Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,088 --> 00:02:13,879
There are laws of the universe
we're yet to understand.
2
00:02:13,879 --> 00:02:16,879
Invisible forces
that govern our existence
3
00:02:16,879 --> 00:02:19,421
and can upset
the natural order of things.
4
00:02:19,421 --> 00:02:23,088
We are voyagers
in a cosmos of incomprehensible secrets.
5
00:03:31,587 --> 00:03:34,754
Simply looking at the sky
makes us feel dizzy,
6
00:03:36,671 --> 00:03:38,213
incredibly tiny,
7
00:03:39,088 --> 00:03:40,420
a drop in the ocean,
8
00:03:41,921 --> 00:03:43,796
a speck of dust on a stone...
9
00:03:44,671 --> 00:03:45,754
Infinitesimal.
10
00:03:47,837 --> 00:03:49,296
That is what we are.
11
00:03:52,420 --> 00:03:54,796
Some tend to forget that.
12
00:03:55,671 --> 00:03:58,129
Others try hard not to think about it.
13
00:03:59,921 --> 00:04:02,879
We all lower our eyes
and get on with it.
14
00:04:03,837 --> 00:04:06,338
We strive to believe we have a meaning,
15
00:04:07,462 --> 00:04:08,629
a goal.
16
00:04:10,213 --> 00:04:12,088
We tell ourselves stories
17
00:04:13,462 --> 00:04:14,963
and we call that...
18
00:04:15,587 --> 00:04:16,546
a life.
19
00:06:03,546 --> 00:06:06,921
MAY 2nd
20
00:06:09,963 --> 00:06:11,754
Even so, whatever we do,
21
00:06:12,295 --> 00:06:15,629
our lives never resemble
the stories we tell ourselves.
22
00:06:16,587 --> 00:06:17,879
They resist,
23
00:06:19,046 --> 00:06:20,462
they escape us.
24
00:06:21,295 --> 00:06:23,004
We shouldn't regret it.
25
00:06:25,004 --> 00:06:26,879
There's so little we decide.
26
00:06:27,921 --> 00:06:30,546
Deep down,
our lives can do without us.
27
00:06:37,421 --> 00:06:38,337
Morning!
28
00:06:48,546 --> 00:06:50,254
- Hi, Xavier.
- Hi, boss.
29
00:06:56,004 --> 00:06:57,546
Did Thierry call?
30
00:06:58,587 --> 00:06:59,462
What?
31
00:06:59,879 --> 00:07:02,171
Did Thierry call you yet?
32
00:07:03,504 --> 00:07:05,130
Yes, we'll talk tomorrow.
33
00:07:14,088 --> 00:07:15,421
Xavier, your helmet!
34
00:07:15,421 --> 00:07:16,754
I'm finishing up.
35
00:07:16,754 --> 00:07:18,046
Put it on anyway.
36
00:07:20,212 --> 00:07:21,504
We need to speed up.
37
00:07:22,046 --> 00:07:23,587
It's our biggest project.
38
00:07:23,587 --> 00:07:24,838
Our only project.
39
00:07:25,421 --> 00:07:27,379
I'd like them to pay us.
40
00:07:27,379 --> 00:07:28,796
Yes, but don't worry.
41
00:07:30,088 --> 00:07:31,796
Because, right now, cash
42
00:07:32,713 --> 00:07:33,754
is pretty tight.
43
00:07:36,379 --> 00:07:37,295
Yes.
44
00:07:37,754 --> 00:07:38,713
Right then...
45
00:07:39,838 --> 00:07:41,504
And call the architect.
46
00:07:41,504 --> 00:07:42,587
Will do.
47
00:08:31,796 --> 00:08:33,963
Even with all we need to be happy,
48
00:08:34,462 --> 00:08:36,254
there's still something missing.
49
00:08:37,005 --> 00:08:38,754
Happiness is a perfume
50
00:08:39,546 --> 00:08:42,254
that captivates us
before we get used to it.
51
00:08:43,005 --> 00:08:44,254
What then?
