All language subtitles for The.Hunt.2026.S01E01.1080p.WEB.h264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:12,221 [birds chirping] 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 [hunter 1] Hey, can we go? You ready? 3 00:00:16,517 --> 00:00:18,477 [hunter 2] Shut up. I can't concentrate. 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,480 [hunter 1] On what? You're taking a leak, not playing chess. 5 00:00:21,563 --> 00:00:24,399 Something's not right. I feel weird. Always out of breath. 6 00:00:25,025 --> 00:00:27,361 [hunter 2] Let us know if you plan to die today. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,279 [laughs] I'm beat. 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,907 - [hunter 2] Finally! - [hunter 3] You okay, Xavier? 9 00:00:31,990 --> 00:00:34,034 If we wanna hunt, we have to wake up by 5:00. 10 00:00:34,117 --> 00:00:35,994 [Xavier] We'll freeze our asses off! 11 00:00:36,078 --> 00:00:38,956 - [hunter 3] You're not freezing? - [hunter 1] It's three degrees. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,124 [Xavier] Yeah, that's why I'm not cold. 13 00:00:41,208 --> 00:00:43,335 [hunter 3] We got up late, but we had fun, right? 14 00:00:43,418 --> 00:00:45,712 [hunter 1] Fun is great but we're here to hunt. 15 00:00:45,796 --> 00:00:49,091 Yeah, we're here to hunt, but we're also here to hang out together. 16 00:00:49,174 --> 00:00:51,343 I pee more than I drink. Someone tell me why? 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,136 [hunter 1] There goes your prostate. 18 00:00:53,220 --> 00:00:56,056 Okay, guys. Come on. Let's go. Come on, boy. 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,225 - [Xavier] I'm ready. - [hunter 1] One sec. 20 00:00:58,976 --> 00:01:00,394 [Xavier] Sure you wanna come? 21 00:01:00,477 --> 00:01:02,855 - [hunter 3] What do you mean? - [Xavier] You don't look too good. 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,857 - [hunter 4] Snatch! - [hunter 3] That's not fair. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,441 - [dog barks] - [bell jingling] 24 00:01:07,860 --> 00:01:10,320 - [hunter 4] Good boy. - [hunter 1] Off he goes. 25 00:01:10,404 --> 00:01:12,072 That dog should have a passport. 26 00:01:12,155 --> 00:01:13,407 [both chuckle] 27 00:01:13,490 --> 00:01:14,825 Look, he picked up a scent. 28 00:01:15,909 --> 00:01:16,869 Watch him, huh? 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,722 [imitates deer call] 30 00:01:42,895 --> 00:01:44,104 [hunter 1] Look, look. 31 00:01:44,688 --> 00:01:46,064 [Xavier] Something's moving. 32 00:01:48,442 --> 00:01:50,194 [hunter 3 blows nose loudly] 33 00:01:50,277 --> 00:01:51,403 Dammit, quiet! 34 00:01:52,029 --> 00:01:53,614 How am I supposed to blow my nose quietly? 35 00:01:53,697 --> 00:01:55,532 You sound like a horny deer. 36 00:01:55,616 --> 00:01:57,284 Stop fucking around, man. 37 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 Simon. 38 00:02:01,580 --> 00:02:04,374 [panting] 39 00:02:05,292 --> 00:02:07,544 - [bell jingling] - [thunder rumbling] 40 00:02:26,813 --> 00:02:29,483 [Snatch barks] 41 00:02:35,364 --> 00:02:36,240 [sighs] 42 00:02:37,824 --> 00:02:39,243 [barking continues] 43 00:02:50,295 --> 00:02:53,131 [hunter 3] You know, when I was a kid, I was kinda chubby. 44 00:02:53,632 --> 00:02:55,467 [Xavier] What are you now, a bodybuilder? 45 00:02:55,551 --> 00:02:56,426 [hunter 3] Ha-ha. 46 00:02:56,510 --> 00:02:59,346 You jerk. I swim at the public pool, you know. 47 00:02:59,429 --> 00:03:02,391 How can you swim there, with all the germs floating around? 48 00:03:02,474 --> 00:03:05,394 What? You got a private pool you never told me about? 49 00:03:06,645 --> 00:03:08,730 - [hunter 3] These guys just got here? - [hunter 4] Yeah. 50 00:03:08,814 --> 00:03:09,982 Pretty late to start hunting. 51 00:03:10,065 --> 00:03:12,526 - [gunshot] - [groans] 52 00:03:12,609 --> 00:03:13,819 - Holy shit. - Oh, man. 53 00:03:13,902 --> 00:03:14,903 - [gunshot] - Fuck! 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,157 [all panting and groaning] 55 00:03:21,451 --> 00:03:22,494 [gunshots] 56 00:03:31,753 --> 00:03:35,966 [Snatch barking] 57 00:03:39,011 --> 00:03:41,638 - Fuck! Is it bad? - It's bleeding, but it's okay. 58 00:03:42,514 --> 00:03:43,974 - [gunshot] - Get down! 59 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 [gunshots] 60 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 [Simon] What the fuck? 61 00:03:46,727 --> 00:03:47,895 [gunshots] 62 00:03:47,978 --> 00:03:50,355 Simon, you gotta move. I'm covering you. Go! 63 00:03:50,439 --> 00:03:52,232 Move it! Go, go, go! 64 00:03:52,316 --> 00:03:53,317 [Simon] I'm going. 65 00:03:55,277 --> 00:03:58,155 - [gunshots continue] - [Snatch barking] 66 00:03:58,238 --> 00:03:59,531 Come on! Move it! 67 00:03:59,615 --> 00:04:01,200 - Can you walk? - [Xavier] Yeah. 68 00:04:02,367 --> 00:04:03,368 [gunshots] 69 00:04:03,452 --> 00:04:05,621 - Move it! - Go, go, go, go, go! 70 00:04:06,580 --> 00:04:07,748 Hurry! 71 00:04:08,665 --> 00:04:09,917 [hunter 4] Hurry up, Simon! 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,126 - Over here! - [gunshot] 73 00:04:16,632 --> 00:04:18,300 [hunter 4] Come on, man. Hurry up. 74 00:04:23,805 --> 00:04:25,807 [Simon] Come on, Gilles, move your ass. 75 00:04:25,891 --> 00:04:27,142 Shit! 76 00:04:27,226 --> 00:04:28,560 [hunter 4] We're good. Out. 77 00:04:32,064 --> 00:04:32,981 [lock clicks] 78 00:04:39,613 --> 00:04:42,241 [Snatch barks] 79 00:04:42,324 --> 00:04:43,325 [Simon] Go! 80 00:04:46,078 --> 00:04:47,079 [hunter 4] Snatch! 81 00:05:03,220 --> 00:05:05,305 [panting] 82 00:05:19,236 --> 00:05:20,529 Fucking hell! 83 00:05:20,612 --> 00:05:22,739 - [tires screech] - [Gilles] What was that? 84 00:05:23,615 --> 00:05:24,867 [animal squealing] 85 00:05:38,380 --> 00:05:39,590 [horn sounds] 86 00:05:39,673 --> 00:05:42,176 [Gilles] I can't fucking believe it. Fucking crazy, right? 87 00:05:42,259 --> 00:05:44,553 [Xavier] We gotta call the cops. Those guys are psychos. 88 00:05:44,636 --> 00:05:47,014 [Gilles] What do you mean? Let's go to the police station. 