. 400 00:16:05,890 --> 00:16:07,849 - Uh-huh, mm-hmm. - Sure. 401 00:16:07,850 --> 00:16:09,726 Dr. King's sister has a bellyache. 402 00:16:09,727 --> 00:16:10,978 - The case is now yours. - Sure. 403 00:16:10,979 --> 00:16:12,854 You can pick up the rest of her patients 404 00:16:12,855 --> 00:16:14,523 while she's doing her deposition. 405 00:16:14,524 --> 00:16:16,275 How am I supposed to catch up on my outstanding charts 406 00:16:16,276 --> 00:16:18,360 with extra patients and the computer system down? 407 00:16:18,361 --> 00:16:20,195 The same way that the rest of us do. 408 00:16:20,196 --> 00:16:22,698 You can finish your charting when you finish your shift. 409 00:16:22,699 --> 00:16:24,826 Fucking fantastic. 410 00:16:29,163 --> 00:16:30,831 - Hi, Becca. - Hi. 411 00:16:30,832 --> 00:16:32,708 Um, This is Dr. Langdon. 412 00:16:32,709 --> 00:16:34,626 He'll be taking care of you. 413 00:16:34,627 --> 00:16:37,170 You have really nice hair, Dr. Langdon. 414 00:16:37,171 --> 00:16:38,964 Thank you. 415 00:16:38,965 --> 00:16:42,551 Mel, would you mind turning off the lights on your way out? 416 00:16:42,552 --> 00:16:44,219 Of course. 417 00:16:44,220 --> 00:16:46,930 And, um, I'll be back as soon as I'm done. 418 00:16:46,931 --> 00:16:48,932 And feel free to call me if anything comes up, 419 00:16:48,933 --> 00:16:51,101 - because I can come right... - Don't... don't worry. 420 00:16:51,102 --> 00:16:54,021 - Becca's in good hands. - I know. 421 00:16:54,022 --> 00:16:55,356 Okay. 422 00:17:02,989 --> 00:17:06,159 Mel says lots of nice things about you. 423 00:17:08,119 --> 00:17:09,369 Okay. 424 00:17:09,370 --> 00:17:11,079 Um... 425 00:17:11,080 --> 00:17:13,373 tell me the reason you're here today. 426 00:17:13,374 --> 00:17:14,750 I have a stomachache. 427 00:17:14,751 --> 00:17:16,543 Your belly hurts? Where about? 428 00:17:16,544 --> 00:17:19,713 - Right, um... right down here. - Okay. 429 00:17:19,714 --> 00:17:21,757 Are you experiencing anything else, 430 00:17:21,758 --> 00:17:23,592 or is it just the stomachache? 431 00:17:23,593 --> 00:17:25,594 It... it stings when I pee. 432 00:17:25,595 --> 00:17:27,679 Sometimes when that happens, 433 00:17:27,680 --> 00:17:30,390 women feel like they need to urinate all the time. 434 00:17:30,391 --> 00:17:32,184 - Do you feel that way? - Yes. 435 00:17:32,185 --> 00:17:33,935 And what happens when you go? 436 00:17:33,936 --> 00:17:36,688 Hardly anything comes out. 437 00:17:36,689 --> 00:17:38,231 That's what I thought. 438 00:17:38,232 --> 00:17:40,734 Really? How do you know? 439 00:17:40,735 --> 00:17:42,402 Well, I've seen a lot of patients 440 00:17:42,403 --> 00:17:44,780 - with the same symptoms. - So this is normal? 441 00:17:44,781 --> 00:17:46,448 Yes, it's totally normal. 442 00:17:46,449 --> 00:17:48,909 But we still need to fix it. 443 00:17:48,910 --> 00:17:50,411 Okay. 444 00:17:56,084 --> 00:17:57,250 Hey. 445 00:17:57,251 --> 00:17:59,503 How's it going, Roxy? 446 00:17:59,504 --> 00:18:01,755 - A little better. - Yeah? 447 00:18:01,756 --> 00:18:03,800 You need more morphine? 448 00:18:09,305 --> 00:18:13,016 I've been in pain all this time, my love. 449 00:18:13,017 --> 00:18:15,143 Why didn't you tell me? 450 00:18:15,144 --> 00:18:18,439 I didn't want you guys to worry. 451 00:18:20,066 --> 00:18:23,110 I can't pretend anymore. 452 00:18:23,111 --> 00:18:26,780 Mom, it's so hot outside, the ice cream's melting. 453 00:18:26,781 --> 00:18:29,616 We, uh... 454 00:18:29,617 --> 00:18:32,911 we thought we'd indulge a bit. 455 00:18:32,912 --> 00:18:34,830 - Oh, yeah. - Ooh. 456 00:18:34,831 --> 00:18:36,248 Looks amazing. 457 00:18:36,249 --> 00:18:38,792 So, uh, which flavor should we start with? 458 00:18:38,793 --> 00:18:41,962 Salty caramel, Mom's favorite. 459 00:18:41,963 --> 00:18:44,465 You'll need lots more napkins. 460 00:18:46,801 --> 00:18:48,635 Mmm. 461 00:18:58,646 --> 00:19:01,315 Rude. 462 00:19:03,401 --> 00:19:05,527 - How's it going in there? - All good. 463 00:19:05,528 --> 00:19:06,987 Langdon's great with her. 464 00:19:06,988 --> 00:19:08,905 I got seven more films ordered, waiting to be shot, 465 00:19:08,906 --> 00:19:11,366 but Dr. Nick here's tying up the machine. 466 00:19:11,367 --> 00:19:14,077 Isn't there a USB port on the front of that portable? 467 00:19:14,078 --> 00:19:16,913 And can't we just download the films to a workstation 468 00:19:16,914 --> 00:19:18,665 and watch them without the Internet? 469 00:19:18,666 --> 00:19:20,584 - Yes. - Oh, right. Forgot about that. 470 00:19:20,585 --> 00:19:23,295 Is he actually helping, or is he just distracting? 471 00:19:23,296 --> 00:19:25,172 Let's download these and start moving on to folks 472 00:19:25,173 --> 00:19:27,215 - waiting for X-rays. - Great. I'm caught up anyway. 473 00:19:27,216 --> 00:19:28,967 I'll be back when the next batch is ready. 474 00:19:28,968 --> 00:19:31,136 Dr. Robby, the guardian of your missing-fingers kid 475 00:19:31,137 --> 00:19:33,180 - in Central 12 has arrived. - Thank you, Olive. 476 00:19:33,181 --> 00:19:35,348 Will you ask Dr. Santos to come and meet me, too? 477 00:19:35,349 --> 00:19:36,850 - On it. - Who's in South 22? 478 00:19:36,851 --> 00:19:38,477 Nobody. Headache was discharged. 479 00:19:38,478 --> 00:19:40,228 Tell that to the lady on the bed. 480 00:19:40,229 --> 00:19:41,688 What lady? 481 00:19:41,689 --> 00:19:43,815 I just tried to put a hematuria patient in there, 482 00:19:43,816 --> 00:19:46,026 - but, uh, it's occupied. - South 22? You sure? 483 00:19:46,027 --> 00:19:47,861 - I'm positive. - That's my patient. 484 00:19:47,862 --> 00:19:50,071 Then why isn't she on the board? 485 00:19:50,072 --> 00:19:51,490 I... She should be. 486 00:19:51,491 --> 00:19:53,241 Olive was bringing her back from triage. 487 00:19:53,242 --> 00:19:54,701 I picked her right up. 488 00:19:54,702 --> 00:19:56,203 I just assumed she made it to the board. 