All language subtitles for The.Hunt.2026.S01E03.1080p.AV1.10bit-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,904 --> 00:00:30,113 Poludjeli su. 2 00:00:31,073 --> 00:00:32,115 Što da ti kažem. 3 00:00:33,992 --> 00:00:36,495 - Znala si za to, Sonia? - Ne. 4 00:00:57,558 --> 00:00:58,767 Sonia! 5 00:01:00,519 --> 00:01:01,603 Sonia! 6 00:01:52,529 --> 00:01:55,532 THE HUNT 7 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 Ne znam što bih rekla, gospodine gradonačelniče. 8 00:01:58,785 --> 00:02:01,622 Nisam očekivala ovakvu ponudu. 9 00:02:01,705 --> 00:02:04,041 Gradu treba novi tim. 10 00:02:05,167 --> 00:02:08,586 Vi najbolje poznajete stanovnike Allondaza. Vjerovat će vama. 11 00:02:08,669 --> 00:02:10,255 Krystel, imate dobro srce. 12 00:02:11,423 --> 00:02:14,510 Ženama poput vas politika je suđena. 13 00:02:15,552 --> 00:02:19,223 Vrlo sam počašćena, ali imam puno posla s pacijentima. 14 00:02:19,306 --> 00:02:23,393 Ne očekujem da im okrenete leđa. Niti da mi odmah odgovorite. 15 00:02:25,479 --> 00:02:29,483 Dođite sutra na sastanak mještana da vidite kako to funkcionira. 16 00:02:32,069 --> 00:02:34,488 Zaustavimo nasilje u dolini! 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,615 Još ne znam hoću li pristati. 18 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Pozvao me na sastanak mještana. Hoćeš li poći sa mnom? 19 00:02:40,202 --> 00:02:42,246 MARŠ ZA UBIJENOG TINEJDŽERA KEVINA 20 00:02:43,497 --> 00:02:46,583 Zašto je nestalo limuna? Franck, slušaš li me? 21 00:02:46,667 --> 00:02:48,335 - Što? - Večerašnji sastanak. 22 00:02:48,418 --> 00:02:50,045 - Hoćeš li poći sa mnom? - Naravno. 23 00:02:50,128 --> 00:02:51,129 Ah, evo ga. 24 00:02:51,630 --> 00:02:55,259 Ne treba mu odgovor odmah, ali razmišljala sam. 25 00:02:55,342 --> 00:03:00,055 Uz posao i kampanju neće mi ostati puno slobodnog vremena. 26 00:03:00,138 --> 00:03:01,890 Čestitam. To je super. 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,644 Nemoj mi čestitati. Nisam još odlučila. 28 00:03:05,727 --> 00:03:08,397 - Oprosti. - Za sat vremena je. Dolaziš? 29 00:03:08,480 --> 00:03:10,649 - Da. - Dobro. Vidimo se. 30 00:03:15,070 --> 00:03:16,196 Dobar dan. 31 00:03:16,280 --> 00:03:19,867 Tražim mladu ženu. Zove se Sonia Dedekaer. 32 00:03:19,950 --> 00:03:24,246 Navodno su je primili na vaš odjel. Da, pričekat ću. 33 00:03:25,163 --> 00:03:26,456 Vrlo dobro. Hvala. 34 00:03:30,002 --> 00:03:32,171 Da. Dedekaer. 35 00:03:32,796 --> 00:03:36,258 D-E-D-E-K-A-E-R. Sonia. 36 00:03:38,844 --> 00:03:39,845 Ne? 37 00:03:45,934 --> 00:03:50,105 Kradu od nas. Ljude prebijaju iz zabave. 38 00:03:50,772 --> 00:03:54,443 Nikada me nije bilo strah šetati ulicom i šumom. 39 00:03:54,526 --> 00:03:57,613 - Kako je? - Razbili su izlog i opljačkali ga. 40 00:03:57,696 --> 00:03:59,698 To je bilo prije susjedske straže. 41 00:03:59,781 --> 00:04:02,451 Možda, ali neki lovci ne mare za pravila. 42 00:04:02,534 --> 00:04:03,535 Istina. 43 00:04:03,619 --> 00:04:06,914 S polja iza kuće cijelu noć odjekuju pucnji. 44 00:04:06,997 --> 00:04:09,958 Stvarno! Neki moji susjedi su prestrašeni. 45 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Rekli su policiji, ali ona ne reagira. 46 00:04:12,461 --> 00:04:16,548 - Misle da je sve njihovo. - Lovna područja su druga priča. 47 00:04:16,632 --> 00:04:19,885 Svi znamo da nedostaje policajaca. 48 00:04:19,968 --> 00:04:25,015 Zato smo potpisali protokol o suradnji građana. 49 00:04:25,682 --> 00:04:29,478 Izabrali smo nekoliko volontera koji su u kontaktu s policijom. 50 00:04:29,561 --> 00:04:32,814 Izvještavaju o svim neobičnim događajima. 51 00:04:32,898 --> 00:04:35,567 Vaše riječi me plaše. 52 00:04:36,109 --> 00:04:38,987 Ovo je Allondaz, a ne Chicago. 53 00:04:40,572 --> 00:04:45,160 - Jesi li prije zabave razgovarala s Estelle? - Pisala mi je. Dobro je. 54 00:04:45,244 --> 00:04:50,123 - Je li rekla kako će doći kući? - Prijatelj će je dovesti. 55 00:04:50,207 --> 00:04:51,500 Prijatelj? 56 00:04:51,583 --> 00:04:54,586 - Dečko. - Kakav dečko? 