89 00:05:47,097 --> 00:05:49,266 Forget the cops. We need to go to a hospital. 90 00:05:55,898 --> 00:05:57,482 [Simon] Who were these guys? 91 00:05:58,317 --> 00:06:00,694 [Gilles] Why did they shoot at us like that? 92 00:06:00,777 --> 00:06:01,820 [sighs] 93 00:06:02,404 --> 00:06:05,532 We go along that river all the time. We weren't trespassing. 94 00:06:05,616 --> 00:06:08,327 Anyone been in trouble lately? Huh? Anyone? 95 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 - No. - [Xavier] No. 96 00:06:09,620 --> 00:06:11,788 Simon? At the bar? Did you kick anyone out? 97 00:06:11,872 --> 00:06:14,499 - No. Besides, that's no reason. - [hunter 4] No reason? 98 00:06:14,583 --> 00:06:16,210 You can get in trouble for way less. 99 00:06:16,293 --> 00:06:19,129 If you ask me, he's gone AWOL. The guy's crazy. 100 00:06:22,049 --> 00:06:23,050 Unbelievable. 101 00:06:24,635 --> 00:06:27,471 - What will the cops... - [hunter 4] Enough with the cops! 102 00:06:27,554 --> 00:06:29,973 - You killed someone! - [Xavier] They fucking shot at me! 103 00:06:30,057 --> 00:06:31,850 We don't know if he's dead. 104 00:06:33,810 --> 00:06:35,479 What should we have done? 105 00:06:36,063 --> 00:06:38,148 Stand like sitting ducks and be his target? 106 00:06:38,232 --> 00:06:39,691 I'm just being realistic. 107 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 Now somebody's dead. 108 00:06:41,527 --> 00:06:43,362 When that happens, it's always a shitstorm. 109 00:06:43,445 --> 00:06:44,696 For fuck's sake, shut up! 110 00:07:02,464 --> 00:07:05,467 BAUGES HOSPITAL EMERGENCY ROOM HALL 111 00:07:06,593 --> 00:07:08,428 [Simon] We'll get at least five years. 112 00:07:09,555 --> 00:07:11,390 What will happen to my wife and kids? 113 00:07:11,473 --> 00:07:14,142 And you, Xavier? And you, Franck? What about your kids? 114 00:07:14,226 --> 00:07:17,312 [Xavier] I'll go inside and get sewn up. No talk of shootouts. 115 00:07:17,396 --> 00:07:19,273 [Gilles] The hospital will file a report. 116 00:07:19,356 --> 00:07:21,525 They're required to report gun-related injuries. 117 00:07:21,608 --> 00:07:24,820 - Say it was an accident. - [Gilles] Still gonna file a report. 118 00:07:24,903 --> 00:07:26,738 [Xavier] Yeah... What if we call Léo? 119 00:07:26,822 --> 00:07:30,033 [Simon] Good idea. Léo sews you up, we all go home and keep quiet. 120 00:07:30,450 --> 00:07:31,952 Let's see if the guy's dead. 121 00:07:32,035 --> 00:07:33,745 [Gilles] How about maybe we call a lawyer? 122 00:07:34,371 --> 00:07:36,039 [Xavier] No... So, what's the plan? 123 00:07:36,123 --> 00:07:37,416 Franck, what do you think? 124 00:07:40,085 --> 00:07:41,795 - We go to Gilles'. - Why? 125 00:07:42,796 --> 00:07:44,047 Because we have families. 126 00:07:45,966 --> 00:07:47,676 This way, Léo will sort you out. 127 00:07:47,759 --> 00:07:50,053 - [Xavier breathes heavily] - You okay, Xavier? 128 00:07:50,137 --> 00:07:51,138 - Yeah. - Fine. 129 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 No talking to the police. 130 00:07:53,473 --> 00:07:54,558 Agreed? 131 00:08:30,677 --> 00:08:33,679 THE HUNT 132 00:08:51,615 --> 00:08:52,866 [Gilles] Ignore the mess. 133 00:08:56,453 --> 00:08:58,539 [Xavier breathes heavily] 134 00:09:09,883 --> 00:09:11,260 [door opens] 135 00:09:12,302 --> 00:09:13,929 - [Léo] Where is he? - [Franck] Living room. 136 00:09:14,012 --> 00:09:16,056 Hey, you didn't tell Krystel, huh? 137 00:09:16,139 --> 00:09:18,517 Don't worry. When I left, she was with a patient. 138 00:09:18,600 --> 00:09:19,476 Okay. 139 00:09:20,102 --> 00:09:22,437 [Xavier breathes heavily] 140 00:09:27,025 --> 00:09:28,235 Let me take a look. 141 00:09:33,240 --> 00:09:35,534 - Can we use the kitchen? - Of course. 142 00:09:36,410 --> 00:09:39,413 [Gilles] Okay, hang in there. I'll take your feet. Go ahead. 143 00:09:39,496 --> 00:09:41,331 - [Xavier groans] - [Gilles] You okay? 144 00:09:41,415 --> 00:09:42,249 [groans] 145 00:09:42,332 --> 00:09:44,543 - Put something under my head? - [Léo] Slowly. 146 00:09:44,626 --> 00:09:45,836 - Thanks. - [Gilles] Yeah. 147 00:09:45,919 --> 00:09:46,753 [winces] 148 00:09:46,837 --> 00:09:47,880 [Léo] Move your hand. 149 00:09:47,963 --> 00:09:50,048 - [Gilles] Léo, want a beer? - [Léo] Later. 150 00:09:52,426 --> 00:09:55,554 Hang on. I'll take a picture, we may want proof at some point. 151 00:09:57,097 --> 00:09:58,640 [camera shutter clicks] 152 00:09:58,724 --> 00:10:00,350 - [Franck] There. - [Léo] Breathe. 153 00:10:04,438 --> 00:10:05,439 [Léo] Okay, good. 154 00:10:09,359 --> 00:10:11,945 [Xavier breathes shakily] 155 00:10:19,620 --> 00:10:20,787 [Xavier groans] 156 00:10:23,999 --> 00:10:25,459 [Xavier] Oh, fuck! 157 00:10:25,542 --> 00:10:26,960 [Léo] Don't move, don't move. 158 00:10:28,754 --> 00:10:30,255 [Xavier exhales] 159 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 [Xavier groans] 160 00:10:32,216 --> 00:10:33,425 [Léo] I'm almost done. 161 00:10:34,343 --> 00:10:38,555 [show in French on TV] 162 00:10:38,639 --> 00:10:41,183 [host speaks French on TV] 163 00:10:43,602 --> 00:10:44,728 [Léo] Okay, we're good. 164 00:10:44,811 --> 00:10:46,563 - [Franck] Done? - [Léo] Sit up. 165 00:10:46,647 --> 00:10:48,357 - Thanks. - [Franck] I'll help you. 166 00:10:49,107 --> 00:10:50,400 - Are you okay? - Yeah. 167 00:10:50,484 --> 00:10:53,153 - Want something to drink? - Something warm, like coffee... 168 00:10:53,445 --> 00:10:55,030 - [Franck] Gilles? - On it. 169 00:10:55,113 --> 00:10:56,698 So, what happened? 170 00:10:57,366 --> 00:10:58,575 Just my luck. 171 00:10:58,659 --> 00:11:00,827 The one time you have fun and I'm not there. 172 00:11:00,911 --> 00:11:02,788 Hey, Léo. This wasn't fun. 173 00:11:02,871 --> 00:11:04,790 - We almost got killed. - [Léo] I can imagine. 174 00:11:04,873 --> 00:11:07,918 If we're not even safe in the forest, what's the world coming to? 175 00:11:08,001 --> 00:11:08,836 [Franck] Yeah. 176 00:11:09,503 --> 00:11:10,337 So... 177 00:11:11,296 --> 00:11:12,256 What do you think? 178 00:11:12,840 --> 00:11:14,716 [Léo] Nothing to do but wait, I guess. 