Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
[birds chirping]
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,433
[hunter 1] Hey, can we go? You ready?
3
00:00:16,517 --> 00:00:18,477
[hunter 2] Shut up. I can't concentrate.
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,480
[hunter 1] On what?
You're taking a leak, not playing chess.
5
00:00:21,563 --> 00:00:24,399
Something's not right. I feel weird.
Always out of breath.
6
00:00:25,025 --> 00:00:27,361
[hunter 2] Let us know
if you plan to die today.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,279
[laughs] I'm beat.
8
00:00:29,363 --> 00:00:31,907
- [hunter 2] Finally!
- [hunter 3] You okay, Xavier?
9
00:00:31,990 --> 00:00:34,034
If we wanna hunt,
we have to wake up by 5:00.
10
00:00:34,117 --> 00:00:35,994
[Xavier] We'll freeze our asses off!
11
00:00:36,078 --> 00:00:38,956
- [hunter 3] You're not freezing?
- [hunter 1] It's three degrees.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,124
[Xavier] Yeah, that's why I'm not cold.
13
00:00:41,208 --> 00:00:43,335
[hunter 3]
We got up late, but we had fun, right?
14
00:00:43,418 --> 00:00:45,712
[hunter 1] Fun is great
but we're here to hunt.
15
00:00:45,796 --> 00:00:49,091
Yeah, we're here to hunt,
but we're also here to hang out together.
16
00:00:49,174 --> 00:00:51,343
I pee more than I drink.
Someone tell me why?
17
00:00:51,426 --> 00:00:53,136
[hunter 1] There goes your prostate.
18
00:00:53,220 --> 00:00:56,056
Okay, guys. Come on. Let's go.
Come on, boy.
19
00:00:56,139 --> 00:00:58,225
- [Xavier] I'm ready.
- [hunter 1] One sec.
20
00:00:58,976 --> 00:01:00,394
[Xavier] Sure you wanna come?
21
00:01:00,477 --> 00:01:02,855
- [hunter 3] What do you mean?
- [Xavier] You don't look too good.
22
00:01:02,938 --> 00:01:04,857
- [hunter 4] Snatch!
- [hunter 3] That's not fair.
23
00:01:04,940 --> 00:01:06,441
- [dog barks]
- [bell jingling]
24
00:01:07,860 --> 00:01:10,320
- [hunter 4] Good boy.
- [hunter 1] Off he goes.
25
00:01:10,404 --> 00:01:12,072
That dog should have a passport.
26
00:01:12,155 --> 00:01:13,407
[both chuckle]
27
00:01:13,490 --> 00:01:14,825
Look, he picked up a scent.
28
00:01:15,909 --> 00:01:16,869
Watch him, huh?
29
00:01:35,387 --> 00:01:36,722
[imitates deer call]
30
00:01:42,895 --> 00:01:44,104
[hunter 1] Look, look.
31
00:01:44,688 --> 00:01:46,064
[Xavier] Something's moving.
32
00:01:48,442 --> 00:01:50,194
[hunter 3 blows nose loudly]
33
00:01:50,277 --> 00:01:51,403
Dammit, quiet!
34
00:01:52,029 --> 00:01:53,614
How am I supposed to blow my nose quietly?
35
00:01:53,697 --> 00:01:55,532
You sound like a horny deer.
36
00:01:55,616 --> 00:01:57,284
Stop fucking around, man.
37
00:01:57,367 --> 00:01:58,368
Simon.
38
00:02:01,580 --> 00:02:04,374
[panting]
39
00:02:05,292 --> 00:02:07,544
- [bell jingling]
- [thunder rumbling]
40
00:02:26,813 --> 00:02:29,483
[Snatch barks]
41
00:02:35,364 --> 00:02:36,240
[sighs]
42
00:02:37,824 --> 00:02:39,243
[barking continues]
43
00:02:50,295 --> 00:02:53,131
[hunter 3] You know, when I was a kid,
I was kinda chubby.
44
00:02:53,632 --> 00:02:55,467
[Xavier] What are you now, a bodybuilder?
45
00:02:55,551 --> 00:02:56,426
[hunter 3] Ha-ha.
46
00:02:56,510 --> 00:02:59,346
You jerk.
I swim at the public pool, you know.
47
00:02:59,429 --> 00:03:02,391
How can you swim there,
with all the germs floating around?
48
00:03:02,474 --> 00:03:05,394
What? You got a private pool
you never told me about?
49
00:03:06,645 --> 00:03:08,730
- [hunter 3] These guys just got here?
- [hunter 4] Yeah.
50
00:03:08,814 --> 00:03:09,982
Pretty late to start hunting.
51
00:03:10,065 --> 00:03:12,526
- [gunshot]
- [groans]
52
00:03:12,609 --> 00:03:13,819
- Holy shit.
- Oh, man.
53
00:03:13,902 --> 00:03:14,903
- [gunshot]
- Fuck!
54
00:03:17,197 --> 00:03:19,157
[all panting and groaning]
55
00:03:21,451 --> 00:03:22,494
[gunshots]
56
00:03:31,753 --> 00:03:35,966
[Snatch barking]
57
00:03:39,011 --> 00:03:41,638
- Fuck! Is it bad?
- It's bleeding, but it's okay.
58
00:03:42,514 --> 00:03:43,974
- [gunshot]
- Get down!
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,475
[gunshots]
60
00:03:45,559 --> 00:03:46,643
[Simon] What the fuck?
61
00:03:46,727 --> 00:03:47,895
[gunshots]
62
00:03:47,978 --> 00:03:50,355
Simon, you gotta move.
I'm covering you. Go!
63
00:03:50,439 --> 00:03:52,232
Move it! Go, go, go!
64
00:03:52,316 --> 00:03:53,317
[Simon] I'm going.
65
00:03:55,277 --> 00:03:58,155
- [gunshots continue]
- [Snatch barking]
66
00:03:58,238 --> 00:03:59,531
Come on! Move it!
67
00:03:59,615 --> 00:04:01,200
- Can you walk?
- [Xavier] Yeah.
68
00:04:02,367 --> 00:04:03,368
[gunshots]
69
00:04:03,452 --> 00:04:05,621
- Move it!
- Go, go, go, go, go!
70
00:04:06,580 --> 00:04:07,748
Hurry!
71
00:04:08,665 --> 00:04:09,917
[hunter 4] Hurry up, Simon!
72
00:04:10,000 --> 00:04:11,126
- Over here!
- [gunshot]
73
00:04:16,632 --> 00:04:18,300
[hunter 4] Come on, man. Hurry up.
74
00:04:23,805 --> 00:04:25,807
[Simon] Come on, Gilles, move your ass.
75
00:04:25,891 --> 00:04:27,142
Shit!
76
00:04:27,226 --> 00:04:28,560
[hunter 4] We're good. Out.
77
00:04:32,064 --> 00:04:32,981
[lock clicks]
78
00:04:39,613 --> 00:04:42,241
[Snatch barks]
79
00:04:42,324 --> 00:04:43,325
[Simon] Go!
80
00:04:46,078 --> 00:04:47,079
[hunter 4] Snatch!
81
00:05:03,220 --> 00:05:05,305
[panting]
82
00:05:19,236 --> 00:05:20,529
Fucking hell!
83
00:05:20,612 --> 00:05:22,739
- [tires screech]
- [Gilles] What was that?
84
00:05:23,615 --> 00:05:24,867
[animal squealing]
85
00:05:38,380 --> 00:05:39,590
[horn sounds]
86
00:05:39,673 --> 00:05:42,176
[Gilles] I can't fucking believe it.
Fucking crazy, right?
87
00:05:42,259 --> 00:05:44,553
[Xavier] We gotta call the cops.
Those guys are psychos.
88
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
[Gilles] What do you mean?
Let's go to the police station.
89
00:05:47,097 --> 00:05:49,266
Forget the cops.
We need to go to a hospital.
90
00:05:55,898 --> 00:05:57,482
[Simon] Who were these guys?