489 00:19:56,204 --> 00:19:57,787 You should've checked. You should've made sure. 490 00:19:57,788 --> 00:19:59,456 I-I haven't put anybody on the board. 491 00:19:59,457 --> 00:20:01,583 - I thought the nurses did that. - We all need to pitch in. 492 00:20:01,584 --> 00:20:03,543 There's no rooms at the moment. Put hematuria on the wall. 493 00:20:03,544 --> 00:20:06,087 - Who's your patient? - Mrs. Burns, with nausea. 494 00:20:06,088 --> 00:20:08,048 - I've ordered labs and X-rays. - Who are you seeing her with? 495 00:20:08,049 --> 00:20:09,508 I still need to present the case. 496 00:20:09,509 --> 00:20:12,762 Get busy. Find somebody with MD after their name. 497 00:20:14,388 --> 00:20:17,140 Oh, God, kids. 498 00:20:17,141 --> 00:20:19,935 Hello, I'm Dr. Robby. 499 00:20:19,936 --> 00:20:21,520 This is Dr. Santos. 500 00:20:21,521 --> 00:20:22,979 - Chantal. - How do you do? 501 00:20:22,980 --> 00:20:24,356 We've been caring for your brother. 502 00:20:24,357 --> 00:20:26,066 Are you Jude's legal guardian? 503 00:20:26,067 --> 00:20:27,234 Yeah. 504 00:20:27,235 --> 00:20:29,736 Our, uh... our parents aren't around. 505 00:20:29,737 --> 00:20:32,113 - Is he going to be okay? - He got very lucky. 506 00:20:32,114 --> 00:20:33,949 He lost the fourth and fifth fingers 507 00:20:33,950 --> 00:20:35,450 on his nondominant hand. 508 00:20:35,451 --> 00:20:36,910 But if he hadn't dropped the firecracker, 509 00:20:36,911 --> 00:20:38,245 it would have been a lot worse. 510 00:20:38,246 --> 00:20:40,914 He lost fingers from a firecracker? 511 00:20:40,915 --> 00:20:42,958 Will he be able to use his hand? 512 00:20:42,959 --> 00:20:45,585 Yes, he still has his three most important fingers, 513 00:20:45,586 --> 00:20:47,128 and they are fully functional. 514 00:20:47,129 --> 00:20:49,214 He'll need surgery to clean everything up, 515 00:20:49,215 --> 00:20:50,757 but it should heal well. 516 00:20:50,758 --> 00:20:52,926 What the fuck were you thinking? 517 00:20:52,927 --> 00:20:53,927 I'm sorry. 518 00:20:53,928 --> 00:20:55,595 Alex asked me to come over. 519 00:20:55,596 --> 00:20:57,806 His brother had a stack of fire... 520 00:21:01,143 --> 00:21:03,103 You think I wanted to blow my hand off? 521 00:21:03,104 --> 00:21:05,355 Then you need to listen to me when I tell you something. 522 00:21:05,356 --> 00:21:06,606 You're not my mom. 523 00:21:06,607 --> 00:21:08,108 You think I want to be your mom? 524 00:21:08,109 --> 00:21:10,944 Chantal, why don't we take a step outside? 525 00:21:13,698 --> 00:21:16,449 So I know that this can be very stressful. 526 00:21:16,450 --> 00:21:18,451 Yeah, he almost lost his hand being stupid. 527 00:21:18,452 --> 00:21:20,537 - He's a really sweet kid. - He used to be. 528 00:21:20,538 --> 00:21:22,789 We also found something in his blood work. 529 00:21:22,790 --> 00:21:24,040 What? 530 00:21:24,041 --> 00:21:26,501 He has a blood alcohol of 0.08. 531 00:21:26,502 --> 00:21:29,588 What, he was drunk? 532 00:21:29,589 --> 00:21:31,256 Are you fucking kidding me? 533 00:21:31,257 --> 00:21:33,842 - Does he drink regularly? - No. 534 00:21:33,843 --> 00:21:36,803 I... I don't know. I... 535 00:21:36,804 --> 00:21:38,847 The boys at our apartment complex 536 00:21:38,848 --> 00:21:40,682 are a really bad influence. 537 00:21:40,683 --> 00:21:41,933 I mean, he's only 12. 538 00:21:41,934 --> 00:21:43,810 That is what concerns us. 539 00:21:43,811 --> 00:21:45,145 A positive blood alcohol 540 00:21:45,146 --> 00:21:47,147 immediately triggers a social service consult. 541 00:21:47,148 --> 00:21:48,690 They gonna take my brother away from me? 542 00:21:48,691 --> 00:21:50,483 It's an evaluation to determine if the injury 543 00:21:50,484 --> 00:21:52,652 and the drinking is cause for some kind of intervention. 544 00:21:52,653 --> 00:21:55,488 Whoa, whoa, I won't let you separate us. 545 00:21:55,489 --> 00:21:57,575 - We are required to... - No! 546 00:22:04,540 --> 00:22:05,665 Hmm. 547 00:22:05,666 --> 00:22:07,334 58-year-old woman with nausea, 548 00:22:07,335 --> 00:22:09,586 vomited once after eating warm potato salad at a barbecue. 549 00:22:09,587 --> 00:22:11,338 Well-hydrated... abdomen's pretty benign, 550 00:22:11,339 --> 00:22:13,590 just a little distended with mild tenderness. 551 00:22:13,591 --> 00:22:15,800 History of constipation. I give her Zofran. 552 00:22:15,801 --> 00:22:17,594 Labs and abdominal series pending. 553 00:22:17,595 --> 00:22:19,846 - Okay, let's take a look. - Okay. 554 00:22:19,847 --> 00:22:21,139 Hi, Mrs. Burns. 555 00:22:21,140 --> 00:22:24,017 This is Dr. Whitaker. How are you feeling? 556 00:22:24,018 --> 00:22:26,019 Mrs. Burns? 557 00:22:26,020 --> 00:22:28,229 Mrs. Burns, can you open your eyes for me? 558 00:22:28,230 --> 00:22:30,190 She was awake and alert last time I saw her. 559 00:22:30,191 --> 00:22:32,859 Okay, uh, feels warm, thready pulse. 560 00:22:32,860 --> 00:22:34,694 Abdomen's more distended than before. 561 00:22:34,695 --> 00:22:36,821 Okay, uh, agonal respirations. 562 00:22:36,822 --> 00:22:38,823 - She's... she's hardly breathing. - It's kind of rigid. 563 00:22:38,824 --> 00:22:40,992 Yeah, yeah, Perlah, we need a crash cart. 564 00:22:40,993 --> 00:22:42,494 Can you call respiratory? 565 00:22:42,495 --> 00:22:44,704 Pull the bed out for intubation, please. 566 00:22:44,705 --> 00:22:46,915 I can give you guys some room. 567 00:22:46,916 --> 00:22:48,416 - Okay. - What's up? 568 00:22:48,417 --> 00:22:50,877 Hypotensive, acute abdomen. She needs an airway. 569 00:22:50,878 --> 00:22:53,046 - I'll find the GlideScope. - No time for that. 570 00:22:53,047 --> 00:22:54,547 We've got direct on the crash cart. 571 00:22:54,548 --> 00:22:56,508 - Whitaker, you're up. - I haven't done many directs. 572 00:22:56,509 --> 00:22:57,926 Well, then you need to do more. 573 00:22:57,927 --> 00:22:59,886 - Induction meds? - 100 ketamine, 80 of raw. 574 00:22:59,887 --> 00:23:02,430 Javadi, what's the story? 