179 00:11:14,800 --> 00:11:17,886 I could check with the hospital, see if they brought anyone in. 180 00:11:17,970 --> 00:11:21,348 But maybe they told the police. If so, it'll be in the news tomorrow. 181 00:11:21,431 --> 00:11:24,560 Yeah, but the police will come to search us before it's online. 182 00:11:24,643 --> 00:11:26,812 We could even be arrested sometime tonight. 183 00:11:28,397 --> 00:11:29,648 Okay, it's 9:30. 184 00:11:31,817 --> 00:11:33,235 I think we better all go home. 185 00:11:34,069 --> 00:11:37,573 If something pops up on the news, don't use your phones. 186 00:11:37,656 --> 00:11:39,491 Let's regroup here tomorrow morning. 187 00:11:40,784 --> 00:11:42,202 - Okay? - [Léo] Fine with me. 188 00:11:43,328 --> 00:11:44,329 Good. 189 00:11:44,955 --> 00:11:45,789 Also... 190 00:11:46,415 --> 00:11:49,126 We keep it a secret. Even from our families. 191 00:11:50,878 --> 00:11:53,422 All right. Time to go. I'm wiped out. 192 00:11:53,505 --> 00:11:55,591 [Gilles] Thanks, Franck. See you tomorrow. 193 00:11:59,428 --> 00:12:01,430 [engine idling] 194 00:12:10,314 --> 00:12:12,441 [dog barking in distance] 195 00:12:25,287 --> 00:12:26,788 You gonna be okay? 196 00:12:26,872 --> 00:12:28,040 Yeah, don't worry. 197 00:12:28,123 --> 00:12:30,209 - You know what to tell her, right? - Yeah. 198 00:12:32,127 --> 00:12:33,253 [sighs] Okay. 199 00:12:33,337 --> 00:12:36,006 Shit, the casings. I have to pick up the casings. 200 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Oh, shit... 201 00:12:37,883 --> 00:12:39,760 Or the pigs may find our fingerprints. 202 00:12:41,428 --> 00:12:42,596 You want to go back now? 203 00:12:42,679 --> 00:12:45,307 Not now. I'll go back first thing tomorrow. 204 00:12:47,309 --> 00:12:48,810 - You be careful, huh? - Yeah. 205 00:12:50,646 --> 00:12:52,231 [engine starts up] 206 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 [door closes] 207 00:12:55,817 --> 00:12:56,860 [bottle hisses] 208 00:13:08,539 --> 00:13:09,748 What happened? 209 00:13:09,831 --> 00:13:11,291 It's nothing. I skidded. 210 00:13:12,960 --> 00:13:14,086 [sighs] 211 00:13:15,212 --> 00:13:16,630 Slipped on some rocks. 212 00:13:16,713 --> 00:13:17,631 Shit happens. 213 00:13:18,507 --> 00:13:19,716 I'm going to bed. 214 00:13:20,884 --> 00:13:22,553 - Super? - "Super", what? 215 00:13:22,636 --> 00:13:25,055 Come home a bit earlier if you want to talk, okay? 216 00:13:27,099 --> 00:13:29,351 Fine. Are the girls in bed? 217 00:13:33,188 --> 00:13:34,481 What do you think? 218 00:13:57,796 --> 00:13:59,131 Good night. 219 00:14:11,894 --> 00:14:13,020 [Snatch barks] 220 00:14:16,773 --> 00:14:19,693 Sit. Over here. Give me your paw. 221 00:14:19,776 --> 00:14:22,738 - That's it, good boy. - [TV host] ...takes over this week. 222 00:14:22,821 --> 00:14:25,699 She'll share her experience with Mélanie Tornadin. 223 00:14:25,782 --> 00:14:27,242 Hello, Isabelle David. 224 00:14:27,326 --> 00:14:29,786 After what you've been through, 225 00:14:29,870 --> 00:14:32,831 the first question we want to ask is "How are you?" 226 00:14:32,915 --> 00:14:35,501 [reporter] It was on this parking lot, in the center of Ugine, 227 00:14:35,584 --> 00:14:39,880 a pedestrian stumbled upon the body of Kévin Delambres yesterday afternoon. 228 00:14:39,963 --> 00:14:42,925 Was it a settling of scores? Or was he simply... 229 00:14:43,008 --> 00:14:44,092 Hi, guys. 230 00:14:44,176 --> 00:14:45,469 [Krystel] Hi, there. 231 00:14:45,552 --> 00:14:48,597 [reporter] The 19-year-old young man from Albertville 232 00:14:48,680 --> 00:14:50,682 was shot at close range and died... 233 00:14:50,766 --> 00:14:52,518 What's the occasion? [chuckles] 234 00:14:52,601 --> 00:14:55,229 - You, you're just gorgeous. You are. - Wow, thanks. 235 00:14:55,312 --> 00:14:56,688 Okay. 236 00:14:56,772 --> 00:14:59,942 - [witness] ...in the parking lot... - What's he talking about? 237 00:15:00,609 --> 00:15:02,861 [Krystel] A young man was found dead. 238 00:15:02,945 --> 00:15:04,071 Someone shot him. 239 00:15:04,738 --> 00:15:07,324 In the parking lot near Europcar. 240 00:15:07,407 --> 00:15:10,869 [witness] I immediately contacted the local police, as fast as I could. 241 00:15:10,953 --> 00:15:13,789 [reporter] The local residents are in total shock. 242 00:15:13,872 --> 00:15:15,207 Hey, is something up? 243 00:15:16,834 --> 00:15:18,418 I hit a boar on the ride home. 244 00:15:18,502 --> 00:15:19,586 [Krystel] Oh, shit. 245 00:15:19,670 --> 00:15:21,922 [Franck] Damaged the car a bit, but I'm fine. 246 00:15:22,339 --> 00:15:23,966 - Good night. - [Krystel] Good night, honey. 247 00:15:24,049 --> 00:15:27,427 - [Franck] Good night already? - For once she's going to bed on time. 248 00:15:28,178 --> 00:15:29,972 - Something to drink? - Yeah. 249 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 - Maybe a bite to eat? - Even better. 250 00:15:31,974 --> 00:15:33,767 - Okay. - I can do it if you're busy. 251 00:15:33,851 --> 00:15:35,310 No, it's fine. I'll do it. 252 00:15:35,394 --> 00:15:37,020 I do everything better than you. 253 00:15:37,104 --> 00:15:38,146 [sighs] 254 00:15:39,273 --> 00:15:42,317 I had the craziest day, it was complete madness. 255 00:15:42,401 --> 00:15:45,112 I had just finished my handover on time at midday. 256 00:15:45,195 --> 00:15:46,530 But it didn't end there. 257 00:15:46,613 --> 00:15:49,825 I don't know, I must have seen another eight or nine patients. 258 00:15:49,908 --> 00:15:50,909 Hmm. 259 00:15:50,993 --> 00:15:54,872 And, just when I thought that my day was over, 260 00:15:54,955 --> 00:15:58,667 I got a call from that girl, you know, from the shelter, 261 00:15:58,750 --> 00:16:02,171 because one of her girls felt sick. I told her I'd call back tomorrow. 262 00:16:02,254 --> 00:16:04,339 She'd come all the way here with her kids? 263 00:16:05,507 --> 00:16:07,134 There must be someone a bit closer? 264 00:16:07,217 --> 00:16:08,594 No, and you know why? 265 00:16:08,677 --> 00:16:11,972 Because the family doctors are swamped and don't want them, see? 266 00:16:12,055 --> 00:16:13,432 That's the big problem. 