91
00:05:58,317 --> 00:06:00,694
[Gilles] Why did they shoot at us
like that?
92
00:06:00,777 --> 00:06:01,820
[sighs]
93
00:06:02,404 --> 00:06:05,532
We go along that river all the time.
We weren't trespassing.
94
00:06:05,616 --> 00:06:08,327
Anyone been in trouble lately?
Huh? Anyone?
95
00:06:08,410 --> 00:06:09,536
- No.
- [Xavier] No.
96
00:06:09,620 --> 00:06:11,788
Simon? At the bar?
Did you kick anyone out?
97
00:06:11,872 --> 00:06:14,499
- No. Besides, that's no reason.
- [hunter 4] No reason?
98
00:06:14,583 --> 00:06:16,210
You can get in trouble for way less.
99
00:06:16,293 --> 00:06:19,129
If you ask me, he's gone AWOL.
The guy's crazy.
100
00:06:22,049 --> 00:06:23,050
Unbelievable.
101
00:06:24,635 --> 00:06:27,471
- What will the cops...
- [hunter 4] Enough with the cops!
102
00:06:27,554 --> 00:06:29,973
- You killed someone!
- [Xavier] They fucking shot at me!
103
00:06:30,057 --> 00:06:31,850
We don't know if he's dead.
104
00:06:33,810 --> 00:06:35,479
What should we have done?
105
00:06:36,063 --> 00:06:38,148
Stand like sitting ducks
and be his target?
106
00:06:38,232 --> 00:06:39,691
I'm just being realistic.
107
00:06:40,317 --> 00:06:41,443
Now somebody's dead.
108
00:06:41,527 --> 00:06:43,362
When that happens,
it's always a shitstorm.
109
00:06:43,445 --> 00:06:44,696
For fuck's sake, shut up!
110
00:07:02,464 --> 00:07:05,467
BAUGES HOSPITAL
EMERGENCY ROOM HALL
111
00:07:06,593 --> 00:07:08,428
[Simon] We'll get at least five years.
112
00:07:09,555 --> 00:07:11,390
What will happen to my wife and kids?
113
00:07:11,473 --> 00:07:14,142
And you, Xavier? And you, Franck?
What about your kids?
114
00:07:14,226 --> 00:07:17,312
[Xavier] I'll go inside and get sewn up.
No talk of shootouts.
115
00:07:17,396 --> 00:07:19,273
[Gilles] The hospital will file a report.
116
00:07:19,356 --> 00:07:21,525
They're required to report
gun-related injuries.
117
00:07:21,608 --> 00:07:24,820
- Say it was an accident.
- [Gilles] Still gonna file a report.
118
00:07:24,903 --> 00:07:26,738
[Xavier] Yeah... What if we call Léo?
119
00:07:26,822 --> 00:07:30,033
[Simon] Good idea. Léo sews you up,
we all go home and keep quiet.
120
00:07:30,450 --> 00:07:31,952
Let's see if the guy's dead.
121
00:07:32,035 --> 00:07:33,745
[Gilles] How about maybe we call a lawyer?
122
00:07:34,371 --> 00:07:36,039
[Xavier] No... So, what's the plan?
123
00:07:36,123 --> 00:07:37,416
Franck, what do you think?
124
00:07:40,085 --> 00:07:41,795
- We go to Gilles'.
- Why?
125
00:07:42,796 --> 00:07:44,047
Because we have families.
126
00:07:45,966 --> 00:07:47,676
This way, Léo will sort you out.
127
00:07:47,759 --> 00:07:50,053
- [Xavier breathes heavily]
- You okay, Xavier?
128
00:07:50,137 --> 00:07:51,138
- Yeah.
- Fine.
129
00:07:51,680 --> 00:07:52,890
No talking to the police.
130
00:07:53,473 --> 00:07:54,558
Agreed?
131
00:08:30,677 --> 00:08:33,679
THE HUNT
132
00:08:51,615 --> 00:08:52,866
[Gilles] Ignore the mess.
133
00:08:56,453 --> 00:08:58,539
[Xavier breathes heavily]
134
00:09:09,883 --> 00:09:11,260
[door opens]
135
00:09:12,302 --> 00:09:13,929
- [Léo] Where is he?
- [Franck] Living room.
136
00:09:14,012 --> 00:09:16,056
Hey, you didn't tell Krystel, huh?
137
00:09:16,139 --> 00:09:18,517
Don't worry.
When I left, she was with a patient.
138
00:09:18,600 --> 00:09:19,476
Okay.
139
00:09:20,102 --> 00:09:22,437
[Xavier breathes heavily]
140
00:09:27,025 --> 00:09:28,235
Let me take a look.
141
00:09:33,240 --> 00:09:35,534
- Can we use the kitchen?
- Of course.
142
00:09:36,410 --> 00:09:39,413
[Gilles] Okay, hang in there.
I'll take your feet. Go ahead.
143
00:09:39,496 --> 00:09:41,331
- [Xavier groans]
- [Gilles] You okay?
144
00:09:41,415 --> 00:09:42,249
[groans]
145
00:09:42,332 --> 00:09:44,543
- Put something under my head?
- [Léo] Slowly.
146
00:09:44,626 --> 00:09:45,836
- Thanks.
- [Gilles] Yeah.
147
00:09:45,919 --> 00:09:46,753
[winces]
148
00:09:46,837 --> 00:09:47,880
[Léo] Move your hand.
149
00:09:47,963 --> 00:09:50,048
- [Gilles] Léo, want a beer?
- [Léo] Later.
150
00:09:52,426 --> 00:09:55,554
Hang on. I'll take a picture,
we may want proof at some point.
151
00:09:57,097 --> 00:09:58,640
[camera shutter clicks]
152
00:09:58,724 --> 00:10:00,350
- [Franck] There.
- [Léo] Breathe.
153
00:10:04,438 --> 00:10:05,439
[Léo] Okay, good.
154
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
[Xavier breathes shakily]
155
00:10:19,620 --> 00:10:20,787
[Xavier groans]
156
00:10:23,999 --> 00:10:25,459
[Xavier] Oh, fuck!
157
00:10:25,542 --> 00:10:26,960
[Léo] Don't move, don't move.
158
00:10:28,754 --> 00:10:30,255
[Xavier exhales]
159
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
[Xavier groans]
160
00:10:32,216 --> 00:10:33,425
[Léo] I'm almost done.
161
00:10:34,343 --> 00:10:38,555
[show in French on TV]
162
00:10:38,639 --> 00:10:41,183
[host speaks French on TV]
163
00:10:43,602 --> 00:10:44,728
[Léo] Okay, we're good.
164
00:10:44,811 --> 00:10:46,563
- [Franck] Done?
- [Léo] Sit up.
165
00:10:46,647 --> 00:10:48,357
- Thanks.
- [Franck] I'll help you.
166
00:10:49,107 --> 00:10:50,400
- Are you okay?
- Yeah.
167
00:10:50,484 --> 00:10:53,153
- Want something to drink?
- Something warm, like coffee...
168
00:10:53,445 --> 00:10:55,030
- [Franck] Gilles?
- On it.
169
00:10:55,113 --> 00:10:56,698
So, what happened?
170
00:10:57,366 --> 00:10:58,575
Just my luck.
171
00:10:58,659 --> 00:11:00,827
The one time you have fun
and I'm not there.
172
00:11:00,911 --> 00:11:02,788
Hey, Léo. This wasn't fun.
173
00:11:02,871 --> 00:11:04,790
- We almost got killed.
- [Léo] I can imagine.
174
00:11:04,873 --> 00:11:07,918
If we're not even safe in the forest,
what's the world coming to?
175
00:11:08,001 --> 00:11:08,836
[Franck] Yeah.
176
00:11:09,503 --> 00:11:10,337
So...
177
00:11:11,296 --> 00:11:12,256
What do you think?
178
00:11:12,840 --> 00:11:14,716
[Léo] Nothing to do but wait, I guess.