575 00:23:02,431 --> 00:23:04,391 Presented with mild abdominal pain, 576 00:23:04,392 --> 00:23:07,310 took a turn for the worse. 577 00:23:07,311 --> 00:23:10,063 A-fib 122, BP 98 and systolic. 578 00:23:10,064 --> 00:23:11,606 Okay, let's bolus another 500 cc's. 579 00:23:11,607 --> 00:23:14,067 - Are we shocking her? - Uh, maybe. After intubation. 580 00:23:14,068 --> 00:23:15,652 Check your light. Check your balloon. 581 00:23:15,653 --> 00:23:17,737 Javadi, AP pads in case we need to cardiovert. 582 00:23:17,738 --> 00:23:19,989 Normal EKG at triage. She wasn't in A-fib. 583 00:23:19,990 --> 00:23:22,409 Stress from her condition probably put her there. 584 00:23:22,410 --> 00:23:23,785 Good? Let's roll her. 585 00:23:23,786 --> 00:23:26,121 - Do we have any labs back? - I don't think so. 586 00:23:26,122 --> 00:23:28,456 - What else do we need? - Um, blood cultures. 587 00:23:28,457 --> 00:23:30,959 Lactate, 2 liters LR, 3.375 pip-tazo. 588 00:23:30,960 --> 00:23:32,210 Okay, she's loose. 589 00:23:32,211 --> 00:23:34,421 Go ahead, Whitaker. Take a look. 590 00:23:34,422 --> 00:23:37,675 Okay. 591 00:23:42,430 --> 00:23:45,306 Hi. I'm Dr. Santos. This is student doctor Kwon. 592 00:23:45,307 --> 00:23:46,933 How are you doing after the mist? 593 00:23:46,934 --> 00:23:48,643 Better than I was an hour ago. 594 00:23:48,644 --> 00:23:52,439 Okay, we are going to check your vitals. 595 00:23:53,607 --> 00:23:58,069 Temp is 100.2, and heart rate is 96. 596 00:23:58,070 --> 00:24:00,488 Okay, down from 101.5 and 120. 597 00:24:00,489 --> 00:24:02,031 Very good. 598 00:24:02,032 --> 00:24:04,367 You were out in the heat in that costume? 599 00:24:04,368 --> 00:24:07,328 Yeah, with about 18,000 of my friends. 600 00:24:07,329 --> 00:24:09,622 - Were you at Anthrocon? - Uh-huh. 601 00:24:09,623 --> 00:24:10,999 What's that? 602 00:24:11,000 --> 00:24:13,042 Pittsburgh's annual furry convention. 603 00:24:13,043 --> 00:24:14,627 I go every year. 604 00:24:14,628 --> 00:24:16,296 Ever been? 605 00:24:16,297 --> 00:24:19,132 - Uh, it's not really my scene. - Mm. 606 00:24:19,133 --> 00:24:20,550 Yeah, furries get a bad rap, 607 00:24:20,551 --> 00:24:23,511 but there are great people in the community... 608 00:24:23,512 --> 00:24:27,015 creative, welcoming, funny. 609 00:24:27,016 --> 00:24:29,809 I actually met my girlfriend at last year's convention. 610 00:24:29,810 --> 00:24:31,436 Oh, that's cute. 611 00:24:31,437 --> 00:24:34,272 She gave me hope after struggling on the dating apps. 612 00:24:34,273 --> 00:24:35,523 Nice to hear 613 00:24:35,524 --> 00:24:37,984 that meeting people in real life still works. 614 00:24:37,985 --> 00:24:40,779 Wouldn't recommend it, especially at work. 615 00:24:40,780 --> 00:24:43,823 You should come to Anthrocon this weekend. 616 00:24:43,824 --> 00:24:46,284 Doesn't she need a fur suit for that? 617 00:24:46,285 --> 00:24:48,829 I think you'd make a good dragon. 618 00:24:52,124 --> 00:24:53,500 I'm in. 619 00:24:53,501 --> 00:24:54,793 Balloon up. 620 00:24:54,794 --> 00:24:57,504 Yep, bag her. 621 00:24:57,505 --> 00:24:59,130 Okay. 622 00:24:59,131 --> 00:25:02,008 - That was harder without video. - We won't always have video. 623 00:25:02,009 --> 00:25:03,176 A-fib now at 152. 624 00:25:03,177 --> 00:25:05,053 Blood pressure's down to 76 over 44. 625 00:25:05,054 --> 00:25:09,224 Okay, Javadi, sync mode. Javadi, sync mode, 200, please. 626 00:25:09,225 --> 00:25:11,184 Good end tidal waveform. 627 00:25:11,185 --> 00:25:13,520 Good breath sounds bilaterally. 628 00:25:13,521 --> 00:25:16,064 Charged for cardioversion. 629 00:25:16,065 --> 00:25:18,608 Everyone, clear. 630 00:25:20,778 --> 00:25:23,696 - Normal sinus. - Normal radial pulse. 631 00:25:25,032 --> 00:25:26,783 Good. Keep the fluids going. 632 00:25:26,784 --> 00:25:29,286 Let's see what labs are back on her. 633 00:25:31,121 --> 00:25:32,247 Nice. 634 00:25:32,248 --> 00:25:34,916 Very nice. 635 00:25:34,917 --> 00:25:38,002 - What did you order? - Um, CBC, ER chem panel. 636 00:25:38,003 --> 00:25:40,588 - Something should be back. - Fax machine ran out of toner. 637 00:25:40,589 --> 00:25:43,216 - Check the chart. - There is no chart in slot 22. 638 00:25:43,217 --> 00:25:45,718 Check the orders rack. 639 00:25:45,719 --> 00:25:47,262 Nothing here either. 640 00:25:47,263 --> 00:25:49,723 Where's the chart for Claire Burns? 641 00:25:51,600 --> 00:25:53,059 Claire Burns, order slip. 642 00:25:53,060 --> 00:25:54,727 Never drawn, never sent off to the lab. 643 00:25:54,728 --> 00:25:56,437 That's cause the patient wasn't on the board. 644 00:25:56,438 --> 00:25:58,022 Nurses are working zones. 645 00:25:58,023 --> 00:25:59,774 If the patient's not on the board, they don't exist. 646 00:25:59,775 --> 00:26:01,401 So they didn't shoot her X-ray? 647 00:26:01,402 --> 00:26:03,736 X-ray downtime box is empty. That means it was done. 648 00:26:03,737 --> 00:26:05,446 Then it's on the portable machine. 649 00:26:05,447 --> 00:26:07,740 Last I saw, it was headed north. 650 00:26:07,741 --> 00:26:09,617 - Thanks, Dana. - Yep. 651 00:26:09,618 --> 00:26:11,494 Hey, Kenny, can you wait up a sec? 652 00:26:11,495 --> 00:26:12,954 If you need an X-ray, write the order. 653 00:26:12,955 --> 00:26:14,163 Fill out a downtime. 654 00:26:14,164 --> 00:26:15,915 Did you shoot a KUB in South 22? 655 00:26:15,916 --> 00:26:17,250 No. Maybe another tech did? 656 00:26:17,251 --> 00:26:18,918 Okay, can you flick through the films, 657 00:26:18,919 --> 00:26:20,921 look for a patient... Burns? 658 00:26:24,300 --> 00:26:25,550 Oh, shit. 659 00:26:25,551 --> 00:26:27,427 Oh, that is a classic sigmoid volvulus. 660 00:26:27,428 --> 00:26:29,429 - Peritoneal signs. - Okay, call the OR. 661 00:26:29,430 --> 00:26:32,266 She's going to need surgery ASAP. 662 00:26:39,440 --> 00:26:41,566 Urine shows three plus blood. 663 00:26:41,567 --> 00:26:43,443 No surprise. 