57 00:04:54,670 --> 00:04:58,924 Stariji je od nje i svuda je vozi na mopedu. 58 00:04:59,007 --> 00:05:02,594 - Čekaj malo. Kako to sve znaš? - Jedne večeri sam ih vidio. 59 00:05:02,678 --> 00:05:05,889 - Voljela bih ga upoznati. - Da, i ja. 60 00:05:53,228 --> 00:05:55,772 - Bok, Rudy. Jesi dobro? - Da. 61 00:06:56,124 --> 00:06:57,125 Što to radiš? 62 00:06:58,836 --> 00:07:01,547 Nije te briga, Rudy. Ne miješaj se. 63 00:07:03,340 --> 00:07:05,217 Tu svinjariju njoj daješ? 64 00:07:06,176 --> 00:07:07,803 Odjebi. 65 00:07:08,595 --> 00:07:12,474 Drugdje glumi junaka. Ovdje nisi dobrodošao. 66 00:07:14,518 --> 00:07:15,602 Samo se pogledaj. 67 00:07:15,686 --> 00:07:19,773 S takvom se bandom nitko ne želi družiti. A pogotovo ne Estelle. 68 00:07:20,357 --> 00:07:22,067 Zašto te je uopće pozvala? 69 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Dođi. 70 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Tko su ti lovci? 71 00:08:21,877 --> 00:08:24,004 Razumijete? Neka žena je u opasnosti. 72 00:08:24,087 --> 00:08:28,175 - Nemam vam što reći. - Samo mi recite ime. 73 00:08:28,258 --> 00:08:32,095 Sve sam rekla na sastanku. 74 00:08:33,639 --> 00:08:36,099 Ti ljudi su čudni. Ovdje živim sama. 75 00:08:36,183 --> 00:08:38,227 - Bilo što mi se može dogoditi. - Da. 76 00:08:38,309 --> 00:08:42,188 Želite da to prestane? Poznajete li ih? Znate gdje žive? 77 00:08:42,272 --> 00:08:46,610 Ako mislite da se povlačim, u redu. A možda su vas poslali oni. 78 00:08:46,693 --> 00:08:49,863 - Dajte molim vas. Poznajete me. - Pa da. Odlazite, molim vas. 79 00:09:05,379 --> 00:09:06,380 Zdravo. 80 00:09:08,173 --> 00:09:09,174 SKLONIŠTE 81 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 Zdravo. 82 00:09:34,700 --> 00:09:37,703 - Četiri dana je već nestala! - Znam! 83 00:09:41,164 --> 00:09:44,501 Flavie, već sam ti rekao. Uzmi pulover iz kutije. 84 00:09:44,585 --> 00:09:45,669 Zločesti. 85 00:09:45,752 --> 00:09:47,963 - Izvolite? - Tražim upraviteljicu. 86 00:09:48,046 --> 00:09:49,548 - Palaču? Tamo je. - Hvala. 87 00:09:49,631 --> 00:09:52,050 - Briga vas, zar ne? - To nisam rekla, Mado! 88 00:09:52,134 --> 00:09:54,595 Samo te molim, da se ne uzrujavaš. 89 00:09:54,678 --> 00:09:57,139 Kakva drolja. Nevjerojatno. 90 00:10:00,058 --> 00:10:01,185 - Zdravo. - Zdravo. 91 00:10:01,894 --> 00:10:03,729 Baš ste odabrali vrijeme! 92 00:10:04,605 --> 00:10:05,814 Je li sve u redu? 93 00:10:06,982 --> 00:10:08,692 Da. Ničega nema. 94 00:10:10,777 --> 00:10:13,322 Analgetici i ulošci za djevojke. 95 00:10:15,824 --> 00:10:17,034 Najljepša hvala. 96 00:10:18,869 --> 00:10:22,080 Uvijek ih nedostaje. Hvala. 97 00:10:22,164 --> 00:10:25,417 - Nikoga nije briga što radimo ovdje. - Niti roditelje? 98 00:10:26,460 --> 00:10:28,795 Ponekad je bolje, ako se ne miješaju. 99 00:10:28,879 --> 00:10:33,717 - Što je sa službom za socijalni rad? - Što? Ne. Poznajem ih. Tamo sam radila. 100 00:10:33,800 --> 00:10:37,095 Tako su me razočarali, da sam otvorila sklonište. 101 00:10:37,179 --> 00:10:38,764 Vodim ga na svoj način. 102 00:10:38,847 --> 00:10:42,184 - Palača. - Da. Imena su se sjetile djevojke. 103 00:10:42,267 --> 00:10:44,478 "Idemo spavati u Palaču. U Palači." 104 00:10:45,437 --> 00:10:46,522 Čak sam i ja Palača. 105 00:11:20,848 --> 00:11:24,560 - Nisi mogla zaspati. - Ne. 106 00:11:24,643 --> 00:11:25,978 Jesi li uopće pokušala? 107 00:11:27,437 --> 00:11:29,565 Večeras idemo kod Francka na večeru. 108 00:11:30,440 --> 00:11:31,441 Hoćeš li moći? 109 00:11:34,361 --> 00:11:35,362 Probudila sam se. 110 00:11:36,780 --> 00:11:39,908 - Nije te bilo. - Rekao sam da se vraćam kasno poslijepodne. 111 00:11:40,659 --> 00:11:42,578 - Rekao sam ti. - Ma da. 112 00:11:43,453 --> 00:11:44,830 Sigurna si. 113 00:11:45,873 --> 00:11:49,710 Na vratima su dvije brave. Kod kuće si sigurna. 114 00:11:54,131 --> 00:11:57,050 Rekao si, da ćeš izaći samo u krajnjoj nuždi. 115 00:11:59,845 --> 00:12:01,722 Annette, ne znam više što bih. 116 00:12:03,473 --> 00:12:06,435 O napadu moraš razgovarati sa stručnjakom. 