179
00:11:14,800 --> 00:11:17,886
I could check with the hospital,
see if they brought anyone in.
180
00:11:17,970 --> 00:11:21,348
But maybe they told the police.
If so, it'll be in the news tomorrow.
181
00:11:21,431 --> 00:11:24,560
Yeah, but the police will come
to search us before it's online.
182
00:11:24,643 --> 00:11:26,812
We could even be arrested
sometime tonight.
183
00:11:28,397 --> 00:11:29,648
Okay, it's 9:30.
184
00:11:31,817 --> 00:11:33,235
I think we better all go home.
185
00:11:34,069 --> 00:11:37,573
If something pops up on the news,
don't use your phones.
186
00:11:37,656 --> 00:11:39,491
Let's regroup here tomorrow morning.
187
00:11:40,784 --> 00:11:42,202
- Okay?
- [Léo] Fine with me.
188
00:11:43,328 --> 00:11:44,329
Good.
189
00:11:44,955 --> 00:11:45,789
Also...
190
00:11:46,415 --> 00:11:49,126
We keep it a secret.
Even from our families.
191
00:11:50,878 --> 00:11:53,422
All right. Time to go. I'm wiped out.
192
00:11:53,505 --> 00:11:55,591
[Gilles] Thanks, Franck. See you tomorrow.
193
00:11:59,428 --> 00:12:01,430
[engine idling]
194
00:12:10,314 --> 00:12:12,441
[dog barking in distance]
195
00:12:25,287 --> 00:12:26,788
You gonna be okay?
196
00:12:26,872 --> 00:12:28,040
Yeah, don't worry.
197
00:12:28,123 --> 00:12:30,209
- You know what to tell her, right?
- Yeah.
198
00:12:32,127 --> 00:12:33,253
[sighs] Okay.
199
00:12:33,337 --> 00:12:36,006
Shit, the casings.
I have to pick up the casings.
200
00:12:36,798 --> 00:12:37,799
Oh, shit...
201
00:12:37,883 --> 00:12:39,760
Or the pigs may find our fingerprints.
202
00:12:41,428 --> 00:12:42,596
You want to go back now?
203
00:12:42,679 --> 00:12:45,307
Not now.
I'll go back first thing tomorrow.
204
00:12:47,309 --> 00:12:48,810
- You be careful, huh?
- Yeah.
205
00:12:50,646 --> 00:12:52,231
[engine starts up]
206
00:12:52,314 --> 00:12:53,273
[door closes]
207
00:12:55,817 --> 00:12:56,860
[bottle hisses]
208
00:13:08,539 --> 00:13:09,748
What happened?
209
00:13:09,831 --> 00:13:11,291
It's nothing. I skidded.
210
00:13:12,960 --> 00:13:14,086
[sighs]
211
00:13:15,212 --> 00:13:16,630
Slipped on some rocks.
212
00:13:16,713 --> 00:13:17,631
Shit happens.
213
00:13:18,507 --> 00:13:19,716
I'm going to bed.
214
00:13:20,884 --> 00:13:22,553
- Super?
- "Super", what?
215
00:13:22,636 --> 00:13:25,055
Come home a bit earlier
if you want to talk, okay?
216
00:13:27,099 --> 00:13:29,351
Fine. Are the girls in bed?
217
00:13:33,188 --> 00:13:34,481
What do you think?
218
00:13:57,796 --> 00:13:59,131
Good night.
219
00:14:11,894 --> 00:14:13,020
[Snatch barks]
220
00:14:16,773 --> 00:14:19,693
Sit. Over here. Give me your paw.
221
00:14:19,776 --> 00:14:22,738
- That's it, good boy.
- [TV host] ...takes over this week.
222
00:14:22,821 --> 00:14:25,699
She'll share her experience
with Mélanie Tornadin.
223
00:14:25,782 --> 00:14:27,242
Hello, Isabelle David.
224
00:14:27,326 --> 00:14:29,786
After what you've been through,
225
00:14:29,870 --> 00:14:32,831
the first question we want to ask is
"How are you?"
226
00:14:32,915 --> 00:14:35,501
[reporter] It was on this parking lot,
in the center of Ugine,
227
00:14:35,584 --> 00:14:39,880
a pedestrian stumbled upon the body of
Kévin Delambres yesterday afternoon.
228
00:14:39,963 --> 00:14:42,925
Was it a settling of scores?
Or was he simply...
229
00:14:43,008 --> 00:14:44,092
Hi, guys.
230
00:14:44,176 --> 00:14:45,469
[Krystel] Hi, there.
231
00:14:45,552 --> 00:14:48,597
[reporter] The 19-year-old young man
from Albertville
232
00:14:48,680 --> 00:14:50,682
was shot at close range and died...
233
00:14:50,766 --> 00:14:52,518
What's the occasion? [chuckles]
234
00:14:52,601 --> 00:14:55,229
- You, you're just gorgeous. You are.
- Wow, thanks.
235
00:14:55,312 --> 00:14:56,688
Okay.
236
00:14:56,772 --> 00:14:59,942
- [witness] ...in the parking lot...
- What's he talking about?
237
00:15:00,609 --> 00:15:02,861
[Krystel]
A young man was found dead.
238
00:15:02,945 --> 00:15:04,071
Someone shot him.
239
00:15:04,738 --> 00:15:07,324
In the parking lot near Europcar.
240
00:15:07,407 --> 00:15:10,869
[witness] I immediately contacted
the local police, as fast as I could.
241
00:15:10,953 --> 00:15:13,789
[reporter] The local residents
are in total shock.
242
00:15:13,872 --> 00:15:15,207
Hey, is something up?
243
00:15:16,834 --> 00:15:18,418
I hit a boar on the ride home.
244
00:15:18,502 --> 00:15:19,586
[Krystel] Oh, shit.
245
00:15:19,670 --> 00:15:21,922
[Franck] Damaged the car a bit,
but I'm fine.
246
00:15:22,339 --> 00:15:23,966
- Good night.
- [Krystel] Good night, honey.
247
00:15:24,049 --> 00:15:27,427
- [Franck] Good night already?
- For once she's going to bed on time.
248
00:15:28,178 --> 00:15:29,972
- Something to drink?
- Yeah.
249
00:15:30,055 --> 00:15:31,890
- Maybe a bite to eat?
- Even better.
250
00:15:31,974 --> 00:15:33,767
- Okay.
- I can do it if you're busy.
251
00:15:33,851 --> 00:15:35,310
No, it's fine. I'll do it.
252
00:15:35,394 --> 00:15:37,020
I do everything better than you.
253
00:15:37,104 --> 00:15:38,146
[sighs]
254
00:15:39,273 --> 00:15:42,317
I had the craziest day,
it was complete madness.
255
00:15:42,401 --> 00:15:45,112
I had just finished my handover
on time at midday.
256
00:15:45,195 --> 00:15:46,530
But it didn't end there.
257
00:15:46,613 --> 00:15:49,825
I don't know, I must have seen
another eight or nine patients.
258
00:15:49,908 --> 00:15:50,909
Hmm.
259
00:15:50,993 --> 00:15:54,872
And, just when I thought that
my day was over,
260
00:15:54,955 --> 00:15:58,667
I got a call from that girl, you know,
from the shelter,
261
00:15:58,750 --> 00:16:02,171
because one of her girls felt sick.
I told her I'd call back tomorrow.
262
00:16:02,254 --> 00:16:04,339
She'd come all the way here with her kids?
263
00:16:05,507 --> 00:16:07,134
There must be someone a bit closer?
264
00:16:07,217 --> 00:16:08,594
No, and you know why?
265
00:16:08,677 --> 00:16:11,972
Because the family doctors are swamped
and don't want them, see?
266
00:16:12,055 --> 00:16:13,432
That's the big problem.
267
00:16:13,515 --> 00:16:16,226
She's there in her shelter
with all these teens,
268
00:16:16,310 --> 00:16:19,021
and when they're sick,
she's on her own to deal with it.