664 00:26:43,444 --> 00:26:45,486 BUN and creatinine are normal. 665 00:26:45,487 --> 00:26:47,155 No evidence of renal insufficiency. 666 00:26:47,156 --> 00:26:48,948 I got a good look at the left kidney... 667 00:26:48,949 --> 00:26:52,118 mild hydronephrosis consistent with ureteral column. 668 00:26:52,119 --> 00:26:54,412 How was the rest of the ultrasound? 669 00:26:54,413 --> 00:26:57,749 Normal. Uh, Pain improved after 15 ketorolac IM. 670 00:26:57,750 --> 00:27:00,460 Now you can give another 15 and observe. 671 00:27:00,461 --> 00:27:03,087 Hmm. 672 00:27:03,088 --> 00:27:05,799 Just need you to cosign my order. 673 00:27:07,635 --> 00:27:08,801 Thank you. 674 00:27:08,802 --> 00:27:11,512 Something on your mind? 675 00:27:11,513 --> 00:27:14,140 Yeah, I-I saw this regular an hour ago. 676 00:27:14,141 --> 00:27:15,892 He's in his 60s, fakes an ailment 677 00:27:15,893 --> 00:27:18,353 so he can come in to chat every now and then 678 00:27:18,354 --> 00:27:20,063 because he's really lonely. 679 00:27:20,064 --> 00:27:22,231 You sure he just doesn't have a crush on you? 680 00:27:22,232 --> 00:27:25,026 Maybe, but it got me thinking about my mom. 681 00:27:25,027 --> 00:27:27,737 She's probably just been lonely. 682 00:27:27,738 --> 00:27:29,906 Yeah. 683 00:27:29,907 --> 00:27:31,366 You know, I, uh... 684 00:27:31,367 --> 00:27:34,035 I haven't really dated since my divorce. 685 00:27:34,036 --> 00:27:36,371 Medical school, my kid, residency. 686 00:27:36,372 --> 00:27:38,998 And now I'm feeling finally kind of ready. 687 00:27:38,999 --> 00:27:41,000 I was waiting until I got back to Jersey 688 00:27:41,001 --> 00:27:42,835 to work on finding a relationship, 689 00:27:42,836 --> 00:27:44,379 and now that's out the window. 690 00:27:44,380 --> 00:27:46,547 Maybe I waited too long. 691 00:27:46,548 --> 00:27:47,715 For what? 692 00:27:47,716 --> 00:27:49,509 Do you hear that? 693 00:27:49,510 --> 00:27:53,846 That painful, lonely silence is the sound of my eggs dying. 694 00:27:56,642 --> 00:27:57,976 Ah. 695 00:27:57,977 --> 00:28:00,019 So the rash in North 3 has been discharged. 696 00:28:00,020 --> 00:28:01,896 The Tasered law student in Central 10 697 00:28:01,897 --> 00:28:03,189 has gone up to psych. 698 00:28:03,190 --> 00:28:04,983 The eye stroke is now in the ICU. 699 00:28:04,984 --> 00:28:06,693 And the tongue laceration in South 15 700 00:28:06,694 --> 00:28:08,319 is sobering up before we discharge, 701 00:28:08,320 --> 00:28:10,196 which better be soon because we need the room. 702 00:28:10,197 --> 00:28:11,406 Okay, I'll grab a med student 703 00:28:11,407 --> 00:28:12,907 and get more patients moving out. 704 00:28:12,908 --> 00:28:14,867 You're not fazed by any of this chaos? 705 00:28:14,868 --> 00:28:16,869 - Hmm. - What a fucking mess. 706 00:28:16,870 --> 00:28:19,872 Jesus Christ, we need you. 707 00:28:19,873 --> 00:28:23,376 Monica Peters, this is our new attending, Dr. Al-Hashimi. 708 00:28:23,377 --> 00:28:25,128 - Welcome. - Thank you. 709 00:28:25,129 --> 00:28:27,213 Monica's a retired clerk, best of the best. 710 00:28:27,214 --> 00:28:29,215 She was kind enough to come in on a holiday 711 00:28:29,216 --> 00:28:30,800 and help get us back into shape. 712 00:28:30,801 --> 00:28:32,635 Laid off by the digital revolution, 713 00:28:32,636 --> 00:28:34,262 - not retired. - Okay. 714 00:28:34,263 --> 00:28:36,889 And how's all this digital shit working out for you now? 715 00:28:36,890 --> 00:28:39,100 - Not so good. - Exactly. 716 00:28:39,101 --> 00:28:40,977 All right, then, who's handling 717 00:28:40,978 --> 00:28:43,438 - the charts and the orders? - That's us, right here. 718 00:28:43,439 --> 00:28:45,231 How long have you been clerks? 719 00:28:45,232 --> 00:28:47,692 Uh, just today. We're medical assistants. 720 00:28:47,693 --> 00:28:49,027 Then get out of my space 721 00:28:49,028 --> 00:28:51,279 and go do something you know how to do. 722 00:28:51,280 --> 00:28:52,613 And no personal calls. 723 00:28:52,614 --> 00:28:54,574 Red phones are for emergencies only. 724 00:28:54,575 --> 00:28:56,409 This is a hospital, for God's sake. 725 00:28:56,410 --> 00:28:57,452 I'll call you back. 726 00:28:57,453 --> 00:28:58,786 - Got a gumband? - Yeah. 727 00:28:58,787 --> 00:29:00,580 Hi. I'm Makedah from admin and records. 728 00:29:00,581 --> 00:29:02,623 I have a new badge for a Dr. Whitaker. 729 00:29:02,624 --> 00:29:04,709 Yeah. I'll get that to him. 730 00:29:04,710 --> 00:29:06,461 Heard you all need extra runners? 731 00:29:06,462 --> 00:29:08,421 - Perfect timing. - How fast can you move? 732 00:29:08,422 --> 00:29:10,089 - I run marathons. - Great. 733 00:29:10,090 --> 00:29:12,967 Grab the blood samples and the bin and get them up to the lab. 734 00:29:12,968 --> 00:29:15,428 I want a lab run every 15 minutes. 735 00:29:15,429 --> 00:29:16,929 Got it. 736 00:29:22,102 --> 00:29:24,187 I work at a shoe store in Oakland. 737 00:29:24,188 --> 00:29:26,189 Full-time and you're in school? 738 00:29:26,190 --> 00:29:27,774 Yes, and, yes. 739 00:29:27,775 --> 00:29:29,442 Allegheny Community. 740 00:29:29,443 --> 00:29:31,778 Does Jude go to summer school or camp 741 00:29:31,779 --> 00:29:35,782 while you're at, uh, work or school? 742 00:29:35,783 --> 00:29:37,784 Can't afford it. 743 00:29:37,785 --> 00:29:39,368 Are there any other family members 744 00:29:39,369 --> 00:29:41,788 that could help with his care when you're not available? 745 00:29:41,789 --> 00:29:43,123 No. 746 00:29:46,293 --> 00:29:47,627 Chantal, we want to help you, 747 00:29:47,628 --> 00:29:50,254 but we can't help if you won't talk to us. 748 00:29:50,255 --> 00:29:52,340 What, you're gonna take Jude away 749 00:29:52,341 --> 00:29:54,133 and put him in foster care? 750 00:29:54,134 --> 00:29:57,178 I promised my parents that would never happen. 