267 00:16:13,515 --> 00:16:16,226 She's there in her shelter with all these teens, 268 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 and when they're sick, she's on her own to deal with it. 269 00:16:19,104 --> 00:16:20,814 I like her, I like what she's doing. 270 00:16:20,898 --> 00:16:22,691 I want to help her and I know I can. 271 00:16:24,318 --> 00:16:26,528 I don't think you can manage so many patients. 272 00:16:26,612 --> 00:16:29,907 - It's impossible to care for everyone. - I'll manage, don't worry. 273 00:16:29,990 --> 00:16:32,409 But you know what? I'm not managing with Lucas. 274 00:16:32,492 --> 00:16:34,995 - What happened now? - The school called me again. 275 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 There was some problem with a kid from his class. 276 00:16:38,582 --> 00:16:40,584 It must be the third call this year. 277 00:16:41,668 --> 00:16:43,086 And I'm out of options. 278 00:16:50,594 --> 00:16:51,595 What's up? 279 00:16:52,930 --> 00:16:54,348 Got something to say? 280 00:16:56,767 --> 00:16:58,185 Nothing happened at school? 281 00:17:00,312 --> 00:17:01,688 Fine. Give me your phone. 282 00:17:02,814 --> 00:17:03,857 Please, Pop. 283 00:17:03,941 --> 00:17:06,068 What did we say about fighting at school? 284 00:17:06,944 --> 00:17:09,154 All right, give it to me. Confiscated for now. 285 00:17:09,820 --> 00:17:11,490 But I aced my geography test! 286 00:17:11,990 --> 00:17:14,201 You did? That's awesome! 287 00:17:14,284 --> 00:17:17,037 Then you'll have no trouble finding your bedroom, right? 288 00:17:17,119 --> 00:17:18,747 Don't forget to brush your teeth. 289 00:17:19,455 --> 00:17:21,208 - Go on. - [Lucas sighs] 290 00:17:21,290 --> 00:17:23,167 I'm sorry, did you say something? 291 00:17:23,252 --> 00:17:25,002 - Did you sigh? - No. 292 00:17:27,089 --> 00:17:28,841 - [woman] This is my house! - [man] Your house? 293 00:17:28,924 --> 00:17:30,843 - [woman] Yeah, it is. - [man] Yeah, right. 294 00:17:30,926 --> 00:17:33,053 [woman] It's our house. We told you to smoke in the room. 295 00:17:33,136 --> 00:17:35,639 - Smoke there! - [man] You want me to leave? Fine! 296 00:17:35,722 --> 00:17:38,058 - [woman] Great, go on then! - [man] I'm leaving! 297 00:17:38,141 --> 00:17:39,184 - See you round! - [door slams] 298 00:17:39,268 --> 00:17:40,310 [woman] Great! Bye! 299 00:17:42,646 --> 00:17:45,065 - Everything okay? - Yeah, just great. 300 00:17:45,148 --> 00:17:47,109 Your dear father and I had a screaming competition. 301 00:17:47,901 --> 00:17:49,653 Guess what? He won! 302 00:17:49,736 --> 00:17:51,071 You laid into him? 303 00:17:51,154 --> 00:17:53,657 Yeah, but honestly, he's impossible. 304 00:17:53,740 --> 00:17:55,868 The words just slipped out of my mouth. 305 00:17:57,035 --> 00:18:00,330 In fact, I'd like you to say something to him from time to time. 306 00:18:00,414 --> 00:18:03,542 You could ask him to lay off the joints because, honestly... 307 00:18:03,625 --> 00:18:05,752 You've seen them? They're as big as bananas! 308 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Whenever he comes here, it reeks. 309 00:18:08,338 --> 00:18:09,840 It's for his glaucoma. 310 00:18:10,424 --> 00:18:12,176 It helps. The doc recommended it. 311 00:18:12,801 --> 00:18:15,137 Fine, but there happens to be a kid living here. 312 00:18:15,220 --> 00:18:17,806 - You don't empty the ashtrays. - I'll empty them from now on. 313 00:18:17,890 --> 00:18:20,017 [water running] 314 00:18:21,101 --> 00:18:22,311 - Did you take ice? - Yeah. 315 00:18:22,769 --> 00:18:24,521 Write it on the paper on the fridge. 316 00:18:25,480 --> 00:18:27,983 We tick the box whenever we use water. 317 00:18:28,650 --> 00:18:29,860 What's the point of that? 318 00:18:30,736 --> 00:18:31,945 It's for school. 319 00:18:33,197 --> 00:18:36,200 Why does the school need to know how many stupid ice cubes I use? 320 00:18:36,283 --> 00:18:37,826 [chuckling] Ask them yourself. 321 00:18:38,368 --> 00:18:39,953 It's a school project for Théo. 322 00:18:40,037 --> 00:18:42,581 The point is to show how much water everyone uses. 323 00:18:42,664 --> 00:18:44,791 - That's what they call homework? - Yeah. 324 00:18:44,875 --> 00:18:46,168 And what's next? 325 00:18:46,877 --> 00:18:50,506 How many times I take a shit, if we bathe more often than others, huh? 326 00:18:50,589 --> 00:18:52,090 Will they be watching us? 327 00:18:55,469 --> 00:18:56,887 Wow, you're being weird. 328 00:18:56,970 --> 00:18:57,930 [Simon sighs] 329 00:18:58,847 --> 00:18:59,848 No. 330 00:19:01,141 --> 00:19:02,434 Yeah, you're acting weird. 331 00:19:03,727 --> 00:19:07,105 If you don't feel like playing, be honest with your son and tell him. 332 00:19:08,899 --> 00:19:09,942 Sorry, I'm exhausted. 333 00:19:10,025 --> 00:19:12,152 You think you're the only one who's tired? 334 00:19:12,236 --> 00:19:13,570 No, of course not, I don't. 335 00:19:14,279 --> 00:19:16,240 Hey, look. I'll write... 336 00:19:19,785 --> 00:19:21,620 ...that I took some ice cubes. 337 00:19:26,041 --> 00:19:27,209 See, it's not hard. 338 00:19:27,292 --> 00:19:28,418 I'm sorry, okay? 339 00:19:29,753 --> 00:19:30,754 Yeah. 340 00:19:31,713 --> 00:19:33,006 Mm. 341 00:19:35,300 --> 00:19:37,719 How was your day? Tell me about it. 342 00:19:39,221 --> 00:19:40,222 Oh... 343 00:19:41,598 --> 00:19:42,766 There's nothing to tell. 344 00:20:24,349 --> 00:20:26,602 [panting] 345 00:20:41,116 --> 00:20:42,075 [splutters] 346 00:20:43,827 --> 00:20:44,870 [splutters] 347 00:21:02,054 --> 00:21:03,639 [twigs snapping] 348 00:21:26,870 --> 00:21:29,206 [reporter, over TV] ...after the gruesome discovery 349 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 of the body of a teenager in a parking lot in Ugine... 350 00:21:31,542 --> 00:21:33,418 - [Lucas] Out of ten. - [daughter] Out of ten? 351 00:21:33,502 --> 00:21:35,045 I got a nine at your age. 352 00:21:35,128 --> 00:21:37,339 ...confirmed that the weapon used was a large-caliber... 353 00:21:37,422 --> 00:21:39,716 [Lucas] Okay... It's the story of three dwarfs. 