269
00:16:19,104 --> 00:16:20,814
I like her, I like what she's doing.
270
00:16:20,898 --> 00:16:22,691
I want to help her and I know I can.
271
00:16:24,318 --> 00:16:26,528
I don't think you can manage
so many patients.
272
00:16:26,612 --> 00:16:29,907
- It's impossible to care for everyone.
- I'll manage, don't worry.
273
00:16:29,990 --> 00:16:32,409
But you know what?
I'm not managing with Lucas.
274
00:16:32,492 --> 00:16:34,995
- What happened now?
- The school called me again.
275
00:16:36,038 --> 00:16:38,498
There was some problem
with a kid from his class.
276
00:16:38,582 --> 00:16:40,584
It must be the third call this year.
277
00:16:41,668 --> 00:16:43,086
And I'm out of options.
278
00:16:50,594 --> 00:16:51,595
What's up?
279
00:16:52,930 --> 00:16:54,348
Got something to say?
280
00:16:56,767 --> 00:16:58,185
Nothing happened at school?
281
00:17:00,312 --> 00:17:01,688
Fine. Give me your phone.
282
00:17:02,814 --> 00:17:03,857
Please, Pop.
283
00:17:03,941 --> 00:17:06,068
What did we say about fighting at school?
284
00:17:06,944 --> 00:17:09,154
All right, give it to me.
Confiscated for now.
285
00:17:09,820 --> 00:17:11,490
But I aced my geography test!
286
00:17:11,990 --> 00:17:14,201
You did? That's awesome!
287
00:17:14,284 --> 00:17:17,037
Then you'll have no trouble
finding your bedroom, right?
288
00:17:17,119 --> 00:17:18,747
Don't forget to brush your teeth.
289
00:17:19,455 --> 00:17:21,208
- Go on.
- [Lucas sighs]
290
00:17:21,290 --> 00:17:23,167
I'm sorry, did you say something?
291
00:17:23,252 --> 00:17:25,002
- Did you sigh?
- No.
292
00:17:27,089 --> 00:17:28,841
- [woman] This is my house!
- [man] Your house?
293
00:17:28,924 --> 00:17:30,843
- [woman] Yeah, it is.
- [man] Yeah, right.
294
00:17:30,926 --> 00:17:33,053
[woman] It's our house.
We told you to smoke in the room.
295
00:17:33,136 --> 00:17:35,639
- Smoke there!
- [man] You want me to leave? Fine!
296
00:17:35,722 --> 00:17:38,058
- [woman] Great, go on then!
- [man] I'm leaving!
297
00:17:38,141 --> 00:17:39,184
- See you round!
- [door slams]
298
00:17:39,268 --> 00:17:40,310
[woman] Great! Bye!
299
00:17:42,646 --> 00:17:45,065
- Everything okay?
- Yeah, just great.
300
00:17:45,148 --> 00:17:47,109
Your dear father and I
had a screaming competition.
301
00:17:47,901 --> 00:17:49,653
Guess what? He won!
302
00:17:49,736 --> 00:17:51,071
You laid into him?
303
00:17:51,154 --> 00:17:53,657
Yeah, but honestly, he's impossible.
304
00:17:53,740 --> 00:17:55,868
The words just slipped out of my mouth.
305
00:17:57,035 --> 00:18:00,330
In fact, I'd like you to say something
to him from time to time.
306
00:18:00,414 --> 00:18:03,542
You could ask him to lay off the joints
because, honestly...
307
00:18:03,625 --> 00:18:05,752
You've seen them?
They're as big as bananas!
308
00:18:06,211 --> 00:18:08,255
Whenever he comes here, it reeks.
309
00:18:08,338 --> 00:18:09,840
It's for his glaucoma.
310
00:18:10,424 --> 00:18:12,176
It helps. The doc recommended it.
311
00:18:12,801 --> 00:18:15,137
Fine, but there happens to be
a kid living here.
312
00:18:15,220 --> 00:18:17,806
- You don't empty the ashtrays.
- I'll empty them from now on.
313
00:18:17,890 --> 00:18:20,017
[water running]
314
00:18:21,101 --> 00:18:22,311
- Did you take ice?
- Yeah.
315
00:18:22,769 --> 00:18:24,521
Write it on the paper on the fridge.
316
00:18:25,480 --> 00:18:27,983
We tick the box whenever we use water.
317
00:18:28,650 --> 00:18:29,860
What's the point of that?
318
00:18:30,736 --> 00:18:31,945
It's for school.
319
00:18:33,197 --> 00:18:36,200
Why does the school need to know
how many stupid ice cubes I use?
320
00:18:36,283 --> 00:18:37,826
[chuckling] Ask them yourself.
321
00:18:38,368 --> 00:18:39,953
It's a school project for Théo.
322
00:18:40,037 --> 00:18:42,581
The point is to show
how much water everyone uses.
323
00:18:42,664 --> 00:18:44,791
- That's what they call homework?
- Yeah.
324
00:18:44,875 --> 00:18:46,168
And what's next?
325
00:18:46,877 --> 00:18:50,506
How many times I take a shit,
if we bathe more often than others, huh?
326
00:18:50,589 --> 00:18:52,090
Will they be watching us?
327
00:18:55,469 --> 00:18:56,887
Wow, you're being weird.
328
00:18:56,970 --> 00:18:57,930
[Simon sighs]
329
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
No.
330
00:19:01,141 --> 00:19:02,434
Yeah, you're acting weird.
331
00:19:03,727 --> 00:19:07,105
If you don't feel like playing,
be honest with your son and tell him.
332
00:19:08,899 --> 00:19:09,942
Sorry, I'm exhausted.
333
00:19:10,025 --> 00:19:12,152
You think you're the only one who's tired?
334
00:19:12,236 --> 00:19:13,570
No, of course not, I don't.
335
00:19:14,279 --> 00:19:16,240
Hey, look. I'll write...
336
00:19:19,785 --> 00:19:21,620
...that I took some ice cubes.
337
00:19:26,041 --> 00:19:27,209
See, it's not hard.
338
00:19:27,292 --> 00:19:28,418
I'm sorry, okay?
339
00:19:29,753 --> 00:19:30,754
Yeah.
340
00:19:31,713 --> 00:19:33,006
Mm.
341
00:19:35,300 --> 00:19:37,719
How was your day? Tell me about it.
342
00:19:39,221 --> 00:19:40,222
Oh...
343
00:19:41,598 --> 00:19:42,766
There's nothing to tell.
344
00:20:24,349 --> 00:20:26,602
[panting]
345
00:20:41,116 --> 00:20:42,075
[splutters]
346
00:20:43,827 --> 00:20:44,870
[splutters]
347
00:21:02,054 --> 00:21:03,639
[twigs snapping]
348
00:21:26,870 --> 00:21:29,206
[reporter, over TV]
...after the gruesome discovery
349
00:21:29,289 --> 00:21:31,458
of the body of a teenager
in a parking lot in Ugine...
350
00:21:31,542 --> 00:21:33,418
- [Lucas] Out of ten.
- [daughter] Out of ten?
351
00:21:33,502 --> 00:21:35,045
I got a nine at your age.
352
00:21:35,128 --> 00:21:37,339
...confirmed that the weapon used
was a large-caliber...
353
00:21:37,422 --> 00:21:39,716
[Lucas] Okay...
It's the story of three dwarfs.
354
00:21:39,800 --> 00:21:42,135
One takes the shovel,
the other takes the pickaxe,
355
00:21:42,219 --> 00:21:43,804
what does the third one take?
356
00:21:44,471 --> 00:21:46,390
- Dunno. The rake?
- No.
357
00:21:46,473 --> 00:21:49,768
- [daughter] How should I know?
- [Lucas] I thought you were smart.
358
00:21:49,852 --> 00:21:51,144
But then you'll get it.
359
00:21:51,228 --> 00:21:53,355
- [exhales deeply]
- [Lucas] Just guess.