751 00:29:57,179 --> 00:29:59,514 Did your parents pass away? 752 00:29:59,515 --> 00:30:00,973 Nope. 753 00:30:00,974 --> 00:30:04,520 What happened to them? 754 00:30:09,024 --> 00:30:12,443 My parents were deported to Haiti nine months ago. 755 00:30:14,988 --> 00:30:18,032 They went in for their immigration hearing and were... 756 00:30:18,033 --> 00:30:20,326 detained. 757 00:30:20,327 --> 00:30:22,245 I was a sophomore at Ithaca. 758 00:30:22,246 --> 00:30:25,915 I had to move back home to take care of my brother. 759 00:30:25,916 --> 00:30:27,583 I'm sorry. 760 00:30:27,584 --> 00:30:32,213 It was either that, or he moved back to Haiti with them. 761 00:30:32,214 --> 00:30:34,757 He's never been there. 762 00:30:34,758 --> 00:30:37,177 We were both born here. 763 00:30:38,846 --> 00:30:43,224 My mom was so excited when I got into college. 764 00:30:43,225 --> 00:30:45,351 She worked so hard 765 00:30:45,352 --> 00:30:48,354 to save up and pay my tuition. 766 00:30:48,355 --> 00:30:50,356 And now all she wants 767 00:30:50,357 --> 00:30:52,776 is for my brother to finish high school. 768 00:30:54,695 --> 00:30:56,821 Man, being a big sister's a lot easier 769 00:30:56,822 --> 00:30:58,782 than being a surrogate mom. 770 00:31:01,368 --> 00:31:03,161 Just give us a moment, please, 771 00:31:03,162 --> 00:31:05,622 and I'll come grab you when we're done. 772 00:31:09,084 --> 00:31:11,669 Do we really need to get family services involved? 773 00:31:11,670 --> 00:31:13,713 You wanted to get them involved this morning 774 00:31:13,714 --> 00:31:15,923 with your eight-year-old ITP patient. 775 00:31:15,924 --> 00:31:18,551 That's different. Abuse trumps neglect. 776 00:31:18,552 --> 00:31:20,469 We can't separate her from her brother. 777 00:31:20,470 --> 00:31:22,054 It's not right. 778 00:31:22,055 --> 00:31:24,808 A lot of what happens to people around here isn't right. 779 00:31:29,479 --> 00:31:32,565 McKay, patient's complaining of pain. 780 00:31:32,566 --> 00:31:35,401 Uh, yeah. 781 00:31:35,402 --> 00:31:38,154 Hey, Amaya. What's going on? 782 00:31:38,155 --> 00:31:39,947 Oh, it really fucking hurts again. 783 00:31:39,948 --> 00:31:41,949 Hey, Jesse, can you grab Whitaker? 784 00:31:41,950 --> 00:31:44,493 - When did it get bad? - Two minutes ago. Aah! 785 00:31:44,494 --> 00:31:46,579 Giving you some morphine to take the edge off. 786 00:31:46,580 --> 00:31:50,082 - How severe, 1 to 10? - Ah. 12. It's way worse. 787 00:31:50,083 --> 00:31:51,417 Okay. 788 00:31:51,418 --> 00:31:53,419 Hey, Amaya, the meds will kick in, 789 00:31:53,420 --> 00:31:55,379 and we'll get you back on the foot rest 790 00:31:55,380 --> 00:31:58,549 to see what's going on, okay? 791 00:32:01,261 --> 00:32:04,764 I had to call her husband in New York to get consent. 792 00:32:04,765 --> 00:32:05,806 Okay. 793 00:32:05,807 --> 00:32:08,267 Dr. Shamsi will be operating. 794 00:32:08,268 --> 00:32:10,269 If she presented with peritoneal signs, 795 00:32:10,270 --> 00:32:11,896 why wasn't I called? 796 00:32:11,897 --> 00:32:14,607 There was a delayed presentation. 797 00:32:14,608 --> 00:32:16,275 The X-ray was shot an hour ago. 798 00:32:16,276 --> 00:32:17,818 Why didn't anybody read it? 799 00:32:17,819 --> 00:32:19,779 There was confusion with the digital systems down. 800 00:32:19,780 --> 00:32:21,447 It wasn't read. We didn't get a report. 801 00:32:21,448 --> 00:32:24,158 An hour ago, I could have fixed this in 60 seconds 802 00:32:24,159 --> 00:32:25,785 with a rectal tube. 803 00:32:25,786 --> 00:32:27,453 Now she needs major surgery. 804 00:32:27,454 --> 00:32:30,331 - I'm sorry. - Not good enough, nepo baby. 805 00:32:30,332 --> 00:32:31,916 You fucked up. 806 00:32:31,917 --> 00:32:34,460 Don't trust anything or anybody else when the system's down. 807 00:32:35,963 --> 00:32:39,466 With all the chaos, she just fell through the cracks. 808 00:32:41,051 --> 00:32:43,886 She almost died. 809 00:32:43,887 --> 00:32:45,638 I could have killed her. 810 00:32:45,639 --> 00:32:47,473 - Whitaker. - No... 811 00:32:47,474 --> 00:32:49,976 McKay needs you in Central 11. 812 00:32:49,977 --> 00:32:51,644 We caught it in time. 813 00:32:51,645 --> 00:32:54,147 We won't let it happen again, okay? 814 00:33:05,492 --> 00:33:08,035 Oh, uh, Princess is looking for you. 815 00:33:08,036 --> 00:33:11,205 Um, she said something about Monica under her breath, 816 00:33:11,206 --> 00:33:14,667 - but I couldn't make it out. - Okay, I'll be back in a sec. 817 00:33:14,668 --> 00:33:17,503 Hey. Hey. 818 00:33:17,504 --> 00:33:21,215 You did good with that sexual-assault victim. 819 00:33:21,216 --> 00:33:23,342 You were amazing with her. 820 00:33:23,343 --> 00:33:25,428 We do what we can to provide the best care 821 00:33:25,429 --> 00:33:28,848 to traumatized people in their darkest days. 822 00:33:28,849 --> 00:33:30,266 What'd you talk to her about 823 00:33:30,267 --> 00:33:32,268 when you took her out on the walk? 824 00:33:32,269 --> 00:33:34,437 I, um... 825 00:33:34,438 --> 00:33:36,439 told her there might be a time in the future 826 00:33:36,440 --> 00:33:41,360 when she changes her mind, wants to press charges. 827 00:33:41,361 --> 00:33:44,238 It's better to have the option to do it than not. 828 00:33:44,239 --> 00:33:46,533 Smart. 829 00:33:48,577 --> 00:33:50,202 Is every day like this? 830 00:33:50,203 --> 00:33:54,373 Minus the cyberattacks, yeah. 831 00:33:54,374 --> 00:33:56,375 But you're only a few hours away 832 00:33:56,376 --> 00:33:59,045 from being done with your first of many. 833 00:33:59,046 --> 00:34:00,421 Be proud of that. 834 00:34:07,387 --> 00:34:09,513 You're gonna want to be on a soft diet, 835 00:34:09,514 --> 00:34:12,600 so, uh, things like, uh, mashed potatoes, 836 00:34:12,601 --> 00:34:14,685 soup, mac and cheese are good. 837 00:34:14,686 --> 00:34:16,228 I was gonna make 838 00:34:16,229 --> 00:34:18,105 your favorite three-bean dip tonight. 