117 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Razgovor sa mnom nije dovoljan. 118 00:12:41,678 --> 00:12:43,263 Lucas, smiri se. 119 00:12:49,561 --> 00:12:50,687 Nisi ozbiljan. 120 00:12:51,688 --> 00:12:53,273 Niti stajati ne možeš. 121 00:12:56,193 --> 00:12:57,486 Uđi. 122 00:13:00,113 --> 00:13:02,324 - Čekaj. Ovdje ostani. - U redu. 123 00:13:03,242 --> 00:13:05,661 - Hajdemo u kuhinju. - Zdravo, djeco. 124 00:13:06,453 --> 00:13:09,790 - Hej, Gilles! Gdje je Gilles? - Odmah dolazi. 125 00:13:10,582 --> 00:13:14,586 Stvarno si dosadan. Moraš li se napiti baš danas? 126 00:13:14,670 --> 00:13:18,173 - Previše sam živčan. - Sve će biti u redu. Ne brini. 127 00:13:21,134 --> 00:13:24,513 - Znaš li što je bilo s onom curom? - Ne počinji. 128 00:13:24,596 --> 00:13:25,639 Čekaj… 129 00:13:26,431 --> 00:13:29,476 Kako znaš da je ona? Da te ne lažu? 130 00:13:29,560 --> 00:13:32,646 Možda je jedna od njih. Jesi li razmišljao o tome? 131 00:13:32,729 --> 00:13:33,730 Franck! 132 00:13:34,648 --> 00:13:35,649 Da? 133 00:13:36,859 --> 00:13:37,860 Već idemo. 134 00:13:37,943 --> 00:13:41,446 Ako nas prije ne ubiju, ionako će nas uhititi. 135 00:13:41,530 --> 00:13:44,741 Osjećam to u vodi. Ne mogu disati. Prokletstvo. 136 00:13:44,825 --> 00:13:48,453 S tim te ništa ne povezuje. Razumiješ? 137 00:13:49,037 --> 00:13:51,290 - Tu sam. Čuvat ću te. - Nije istina. 138 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Kako da dokažem da nisam suučesnik, ako te uhite? 139 00:13:56,420 --> 00:13:57,546 Umiješan sam. 140 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 Kad bih ti mogao oprati ime… 141 00:14:02,593 --> 00:14:05,679 - Bi li se onda bolje osjećao? - Kako bih to napravio? 142 00:14:09,266 --> 00:14:11,143 Na, popij sve. 143 00:14:12,019 --> 00:14:13,854 Ne javljaj se. Ja te zovem. 144 00:14:17,274 --> 00:14:18,901 Gilles, Franck ovdje. 145 00:14:20,194 --> 00:14:22,029 Ubio sam onog tipa u šumi. 146 00:14:23,614 --> 00:14:27,743 Ako budeš pričao s policajcima, ubit ću te, kunem se. 147 00:14:32,372 --> 00:14:36,752 Je li ti laknulo? Osjećaš li se bolje? Osjećaš? 148 00:14:38,295 --> 00:14:41,089 Dobro. Ustani. Kako se osjećaš? 149 00:14:41,173 --> 00:14:43,383 - U redu. - Dođi, uzmi cvijeće. 150 00:14:43,467 --> 00:14:44,927 - Da. Ne brini. - Da. 151 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 Evo ga. O! 152 00:14:59,983 --> 00:15:02,486 Daj, sjedni. Sjedni na njegov stolac. 153 00:15:02,569 --> 00:15:05,239 Mogao bi pozdraviti domaćicu. 154 00:15:05,322 --> 00:15:06,323 Bok. 155 00:15:10,661 --> 00:15:13,789 Rekla sam, da sastanak nije bio zanimljiv. 156 00:15:13,872 --> 00:15:16,124 Prihvati ponudu. Ponovo će ga izabrati. 157 00:15:16,208 --> 00:15:19,086 Kandidiraš li se sada samo ako si siguran u pobjedu? 158 00:15:19,169 --> 00:15:21,922 - Tvoj prijatelj u gradskoj vijećnici… - Ne. 159 00:15:22,005 --> 00:15:23,715 - Da objasnim. - Ne. 160 00:15:23,799 --> 00:15:26,969 Gradonačelnik je najveći demagog kojeg poznajem. 161 00:15:27,052 --> 00:15:29,137 S tom susjedskom stražom… 162 00:15:29,221 --> 00:15:31,932 - Nemojmo opet o tome. - Dopusti mu. Uživa. 163 00:15:32,015 --> 00:15:35,185 Ne. Ali rade gluposti. 164 00:15:35,269 --> 00:15:39,064 - Sve prijavljuju. Svaku sitnicu. - Ozbiljno, opet? 165 00:15:39,147 --> 00:15:42,693 Nisu svi špijuni. Ili cinkaroši. Tako ih zoveš, zar ne? 166 00:15:42,776 --> 00:15:46,321 - Gradonačelnik nas samo čuva. - Čuva? Od čega? 167 00:15:46,405 --> 00:15:49,575 - Šališ se? Ne zezaj me. - Pa, reci. Slušam. 168 00:15:49,658 --> 00:15:51,285 - Ukusno je. - Da. 169 00:15:52,536 --> 00:15:57,541 Misliš li da je Annette uživala u vožnji u Albertville s nožem pod grlom? 170 00:15:57,624 --> 00:16:00,878 Misliš li da će nas gradonačelnikovi prijatelji zaštititi od toga? 171 00:16:00,961 --> 00:16:04,798 Po cijeloj državi bi to trebali uvesti. Na svim cestama u Francuskoj. 172 00:16:04,882 --> 00:16:07,301 - Što predlažeš? A? - Ne znam. 173 00:16:07,384 --> 00:16:09,845 Vani je prevrnut kontejner. Jesi li to prijavio? 