360
00:21:53,438 --> 00:21:55,649
- [daughter] Tell me.
- [Lucas] This is...
361
00:21:55,732 --> 00:21:56,775
[laughter]
362
00:21:56,859 --> 00:21:58,986
- [Gilles] You're such a jerk.
- [Xavier] I have a trailer to sell.
363
00:21:59,069 --> 00:22:01,154
[Gilles] You basically aimed right at him.
364
00:22:01,238 --> 00:22:03,198
Not on purpose, I just fired on impulse.
365
00:22:04,116 --> 00:22:06,201
[Gilles] Thank God the guy isn't dead.
366
00:22:06,285 --> 00:22:08,537
[Simon] I bet he looks like shit
this morning.
367
00:22:08,620 --> 00:22:11,081
- [Gilles laughs] That's for sure.
- [Xavier] That makes two of us.
368
00:22:11,164 --> 00:22:12,374
Thanks. Dammit. Shit.
369
00:22:12,457 --> 00:22:14,459
- Can you give me a towel?
- [Gilles] Sure.
370
00:22:15,586 --> 00:22:16,795
[Léo and Gilles] Hi, Franck.
371
00:22:16,879 --> 00:22:18,046
- Hey, guys.
- [Léo] I checked.
372
00:22:18,130 --> 00:22:20,465
The guy was patched up somewhere
other than the hospital.
373
00:22:20,549 --> 00:22:22,384
[Simon] Maybe at the vets? [laughs]
374
00:22:22,467 --> 00:22:24,803
- [Xavier] Does coffee stain?
- [Léo] Try baking soda.
375
00:22:24,887 --> 00:22:26,430
- [Gilles] Coffee, Franck?
- No.
376
00:22:26,513 --> 00:22:28,682
I wouldn't.
Your coffee's disgusting, Gilles.
377
00:22:28,765 --> 00:22:31,435
Shut up, leave it if you don't like it
but don't piss me off.
378
00:22:31,518 --> 00:22:32,853
[Xavier] Gilles' coffee is great.
379
00:22:32,936 --> 00:22:34,855
[Simon] Guys, are you for real? [laughs]
380
00:22:35,397 --> 00:22:36,648
What's wrong, Franck?
381
00:22:37,274 --> 00:22:39,359
Training for a sulking contest? [chuckles]
382
00:22:40,194 --> 00:22:42,237
Yeah, that's good. Just keep laughing.
383
00:22:42,321 --> 00:22:43,488
What's your problem?
384
00:22:43,572 --> 00:22:46,158
The guy must be okay, not a word anywhere.
385
00:22:46,241 --> 00:22:49,203
I mean, why are we still all worked up?
386
00:22:49,286 --> 00:22:52,456
Just because there's nothing on the news
doesn't mean we're out of trouble.
387
00:22:53,123 --> 00:22:55,667
I hope it's not the case,
but I bet there's more ahead.
388
00:22:56,877 --> 00:22:58,378
But you just keep laughing.
389
00:22:59,087 --> 00:23:00,839
Meanwhile, I'll go get the casings.
390
00:24:06,864 --> 00:24:09,074
[Franck] Xavier?
The casings have disappeared.
391
00:24:09,157 --> 00:24:12,119
- What do you mean?
- The casings. It's them, I'm sure of it.
392
00:24:12,202 --> 00:24:13,370
They took them away.
393
00:24:13,954 --> 00:24:15,122
Why would they do that?
394
00:24:15,664 --> 00:24:17,082
- Are you really sure?
- Yeah.
395
00:24:17,165 --> 00:24:18,917
- Are you there right now?
- [siren chirps]
396
00:24:19,001 --> 00:24:20,544
- Hello?
- Yeah, yeah. Hang on.
397
00:24:21,086 --> 00:24:22,045
I'll call you back.
398
00:24:25,674 --> 00:24:26,884
[siren chirps]
399
00:24:36,476 --> 00:24:37,477
Hello.
400
00:24:39,980 --> 00:24:42,649
- Vehicle registration papers and license.
- Yes, sure.
401
00:24:43,817 --> 00:24:45,402
POLICE
402
00:24:45,485 --> 00:24:47,196
[officer 1] What are you doing here?
403
00:24:47,738 --> 00:24:50,824
[Franck] I have a hunting cabin.
I was doing some cleaning.
404
00:24:50,908 --> 00:24:53,285
[officer 1] Do you hunt?
Do you have your permit?
405
00:24:53,911 --> 00:24:54,912
For sure.
406
00:24:59,833 --> 00:25:01,210
I think your blinker's out.
407
00:25:01,293 --> 00:25:02,794
[officer 1] You just went to your cabin?
408
00:25:02,878 --> 00:25:05,214
Yes, like I said,
I went to clean out the place.
409
00:25:06,548 --> 00:25:08,967
- Is there a problem?
- [officer 1] Should there be?
410
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
Turn off the engine.
411
00:25:14,473 --> 00:25:15,807
I'm getting worried. What's happening?
412
00:25:15,891 --> 00:25:17,893
I'll be asking questions.
413
00:25:19,978 --> 00:25:21,772
I'm not used to getting pulled over.
414
00:25:21,855 --> 00:25:23,690
[officer 2] What makes you so special?
415
00:25:26,235 --> 00:25:27,194
Can I go now?
416
00:25:28,111 --> 00:25:29,780
Yeah, you're free to go, sir.
417
00:25:29,863 --> 00:25:30,906
But watch out.
418
00:25:31,615 --> 00:25:32,699
Watch out for what?
419
00:25:33,408 --> 00:25:36,370
People deal a lot of drugs in the woods.
Not to mention prostitution.
420
00:25:36,954 --> 00:25:38,622
The cities send us their finest.
421
00:25:38,705 --> 00:25:41,333
What's that got to do with me?
I'm married, I have kids.
422
00:25:41,416 --> 00:25:43,043
Married men like hookers, too.
423
00:25:45,379 --> 00:25:47,089
All right, sir, have a good day.
424
00:25:51,218 --> 00:25:52,636
[engine starts up]
425
00:26:33,552 --> 00:26:34,928
[Krystel] Have you been scratching?
426
00:26:35,012 --> 00:26:37,764
[patient] Wherever I could reach.
It's super itchy.
427
00:26:37,848 --> 00:26:39,766
She's been like this for four days.
428
00:26:39,850 --> 00:26:41,727
- Mado, am I right?
- I think so, yeah.
429
00:26:42,311 --> 00:26:45,314
I tried some compresses with disinfectant
but it's no help.
430
00:26:45,397 --> 00:26:46,315
No, because it's eczema.
431
00:26:46,398 --> 00:26:47,357
Any other spots?
432
00:26:47,441 --> 00:26:48,483
- Uh, no.
- Okay.
433
00:26:48,567 --> 00:26:50,527
[Léo] Don't forget to call the hospital.
It'll be quick.
434
00:26:50,611 --> 00:26:52,070
I've seen this tattoo before.
435
00:26:52,154 --> 00:26:54,323
On two of your friends. Is it a new trend?
436
00:26:57,534 --> 00:26:59,620
Watch out with temporary tattoos.
437
00:26:59,703 --> 00:27:02,122
They're sometimes made
with nasty chemicals.
438
00:27:02,206 --> 00:27:03,707
- Okay.
- To help the eczema,
439
00:27:03,790 --> 00:27:06,335
I'm going to prescribe a cream
to use for two weeks.
440
00:27:06,418 --> 00:27:08,545
Once it's dried out, don't touch it again.
441
00:27:08,629 --> 00:27:11,798
The scabs come off themselves.
They won't leave scars.
442
00:27:11,882 --> 00:27:13,425
- Okay.
- If it doesn't subside,
443
00:27:13,509 --> 00:27:17,304
we may have to do a blood test to find
the allergen causing the inflammation.
444
00:27:17,387 --> 00:27:20,349
- [guardian] Okay.