839 00:34:18,106 --> 00:34:20,066 Bitch, that is so nice. 840 00:34:20,067 --> 00:34:21,442 See, I am nice. 841 00:34:21,443 --> 00:34:23,194 Could she have that? 842 00:34:23,195 --> 00:34:26,155 Uh, yeah. Yeah, yeah, if you eat it with a spoon 843 00:34:26,156 --> 00:34:27,907 rather than anything, like, crunchy 844 00:34:27,908 --> 00:34:30,076 that could work its way into the laceration. 845 00:34:30,077 --> 00:34:31,077 Both: Mm. 846 00:34:31,078 --> 00:34:32,828 So she'll need to be spoon-fed? 847 00:34:34,122 --> 00:34:36,123 Antibiotics three times a day. 848 00:34:36,124 --> 00:34:38,250 Come back here in two days for a wound check. 849 00:34:38,251 --> 00:34:41,462 See you then, Doctor. 850 00:34:41,463 --> 00:34:45,217 Checking blood flow to the ovary. 851 00:34:49,388 --> 00:34:52,264 - Something wrong? - Intermittent torsion. 852 00:34:52,265 --> 00:34:53,933 What's that? 853 00:34:53,934 --> 00:34:56,435 I'm coming out now. 854 00:34:56,436 --> 00:34:58,604 We will slide you back. Thanks. 855 00:34:58,605 --> 00:35:02,233 Your ovary is twisting 856 00:35:02,234 --> 00:35:03,943 and cutting off the blood supply. 857 00:35:03,944 --> 00:35:05,945 That's what's been causing your pain. 858 00:35:05,946 --> 00:35:09,490 Ah. You said the blood supply was fine before. 859 00:35:09,491 --> 00:35:13,077 Sometimes the ovary can twist randomly. 860 00:35:13,078 --> 00:35:16,622 In those cases, the pain can come and go. 861 00:35:16,623 --> 00:35:19,750 - Can you fix it? - With surgery. 862 00:35:19,751 --> 00:35:21,001 "Surgery"? 863 00:35:21,002 --> 00:35:22,837 The ovary needs to be untwisted 864 00:35:22,838 --> 00:35:25,840 and tacked down with a stitch so this doesn't happen again. 865 00:35:25,841 --> 00:35:29,301 If we can get you upstairs quickly, we can save it. 866 00:35:29,302 --> 00:35:31,804 I could lose my ovary? 867 00:35:31,805 --> 00:35:33,722 Will I still be able to have a baby? 868 00:35:33,723 --> 00:35:35,975 This shouldn't be an issue in the future. 869 00:35:35,976 --> 00:35:37,643 Dr. McKay made the right call 870 00:35:37,644 --> 00:35:39,728 to keep you in the ER for observation 871 00:35:39,729 --> 00:35:43,524 so we could catch it if the pain returned. 872 00:35:43,525 --> 00:35:45,025 Thank you. 873 00:35:45,026 --> 00:35:47,903 - I'll call GYN. - Yeah. 874 00:35:49,656 --> 00:35:51,657 Hey, welcome back. How was the trip? 875 00:35:51,658 --> 00:35:53,701 Smooth sailing. Presby's pretty nice. 876 00:35:53,702 --> 00:35:56,412 I might have to pick up some day shifts over there. 877 00:35:56,413 --> 00:35:58,497 Dr. Abbot's funny. 878 00:35:58,498 --> 00:36:00,458 Trust me, his charm wears off. 879 00:36:00,459 --> 00:36:02,042 - No, it doesn't. - He's not sedated? 880 00:36:02,043 --> 00:36:04,336 I gave him Versed for the CT scan on the ride back, 881 00:36:04,337 --> 00:36:06,338 but I figured he'd need to be awake and alert 882 00:36:06,339 --> 00:36:07,631 - to give consent. - "Consent"? 883 00:36:07,632 --> 00:36:09,216 Yep. We're going to get you settled. 884 00:36:09,217 --> 00:36:11,302 Why don't you page Garcia to come down? 885 00:36:11,303 --> 00:36:13,053 - Dr. Robby. - You got this? 886 00:36:13,054 --> 00:36:15,222 - You know I got it. - Yep. 887 00:36:15,223 --> 00:36:17,308 All right, Howard. 888 00:36:17,309 --> 00:36:19,477 Hey, I want to debrief with you later 889 00:36:19,478 --> 00:36:20,895 on your sigmoid volvulus patient. 890 00:36:20,896 --> 00:36:22,688 I finished with your fireworks kid's sister. 891 00:36:22,689 --> 00:36:24,064 - And? - She's a responsible 892 00:36:24,065 --> 00:36:25,733 young woman and a good guardian to Jude. 893 00:36:25,734 --> 00:36:27,985 There is no reason to get family services involved today. 894 00:36:27,986 --> 00:36:29,361 That's good. 895 00:36:29,362 --> 00:36:31,030 Because he's in the hospital for surgery, 896 00:36:31,031 --> 00:36:33,032 but they will most likely make a home visit next week 897 00:36:33,033 --> 00:36:34,700 to evaluate the safety of their apartment 898 00:36:34,701 --> 00:36:36,243 and the care that Chantal can provide, 899 00:36:36,244 --> 00:36:37,870 along with her other responsibilities. 900 00:36:37,871 --> 00:36:39,580 And then what? They take Jude? 901 00:36:39,581 --> 00:36:41,874 In my experience, they'll make the same assessment I did. 902 00:36:41,875 --> 00:36:43,584 They don't like to separate siblings. 903 00:36:43,585 --> 00:36:45,377 Anything else we can do for 'em? 904 00:36:45,378 --> 00:36:47,296 I'll get some resources together for Chantal... 905 00:36:47,297 --> 00:36:48,881 summer after-school programs. 906 00:36:48,882 --> 00:36:50,883 But there might come a point when he'd be better off 907 00:36:50,884 --> 00:36:52,134 with his parents in Haiti. 908 00:36:52,135 --> 00:36:53,594 His parents want him to stay here. 909 00:36:53,595 --> 00:36:55,095 It's what's best for the child. 910 00:36:55,096 --> 00:36:56,722 - Says who? - Dr. Santos. 911 00:36:56,723 --> 00:36:57,974 Come on. 912 00:36:59,768 --> 00:37:02,019 Welcome back, Mr. Knox. What did we discover? 913 00:37:02,020 --> 00:37:04,730 Diverticular abscess that progressed to perforation, 914 00:37:04,731 --> 00:37:06,565 now with free air under the diaphragm. 915 00:37:06,566 --> 00:37:08,400 In English, please? 916 00:37:08,401 --> 00:37:10,069 There's a small hole in the colon 917 00:37:10,070 --> 00:37:11,779 that's spilling bacteria into the abdomen. 918 00:37:11,780 --> 00:37:15,741 You're likely to develop peritonitis and sepsis. 919 00:37:15,742 --> 00:37:17,409 How bad? 920 00:37:17,410 --> 00:37:18,869 You need surgery now. 921 00:37:18,870 --> 00:37:22,581 You have a 100% chance of death without it. 922 00:37:22,582 --> 00:37:24,167 With it? 923 00:37:26,378 --> 00:37:28,421 50% chance. 924 00:37:31,049 --> 00:37:32,591 I could die? 925 00:37:32,592 --> 00:37:34,718 Yes, but we're very good at what we do. 926 00:37:34,719 --> 00:37:37,680 That is what the consent is for. 927 00:37:37,681 --> 00:37:39,598 What about my sister? 