174 00:16:09,928 --> 00:16:11,263 - U redu… - Samo tren. 175 00:16:11,346 --> 00:16:13,891 I na putu ovamo vidio sam nepoznat bijeli auto. 176 00:16:13,974 --> 00:16:16,977 - Dosta, Xavier. - Zapisao sam registraciju. Da kažem? 177 00:16:17,060 --> 00:16:19,646 - Jednostavno sam zabrinut. - To se tiče samo Krystel, zar ne? 178 00:16:19,730 --> 00:16:21,481 To je njen angažman, ne tvoj. 179 00:16:21,565 --> 00:16:23,775 - Prazno je. - Simon? 180 00:16:23,859 --> 00:16:26,195 - Simon, jesi dobro? - Ne slažemo se. 181 00:16:26,278 --> 00:16:28,989 Simon, nećeš jesti? Ohladit će se. 182 00:16:29,072 --> 00:16:30,991 - Jako je dobro. - Da. 183 00:16:31,074 --> 00:16:35,746 Ni ti se ničega nisi dotaknuo. "Jako je dobro." 184 00:16:36,496 --> 00:16:39,124 Što je? Jesi li profesionalni imitator? 185 00:16:39,958 --> 00:16:42,336 - Samo sam se našalio. - Gilles. 186 00:16:43,754 --> 00:16:44,755 Prestani. 187 00:16:44,838 --> 00:16:48,133 - Pij polakše. - Za promjenu sam opušten. Ali… 188 00:16:51,261 --> 00:16:52,721 - Zadnje… - Prestani, Gilles. 189 00:16:52,804 --> 00:16:58,644 - Svi smo pod stresom. - Imaš napade panike? 190 00:16:59,728 --> 00:17:03,065 - Imaš napade panike? - Da, ponekad. 191 00:17:03,148 --> 00:17:07,319 - Ma kakvi. Dobro mu ide. Više nego dobro. - Kada su počeli? 192 00:17:08,569 --> 00:17:10,030 Nedavno. 193 00:17:13,575 --> 00:17:16,744 Ali nisu takvi kao prije… 194 00:17:18,747 --> 00:17:22,334 U Chambéryju postoji sjajan terapeut. Mogu ti dati broj. 195 00:17:22,416 --> 00:17:24,294 - Daleko je, ali… - Dobra ideja. 196 00:17:24,377 --> 00:17:27,714 - Dobro sam. - Možeš mu vjerovati, olakšati dušu. 197 00:17:28,966 --> 00:17:30,884 Olakšati dušu? Ova je dobra. 198 00:17:30,968 --> 00:17:33,220 Iznenadit će se, zar ne? 199 00:17:34,096 --> 00:17:35,138 Kakav kreten. 200 00:17:35,973 --> 00:17:37,933 To je istina. 201 00:17:38,767 --> 00:17:39,977 Za Gillesa. 202 00:17:40,060 --> 00:17:41,395 Za ljubav. 203 00:17:42,020 --> 00:17:43,146 Za videonadzor. 204 00:17:45,148 --> 00:17:46,441 Nezaustavljiv je. 205 00:18:06,712 --> 00:18:07,713 Zašto si došla? 206 00:18:09,339 --> 00:18:10,382 Razgovarajmo. 207 00:18:25,564 --> 00:18:28,108 Na zabavi me nisi ni pogledala. 208 00:18:28,734 --> 00:18:31,028 Sada želiš razgovarati. 209 00:18:32,821 --> 00:18:34,489 Izvoli, slušam. 210 00:18:35,616 --> 00:18:37,701 Zanima me i kako si. 211 00:18:38,785 --> 00:18:39,953 U redu. 212 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Tvoje ruke ne. 213 00:18:42,873 --> 00:18:46,210 Nije ti trebalo. Znam se brinuti za sebe. Nisam dijete. 214 00:18:46,877 --> 00:18:49,838 To je sigurno. Došla si mi to reći? 215 00:18:49,922 --> 00:18:53,008 I da je Hadrien još u bolnici, ali da je dobro. 216 00:18:53,091 --> 00:18:55,802 Šivaju ga. Uskoro će moći kući. 217 00:18:58,096 --> 00:18:59,848 To nije smio napraviti pred tobom. 218 00:19:01,391 --> 00:19:03,977 Ali seronja je dugo izazivao. 219 00:19:05,437 --> 00:19:06,522 Možda. 220 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 Jesi li ikad izlazila s njim? 221 00:19:09,566 --> 00:19:11,568 Da. Jednom ili dvaput. 222 00:19:12,653 --> 00:19:15,113 Sve smo nešto imale s njim. Ili s njegovim prijateljima. 223 00:19:15,197 --> 00:19:16,740 Što ste vidjele u njemu? 224 00:19:16,823 --> 00:19:21,203 - Valjda nisi bila s onim, zar ne? - Ne. Ali me pokušao prisiliti. 225 00:19:21,286 --> 00:19:23,747 Skoro sam uspjela, samo da ga ušutkam. 226 00:19:23,830 --> 00:19:25,832 Htjela sam da svi ušute. 227 00:19:25,916 --> 00:19:29,419 Uvijek me zezaju, da sam previše ukočena. 228 00:19:29,503 --> 00:19:34,508 Imaš šesnaest godina. Nije loše biti ukočena, a ne takva kao oni. 229 00:19:35,676 --> 00:19:39,555 Ne dopusti da ti govore što da radiš. Pametnija si. 230 00:19:41,181 --> 00:19:44,601 U brdima će naslijediti svoje očeve. 231 00:19:45,435 --> 00:19:46,687 Neće otići. 