354 00:21:39,800 --> 00:21:42,135 One takes the shovel, the other takes the pickaxe, 355 00:21:42,219 --> 00:21:43,804 what does the third one take? 356 00:21:44,471 --> 00:21:46,390 - Dunno. The rake? - No. 357 00:21:46,473 --> 00:21:49,768 - [daughter] How should I know? - [Lucas] I thought you were smart. 358 00:21:49,852 --> 00:21:51,144 But then you'll get it. 359 00:21:51,228 --> 00:21:53,355 - [exhales deeply] - [Lucas] Just guess. 360 00:21:53,438 --> 00:21:55,649 - [daughter] Tell me. - [Lucas] This is... 361 00:21:55,732 --> 00:21:56,775 [laughter] 362 00:21:56,859 --> 00:21:58,986 - [Gilles] You're such a jerk. - [Xavier] I have a trailer to sell. 363 00:21:59,069 --> 00:22:01,154 [Gilles] You basically aimed right at him. 364 00:22:01,238 --> 00:22:03,198 Not on purpose, I just fired on impulse. 365 00:22:04,116 --> 00:22:06,201 [Gilles] Thank God the guy isn't dead. 366 00:22:06,285 --> 00:22:08,537 [Simon] I bet he looks like shit this morning. 367 00:22:08,620 --> 00:22:11,081 - [Gilles laughs] That's for sure. - [Xavier] That makes two of us. 368 00:22:11,164 --> 00:22:12,374 Thanks. Dammit. Shit. 369 00:22:12,457 --> 00:22:14,459 - Can you give me a towel? - [Gilles] Sure. 370 00:22:15,586 --> 00:22:16,795 [Léo and Gilles] Hi, Franck. 371 00:22:16,879 --> 00:22:18,046 - Hey, guys. - [Léo] I checked. 372 00:22:18,130 --> 00:22:20,465 The guy was patched up somewhere other than the hospital. 373 00:22:20,549 --> 00:22:22,384 [Simon] Maybe at the vets? [laughs] 374 00:22:22,467 --> 00:22:24,803 - [Xavier] Does coffee stain? - [Léo] Try baking soda. 375 00:22:24,887 --> 00:22:26,430 - [Gilles] Coffee, Franck? - No. 376 00:22:26,513 --> 00:22:28,682 I wouldn't. Your coffee's disgusting, Gilles. 377 00:22:28,765 --> 00:22:31,435 Shut up, leave it if you don't like it but don't piss me off. 378 00:22:31,518 --> 00:22:32,853 [Xavier] Gilles' coffee is great. 379 00:22:32,936 --> 00:22:34,855 [Simon] Guys, are you for real? [laughs] 380 00:22:35,397 --> 00:22:36,648 What's wrong, Franck? 381 00:22:37,274 --> 00:22:39,359 Training for a sulking contest? [chuckles] 382 00:22:40,194 --> 00:22:42,237 Yeah, that's good. Just keep laughing. 383 00:22:42,321 --> 00:22:43,488 What's your problem? 384 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 The guy must be okay, not a word anywhere. 385 00:22:46,241 --> 00:22:49,203 I mean, why are we still all worked up? 386 00:22:49,286 --> 00:22:52,456 Just because there's nothing on the news doesn't mean we're out of trouble. 387 00:22:53,123 --> 00:22:55,667 I hope it's not the case, but I bet there's more ahead. 388 00:22:56,877 --> 00:22:58,378 But you just keep laughing. 389 00:22:59,087 --> 00:23:00,839 Meanwhile, I'll go get the casings. 390 00:24:06,864 --> 00:24:09,074 [Franck] Xavier? The casings have disappeared. 391 00:24:09,157 --> 00:24:12,119 - What do you mean? - The casings. It's them, I'm sure of it. 392 00:24:12,202 --> 00:24:13,370 They took them away. 393 00:24:13,954 --> 00:24:15,122 Why would they do that? 394 00:24:15,664 --> 00:24:17,082 - Are you really sure? - Yeah. 395 00:24:17,165 --> 00:24:18,917 - Are you there right now? - [siren chirps] 396 00:24:19,001 --> 00:24:20,544 - Hello? - Yeah, yeah. Hang on. 397 00:24:21,086 --> 00:24:22,045 I'll call you back. 398 00:24:25,674 --> 00:24:26,884 [siren chirps] 399 00:24:36,476 --> 00:24:37,477 Hello. 400 00:24:39,980 --> 00:24:42,649 - Vehicle registration papers and license. - Yes, sure. 401 00:24:43,817 --> 00:24:45,402 POLICE 402 00:24:45,485 --> 00:24:47,196 [officer 1] What are you doing here? 403 00:24:47,738 --> 00:24:50,824 [Franck] I have a hunting cabin. I was doing some cleaning. 404 00:24:50,908 --> 00:24:53,285 [officer 1] Do you hunt? Do you have your permit? 405 00:24:53,911 --> 00:24:54,912 For sure. 406 00:24:59,833 --> 00:25:01,210 I think your blinker's out. 407 00:25:01,293 --> 00:25:02,794 [officer 1] You just went to your cabin? 408 00:25:02,878 --> 00:25:05,214 Yes, like I said, I went to clean out the place. 409 00:25:06,548 --> 00:25:08,967 - Is there a problem? - [officer 1] Should there be? 410 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Turn off the engine. 411 00:25:14,473 --> 00:25:15,807 I'm getting worried. What's happening? 412 00:25:15,891 --> 00:25:17,893 I'll be asking questions. 413 00:25:19,978 --> 00:25:21,772 I'm not used to getting pulled over. 414 00:25:21,855 --> 00:25:23,690 [officer 2] What makes you so special? 415 00:25:26,235 --> 00:25:27,194 Can I go now? 416 00:25:28,111 --> 00:25:29,780 Yeah, you're free to go, sir. 417 00:25:29,863 --> 00:25:30,906 But watch out. 418 00:25:31,615 --> 00:25:32,699 Watch out for what? 419 00:25:33,408 --> 00:25:36,370 People deal a lot of drugs in the woods. Not to mention prostitution. 420 00:25:36,954 --> 00:25:38,622 The cities send us their finest. 421 00:25:38,705 --> 00:25:41,333 What's that got to do with me? I'm married, I have kids. 422 00:25:41,416 --> 00:25:43,043 Married men like hookers, too. 423 00:25:45,379 --> 00:25:47,089 All right, sir, have a good day. 424 00:25:51,218 --> 00:25:52,636 [engine starts up] 425 00:26:33,552 --> 00:26:34,928 [Krystel] Have you been scratching? 426 00:26:35,012 --> 00:26:37,764 [patient] Wherever I could reach. It's super itchy. 427 00:26:37,848 --> 00:26:39,766 She's been like this for four days. 428 00:26:39,850 --> 00:26:41,727 - Mado, am I right? - I think so, yeah. 429 00:26:42,311 --> 00:26:45,314 I tried some compresses with disinfectant but it's no help. 430 00:26:45,397 --> 00:26:46,315 No, because it's eczema. 431 00:26:46,398 --> 00:26:47,357 Any other spots? 432 00:26:47,441 --> 00:26:48,483 - Uh, no. - Okay. 433 00:26:48,567 --> 00:26:50,527 [Léo] Don't forget to call the hospital. It'll be quick. 434 00:26:50,611 --> 00:26:52,070 I've seen this tattoo before. 435 00:26:52,154 --> 00:26:54,323 On two of your friends. Is it a new trend? 436 00:26:57,534 --> 00:26:59,620 Watch out with temporary tattoos. 437 00:26:59,703 --> 00:27:02,122 They're sometimes made with nasty chemicals. 438 00:27:02,206 --> 00:27:03,707 - Okay. - To help the eczema, 439 00:27:03,790 --> 00:27:06,335 I'm going to prescribe a cream to use for two weeks. 440 00:27:06,418 --> 00:27:08,545 Once it's dried out, don't touch it again. 