928 00:37:39,599 --> 00:37:42,142 We found her. She'd like to speak with you. 929 00:37:42,143 --> 00:37:43,811 We don't have time for that. 930 00:37:43,812 --> 00:37:46,313 Any delay increases your mortality risks. 931 00:37:46,314 --> 00:37:49,401 I want to talk to my sister first. 932 00:37:52,696 --> 00:37:55,531 We're gonna make that happen for you. 933 00:37:55,532 --> 00:37:58,867 I'll have them prep an OR, but make it fast, very fast. 934 00:37:58,868 --> 00:38:02,037 Yeah. We're on the move again, Howard. 935 00:38:16,469 --> 00:38:18,221 Hey. 936 00:38:20,140 --> 00:38:22,517 The ice cream party over? 937 00:38:24,311 --> 00:38:26,478 Yes. 938 00:38:26,479 --> 00:38:29,690 Do you need anything? 939 00:38:31,484 --> 00:38:33,528 A time machine. 940 00:38:37,407 --> 00:38:39,659 That'd be nice, wouldn't it? 941 00:38:43,997 --> 00:38:47,166 I don't even know what hurts more... 942 00:38:47,167 --> 00:38:50,253 the cancer or... 943 00:38:52,380 --> 00:38:55,884 Knowing I'm never gonna see my sons grow up. 944 00:38:58,261 --> 00:39:00,680 It feels like a cruel joke. 945 00:39:02,182 --> 00:39:06,852 Why give me children and a husband I adore 946 00:39:06,853 --> 00:39:10,689 if you're just gonna take them away from me? 947 00:39:10,690 --> 00:39:14,151 For what? Fucking lung cancer. 948 00:39:17,322 --> 00:39:19,323 I didn't even smoke. 949 00:39:27,248 --> 00:39:29,376 Do you believe in God? 950 00:39:31,670 --> 00:39:33,880 I like the concept. 951 00:39:37,759 --> 00:39:41,136 I'm sure you've seen a lot of death. 952 00:39:41,137 --> 00:39:43,139 I have seen my share. 953 00:39:45,892 --> 00:39:47,936 Any advice? 954 00:39:53,566 --> 00:39:56,319 I've never died before. 955 00:40:05,620 --> 00:40:07,413 Hey, sorry. W-we're outside. 956 00:40:07,414 --> 00:40:10,958 There's, um... there's no cell service inside right now, 957 00:40:10,959 --> 00:40:12,460 but, um, here he is. 958 00:40:14,713 --> 00:40:16,213 Oh, my God. 959 00:40:16,214 --> 00:40:18,508 Are you all right? 960 00:40:19,759 --> 00:40:21,552 Been better. 961 00:40:21,553 --> 00:40:23,929 You look beautiful. 962 00:40:23,930 --> 00:40:25,556 Thank you. 963 00:40:25,557 --> 00:40:27,767 You're not looking so hot. 964 00:40:29,894 --> 00:40:32,689 Thank you for calling back. 965 00:40:34,899 --> 00:40:36,608 Of course. 966 00:40:36,609 --> 00:40:39,528 I'm sorry that it's been this long. 967 00:40:39,529 --> 00:40:43,115 All the stuff with Dad and the drinking, I... 968 00:40:43,116 --> 00:40:46,285 I had to do what was best for me and Tommy. 969 00:40:46,286 --> 00:40:48,787 How is Tommy? 970 00:40:48,788 --> 00:40:52,791 Starting his junior year in high school next month, 971 00:40:52,792 --> 00:40:56,171 16 and already has a girlfriend. 972 00:40:58,131 --> 00:41:00,466 Takes after his uncle. 973 00:41:02,510 --> 00:41:04,178 Maybe we can make a plan 974 00:41:04,179 --> 00:41:06,890 for you to see each other over the holidays. 975 00:41:11,102 --> 00:41:13,188 I'd love that. 976 00:41:14,647 --> 00:41:16,483 Is the doctor there? 977 00:41:18,276 --> 00:41:19,818 Hi, I'm Dr. Abbot. 978 00:41:19,819 --> 00:41:21,612 Can you call me when he gets out of surgery? 979 00:41:21,613 --> 00:41:23,781 Of course, but right now we need to get him up to the OR. 980 00:41:23,782 --> 00:41:25,365 I understand. Thanks. 981 00:41:25,366 --> 00:41:27,160 Talk to you soon, Howard. 982 00:41:29,162 --> 00:41:32,706 Oh, I forgot to tell him I love him. 983 00:41:32,707 --> 00:41:33,999 Oh, wow. 984 00:41:34,000 --> 00:41:35,876 Monica? 985 00:41:35,877 --> 00:41:37,169 Welcome back. 986 00:41:37,170 --> 00:41:39,213 Robinavitch. 987 00:41:39,214 --> 00:41:42,007 - Two for the lab, three for CT. - I'll take those. 988 00:41:42,008 --> 00:41:44,718 - They need me upstairs. - On it for CT. 989 00:41:44,719 --> 00:41:46,011 You run a tight ship. 990 00:41:46,012 --> 00:41:48,055 Well, it's a work in progress. 991 00:41:48,056 --> 00:41:50,516 - Is he going up? - Yeah. 992 00:41:50,517 --> 00:41:53,185 He's a good guy. 993 00:41:53,186 --> 00:41:56,021 Our surgeons will get him through. 994 00:41:59,943 --> 00:42:02,694 I like her. 995 00:42:02,695 --> 00:42:04,446 More than me? 996 00:42:04,447 --> 00:42:06,907 Only time will tell. 997 00:42:06,908 --> 00:42:08,784 - Yeah? - Yeah. 998 00:42:08,785 --> 00:42:11,411 She has good command of staff and procedures. 999 00:42:11,412 --> 00:42:14,706 I think you're leaving your day shift in very capable hands. 1000 00:42:14,707 --> 00:42:16,208 I hope so. 1001 00:42:16,209 --> 00:42:18,168 All right, I'm out of here, man. 1002 00:42:18,169 --> 00:42:21,255 I got to be back in a few hours for my shift. 1003 00:42:21,256 --> 00:42:23,090 Well, hey, if I don't see you... 1004 00:42:23,091 --> 00:42:25,843 You're really doing this still? 1005 00:42:25,844 --> 00:42:27,886 I don't think I can remember the last time 1006 00:42:27,887 --> 00:42:29,429 you took three days off in a row. 1007 00:42:29,430 --> 00:42:32,224 I've taken a vacation before. 1008 00:42:32,225 --> 00:42:34,184 Name the last one. 1009 00:42:36,771 --> 00:42:39,189 Point taken. 1010 00:42:39,190 --> 00:42:42,485 It's gonna be a lot of time to self-reflect. 1011 00:42:44,904 --> 00:42:47,115 You sure you can handle that? 1012 00:42:49,409 --> 00:42:51,243 Okay. 1013 00:42:51,244 --> 00:42:53,412 You just make sure you come back. 1014 00:42:53,413 --> 00:42:56,124 And if it gets dark, you call me. 1015 00:42:57,750 --> 00:42:59,502 You listening? 1016 00:43:03,965 --> 00:43:06,258 So the ankle's negative for fracture. 1017 00:43:06,259 --> 00:43:08,427 Wait, go back to the ankle. 1018 00:43:08,428 --> 00:43:09,970 You see the normal mortise? 1019 00:43:09,971 --> 00:43:13,098 Yeah, but the tibiofibular clear space looks enlarged, 1020 00:43:13,099 --> 00:43:16,268 and the tibiofibular overlap seems reduced. 1021 00:43:16,269 --> 00:43:19,646 Maybe a little. 1022 00:43:19,647 --> 00:43:22,733 8 millimeters, 3 millimeters. 1023 00:43:22,734 --> 00:43:25,152 Seems like a tear in the syndesmotic ligaments. 