232 00:19:48,021 --> 00:19:51,733 A ti ćeš nešto postići. Nećeš se morati vraćati u ovu rupu. 233 00:19:52,442 --> 00:19:54,111 Zaslužuješ više. 234 00:19:56,822 --> 00:19:57,823 A ti? 235 00:19:58,323 --> 00:19:59,491 Ja? 236 00:20:00,284 --> 00:20:02,995 Što ćeš napraviti ako odem? 237 00:20:03,829 --> 00:20:04,955 Ostat ću ovdje. 238 00:20:06,039 --> 00:20:10,460 S tim sam se odavno pomirio. Od toga ne mogu pobjeći. 239 00:20:12,838 --> 00:20:16,008 - Ništa te ne zadržava ovdje. - Ne poznaješ moju obitelj. 240 00:20:16,091 --> 00:20:18,760 Želiš li upoznati moju? Otac te želi upoznati. 241 00:20:19,636 --> 00:20:22,639 Vidio je kako si me dovezao. Pričekao me je. 242 00:20:22,723 --> 00:20:25,809 Ako odbiješ, postat ću stara cura. 243 00:20:28,937 --> 00:20:30,772 Ujutro i popodne. 244 00:20:31,565 --> 00:20:34,818 - Pogodio sam! - Okrznuo. Dolje. Vidiš? 245 00:20:34,902 --> 00:20:38,030 Ciljaj malo više, pa ćeš pogoditi u sredinu. 246 00:20:38,113 --> 00:20:41,658 - Koliko dugo radiš u pekari? - Otprilike dvije godine. 247 00:20:41,742 --> 00:20:45,913 Ali ne namjeravam ostati. Htio bih se upisati na poslovne studije. 248 00:20:45,996 --> 00:20:47,206 Pucaj dalje. 249 00:20:47,289 --> 00:20:48,999 To otvara mnoga vrata. 250 00:20:49,541 --> 00:20:51,293 - O tome sam razmišljao. - Da. 251 00:20:51,960 --> 00:20:55,172 Ali za sada… Treba mi ovaj posao. 252 00:20:55,255 --> 00:20:56,798 Štedim. 253 00:20:56,882 --> 00:20:58,217 Da. 254 00:20:58,300 --> 00:21:01,261 Štednja je super. Nauči to i Estelle. 255 00:21:01,345 --> 00:21:03,222 Hvala, stvarno. 256 00:21:04,765 --> 00:21:08,435 Zašto imaš takve ruke? Nesreća u pekari? 257 00:21:08,519 --> 00:21:10,729 Ne, s mopedom. 258 00:21:10,812 --> 00:21:12,397 Morao sam ga popraviti. I… 259 00:21:12,981 --> 00:21:13,982 Skoro. 260 00:21:14,066 --> 00:21:17,110 - Estelle je rekla da ste lovac. - Da. 261 00:21:17,194 --> 00:21:19,196 Pa, nije mi to profesija, ali mi se sviđa. 262 00:21:19,279 --> 00:21:23,367 Zar vam se ne čini okrutno? Neću lagati, odbija me. 263 00:21:23,450 --> 00:21:24,785 Bez uvrede. 264 00:21:24,868 --> 00:21:28,872 - Skoro! - Ne podnosim okrutnost prema životinjama. 265 00:21:29,623 --> 00:21:31,583 Ne pucam na životinje u pokretu. 266 00:21:31,667 --> 00:21:34,795 Ne podnosim pomisao, da životinju prepustim sporoj smrti. 267 00:21:35,587 --> 00:21:41,593 S prijateljima ne pucamo tek tako. Sviđa mi se što lov predstavlja. 268 00:21:41,677 --> 00:21:42,761 Skoro! 269 00:21:42,845 --> 00:21:47,808 - Tako ja gledam na to. - Većina lovaca ne gleda. 270 00:21:47,891 --> 00:21:52,229 To je istina. Divljaka ima svugdje. Pokušavam biti drugačiji. 271 00:21:52,312 --> 00:21:54,606 Hej. Lucas, molim te. Ne približavaj se tako. 272 00:21:54,690 --> 00:21:58,694 - Jesi dobro? - Da. Kada ćeš me odvesti u lov? 273 00:21:58,777 --> 00:22:03,949 Kad budeš spreman. Nema žurbe. Imaš vremena. 274 00:22:04,032 --> 00:22:08,829 - Jesi li vidio krv, kad si prvi put lovio? - Ne samo krv. 275 00:22:08,912 --> 00:22:10,831 Također crijeva, iznutrice. 276 00:22:10,914 --> 00:22:14,585 Tada je moj djed umočio prst u krv 277 00:22:14,668 --> 00:22:18,005 i označio mi čelo. 278 00:22:18,630 --> 00:22:20,424 - To je krštenje. - S oca na sina. 279 00:22:20,507 --> 00:22:23,260 - Možeš li mi pokazati pušku? - Želiš li probati? 280 00:22:23,343 --> 00:22:26,096 - Da. Zašto ne? - Ne moraš. 281 00:22:26,180 --> 00:22:28,348 Hoću. 282 00:22:29,183 --> 00:22:30,267 Idemo. 283 00:22:34,313 --> 00:22:36,481 Za svoje godine se lijepo oblačiš. 284 00:22:37,191 --> 00:22:38,442 Božićni poklon? 285 00:22:38,525 --> 00:22:40,068 Pa? Sviđa li nam se? 286 00:22:40,152 --> 00:22:42,905 Ozbiljno? Što ste očekivali? 287 00:22:42,988 --> 00:22:45,574 Da stavi noge na stol? 288 00:22:45,657 --> 00:22:49,077 - Jede rukama? - Pa, super je. Samo smo sretni. 289 00:22:50,120 --> 00:22:52,414 - Dakle, prošao je test. - Daj mi ruku. 290 00:22:53,582 --> 00:22:56,293 - Koliko dugo ste zajedno? - Ne dugo. 291 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 Pritisni i zatvori. 292 00:22:58,212 --> 00:22:59,838 Gdje ste se upoznali? 293 00:23:00,839 --> 00:23:01,924 Na… 294 00:23:03,258 --> 00:23:04,760 …zabavi s nekoliko prijatelja. 