52
00:08:46,671 --> 00:08:48,587
Keep getting on with it?
53
00:08:48,587 --> 00:08:51,337
A new goal? A new story?
54
00:08:51,337 --> 00:08:53,546
- Hi, Daddy.
- Hello, darling.
55
00:08:53,546 --> 00:08:55,587
Can it really go on like that?
56
00:08:57,963 --> 00:08:59,254
We didn't mention...
57
00:08:59,963 --> 00:09:01,129
the ventilation.
58
00:09:01,129 --> 00:09:02,879
No, do your homework.
59
00:09:02,879 --> 00:09:04,170
It's finished.
60
00:09:04,170 --> 00:09:07,963
It's crazy, we can't even open a window.
61
00:09:09,671 --> 00:09:11,504
That's not what I said.
62
00:09:11,504 --> 00:09:13,379
No, you don't get it.
63
00:09:16,254 --> 00:09:19,128
I'm busy.
Do your homework now, sweetie.
64
00:09:19,128 --> 00:09:20,337
I've done it.
65
00:09:20,337 --> 00:09:22,045
You haven't.
66
00:09:22,045 --> 00:09:23,296
I have.
67
00:09:29,588 --> 00:09:31,379
I already know that.
68
00:09:32,379 --> 00:09:33,337
Shit!
69
00:09:36,963 --> 00:09:38,005
I'm going...
70
00:09:38,546 --> 00:09:39,838
Bring up some wine.
71
00:09:40,296 --> 00:09:42,838
- I want to see Bubble!
- Come back.
72
00:09:44,087 --> 00:09:45,629
Hey!
73
00:09:45,629 --> 00:09:46,462
Go on.
74
00:09:47,087 --> 00:09:48,129
Not you, Tofu.
75
00:09:49,462 --> 00:09:50,629
No!
76
00:10:05,754 --> 00:10:07,796
Dad, when can we get new fish?
77
00:10:08,170 --> 00:10:10,963
We can't, darling.
It's tricky with Tofu.
78
00:10:12,212 --> 00:10:13,838
Bubble is all alone.
79
00:10:13,838 --> 00:10:15,337
He likes it that way.
80
00:10:17,005 --> 00:10:19,629
Mia, pass me those pliers
on the bench.
81
00:10:20,254 --> 00:10:21,629
I'll be back, Bubble.
82
00:10:26,838 --> 00:10:27,671
Thanks.
83
00:10:31,379 --> 00:10:32,629
Dad?
84
00:10:32,629 --> 00:10:33,754
What is it?
85
00:10:33,754 --> 00:10:35,087
The spider...
86
00:10:35,087 --> 00:10:36,045
What spider?
87
00:10:36,462 --> 00:10:37,379
Kill it!
88
00:10:38,713 --> 00:10:40,337
No, I won't kill it.
89
00:10:40,796 --> 00:10:41,838
Please...
90
00:10:42,254 --> 00:10:44,254
Spiders are useful, you know.
91
00:10:44,713 --> 00:10:46,087
They eat mosquitoes.
92
00:10:46,754 --> 00:10:48,045
Kill it anyway.
93
00:10:50,337 --> 00:10:51,629
It won't eat you.
94
00:10:56,171 --> 00:10:57,504
It won't eat you...
95
00:10:59,045 --> 00:11:01,462
because I will first.
96
00:11:01,462 --> 00:11:02,880
Not the monster...
97
00:11:03,379 --> 00:11:04,713
I'm going to eat you!
98
00:11:06,421 --> 00:11:07,337
Stop it!
99
00:11:10,421 --> 00:11:11,421
Come on.
100
00:11:11,962 --> 00:11:13,087
Go back up.
101
00:11:33,921 --> 00:11:35,171
The mice have gone.
102
00:11:38,212 --> 00:11:40,629
- Daddy said no, Mia.
- A tortoise then?
103
00:11:41,045 --> 00:11:43,254
A tortoise is fine.