1024 00:43:25,153 --> 00:43:27,279 Doesn't that need surgical fixation? 1025 00:43:27,280 --> 00:43:30,240 They do. I can request an MRI. 1026 00:43:30,241 --> 00:43:33,452 Um, have you done a radiology clerkship before? 1027 00:43:33,453 --> 00:43:36,372 No, I'm just that good. 1028 00:43:38,124 --> 00:43:41,835 I'm good at things, too. 1029 00:43:51,846 --> 00:43:56,850 Really great work earlier today, Doctor. 1030 00:43:56,851 --> 00:43:59,519 Huh. 1031 00:43:59,520 --> 00:44:00,854 Ow, wow. 1032 00:44:00,855 --> 00:44:03,315 - You can just call me Whitaker. - Not a chance. 1033 00:44:03,316 --> 00:44:04,566 You earned that. 1034 00:44:04,567 --> 00:44:05,984 I'm proud of you. 1035 00:44:05,985 --> 00:44:07,694 We all are. 1036 00:44:07,695 --> 00:44:08,946 Thank you. 1037 00:44:08,947 --> 00:44:11,406 - Busy day. - Oh, yeah. 1038 00:44:11,407 --> 00:44:14,201 So you're a very empathetic soul. 1039 00:44:14,202 --> 00:44:16,495 - Yeah, I'd like to think... - I'm not finished yet. 1040 00:44:16,496 --> 00:44:18,872 And you want to be there for all your patients. 1041 00:44:18,873 --> 00:44:20,540 - Don't you? - Shh. 1042 00:44:20,541 --> 00:44:21,833 Sorry. 1043 00:44:21,834 --> 00:44:24,127 So this relationship that you're having 1044 00:44:24,128 --> 00:44:26,630 with this woman, um, the widow of the burn victim 1045 00:44:26,631 --> 00:44:28,465 - who died last year. - Amy. 1046 00:44:28,466 --> 00:44:29,841 Santos tell you? 1047 00:44:29,842 --> 00:44:32,302 I understand you're helping her out. 1048 00:44:32,303 --> 00:44:34,137 Yeah, on the farm. 1049 00:44:34,138 --> 00:44:37,015 I grew up on one, and Amy's... 1050 00:44:37,016 --> 00:44:39,643 Mrs. Miller is getting pressure to sell, 1051 00:44:39,644 --> 00:44:41,812 so I'm just helping out. 1052 00:44:41,813 --> 00:44:43,855 What about her friends and family? 1053 00:44:43,856 --> 00:44:45,691 Yeah, they're around. 1054 00:44:45,692 --> 00:44:47,192 Supporting her? 1055 00:44:47,193 --> 00:44:48,777 Yeah, I think they try to, 1056 00:44:48,778 --> 00:44:52,197 but, mostly, she's just leaning on... 1057 00:44:52,198 --> 00:44:53,616 me. 1058 00:44:56,536 --> 00:44:58,537 I'm sure she's really grateful 1059 00:44:58,538 --> 00:44:59,955 for everything that you do, 1060 00:44:59,956 --> 00:45:02,916 but it's important to have boundaries. 1061 00:45:02,917 --> 00:45:04,252 Yeah. 1062 00:45:07,422 --> 00:45:10,549 Hey, you want to do me a favor? 1063 00:45:10,550 --> 00:45:11,883 Yeah? 1064 00:45:11,884 --> 00:45:14,720 You want to house-sit for me while I'm gone? 1065 00:45:14,721 --> 00:45:16,722 You'd actually be helping me out, 1066 00:45:16,723 --> 00:45:20,058 and you could save some money on rent. 1067 00:45:20,059 --> 00:45:21,560 Are you being serious? 1068 00:45:21,561 --> 00:45:24,604 No smoking, no parties, no pets, no babies, 1069 00:45:24,605 --> 00:45:26,398 yours or anybody else's. 1070 00:45:26,399 --> 00:45:29,067 - I don't have a baby. - No, but she does. 1071 00:45:29,068 --> 00:45:32,195 I was going to ask Abbot, but he does nude yoga at sunrise, 1072 00:45:32,196 --> 00:45:34,406 and I don't think some of my elderly neighbors 1073 00:45:34,407 --> 00:45:36,700 would survive seeing that. 1074 00:45:36,701 --> 00:45:39,745 Yeah. Yeah, t-that would be amazing... 1075 00:45:39,746 --> 00:45:43,206 the house-sitting, not seeing Abbot's naked yoga. 1076 00:45:43,207 --> 00:45:45,917 If I don't come back, you got a swinging bachelor pad. 1077 00:45:45,918 --> 00:45:47,336 Okay. 1078 00:45:48,713 --> 00:45:50,380 Come find me before you leave. 1079 00:45:50,381 --> 00:45:52,716 I'll give you my keys and the security code. 1080 00:45:52,717 --> 00:45:53,967 Okay. 1081 00:45:53,968 --> 00:45:57,262 Who's the joker that did this? 1082 00:45:57,263 --> 00:45:59,347 Oh. 1083 00:45:59,348 --> 00:46:00,932 We need some help out there. 1084 00:46:00,933 --> 00:46:03,101 You two, make sure to double-check your work. 1085 00:46:03,102 --> 00:46:04,686 Triage could use an extra hand. 1086 00:46:04,687 --> 00:46:06,772 Princess, finish up here, then head that way. 1087 00:46:06,773 --> 00:46:09,107 Three for CT now. Should I run it over? 1088 00:46:09,108 --> 00:46:10,776 No. Keep taking off orders. 1089 00:46:10,777 --> 00:46:12,861 CT's gonna get backed up if we wait on these. 1090 00:46:12,862 --> 00:46:14,988 I know, but I can't waste a runner on that right now. 1091 00:46:14,989 --> 00:46:17,032 Where'd you find a carrier sheet? 1092 00:46:17,033 --> 00:46:19,868 Exactly where I filed it away ten years ago. 1093 00:46:19,869 --> 00:46:21,953 I thought that thing didn't work. 1094 00:46:21,954 --> 00:46:23,830 Can't receive, but it can send. 1095 00:46:30,922 --> 00:46:34,257 Stay hydrated, preferably with electrolyte-rich drinks 1096 00:46:34,258 --> 00:46:36,510 - like coconut water. - I'm not a fan of coconuts. 1097 00:46:36,511 --> 00:46:38,136 Okay, Gatorade's also an option. 1098 00:46:38,137 --> 00:46:40,472 Just avoid alcohol and caffeine, and I suggest wearing 1099 00:46:40,473 --> 00:46:42,140 - light, breathable clothing. - Boring. 1100 00:46:42,141 --> 00:46:44,101 Come back if your symptoms worsen, 1101 00:46:44,102 --> 00:46:45,852 if you develop a headache or confusion. 1102 00:46:45,853 --> 00:46:47,145 Okay. 1103 00:46:47,146 --> 00:46:50,148 Mm. You sure about that? 1104 00:46:52,151 --> 00:46:55,195 Hey, could you turn that up? 1105 00:46:55,196 --> 00:46:58,532 Have responded to a deadly waterslide collapse 1106 00:46:58,533 --> 00:47:00,033 at a local water park. 1107 00:47:00,034 --> 00:47:02,202 Now, we're told there's at least one fatality, 1108 00:47:02,203 --> 00:47:03,537 with multiple injuries. 1109 00:47:03,538 --> 00:47:06,665 Oh, shit. And they're all coming to us. 1110 00:47:06,666 --> 00:47:08,812 Currently being airlifted to the hospital by heli... 1111 00:47:08,814 --> 00:47:12,053 Sync and corrections by btsix www.MY-SUBS.com 80714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.