295 00:23:10,516 --> 00:23:11,517 Izvoli. 296 00:23:12,017 --> 00:23:13,894 Franck, za tebe je! 297 00:23:14,603 --> 00:23:15,979 Ovako. 298 00:23:16,897 --> 00:23:18,482 U redu. Potrudit ću se. 299 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 - Pokušaj pogoditi barem jedno. - Da. 300 00:23:33,205 --> 00:23:36,333 - Što je? - Zovu iz bolnice u Albertvilleu. 301 00:23:39,378 --> 00:23:40,546 Molim? 302 00:23:41,797 --> 00:23:42,798 Da. 303 00:23:43,465 --> 00:23:44,675 Da, slušam. 304 00:23:51,181 --> 00:23:52,182 Da, čuo sam te. 305 00:23:55,561 --> 00:23:59,898 Što ja znam. Čim budem mogao. Da, za dvadeset minuta. 306 00:23:59,982 --> 00:24:00,983 Hvala. 307 00:24:01,733 --> 00:24:02,985 Što se događa? 308 00:24:03,610 --> 00:24:06,280 Nemam vremena za objašnjavanje. Moram ići. 309 00:24:08,490 --> 00:24:09,575 Što nije u redu? 310 00:24:15,539 --> 00:24:18,083 Planinari su je našli i nazvali nas. 311 00:24:18,166 --> 00:24:20,752 Boji se. Kaže da se ničega ne sjeća. 312 00:24:20,836 --> 00:24:21,837 Stvarno? 313 00:24:21,920 --> 00:24:25,257 - Ne znate tko bi to mogao učiniti? - Ne. 314 00:24:25,340 --> 00:24:28,093 Posljednji put sam je vidio kod kuće. 315 00:24:28,177 --> 00:24:31,054 Posjetio ju je bivši muž i razorio joj stan. 316 00:24:31,138 --> 00:24:32,472 Bila je zgrožena. 317 00:24:33,140 --> 00:24:36,810 - Sumnjamo da ju je napao samo jedan. - Je li mogao dovesti nekoga? 318 00:24:38,228 --> 00:24:41,106 Pokušajte je nagovoriti, da opiše napadače. 319 00:24:41,190 --> 00:24:43,066 Kako? 320 00:24:44,109 --> 00:24:45,736 Upozoravam vas, u šoku je. 321 00:24:54,286 --> 00:24:55,579 Bit ću pred vratima. 322 00:25:08,091 --> 00:25:09,218 Ne gledaj me. 323 00:25:20,229 --> 00:25:22,189 Valjda ne želiš razgovarati s policijom. 324 00:25:26,068 --> 00:25:28,153 Tako ti neće moći pomoći. 325 00:25:32,699 --> 00:25:34,159 Tko su bili? A? 326 00:25:34,993 --> 00:25:36,620 Ne znam. Ne poznajem ih. 327 00:25:39,831 --> 00:25:42,125 Još ih nisam vidjela. Ne razumijem. 328 00:25:43,252 --> 00:25:44,253 Zašto? 329 00:25:50,968 --> 00:25:53,512 Kad me otpuste, želim što dalje odavde. 330 00:25:54,054 --> 00:25:56,223 S ovim mjestom ne želim imati ništa više. 331 00:25:57,558 --> 00:25:59,351 S tim muškarcima, s tim… 332 00:26:00,727 --> 00:26:01,728 S tobom. 333 00:26:04,022 --> 00:26:05,774 Moraš misliti na sebe. 334 00:26:07,526 --> 00:26:09,903 Odmori se i oporavi. 335 00:26:11,029 --> 00:26:14,575 Pobrini se za sebe. Razgovarat ćemo kad te otpuste. 336 00:26:14,658 --> 00:26:15,659 Ne. 337 00:26:16,618 --> 00:26:18,120 Nećemo o tome razgovarati. 338 00:26:19,454 --> 00:26:20,914 Gotovo je, Franck. 339 00:26:22,416 --> 00:26:24,084 Želim misliti na budućnost. 340 00:26:24,835 --> 00:26:25,961 To smijem. 341 00:26:29,923 --> 00:26:31,258 Kako god želiš. 342 00:27:04,750 --> 00:27:08,420 Najviše tri mjeseca. Upoznao sam je u trgovini. 343 00:27:09,671 --> 00:27:13,175 Malo kasnije smo se opet sreli. Slučajno. 344 00:27:13,258 --> 00:27:16,220 - Ne znam što da ti kažem. - Svejedno pokušaj. 345 00:27:18,472 --> 00:27:20,724 Koliko se često viđate? Je li dobra u krevetu? 346 00:27:20,807 --> 00:27:22,392 Zašto to pitaš? 347 00:27:22,476 --> 00:27:25,604 Šokirala sam te? Je li u suprotnosti s tvojom etikom? 348 00:27:27,189 --> 00:27:30,609 To nisam htio. Nisam htio da se ovo dogodi. 349 00:27:30,692 --> 00:27:32,402 - Koliko ima godina? - Što? 350 00:27:32,486 --> 00:27:33,529 Koliko ima godina? 351 00:27:33,612 --> 00:27:35,239 - Dvadeset tri. - Jako lijepo. 352 00:27:36,657 --> 00:27:38,450 - Jesi li zaljubljen u nju? - Ne. 353 00:27:38,534 --> 00:27:40,244 Zašto onda? Zbog seksa? 354 00:27:41,370 --> 00:27:43,956 - Radi li se o seksu? - Prestani. Zaboravi. 355 00:27:44,039 --> 00:27:47,709 Da zaboravim? Ne, to je prejednostavno. Neću samo tako zaboraviti. 356 00:27:48,544 --> 00:27:50,838 Lucas? Vrati se u svoju sobu, molim te. 357 00:27:56,552 --> 00:28:00,013 Da, imamo djecu. Prije sam trebao misliti na njih. 358 00:28:00,097 --> 00:28:02,224 Neću se više viđati s njom. Gotovo je. 359 00:28:02,307 --> 00:28:05,602 - Neću je više vidjeti. - Znaš što najviše boli? 360 00:28:06,645 --> 00:28:10,691 Da me smatraš glupačom i da mi još uvijek lažeš. 