104
00:11:43,254 --> 00:11:44,713
The cat wouldn't eat it.
105
00:11:45,588 --> 00:11:46,838
I'd take care of it.
106
00:11:48,087 --> 00:11:49,212
Please.
107
00:11:50,796 --> 00:11:52,920
So we'd leave Friday night?
108
00:11:52,920 --> 00:11:53,713
Yeah.
109
00:11:54,212 --> 00:11:55,337
We can't...
110
00:11:55,671 --> 00:11:58,129
Mia's dance gala is on Saturday.
111
00:11:58,129 --> 00:12:00,087
I don't want to go.
112
00:12:00,087 --> 00:12:02,796
- Why not?
- I'm not a good dancer.
113
00:12:02,796 --> 00:12:04,796
What? Who said that?
114
00:12:04,796 --> 00:12:08,920
The big girls say we're rubbish,
115
00:12:08,920 --> 00:12:10,421
can't dance,
116
00:12:10,421 --> 00:12:13,087
and whisper too loudly.
117
00:12:13,087 --> 00:12:15,546
You shouldn't talk in class.
118
00:12:15,546 --> 00:12:17,212
They're jealous, Mia.
119
00:12:17,671 --> 00:12:18,796
You know what?
120
00:12:19,463 --> 00:12:22,796
Dance however you like,
you dance very well.
121
00:12:22,796 --> 00:12:24,004
Come and show me.
122
00:12:26,004 --> 00:12:27,045
Music!
123
00:12:33,671 --> 00:12:35,296
Fancy entrechat!
124
00:13:04,671 --> 00:13:06,546
See?
We can dance as we like!
125
00:14:23,879 --> 00:14:26,879
MAY 5th
126
00:15:36,795 --> 00:15:38,254
Seen my phone?
127
00:15:38,795 --> 00:15:39,879
No.
128
00:15:42,795 --> 00:15:43,879
I'm late.
129
00:15:46,004 --> 00:15:47,338
Have a nice day, darling.
130
00:16:08,296 --> 00:16:10,588
It was due within 30 days, Mr Declève.
131
00:16:12,463 --> 00:16:14,505
It's been two months now.
132
00:16:17,505 --> 00:16:19,087
It's the same for us.
133
00:16:21,171 --> 00:16:22,213
That's it.
134
00:16:23,421 --> 00:16:24,962
I'm counting on you.
135
00:16:25,754 --> 00:16:26,712
Thank you.
136
00:16:26,712 --> 00:16:27,546
Goodbye.
137
00:16:34,670 --> 00:16:35,879
You with us, Paul?
138
00:16:36,546 --> 00:16:37,421
Yes.
139
00:16:41,546 --> 00:16:42,796
I've finished.
140
00:16:42,796 --> 00:16:44,129
Want some yoghurt?
141
00:16:44,129 --> 00:16:45,213
No.
142
00:16:45,213 --> 00:16:46,546
Rehearsed your poem?
143
00:16:46,546 --> 00:16:47,505
Yes.
144
00:16:49,463 --> 00:16:52,046
Pyjamas, teeth, hands...
145
00:16:52,463 --> 00:16:53,546
I won't be long.
146
00:16:55,837 --> 00:16:58,171
Dad, can we do a riddle after?
147
00:16:58,754 --> 00:17:00,171
Not tonight, sweetie.
148
00:17:00,629 --> 00:17:01,546
Tomorrow.
149
00:17:01,879 --> 00:17:04,046
You said that yesterday.
150
00:17:04,046 --> 00:17:05,421
Yes, but it's late.
151
00:17:09,546 --> 00:17:11,421
You could make an effort.
152
00:17:11,421 --> 00:17:12,588
A story.
153
00:17:13,046 --> 00:17:17,254
Of course, the princess built
her castle on a shooting star!
154
00:17:17,254 --> 00:17:18,670
That's impossible.
155
00:17:18,670 --> 00:17:20,254
- Impossible.
- It's not!