- Do your girls receive state medical aid?
445
00:27:20,432 --> 00:27:22,351
- Yes, of course.
- [Krystel] Very good.
446
00:27:22,768 --> 00:27:24,895
How do the girls from last time feel?
447
00:27:24,978 --> 00:27:26,271
They're better.
448
00:27:26,355 --> 00:27:30,192
But they're often two or three per room
so viruses spread quickly around.
449
00:27:30,275 --> 00:27:31,276
[Krystel] I can imagine.
450
00:27:31,360 --> 00:27:34,446
I promise I will do my very best
to stop by and spare you the trip,
451
00:27:34,530 --> 00:27:36,281
I'll be able to see several girls at once.
452
00:27:36,365 --> 00:27:37,574
Thank you.
453
00:27:37,658 --> 00:27:40,118
Well, I must confess,
we only have one car.
454
00:27:40,202 --> 00:27:41,828
Everyone needs it constantly.
455
00:27:41,912 --> 00:27:44,873
The money we spend on gas
is starting to add up.
456
00:27:45,541 --> 00:27:46,542
It's really nice of you.
457
00:27:46,625 --> 00:27:48,919
- It's my pleasure, it's normal.
- It's still very nice.
458
00:27:49,002 --> 00:27:50,045
Enjoy your day.
459
00:27:50,128 --> 00:27:52,172
- Have a good day.
- [Mado] Goodbye.
460
00:27:55,509 --> 00:27:56,635
[door opens]
461
00:28:02,057 --> 00:28:03,934
[machinery rattling]
462
00:28:26,164 --> 00:28:27,291
[Krystel] Franck?
463
00:29:12,377 --> 00:29:13,754
- Time for bed.
- Oh, yeah?
464
00:29:14,379 --> 00:29:15,339
You sure?
465
00:29:16,965 --> 00:29:17,841
Well...
466
00:29:17,925 --> 00:29:20,052
We said we'd try to do things differently,
467
00:29:20,135 --> 00:29:21,345
and a bit better.
468
00:29:21,929 --> 00:29:23,347
- How does that sound?
- Mm-hmm.
469
00:29:23,430 --> 00:29:24,264
Okay.
470
00:29:33,398 --> 00:29:36,276
[sound muffled]
471
00:29:40,864 --> 00:29:45,118
[thunder rumbling]
472
00:29:53,293 --> 00:29:55,170
It's been almost a week. Yeah.
473
00:29:55,712 --> 00:29:57,798
Christophe, some of the levels
are missing.
474
00:29:58,382 --> 00:30:01,301
Yes, sorry. Yes, I was saying,
it's been a week.
475
00:30:02,386 --> 00:30:04,012
Can you check with your drivers?
476
00:30:04,555 --> 00:30:07,224
I don't have the invoice right here
but I'll call back.
477
00:30:08,183 --> 00:30:09,685
- Yes?
- Where's Delval?
478
00:30:10,227 --> 00:30:11,687
All right. I'm counting on you.
479
00:30:11,770 --> 00:30:14,147
Where's Delval? He's here.
His car is in the lot.
480
00:30:14,231 --> 00:30:15,524
- Get me Delval!
- I'll call back.
481
00:30:15,607 --> 00:30:16,859
[man] He's here, I know he is.
482
00:30:16,942 --> 00:30:18,944
- Look at that bastard.
- [employee] Calm down.
483
00:30:19,027 --> 00:30:20,988
- You shouldn't be here, Bardin.
- Give me my job back!
484
00:30:21,071 --> 00:30:22,823
- It's not possible.
- What do you mean?
485
00:30:22,906 --> 00:30:24,992
- Let's talk outside.
- I'm not gonna move.
486
00:30:25,075 --> 00:30:26,451
You stole supplies
worth thousands of euros.
487
00:30:26,535 --> 00:30:27,536
But it wasn't me.
488
00:30:27,619 --> 00:30:30,330
I found you a home, I gave you a job
when nobody would give you one,
489
00:30:30,414 --> 00:30:31,623
this how you pay me back?
490
00:30:31,707 --> 00:30:33,917
You treated me like shit,
but I'm not the one to blame.
491
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
- Which part don't you get?
- I want my severance!
492
00:30:36,128 --> 00:30:37,462
[Franck] Sorry, no severance.
493
00:30:37,546 --> 00:30:39,089
- What?
- Get lost, you're pissing me off.
494
00:30:39,173 --> 00:30:40,340
- Move!
- That's not fair.
495
00:30:40,424 --> 00:30:41,967
- Now.
- You won't get away with this.
496
00:30:42,050 --> 00:30:44,303
I'm warning you.
We all know where you live.
497
00:30:44,386 --> 00:30:46,555
What's the deal? You threatening me?
498
00:30:47,890 --> 00:30:48,932
It's you.
499
00:30:50,475 --> 00:30:52,102
You'd shoot me if you could.
500
00:30:52,186 --> 00:30:53,729
I bet you would. Are you mad at me?
501
00:30:53,812 --> 00:30:54,813
What's your problem?
502
00:30:54,897 --> 00:30:56,690
What do you want? Leave me the fuck alone.
503
00:30:56,773 --> 00:30:59,109
- Cut it out!
- Who the fuck do you think you are?
504
00:30:59,193 --> 00:31:00,986
- Get out!
- Don't touch me! I'm not moving!
505
00:31:01,069 --> 00:31:03,488
- What the hell do you want?
- Let go of me! You have no right!
506
00:31:03,572 --> 00:31:05,657
Don't come back here.
I know where you live, too.
507
00:31:05,741 --> 00:31:07,117
- Let go.
- Move your ass.
508
00:31:07,201 --> 00:31:08,285
- Let go of me!
- Now!
509
00:31:08,952 --> 00:31:10,037
Get lost!
510
00:31:11,079 --> 00:31:11,997
[Bardin] Fuck you!
511
00:31:13,624 --> 00:31:14,666
He's out of his mind.
512
00:31:18,504 --> 00:31:20,214
[employee 2] What do you want us to do?
513
00:31:20,297 --> 00:31:22,424
It's his third visit. He won't stop there.
514
00:31:23,967 --> 00:31:25,928
Maybe call the police? What do you think?
515
00:31:26,011 --> 00:31:26,887
Forget the police.
516
00:31:26,970 --> 00:31:29,932
He has some mental health problems.
Remembers nothing.
517
00:31:30,015 --> 00:31:31,642
But... I don't understand.
518
00:31:32,017 --> 00:31:33,101
You're not filing a complaint?
519
00:31:33,185 --> 00:31:34,061
UGINE - OBITUARY
MR. MICHAËL MEINTHE
520
00:31:35,145 --> 00:31:36,230
Mr. Delval?
521
00:31:36,313 --> 00:31:37,397
…hunting accident …Forty-one years old.
522
00:31:37,481 --> 00:31:39,483
- Mr. Delval?
- Yes?
523
00:31:39,566 --> 00:31:42,611
What'll happen next time?
The salesgirls are really scared.
524
00:31:43,487 --> 00:31:45,280
Okay. You're right.
525
00:31:46,490 --> 00:31:47,950
I'll take care of it.
526
00:31:48,033 --> 00:31:49,409
I promise. Thanks, Fabienne.
527
00:31:49,493 --> 00:31:50,494
Very well.
528
00:31:51,119 --> 00:31:52,329
Thank you.
529
00:31:52,412 --> 00:31:53,372
[door opens]
530
00:31:55,707 --> 00:31:56,542
[door closes]
531
00:31:56,625 --> 00:31:58,961
[footsteps receding]
532
00:32:20,691 --> 00:32:22,025
[scribbling]
533
00:32:51,847 --> 00:32:52,848
[exhales heavily]
534
00:33:00,105 --> 00:33:01,648
Hello. Mrs. Meinthe?
535
00:33:03,066 --> 00:33:04,318
Hello.
536
00:33:04,401 --> 00:33:06,778
So sorry to bother you
during this painful time.