441 00:27:08,629 --> 00:27:11,798 The scabs come off themselves. They won't leave scars. 442 00:27:11,882 --> 00:27:13,425 - Okay. - If it doesn't subside, 443 00:27:13,509 --> 00:27:17,304 we may have to do a blood test to find the allergen causing the inflammation. 444 00:27:17,387 --> 00:27:20,349 - [guardian] Okay. - Do your girls receive state medical aid? 445 00:27:20,432 --> 00:27:22,351 - Yes, of course. - [Krystel] Very good. 446 00:27:22,768 --> 00:27:24,895 How do the girls from last time feel? 447 00:27:24,978 --> 00:27:26,271 They're better. 448 00:27:26,355 --> 00:27:30,192 But they're often two or three per room so viruses spread quickly around. 449 00:27:30,275 --> 00:27:31,276 [Krystel] I can imagine. 450 00:27:31,360 --> 00:27:34,446 I promise I will do my very best to stop by and spare you the trip, 451 00:27:34,530 --> 00:27:36,281 I'll be able to see several girls at once. 452 00:27:36,365 --> 00:27:37,574 Thank you. 453 00:27:37,658 --> 00:27:40,118 Well, I must confess, we only have one car. 454 00:27:40,202 --> 00:27:41,828 Everyone needs it constantly. 455 00:27:41,912 --> 00:27:44,873 The money we spend on gas is starting to add up. 456 00:27:45,541 --> 00:27:46,542 It's really nice of you. 457 00:27:46,625 --> 00:27:48,919 - It's my pleasure, it's normal. - It's still very nice. 458 00:27:49,002 --> 00:27:50,045 Enjoy your day. 459 00:27:50,128 --> 00:27:52,172 - Have a good day. - [Mado] Goodbye. 460 00:27:55,509 --> 00:27:56,635 [door opens] 461 00:28:02,057 --> 00:28:03,934 [machinery rattling] 462 00:28:26,164 --> 00:28:27,291 [Krystel] Franck? 463 00:29:12,377 --> 00:29:13,754 - Time for bed. - Oh, yeah? 464 00:29:14,379 --> 00:29:15,339 You sure? 465 00:29:16,965 --> 00:29:17,841 Well... 466 00:29:17,925 --> 00:29:20,052 We said we'd try to do things differently, 467 00:29:20,135 --> 00:29:21,345 and a bit better. 468 00:29:21,929 --> 00:29:23,347 - How does that sound? - Mm-hmm. 469 00:29:23,430 --> 00:29:24,264 Okay. 470 00:29:33,398 --> 00:29:36,276 [sound muffled] 471 00:29:40,864 --> 00:29:45,118 [thunder rumbling] 472 00:29:53,293 --> 00:29:55,170 It's been almost a week. Yeah. 473 00:29:55,712 --> 00:29:57,798 Christophe, some of the levels are missing. 474 00:29:58,382 --> 00:30:01,301 Yes, sorry. Yes, I was saying, it's been a week. 475 00:30:02,386 --> 00:30:04,012 Can you check with your drivers? 476 00:30:04,555 --> 00:30:07,224 I don't have the invoice right here but I'll call back. 477 00:30:08,183 --> 00:30:09,685 - Yes? - Where's Delval? 478 00:30:10,227 --> 00:30:11,687 All right. I'm counting on you. 479 00:30:11,770 --> 00:30:14,147 Where's Delval? He's here. His car is in the lot. 480 00:30:14,231 --> 00:30:15,524 - Get me Delval! - I'll call back. 481 00:30:15,607 --> 00:30:16,859 [man] He's here, I know he is. 482 00:30:16,942 --> 00:30:18,944 - Look at that bastard. - [employee] Calm down. 483 00:30:19,027 --> 00:30:20,988 - You shouldn't be here, Bardin. - Give me my job back! 484 00:30:21,071 --> 00:30:22,823 - It's not possible. - What do you mean? 485 00:30:22,906 --> 00:30:24,992 - Let's talk outside. - I'm not gonna move. 486 00:30:25,075 --> 00:30:26,451 You stole supplies worth thousands of euros. 487 00:30:26,535 --> 00:30:27,536 But it wasn't me. 488 00:30:27,619 --> 00:30:30,330 I found you a home, I gave you a job when nobody would give you one, 489 00:30:30,414 --> 00:30:31,623 this how you pay me back? 490 00:30:31,707 --> 00:30:33,917 You treated me like shit, but I'm not the one to blame. 491 00:30:34,001 --> 00:30:36,044 - Which part don't you get? - I want my severance! 492 00:30:36,128 --> 00:30:37,462 [Franck] Sorry, no severance. 493 00:30:37,546 --> 00:30:39,089 - What? - Get lost, you're pissing me off. 494 00:30:39,173 --> 00:30:40,340 - Move! - That's not fair. 495 00:30:40,424 --> 00:30:41,967 - Now. - You won't get away with this. 496 00:30:42,050 --> 00:30:44,303 I'm warning you. We all know where you live. 497 00:30:44,386 --> 00:30:46,555 What's the deal? You threatening me? 498 00:30:47,890 --> 00:30:48,932 It's you. 499 00:30:50,475 --> 00:30:52,102 You'd shoot me if you could. 500 00:30:52,186 --> 00:30:53,729 I bet you would. Are you mad at me? 501 00:30:53,812 --> 00:30:54,813 What's your problem? 502 00:30:54,897 --> 00:30:56,690 What do you want? Leave me the fuck alone. 503 00:30:56,773 --> 00:30:59,109 - Cut it out! - Who the fuck do you think you are? 504 00:30:59,193 --> 00:31:00,986 - Get out! - Don't touch me! I'm not moving! 505 00:31:01,069 --> 00:31:03,488 - What the hell do you want? - Let go of me! You have no right! 506 00:31:03,572 --> 00:31:05,657 Don't come back here. I know where you live, too. 507 00:31:05,741 --> 00:31:07,117 - Let go. - Move your ass. 508 00:31:07,201 --> 00:31:08,285 - Let go of me! - Now! 509 00:31:08,952 --> 00:31:10,037 Get lost! 510 00:31:11,079 --> 00:31:11,997 [Bardin] Fuck you! 511 00:31:13,624 --> 00:31:14,666 He's out of his mind. 512 00:31:18,504 --> 00:31:20,214 [employee 2] What do you want us to do? 513 00:31:20,297 --> 00:31:22,424 It's his third visit. He won't stop there. 514 00:31:23,967 --> 00:31:25,928 Maybe call the police? What do you think? 515 00:31:26,011 --> 00:31:26,887 Forget the police. 516 00:31:26,970 --> 00:31:29,932 He has some mental health problems. Remembers nothing. 517 00:31:30,015 --> 00:31:31,642 But... I don't understand. 518 00:31:32,017 --> 00:31:33,101 You're not filing a complaint? 519 00:31:33,185 --> 00:31:34,061 UGINE - OBITUARY MR. MICHAËL MEINTHE 520 00:31:35,145 --> 00:31:36,230 Mr. Delval? 521 00:31:36,313 --> 00:31:37,397 …hunting accident …Forty-one years old. 522 00:31:37,481 --> 00:31:39,483 - Mr. Delval? - Yes? 523 00:31:39,566 --> 00:31:42,611 What'll happen next time? The salesgirls are really scared. 524 00:31:43,487 --> 00:31:45,280 Okay. You're right. 525 00:31:46,490 --> 00:31:47,950 I'll take care of it. 526 00:31:48,033 --> 00:31:49,409 I promise. Thanks, Fabienne. 527 00:31:49,493 --> 00:31:50,494 Very well. 528 00:31:51,119 --> 00:31:52,329 Thank you. 529 00:31:52,412 --> 00:31:53,372 [door opens] 530 00:31:55,707 --> 00:31:56,542 [door closes] 531 00:31:56,625 --> 00:31:58,961 [footsteps receding] 532 00:32:20,691 --> 00:32:22,025 [scribbling] 533 00:32:51,847 --> 00:32:52,848 [exhales heavily] 534 00:33:00,105 --> 00:33:01,648 Hello. Mrs. Meinthe? 