156
00:17:20,254 --> 00:17:23,254
It is, Mia, because a shooting star
157
00:17:23,254 --> 00:17:26,004
is a rock the size of a speck of dust.
158
00:17:26,004 --> 00:17:30,587
Well, in the story,
it's a rock big enough for a castle.
159
00:17:30,587 --> 00:17:34,879
Even our princess couldn't do that.
And she's very tired now.
160
00:17:34,879 --> 00:17:36,587
- She isn't.
- She is.
161
00:17:36,587 --> 00:17:38,505
She's exhausted.
162
00:17:38,505 --> 00:17:39,463
No...
163
00:17:39,837 --> 00:17:41,046
Bedtime, sweetie.
164
00:17:42,546 --> 00:17:43,505
Good night.
165
00:17:46,296 --> 00:17:47,463
Daddy!
166
00:17:47,463 --> 00:17:49,338
No, Mia!
167
00:17:49,338 --> 00:17:51,878
- Come here!
- Not tonight.
168
00:17:51,878 --> 00:17:53,796
Please!
169
00:17:54,961 --> 00:17:56,170
You're a pain.
170
00:17:57,962 --> 00:18:00,546
My back hurts.
171
00:18:03,129 --> 00:18:04,171
Come on!
172
00:18:05,712 --> 00:18:07,004
And into bed!
173
00:18:07,669 --> 00:18:09,504
Okay?
Good night.
174
00:18:09,504 --> 00:18:10,587
Good night.
175
00:18:11,629 --> 00:18:13,421
- Go to sleep.
- Yes.
176
00:18:23,921 --> 00:18:26,670
We keep on imagining
what doesn't exist,
177
00:18:26,670 --> 00:18:28,338
the worst and the best.
178
00:18:28,754 --> 00:18:31,254
That's our strength and our curse.
179
00:18:31,837 --> 00:18:33,338
Dreaming of elsewhere,
180
00:18:34,046 --> 00:18:35,338
of changing everything,
181
00:18:36,213 --> 00:18:39,879
of starting anew maybe,
as long as something happens.
182
00:18:42,796 --> 00:18:44,879
And something always happens.
183
00:18:46,171 --> 00:18:48,754
Necessarily, things occur.
184
00:18:48,754 --> 00:18:49,712
MAY 7th
185
00:18:56,046 --> 00:18:57,296
I don't get it...
186
00:18:58,796 --> 00:19:00,796
Something's wrong. Look.
187
00:19:01,296 --> 00:19:02,754
Maybe you lost weight.
188
00:19:03,380 --> 00:19:05,754
Don't be stupid.
I'm shorter.
189
00:19:05,754 --> 00:19:08,004
Speak to me nicely, alright?
190
00:19:08,004 --> 00:19:09,296
Look, Elise.
191
00:19:10,004 --> 00:19:12,463
I don't know,
maybe you're less bulky.
192
00:19:13,213 --> 00:19:14,296
Breathe in.
193
00:19:18,004 --> 00:19:19,088
And again.
194
00:19:24,129 --> 00:19:26,921
That's fine.
Let's measure you.
195
00:19:30,879 --> 00:19:32,046
Just here.
196
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
1.76 metres.
197
00:19:39,129 --> 00:19:40,254
Are you joking?
198
00:19:41,296 --> 00:19:42,712
You can get dressed.
199
00:19:45,088 --> 00:19:48,254
No, that's impossible,
I've never been that short.
200
00:19:48,837 --> 00:19:51,254
I've been 1.80 metres since I was 18.
201
00:19:51,254 --> 00:19:52,963
I've always been that tall.
202
00:19:52,963 --> 00:19:54,837
How much do you weigh?
203
00:19:56,213 --> 00:19:57,338
74 kilos.
204
00:19:57,879 --> 00:20:00,421
74 kilos for your height is fine.
205
00:20:00,963 --> 00:20:02,380
Sleeping well?
206
00:20:02,380 --> 00:20:03,338
Yes.
207
00:20:03,754 --> 00:20:05,712
- Eating well?
- Yes.