537
00:33:06,862 --> 00:33:08,197
This is Nicolas,
538
00:33:08,822 --> 00:33:10,240
one of Michaël's friends.
539
00:33:11,158 --> 00:33:12,284
From high school, yeah.
540
00:33:13,827 --> 00:33:15,245
Nicolas Diani.
541
00:33:16,496 --> 00:33:18,665
I'm in the area visiting family,
542
00:33:18,749 --> 00:33:21,418
and this morning I saw
the obituary for Michaël.
543
00:33:21,919 --> 00:33:23,962
It totally shook me up.
544
00:33:24,046 --> 00:33:25,255
I wanted to present my...
545
00:33:27,007 --> 00:33:28,425
[Gilles] Are you shitting us?
546
00:33:28,509 --> 00:33:30,552
What the hell? The guy's dead.
What's to understand?
547
00:33:31,011 --> 00:33:32,596
Why do you want to meet this woman?
548
00:33:32,679 --> 00:33:35,724
It's a stupid move
and it'll definitely cause trouble for us.
549
00:33:35,807 --> 00:33:36,934
He's right, you know.
550
00:33:37,601 --> 00:33:40,521
- Don't you want to know who he was?
- [Gilles] I don't give a shit.
551
00:33:40,604 --> 00:33:43,065
All that matters is that
it remains a hunting accident.
552
00:33:43,148 --> 00:33:44,525
Nobody looking for anybody.
553
00:33:47,778 --> 00:33:50,155
This whole business
is giving you a hard-on.
554
00:33:50,697 --> 00:33:52,324
Hey, man, you wanna repeat that?
555
00:33:52,407 --> 00:33:56,286
- You've been enjoying it from the start.
- For real? Enough of your bullshit.
556
00:33:57,621 --> 00:33:59,164
We all know it was no accident.
557
00:34:00,624 --> 00:34:01,875
Don't we?
558
00:34:03,836 --> 00:34:05,170
Was it an accident? Answer me!
559
00:34:06,129 --> 00:34:08,005
We know it wasn't, and so do they!
560
00:34:09,800 --> 00:34:10,676
Simon.
561
00:34:11,426 --> 00:34:14,721
Can you imagine going back to hunt
without knowing who's out there?
562
00:34:15,722 --> 00:34:18,266
Well, I can't.
It scares the shit out of me.
563
00:34:22,187 --> 00:34:23,355
[hawk caws]
564
00:34:25,023 --> 00:34:27,234
[no audible dialogue]
565
00:34:58,015 --> 00:35:00,100
[speaking indistinctly]
566
00:35:07,107 --> 00:35:08,483
[exhales]
567
00:35:24,124 --> 00:35:25,501
[doorbell chimes]
568
00:35:32,341 --> 00:35:33,175
[door opens]
569
00:35:34,134 --> 00:35:35,928
Hello. I'm Nicolas.
570
00:35:36,011 --> 00:35:38,096
I'm the one who called about your husband.
571
00:35:38,180 --> 00:35:39,056
Mm.
572
00:35:39,139 --> 00:35:42,142
[game show plays over TV]
573
00:35:53,278 --> 00:35:55,322
The funeral service was beautiful.
574
00:35:56,365 --> 00:35:58,033
[chuckles] All our buddies...
575
00:35:58,951 --> 00:36:01,036
...they came with a bugle
and played "Taps".
576
00:36:01,662 --> 00:36:03,956
Shot real bullets.
They could've been arrested.
577
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
- [game show continues]
- [Mrs. Meinthe] Mm.
578
00:36:05,958 --> 00:36:08,919
But Eddy said:
"Who cares? Let's do it for Michaël."
579
00:36:09,545 --> 00:36:12,005
Eddy. You know Eddy, right?
580
00:36:12,089 --> 00:36:13,549
Uh, I don't remember.
581
00:36:13,632 --> 00:36:14,925
[Mrs. Meinthe] Eddy Bigot.
582
00:36:15,801 --> 00:36:16,885
It's not familiar.
583
00:36:16,969 --> 00:36:19,137
He runs the garage outside Ugine.
584
00:36:19,888 --> 00:36:21,223
You haven't met Eddy?
585
00:36:21,807 --> 00:36:24,685
But he was in middle school
with Michaël, too.
586
00:36:25,394 --> 00:36:26,395
Where's Eddy?
587
00:36:27,020 --> 00:36:27,980
Here he is.
588
00:36:28,564 --> 00:36:30,232
- No?
- He doesn't look familiar.
589
00:36:30,315 --> 00:36:31,149
I don't remember.
590
00:36:31,233 --> 00:36:34,653
A few more wrinkles since middle school,
sure, but he's still Eddy.
591
00:36:35,571 --> 00:36:37,030
He was there when it happened.
592
00:36:37,698 --> 00:36:38,907
[Franck] Ah.
593
00:36:40,993 --> 00:36:42,911
[sighs]
594
00:36:44,079 --> 00:36:46,415
I don't mean to pry,
but can you tell me...
595
00:36:47,207 --> 00:36:48,375
...what happened?
596
00:36:51,753 --> 00:36:53,088
You mean how it happened?
597
00:36:55,174 --> 00:36:56,758
Hit by a bullet. A stray.
598
00:36:57,676 --> 00:36:59,595
A stray bullet. They didn't see anyone.
599
00:36:59,678 --> 00:37:00,804
Eddy swore to me.
600
00:37:02,264 --> 00:37:04,683
And he told me he died instantly.
601
00:37:05,350 --> 00:37:06,435
No pain or suffering.
602
00:37:08,979 --> 00:37:09,897
And your children?
603
00:37:10,647 --> 00:37:11,899
Are they doing okay?
604
00:37:11,982 --> 00:37:13,609
No, of course not.
605
00:37:14,067 --> 00:37:15,068
[she scoffs]
606
00:37:15,152 --> 00:37:18,363
The youngest doesn't understand
and can't deal.
607
00:37:19,114 --> 00:37:20,324
The older one...
608
00:37:21,074 --> 00:37:22,367
...he doesn't give a damn.
609
00:37:22,743 --> 00:37:23,827
[Franck] Oh, yeah?
610
00:37:23,911 --> 00:37:26,455
[sighs] These tree-hugging assholes,
611
00:37:27,206 --> 00:37:30,125
filled his head with bullshit
and brainwashed the kid.
612
00:37:30,209 --> 00:37:31,210
[scoffs]
613
00:37:31,293 --> 00:37:32,920
Give them a piece of my mind.
614
00:37:33,003 --> 00:37:35,088
Michaël worked hard all week long,
615
00:37:35,172 --> 00:37:36,924
but whenever he had time to unwind,
616
00:37:37,007 --> 00:37:40,761
that's when his oldest boy
would always get on his case
617
00:37:40,844 --> 00:37:43,180
about animal cruelty
and God knows what else.
618
00:37:43,263 --> 00:37:44,640
Give me a break.
619
00:37:45,349 --> 00:37:47,226
They don't even care about animals.
620
00:37:47,309 --> 00:37:50,729
It's just a good excuse to disarm
us poor civilians, right?
621
00:37:50,812 --> 00:37:53,232
What happens next is they show up here,
622
00:37:53,315 --> 00:37:55,943
we're in our houses, nice and defenseless,
623
00:37:56,026 --> 00:37:58,195
and they can rob us blind,
624
00:37:58,278 --> 00:38:00,030
beat us up and then rape us?
625
00:38:00,531 --> 00:38:02,866
- Tell me, am I right or what?
- You're right.
626
00:38:02,950 --> 00:38:03,867
A thousand percent.
627
00:38:04,660 --> 00:38:05,994
[Mrs. Meinthe] But I can defend myself.
628
00:38:11,500 --> 00:38:13,377
A Beretta. Nice, huh?
629
00:38:13,961 --> 00:38:15,212
Michaël gave it to me.
630
00:38:16,338 --> 00:38:17,881
And he showed me how to shoot.