361 00:28:10,774 --> 00:28:11,942 Laku noć. 362 00:28:16,738 --> 00:28:19,032 MOJ OTAC JE KRIMINALAC 363 00:28:19,116 --> 00:28:22,244 Njihove roditelje su na dugo poslali u zatvor. 364 00:28:22,327 --> 00:28:24,872 Zato nisu odrastali kao druga djeca. 365 00:28:25,372 --> 00:28:28,000 Njihovo ime su spominjali svi mediji… 366 00:28:29,168 --> 00:28:31,253 - Jesi dobro? - Da. 367 00:28:33,046 --> 00:28:34,256 Što gledaš? 368 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 - Videoigre. - Dobro. 369 00:28:41,763 --> 00:28:42,764 Pa… 370 00:28:45,267 --> 00:28:47,227 Čuo si razgovor između tvoje majke i mene. 371 00:28:49,021 --> 00:28:50,022 Želim reći… 372 00:28:50,856 --> 00:28:53,734 Možemo razgovarati, ako želiš. 373 00:28:54,776 --> 00:28:56,028 Da, u redu. 374 00:29:04,244 --> 00:29:06,496 Znaš da to nema veze s tobom, zar ne? 375 00:29:07,664 --> 00:29:09,374 To su stvari za odrasle. 376 00:29:13,086 --> 00:29:14,505 Za deset minuta se vraćam. 377 00:29:17,049 --> 00:29:19,218 - U redu, vidimo se. - Da. 378 00:29:41,990 --> 00:29:42,991 Pusti me na miru. 379 00:29:44,117 --> 00:29:45,118 Odlazi. 380 00:30:37,462 --> 00:30:38,714 Što nije u redu? 381 00:30:41,300 --> 00:30:43,427 Vozačku i prometnu, molim. 382 00:30:52,186 --> 00:30:53,437 Prometnu? 383 00:30:54,354 --> 00:30:55,355 Nemam je. 384 00:30:55,439 --> 00:30:57,649 Vlasnik mopeda je moj otac. 385 00:31:05,240 --> 00:31:06,325 Provjerit ću. 386 00:31:07,159 --> 00:31:08,869 Gospodine, žuri mi se. 387 00:31:12,873 --> 00:31:14,583 Zovete pojačanje? 388 00:31:16,418 --> 00:31:17,836 Siđite s mopeda. 389 00:31:17,920 --> 00:31:19,963 - Zašto? - Samo siđite. 390 00:31:20,047 --> 00:31:21,465 Pričekajte. 391 00:31:21,548 --> 00:31:23,300 Imam vozačku. Zašto… 392 00:31:23,383 --> 00:31:25,427 - Polako. - Netko se žalio. 393 00:31:25,511 --> 00:31:27,429 - Zašto me tako napadate? - S mopeda. 394 00:31:27,513 --> 00:31:30,641 - Odmah. Smirite se. - Nekoga ste pretukli na zabavi. 395 00:31:30,724 --> 00:31:32,518 Što? Budalaština. O čemu govorite? 396 00:31:32,601 --> 00:31:34,311 - Pustite me. - Dosta! 397 00:31:34,394 --> 00:31:36,063 - Pa sišao sam s mopeda. - Kacigu! 398 00:31:36,730 --> 00:31:39,399 Što radite? Jeste li poludjeli? Što to radite? 399 00:31:39,483 --> 00:31:43,654 Daj mi ruku. Vidjet ćemo, hoćeš li i dalje biti tako pametan. Ovako. 400 00:32:40,878 --> 00:32:42,629 Ovdje je kuhao drogu. 401 00:32:43,714 --> 00:32:45,090 Sve su spalili. 402 00:32:50,762 --> 00:32:52,973 Znaš li za još nekog dilera ovdje? 403 00:32:54,266 --> 00:32:55,475 Ne. 404 00:32:56,894 --> 00:33:00,230 Samo njega, jer sam mu prodao kamper. 405 00:33:01,481 --> 00:33:04,443 Bi li to netko napravio samo zato, da ga izbaci? 406 00:33:04,526 --> 00:33:05,527 Kvragu. 407 00:33:08,530 --> 00:33:10,616 Kvragu. Xavier, što si mi prešutio? A? 408 00:33:11,658 --> 00:33:14,620 Zašto nisi radije meni rekao za novac? 409 00:33:14,703 --> 00:33:16,747 - Trebao sam ti. - Da, trebao si mi. 410 00:33:16,830 --> 00:33:20,792 Zasrao sam. Oprosti. Nisam te htio uvući u ovo. 411 00:33:20,876 --> 00:33:24,129 Ali sada mi se čini, da je sve povezano s onim, zato… 412 00:33:24,213 --> 00:33:27,925 Ne znam. Kad sam se vratio, sjetio sam se one dvojice od prošli put. 413 00:33:28,008 --> 00:33:31,345 - Tko su bili? - Tipovi, koje je Kauboj otjerao s puškom. 414 00:33:31,428 --> 00:33:34,723 - Kauboj? - Želi da ga tako zovemo. 415 00:33:37,518 --> 00:33:39,603 Stvarno vjeruješ svojim riječima? 416 00:33:43,148 --> 00:33:47,444 Da, čini mi se da sam kriv ja. Pucali su na mene, ne na tebe. 417 00:33:48,320 --> 00:33:54,284 Njegov kamper je izgorio, nestao je… Zatim su nasrnuli na tebe i onu curu. 418 00:33:55,577 --> 00:33:57,037 Sigurno sam kriv ja. 419 00:33:58,413 --> 00:34:00,874 Ne. Ne, to je… 420 00:34:00,958 --> 00:34:03,210 Nemamo veze s preprodajom droge. 