208
00:20:05,712 --> 00:20:08,088
- Any erectile dysfunction?
- No.
209
00:20:08,088 --> 00:20:09,338
You're fine then.
210
00:20:09,837 --> 00:20:12,213
When did you last measure yourself?
211
00:20:12,213 --> 00:20:14,338
I don't know, 15 years ago.
212
00:20:15,921 --> 00:20:18,255
We all get shorter with age,
it's normal.
213
00:20:21,338 --> 00:20:22,587
By 4 centimetres?
214
00:20:29,296 --> 00:20:30,255
Yes?
215
00:20:30,255 --> 00:20:32,088
Well?
What did he say?
216
00:20:33,171 --> 00:20:35,088
He said I'm fine.
217
00:20:35,088 --> 00:20:37,837
See, I told you not to worry.
218
00:21:39,046 --> 00:21:41,088
Come on, it's bedtime.
219
00:21:41,420 --> 00:21:43,255
No, I'm not tired.
220
00:21:44,004 --> 00:21:45,963
Shall I lift you by your feet?
221
00:21:47,587 --> 00:21:49,255
Now go to sleep!
222
00:21:50,420 --> 00:21:51,337
That's it.
223
00:21:51,796 --> 00:21:52,796
Good night.
224
00:22:41,838 --> 00:22:42,879
You scared me.
225
00:22:43,420 --> 00:22:45,712
What are you doing?
It's 3 a.m.
226
00:22:45,712 --> 00:22:46,963
I can't sleep.
227
00:22:51,130 --> 00:22:52,796
- Come to bed.
- Yeah.
228
00:23:06,213 --> 00:23:09,546
MAY 20th
229
00:23:34,754 --> 00:23:35,712
Elise?
230
00:24:48,629 --> 00:24:50,921
In terms of metabolism,
231
00:24:50,921 --> 00:24:53,295
we didn't detect anything.
232
00:24:53,295 --> 00:24:56,088
Your tests and bone X-rays are normal.
233
00:24:56,088 --> 00:24:59,295
The CT scan came back fine,
the brain MRI too.
234
00:24:59,963 --> 00:25:03,379
You're 1.65 metres tall
and you weigh 63 kilos.
235
00:25:03,379 --> 00:25:05,421
You've lost 15 centimetres,
236
00:25:05,421 --> 00:25:07,879
and 10 kilos in a few weeks.
237
00:25:07,879 --> 00:25:10,921
Around 17% of your total body mass.
238
00:25:12,546 --> 00:25:15,671
Have you been exposed
to any toxic chemicals?
239
00:25:17,296 --> 00:25:18,129
No.
240
00:25:18,879 --> 00:25:19,921
Fertiliser?
241
00:25:20,337 --> 00:25:21,170
No.
242
00:25:22,088 --> 00:25:23,379
Solvents?
243
00:25:24,462 --> 00:25:26,170
No...
244
00:25:26,170 --> 00:25:28,337
Solvents are used in the workshop.
245
00:25:29,005 --> 00:25:31,713
True, but I'm not exposed to them.
246
00:25:31,713 --> 00:25:34,296
Has anything unusual happened to you?
247
00:25:35,629 --> 00:25:39,046
A traumatic event? An emotional shock?
248
00:25:45,170 --> 00:25:45,963
No.
249
00:25:46,588 --> 00:25:49,671
Have you had cases like this
in the past?
250
00:25:51,337 --> 00:25:52,212
No.
251
00:25:53,005 --> 00:25:54,005
So what is it?
252
00:25:55,046 --> 00:25:58,087
At this stage,
I have no explanation.
253
00:25:58,879 --> 00:26:02,838
Except for
this constant proportional involution.
254
00:26:03,671 --> 00:26:04,713
Which means?
255
00:26:05,754 --> 00:26:07,546
It's as if...
256
00:26:08,337 --> 00:26:10,254
you were in the process of...
257
00:26:12,005 --> 00:26:13,212
shrinking.
258
00:26:18,005 --> 00:26:20,713
Your anatomy and physiology
are unchanged.