631
00:38:18,257 --> 00:38:19,633
[Franck] Whoa. Easy there.
632
00:38:23,637 --> 00:38:24,888
Aloïs and Eddy told me,
633
00:38:24,972 --> 00:38:27,391
"If anyone fucks with you,
aim for the brain."
634
00:38:27,474 --> 00:38:29,810
They said the brain or the heart.
Like a cross.
635
00:38:33,313 --> 00:38:35,440
I can't believe I won't see him anymore.
636
00:38:37,693 --> 00:38:38,902
I just can't believe it.
637
00:38:40,988 --> 00:38:42,781
[she sniffles, sighs]
638
00:38:45,450 --> 00:38:46,451
[sniffles]
639
00:38:47,494 --> 00:38:49,955
Are there other friends of Michaël's
I might know?
640
00:38:53,083 --> 00:38:54,084
Aloïs?
641
00:38:54,668 --> 00:38:55,752
[she sniffles]
642
00:38:55,836 --> 00:38:57,963
No, he's too young. Younger than you.
643
00:38:58,797 --> 00:39:00,424
I thought that was him at the door.
644
00:39:00,507 --> 00:39:01,717
I'm lucky to have him.
645
00:39:02,467 --> 00:39:04,011
He comes by every single day.
646
00:39:04,469 --> 00:39:07,556
He makes me some food,
we talk a bit about him.
647
00:39:08,974 --> 00:39:11,727
But he hasn't come by yet.
He must be at the Hersham.
648
00:39:11,810 --> 00:39:13,187
The Hersham?
649
00:39:13,270 --> 00:39:15,814
That's where they go to hang out
after work.
650
00:39:15,898 --> 00:39:16,899
[Franck] Ah.
651
00:39:18,692 --> 00:39:21,361
We shouldn't mention Aloïs.
Nothing about Aloïs.
652
00:39:21,445 --> 00:39:22,613
- [Franck] Ah.
- No.
653
00:39:25,532 --> 00:39:26,783
He hates that.
654
00:39:28,118 --> 00:39:30,204
And no one hears better than Aloïs.
655
00:39:30,537 --> 00:39:31,914
He can hear you miles away.
656
00:39:31,997 --> 00:39:33,832
[game show continues]
657
00:39:36,627 --> 00:39:37,669
Take your time, huh?
658
00:39:38,378 --> 00:39:39,379
Are you okay?
659
00:39:41,715 --> 00:39:43,509
[whispering] Shush, not Aloïs.
660
00:39:44,259 --> 00:39:45,469
[sniffs]
661
00:39:46,887 --> 00:39:47,888
Cathy?
662
00:39:51,016 --> 00:39:52,142
Cathy, are you okay?
663
00:39:52,976 --> 00:39:54,937
- Cathy? Cathy?
- [door opens]
664
00:39:57,523 --> 00:39:58,774
- Hello.
- [door closes]
665
00:40:00,025 --> 00:40:01,443
What the fuck happened here?
666
00:40:02,986 --> 00:40:05,239
- Who are you, man?
- A friend of Michaël's.
667
00:40:05,322 --> 00:40:08,283
I came to see Cathy, she drank too much,
and passed right out.
668
00:40:10,494 --> 00:40:13,413
Yeah, she does that. Don't worry.
Been there before.
669
00:40:14,790 --> 00:40:16,166
[groans] Hey there, Cathy.
670
00:40:16,250 --> 00:40:18,627
- Goodbye.
- [Aloïs] You shouldn't drink so much.
671
00:40:23,841 --> 00:40:24,883
[car unlocks]
672
00:40:32,558 --> 00:40:33,600
[exhales heavily]
673
00:40:45,696 --> 00:40:48,073
[clattering]
674
00:40:48,156 --> 00:40:51,910
[fuel pump whirring]
675
00:40:51,994 --> 00:40:54,162
BIGOT GARAGE
MAINTENANCE & REPAIRS
676
00:41:00,586 --> 00:41:01,712
[pump clicks and stops]
677
00:41:07,843 --> 00:41:08,802
[clattering]
678
00:41:13,348 --> 00:41:16,935
[music blasts in background]
679
00:41:17,019 --> 00:41:18,228
- Hello.
- [clerk] Hello.
680
00:41:18,312 --> 00:41:21,064
I'm here to pay for gas
and a bottle of cold water too.
681
00:41:21,148 --> 00:41:21,982
Sure.
682
00:41:29,156 --> 00:41:31,325
28.30 euros, please.
683
00:41:31,408 --> 00:41:33,118
28.30... Keep the change.
684
00:41:33,994 --> 00:41:34,995
Thanks.
685
00:42:16,161 --> 00:42:19,164
[live rock music playing inside]
686
00:42:26,880 --> 00:42:28,549
[music continues]
687
00:42:43,522 --> 00:42:45,148
[bartender] Looking for someone?
688
00:42:49,486 --> 00:42:50,571
- [music stops]
- Yeah!
689
00:42:51,613 --> 00:42:52,823
You looking for someone?
690
00:42:53,866 --> 00:42:56,285
You gotta move, man.
We don't open until 6:00 p.m.
691
00:42:56,368 --> 00:42:58,579
[band resumes playing]
692
00:42:58,662 --> 00:43:00,163
Could I maybe order a beer?
693
00:43:00,247 --> 00:43:02,708
We're a club, not a bar.
You're in the wrong place.
694
00:43:03,250 --> 00:43:05,252
Isn't it a bit early to be drinking?
695
00:43:05,335 --> 00:43:06,753
[band continues playing]
696
00:43:50,714 --> 00:43:52,341
[phone ringing]
697
00:43:57,971 --> 00:43:59,389
NO CALLER ID
698
00:44:03,602 --> 00:44:04,603
[hangs up]
699
00:44:09,149 --> 00:44:10,317
[phone ringing]
700
00:44:10,400 --> 00:44:11,568
[tires screech]
701
00:44:15,364 --> 00:44:16,365
[sighs]
702
00:44:25,916 --> 00:44:27,125
[ringing stops]
703
00:44:27,960 --> 00:44:29,837
[sighs]
704
00:44:45,602 --> 00:44:46,645
[animal whines]
705
00:45:05,122 --> 00:45:06,707
[horn pips]
706
00:45:08,584 --> 00:45:10,002
[dogs snarling]
707
00:45:20,137 --> 00:45:21,346
[horn pips]
708
00:45:23,182 --> 00:45:24,516
What the fuck?
709
00:45:53,587 --> 00:45:54,588
[sighs]
710
00:46:10,604 --> 00:46:11,980
Why are you driving me, Dad?
711
00:46:12,481 --> 00:46:14,858
[Franck] I usually don't have time,
but today...
712
00:46:15,859 --> 00:46:17,069
...my day's pretty open.
713
00:46:18,278 --> 00:46:19,404
Besides, I wanted to.
714
00:46:20,531 --> 00:46:22,616
- Aren't you happy about it?
- Sure, yeah.
715
00:46:23,617 --> 00:46:24,618
I'm glad we're doing this.
716
00:46:33,544 --> 00:46:37,130
[blinker ticking]
717
00:46:58,318 --> 00:46:59,570
Pop, what's going on?
718
00:47:00,153 --> 00:47:02,197
- School's not this way.
- Huh?
719
00:47:02,281 --> 00:47:04,283
- School's not this way.
- Yeah, I know.
720
00:47:11,707 --> 00:47:14,418
[tires screech]
721
00:47:28,974 --> 00:47:29,975
You okay there, Pop?
722
00:47:30,767 --> 00:47:32,144
- Huh?
- Are you okay?
723
00:47:33,437 --> 00:47:34,438
Yeah, I'm fine.
724
00:47:46,450 --> 00:47:48,410
MR. AND MRS. DELVAL
725
00:48:05,886 --> 00:48:07,804
[The Sound of Silence, Chromatics]
726
00:49:03,068 --> 00:49:04,862
DUBBING BROTHERS
49558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.