535 00:33:03,066 --> 00:33:04,318 Hello. 536 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 So sorry to bother you during this painful time. 537 00:33:06,862 --> 00:33:08,197 This is Nicolas, 538 00:33:08,822 --> 00:33:10,240 one of Michaël's friends. 539 00:33:11,158 --> 00:33:12,284 From high school, yeah. 540 00:33:13,827 --> 00:33:15,245 Nicolas Diani. 541 00:33:16,496 --> 00:33:18,665 I'm in the area visiting family, 542 00:33:18,749 --> 00:33:21,418 and this morning I saw the obituary for Michaël. 543 00:33:21,919 --> 00:33:23,962 It totally shook me up. 544 00:33:24,046 --> 00:33:25,255 I wanted to present my... 545 00:33:27,007 --> 00:33:28,425 [Gilles] Are you shitting us? 546 00:33:28,509 --> 00:33:30,552 What the hell? The guy's dead. What's to understand? 547 00:33:31,011 --> 00:33:32,596 Why do you want to meet this woman? 548 00:33:32,679 --> 00:33:35,724 It's a stupid move and it'll definitely cause trouble for us. 549 00:33:35,807 --> 00:33:36,934 He's right, you know. 550 00:33:37,601 --> 00:33:40,521 - Don't you want to know who he was? - [Gilles] I don't give a shit. 551 00:33:40,604 --> 00:33:43,065 All that matters is that it remains a hunting accident. 552 00:33:43,148 --> 00:33:44,525 Nobody looking for anybody. 553 00:33:47,778 --> 00:33:50,155 This whole business is giving you a hard-on. 554 00:33:50,697 --> 00:33:52,324 Hey, man, you wanna repeat that? 555 00:33:52,407 --> 00:33:56,286 - You've been enjoying it from the start. - For real? Enough of your bullshit. 556 00:33:57,621 --> 00:33:59,164 We all know it was no accident. 557 00:34:00,624 --> 00:34:01,875 Don't we? 558 00:34:03,836 --> 00:34:05,170 Was it an accident? Answer me! 559 00:34:06,129 --> 00:34:08,005 We know it wasn't, and so do they! 560 00:34:09,800 --> 00:34:10,676 Simon. 561 00:34:11,426 --> 00:34:14,721 Can you imagine going back to hunt without knowing who's out there? 562 00:34:15,722 --> 00:34:18,266 Well, I can't. It scares the shit out of me. 563 00:34:22,187 --> 00:34:23,355 [hawk caws] 564 00:34:25,023 --> 00:34:27,234 [no audible dialogue] 565 00:34:58,015 --> 00:35:00,100 [speaking indistinctly] 566 00:35:07,107 --> 00:35:08,483 [exhales] 567 00:35:24,124 --> 00:35:25,501 [doorbell chimes] 568 00:35:32,341 --> 00:35:33,175 [door opens] 569 00:35:34,134 --> 00:35:35,928 Hello. I'm Nicolas. 570 00:35:36,011 --> 00:35:38,096 I'm the one who called about your husband. 571 00:35:38,180 --> 00:35:39,056 Mm. 572 00:35:39,139 --> 00:35:42,142 [game show plays over TV] 573 00:35:53,278 --> 00:35:55,322 The funeral service was beautiful. 574 00:35:56,365 --> 00:35:58,033 [chuckles] All our buddies... 575 00:35:58,951 --> 00:36:01,036 ...they came with a bugle and played "Taps". 576 00:36:01,662 --> 00:36:03,956 Shot real bullets. They could've been arrested. 577 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 - [game show continues] - [Mrs. Meinthe] Mm. 578 00:36:05,958 --> 00:36:08,919 But Eddy said: "Who cares? Let's do it for Michaël." 579 00:36:09,545 --> 00:36:12,005 Eddy. You know Eddy, right? 580 00:36:12,089 --> 00:36:13,549 Uh, I don't remember. 581 00:36:13,632 --> 00:36:14,925 [Mrs. Meinthe] Eddy Bigot. 582 00:36:15,801 --> 00:36:16,885 It's not familiar. 583 00:36:16,969 --> 00:36:19,137 He runs the garage outside Ugine. 584 00:36:19,888 --> 00:36:21,223 You haven't met Eddy? 585 00:36:21,807 --> 00:36:24,685 But he was in middle school with Michaël, too. 586 00:36:25,394 --> 00:36:26,395 Where's Eddy? 587 00:36:27,020 --> 00:36:27,980 Here he is. 588 00:36:28,564 --> 00:36:30,232 - No? - He doesn't look familiar. 589 00:36:30,315 --> 00:36:31,149 I don't remember. 590 00:36:31,233 --> 00:36:34,653 A few more wrinkles since middle school, sure, but he's still Eddy. 591 00:36:35,571 --> 00:36:37,030 He was there when it happened. 592 00:36:37,698 --> 00:36:38,907 [Franck] Ah. 593 00:36:40,993 --> 00:36:42,911 [sighs] 594 00:36:44,079 --> 00:36:46,415 I don't mean to pry, but can you tell me... 595 00:36:47,207 --> 00:36:48,375 ...what happened? 596 00:36:51,753 --> 00:36:53,088 You mean how it happened? 597 00:36:55,174 --> 00:36:56,758 Hit by a bullet. A stray. 598 00:36:57,676 --> 00:36:59,595 A stray bullet. They didn't see anyone. 599 00:36:59,678 --> 00:37:00,804 Eddy swore to me. 600 00:37:02,264 --> 00:37:04,683 And he told me he died instantly. 601 00:37:05,350 --> 00:37:06,435 No pain or suffering. 602 00:37:08,979 --> 00:37:09,897 And your children? 603 00:37:10,647 --> 00:37:11,899 Are they doing okay? 604 00:37:11,982 --> 00:37:13,609 No, of course not. 605 00:37:14,067 --> 00:37:15,068 [she scoffs] 606 00:37:15,152 --> 00:37:18,363 The youngest doesn't understand and can't deal. 607 00:37:19,114 --> 00:37:20,324 The older one... 608 00:37:21,074 --> 00:37:22,367 ...he doesn't give a damn. 609 00:37:22,743 --> 00:37:23,827 [Franck] Oh, yeah? 610 00:37:23,911 --> 00:37:26,455 [sighs] These tree-hugging assholes, 611 00:37:27,206 --> 00:37:30,125 filled his head with bullshit and brainwashed the kid. 612 00:37:30,209 --> 00:37:31,210 [scoffs] 613 00:37:31,293 --> 00:37:32,920 Give them a piece of my mind. 614 00:37:33,003 --> 00:37:35,088 Michaël worked hard all week long, 615 00:37:35,172 --> 00:37:36,924 but whenever he had time to unwind, 616 00:37:37,007 --> 00:37:40,761 that's when his oldest boy would always get on his case 617 00:37:40,844 --> 00:37:43,180 about animal cruelty and God knows what else. 618 00:37:43,263 --> 00:37:44,640 Give me a break. 619 00:37:45,349 --> 00:37:47,226 They don't even care about animals. 620 00:37:47,309 --> 00:37:50,729 It's just a good excuse to disarm us poor civilians, right? 621 00:37:50,812 --> 00:37:53,232 What happens next is they show up here, 622 00:37:53,315 --> 00:37:55,943 we're in our houses, nice and defenseless, 623 00:37:56,026 --> 00:37:58,195 and they can rob us blind, 624 00:37:58,278 --> 00:38:00,030 beat us up and then rape us? 625 00:38:00,531 --> 00:38:02,866 - Tell me, am I right or what? - You're right. 