259
00:26:21,212 --> 00:26:23,504
Your proportions are the same.
260
00:26:23,504 --> 00:26:24,462
Okay.
261
00:26:24,462 --> 00:26:29,045
We haven't noted a change
or dysfunction of your genetic code,
262
00:26:29,045 --> 00:26:30,880
or any alteration in your DNA.
263
00:26:32,671 --> 00:26:34,546
We'll run additional tests.
264
00:26:36,005 --> 00:26:37,963
We won't rush anything.
265
00:26:39,296 --> 00:26:40,963
We'll see how it evolves.
266
00:28:08,838 --> 00:28:09,880
When things happen,
267
00:28:11,045 --> 00:28:12,754
it's life choosing them.
268
00:28:13,337 --> 00:28:15,546
Blindly, brutally.
269
00:28:17,588 --> 00:28:21,588
Then we regret the past,
the time we wanted to change.
270
00:28:22,504 --> 00:28:25,004
We look away, we flee,
271
00:28:25,838 --> 00:28:28,337
we act as if nothing had happened,
272
00:28:28,337 --> 00:28:29,838
even though we know
273
00:28:30,838 --> 00:28:32,755
nothing will be like before.
274
00:28:37,920 --> 00:28:39,588
You don't want to dance?
275
00:28:41,463 --> 00:28:43,212
When will you get the results?
276
00:28:44,004 --> 00:28:47,838
I don't really remember.
Twice now, I think.
277
00:29:04,920 --> 00:29:06,171
Dad, we're home.
278
00:29:11,920 --> 00:29:14,004
Mia, set the table, please.
279
00:29:20,546 --> 00:29:22,546
How are you feeling?
280
00:29:22,546 --> 00:29:23,629
I don't know.
281
00:29:30,337 --> 00:29:31,920
The hospital called again.
282
00:29:32,504 --> 00:29:33,796
What do I tell them?
283
00:29:34,421 --> 00:29:35,212
Nothing.
284
00:29:35,879 --> 00:29:37,087
Let's eat.
285
00:29:38,463 --> 00:29:40,379
Look at this, Tofu.
286
00:29:41,046 --> 00:29:43,546
Our only solution is to sell the house.
287
00:29:44,254 --> 00:29:47,796
My parents can have Mia
until we get sorted out.
288
00:29:48,463 --> 00:29:50,379
A new place could do you good.
289
00:29:51,296 --> 00:29:52,421
You never know.
290
00:29:53,463 --> 00:29:55,796
Or we go elsewhere.
Where do you want to go?
291
00:29:56,421 --> 00:29:57,421
Where?
292
00:30:02,046 --> 00:30:03,629
Where do you want to go?
293
00:30:06,713 --> 00:30:07,879
To a circus!
294
00:30:47,879 --> 00:30:48,879
Out you go.
295
00:31:00,046 --> 00:31:03,254
JUNE 30th
296
00:31:17,004 --> 00:31:18,212
Here's the house.
297
00:31:19,630 --> 00:31:21,379
Right by the water's edge!
298
00:31:25,379 --> 00:31:27,129
I'll show you around.
299
00:31:27,588 --> 00:31:28,962
After you.
300
00:31:31,588 --> 00:31:33,754
This is the living room,
301
00:31:34,212 --> 00:31:35,671
with its sea-view patio.
302
00:31:35,671 --> 00:31:36,921
Lovely position.
303
00:31:37,546 --> 00:31:40,004
- The open-plan kitchen.
- Nice stone.
304
00:31:41,129 --> 00:31:43,338
- Does the chimney work?
- Yes, it works.
305
00:31:44,087 --> 00:31:45,754
The appliances stay?
306
00:31:45,754 --> 00:31:46,837
Okay, great.
307
00:31:47,212 --> 00:31:50,087
Next, the master bedroom,
308
00:31:50,087 --> 00:31:51,212
and its bathroom.
309
00:31:51,212 --> 00:31:52,129
Nice and big.