421 00:34:03,710 --> 00:34:04,920 Sonia također ne. 422 00:34:05,546 --> 00:34:06,547 Ne. 423 00:34:18,851 --> 00:34:20,018 Doktorice? 424 00:34:20,853 --> 00:34:22,896 Dobar dan. Možemo li razgovarati? 425 00:34:22,980 --> 00:34:24,188 - Mado, zar ne? - Da. 426 00:34:25,357 --> 00:34:27,734 Da. Iako se trebaš naručiti. 427 00:34:27,818 --> 00:34:31,112 - Je li svrbež popustio? - Da. Ali nisam zbog toga ovdje. 428 00:34:31,196 --> 00:34:35,617 Brinem se za prijateljicu Ayu. - Što je bilo? Da dođem u sklonište? 429 00:34:35,701 --> 00:34:39,246 Ne. U tome je problem. Već petnaest dana ne znam gdje je. 430 00:34:39,329 --> 00:34:41,706 U skloništu je ostavila sve. Novac, stvari… 431 00:34:41,790 --> 00:34:44,001 Ne bi otišla, a da mi ne kaže. 432 00:34:44,960 --> 00:34:47,629 - Hm, što kaže Palača? - Mulja. 433 00:34:47,713 --> 00:34:51,091 Da nije naša nadzornica i da je Aya to već napravila. 434 00:34:51,175 --> 00:34:54,719 - Onda će se možda vratiti. - Ne! Ne razumijete, zar ne? 435 00:34:54,803 --> 00:34:58,348 - Ne bi otišla, a da mi ne kaže. - Smiri se. 436 00:34:59,975 --> 00:35:01,685 Oprostite. Strah me je. 437 00:35:01,768 --> 00:35:04,396 Zadnje vrijeme se čudno ponašala. Imam loš osjećaj. 438 00:35:04,479 --> 00:35:08,400 - Idemo na policiju? Saslušat će vas. - Razgovaraj s Palačom. 439 00:35:08,483 --> 00:35:10,277 O policiji odlučuje ona. 440 00:35:10,360 --> 00:35:12,613 - Da, dobro. - Čekaj. 441 00:35:14,907 --> 00:35:16,700 Imaš li sliku te prijateljice? 442 00:35:16,783 --> 00:35:20,245 - Zašto vas zanima kako izgleda? - Imaš li je? 443 00:35:49,316 --> 00:35:50,692 Jesi li dobro? 444 00:35:51,485 --> 00:35:54,571 Ne bi trebala biti ovdje. Idi do jezera. 445 00:35:54,655 --> 00:35:56,990 Izvan sezone tamo nema nikoga. 446 00:35:57,866 --> 00:35:58,992 Hoćeš li biti dobro? 447 00:38:28,433 --> 00:38:31,186 - Odmah! - Da. 448 00:38:34,982 --> 00:38:39,027 - Ej, jesi li završio onaj auto? - Do 17 sati će biti gotov. 449 00:38:39,111 --> 00:38:42,239 Prekasno. Zvao je već tri puta. 450 00:38:42,322 --> 00:38:43,657 Stvarno nije dobro. 451 00:38:43,740 --> 00:38:46,118 Gospodine? Ovo ću ostaviti ovdje. Hvala. 452 00:38:50,831 --> 00:38:51,832 Pogledaj. 453 00:38:52,875 --> 00:38:54,376 Čine li ti se poznati? 454 00:38:55,377 --> 00:38:58,297 - Prepoznaješ ih. - Ovog sam vidio kod Kauboja. 455 00:38:58,380 --> 00:38:59,423 Da. 456 00:38:59,506 --> 00:39:00,716 Drugi pak… 457 00:39:01,425 --> 00:39:02,467 Možda ovog. 458 00:39:02,551 --> 00:39:04,428 Čekaj. Pogledaj kolibu. 459 00:39:04,928 --> 00:39:07,264 - I? - Čini li ti se poznata? 460 00:39:07,347 --> 00:39:09,141 To je Aiguille de la Grande Sassière. 461 00:39:09,224 --> 00:39:10,475 Da. 462 00:39:10,559 --> 00:39:12,394 Nemoj me voziti tamo. Moram na posao. 463 00:42:04,566 --> 00:42:06,276 RADIONICA ZA KAMPERE 464 00:42:06,360 --> 00:42:07,361 Xavier! 465 00:42:07,444 --> 00:42:09,780 - Doviđenja. - Adio. 466 00:43:01,123 --> 00:43:02,124 Drek. 467 00:43:03,250 --> 00:43:04,877 Kvragu, što se događa? 468 00:43:16,680 --> 00:43:17,681 Fak. 469 00:43:40,621 --> 00:43:42,664 U čemu je problem? 470 00:43:43,790 --> 00:43:46,335 Ovo je klima. Što bi moglo biti krivo? 471 00:43:46,418 --> 00:43:47,419 Jebenti. 472 00:43:48,212 --> 00:43:49,671 Kako sam mogao biti tako glup? 473 00:43:56,470 --> 00:43:57,596 Prokletstvo. 474 00:43:59,431 --> 00:44:00,682 Ma, nosi se ovo sranje. 475 00:44:25,249 --> 00:44:26,250 Dobra večer. 476 00:44:28,293 --> 00:44:30,379 Samo je krepao, ne znam… 477 00:44:30,462 --> 00:44:32,714 Svijetliš mi u oči. 478 00:44:32,798 --> 00:44:35,384 Akumulator još radi, jer su svjetla upaljena. 479 00:44:35,467 --> 00:44:36,760 Počelo se dimiti… 480 00:44:37,636 --> 00:44:39,847 Razumiješ li se u automobile? 481 00:44:42,975 --> 00:44:43,976 Jesi li dobro? 482 00:44:47,855 --> 00:44:50,357 Imaš li telefon? Ja nemam signala. 483 00:44:50,440 --> 00:44:52,693 Mogao bih nekoga nazvati, da dođe po mene… 484 00:45:04,180 --> 00:45:12,182 Obrada Titla: Fric53nja 35109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.