626 00:38:02,950 --> 00:38:03,867 A thousand percent. 627 00:38:04,660 --> 00:38:05,994 [Mrs. Meinthe] But I can defend myself. 628 00:38:11,500 --> 00:38:13,377 A Beretta. Nice, huh? 629 00:38:13,961 --> 00:38:15,212 Michaël gave it to me. 630 00:38:16,338 --> 00:38:17,881 And he showed me how to shoot. 631 00:38:18,257 --> 00:38:19,633 [Franck] Whoa. Easy there. 632 00:38:23,637 --> 00:38:24,888 Aloïs and Eddy told me, 633 00:38:24,972 --> 00:38:27,391 "If anyone fucks with you, aim for the brain." 634 00:38:27,474 --> 00:38:29,810 They said the brain or the heart. Like a cross. 635 00:38:33,313 --> 00:38:35,440 I can't believe I won't see him anymore. 636 00:38:37,693 --> 00:38:38,902 I just can't believe it. 637 00:38:40,988 --> 00:38:42,781 [she sniffles, sighs] 638 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 [sniffles] 639 00:38:47,494 --> 00:38:49,955 Are there other friends of Michaël's I might know? 640 00:38:53,083 --> 00:38:54,084 Aloïs? 641 00:38:54,668 --> 00:38:55,752 [she sniffles] 642 00:38:55,836 --> 00:38:57,963 No, he's too young. Younger than you. 643 00:38:58,797 --> 00:39:00,424 I thought that was him at the door. 644 00:39:00,507 --> 00:39:01,717 I'm lucky to have him. 645 00:39:02,467 --> 00:39:04,011 He comes by every single day. 646 00:39:04,469 --> 00:39:07,556 He makes me some food, we talk a bit about him. 647 00:39:08,974 --> 00:39:11,727 But he hasn't come by yet. He must be at the Hersham. 648 00:39:11,810 --> 00:39:13,187 The Hersham? 649 00:39:13,270 --> 00:39:15,814 That's where they go to hang out after work. 650 00:39:15,898 --> 00:39:16,899 [Franck] Ah. 651 00:39:18,692 --> 00:39:21,361 We shouldn't mention Aloïs. Nothing about Aloïs. 652 00:39:21,445 --> 00:39:22,613 - [Franck] Ah. - No. 653 00:39:25,532 --> 00:39:26,783 He hates that. 654 00:39:28,118 --> 00:39:30,204 And no one hears better than Aloïs. 655 00:39:30,537 --> 00:39:31,914 He can hear you miles away. 656 00:39:31,997 --> 00:39:33,832 [game show continues] 657 00:39:36,627 --> 00:39:37,669 Take your time, huh? 658 00:39:38,378 --> 00:39:39,379 Are you okay? 659 00:39:41,715 --> 00:39:43,509 [whispering] Shush, not Aloïs. 660 00:39:44,259 --> 00:39:45,469 [sniffs] 661 00:39:46,887 --> 00:39:47,888 Cathy? 662 00:39:51,016 --> 00:39:52,142 Cathy, are you okay? 663 00:39:52,976 --> 00:39:54,937 - Cathy? Cathy? - [door opens] 664 00:39:57,523 --> 00:39:58,774 - Hello. - [door closes] 665 00:40:00,025 --> 00:40:01,443 What the fuck happened here? 666 00:40:02,986 --> 00:40:05,239 - Who are you, man? - A friend of Michaël's. 667 00:40:05,322 --> 00:40:08,283 I came to see Cathy, she drank too much, and passed right out. 668 00:40:10,494 --> 00:40:13,413 Yeah, she does that. Don't worry. Been there before. 669 00:40:14,790 --> 00:40:16,166 [groans] Hey there, Cathy. 670 00:40:16,250 --> 00:40:18,627 - Goodbye. - [Aloïs] You shouldn't drink so much. 671 00:40:23,841 --> 00:40:24,883 [car unlocks] 672 00:40:32,558 --> 00:40:33,600 [exhales heavily] 673 00:40:45,696 --> 00:40:48,073 [clattering] 674 00:40:48,156 --> 00:40:51,910 [fuel pump whirring] 675 00:40:51,994 --> 00:40:54,162 BIGOT GARAGE MAINTENANCE & REPAIRS 676 00:41:00,586 --> 00:41:01,712 [pump clicks and stops] 677 00:41:07,843 --> 00:41:08,802 [clattering] 678 00:41:13,348 --> 00:41:16,935 [music blasts in background] 679 00:41:17,019 --> 00:41:18,228 - Hello. - [clerk] Hello. 680 00:41:18,312 --> 00:41:21,064 I'm here to pay for gas and a bottle of cold water too. 681 00:41:21,148 --> 00:41:21,982 Sure. 682 00:41:29,156 --> 00:41:31,325 28.30 euros, please. 683 00:41:31,408 --> 00:41:33,118 28.30... Keep the change. 684 00:41:33,994 --> 00:41:34,995 Thanks. 685 00:42:16,161 --> 00:42:19,164 [live rock music playing inside] 686 00:42:26,880 --> 00:42:28,549 [music continues] 687 00:42:43,522 --> 00:42:45,148 [bartender] Looking for someone? 688 00:42:49,486 --> 00:42:50,571 - [music stops] - Yeah! 689 00:42:51,613 --> 00:42:52,823 You looking for someone? 690 00:42:53,866 --> 00:42:56,285 You gotta move, man. We don't open until 6:00 p.m. 691 00:42:56,368 --> 00:42:58,579 [band resumes playing] 692 00:42:58,662 --> 00:43:00,163 Could I maybe order a beer? 693 00:43:00,247 --> 00:43:02,708 We're a club, not a bar. You're in the wrong place. 694 00:43:03,250 --> 00:43:05,252 Isn't it a bit early to be drinking? 695 00:43:05,335 --> 00:43:06,753 [band continues playing] 696 00:43:50,714 --> 00:43:52,341 [phone ringing] 697 00:43:57,971 --> 00:43:59,389 NO CALLER ID 698 00:44:03,602 --> 00:44:04,603 [hangs up] 699 00:44:09,149 --> 00:44:10,317 [phone ringing] 700 00:44:10,400 --> 00:44:11,568 [tires screech] 701 00:44:15,364 --> 00:44:16,365 [sighs] 702 00:44:25,916 --> 00:44:27,125 [ringing stops] 703 00:44:27,960 --> 00:44:29,837 [sighs] 704 00:44:45,602 --> 00:44:46,645 [animal whines] 705 00:45:05,122 --> 00:45:06,707 [horn pips] 706 00:45:08,584 --> 00:45:10,002 [dogs snarling] 707 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 [horn pips] 708 00:45:23,182 --> 00:45:24,516 What the fuck? 709 00:45:53,587 --> 00:45:54,588 [sighs] 710 00:46:10,604 --> 00:46:11,980 Why are you driving me, Dad? 711 00:46:12,481 --> 00:46:14,858 [Franck] I usually don't have time, but today... 712 00:46:15,859 --> 00:46:17,069 ...my day's pretty open. 713 00:46:18,278 --> 00:46:19,404 Besides, I wanted to. 714 00:46:20,531 --> 00:46:22,616 - Aren't you happy about it? - Sure, yeah. 715 00:46:23,617 --> 00:46:24,618 I'm glad we're doing this. 716 00:46:33,544 --> 00:46:37,130 [blinker ticking] 717 00:46:58,318 --> 00:46:59,570 Pop, what's going on? 718 00:47:00,153 --> 00:47:02,197 - School's not this way. - Huh? 719 00:47:02,281 --> 00:47:04,283 - School's not this way. - Yeah, I know. 720 00:47:11,707 --> 00:47:14,418 [tires screech] 721 00:47:28,974 --> 00:47:29,975 You okay there, Pop? 722 00:47:30,767 --> 00:47:32,144 - Huh? - Are you okay? 723 00:47:33,437 --> 00:47:34,438 Yeah, I'm fine. 724 00:47:46,450 --> 00:47:48,410 MR. AND MRS. DELVAL 725 00:48:05,886 --> 00:48:07,804 [The Sound of Silence, Chromatics] 726 00:49:03,068 --> 00:49:04,862 DUBBING BROTHERS 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.