310
00:31:53,921 --> 00:31:56,671
If I may ask, why are they selling?
311
00:31:56,671 --> 00:31:58,504
The husband went away.
312
00:31:58,504 --> 00:32:01,754
His wife doesn't want to keep it.
Too many memories.
313
00:32:02,837 --> 00:32:03,879
The other bedroom?
314
00:32:05,087 --> 00:32:05,962
Follow me.
315
00:32:11,588 --> 00:32:12,879
They could've seen me!
316
00:32:15,754 --> 00:32:17,087
What are you doing?
317
00:32:18,504 --> 00:32:19,795
I don't exist anymore?
318
00:32:22,046 --> 00:32:25,004
We could've talked
about selling the house.
319
00:32:25,004 --> 00:32:26,962
- We did.
- We didn't!
320
00:32:27,588 --> 00:32:30,463
You gave me no choice,
you'd already decided.
321
00:32:31,879 --> 00:32:33,296
It's my house too.
322
00:32:35,338 --> 00:32:36,504
My house.
323
00:32:38,795 --> 00:32:40,213
I built this house.
324
00:32:40,588 --> 00:32:42,171
We can't pay for it now.
325
00:32:42,171 --> 00:32:43,505
You understand?
326
00:32:44,795 --> 00:32:47,087
What do I do?
You reject everything.
327
00:32:47,087 --> 00:32:49,171
You refuse to get treatment.
328
00:32:50,505 --> 00:32:53,171
Elise, you treat the sick.
329
00:32:54,546 --> 00:32:56,004
I'm not sick.
330
00:32:56,004 --> 00:32:57,087
Stop, Paul.
331
00:32:57,087 --> 00:32:58,004
Look at me.
332
00:32:58,505 --> 00:32:59,879
Look, Elise.
333
00:32:59,879 --> 00:33:01,338
I'm still alive!
334
00:33:01,962 --> 00:33:03,213
Alive!
335
00:33:03,213 --> 00:33:04,379
I'm alive.
336
00:33:05,379 --> 00:33:07,754
I don't want to end up like a lab rat.
337
00:33:08,213 --> 00:33:10,463
- I'm not sick.
- Stop, Paul.
338
00:33:10,463 --> 00:33:12,630
- Stop.
- Hold on...
339
00:33:12,630 --> 00:33:15,505
Maybe I'm not the only one.
Who knows?
340
00:33:15,505 --> 00:33:16,505
Stop!
341
00:33:16,505 --> 00:33:18,421
I'm sorry, forgive me.
342
00:33:22,004 --> 00:33:23,296
I'm not sick!
343
00:33:25,213 --> 00:33:26,379
I'm not sick.
344
00:33:52,837 --> 00:33:55,712
JULY 5th
345
00:34:21,796 --> 00:34:22,962
I like this place.
346
00:34:23,879 --> 00:34:25,046
Very nice house.
347
00:34:27,213 --> 00:34:28,296
Well decorated.
348
00:34:34,712 --> 00:34:35,921
A great view too.
349
00:34:37,129 --> 00:34:38,254
Nice position.
350
00:34:39,088 --> 00:34:40,254
Is it yours?
351
00:34:41,921 --> 00:34:43,296
Is it yours?
352
00:34:45,754 --> 00:34:46,796
You have taste.
353
00:34:51,088 --> 00:34:52,421
A fitted kitchen...
354
00:35:02,213 --> 00:35:03,380
A bedroom?
355
00:35:10,170 --> 00:35:11,796
Someone's sleeping.
356
00:35:13,586 --> 00:35:14,879
My doll.
357
00:35:14,879 --> 00:35:16,338
We wake her?
358
00:35:16,338 --> 00:35:17,463
If you want.
359
00:35:18,545 --> 00:35:19,544
Mia,
360
00:35:19,544 --> 00:35:20,712
put the music on.
361
00:36:11,796 --> 00:36:12,712
What is it, Mia?
362
00:36:13,712 --> 00:36:15,587
Want to play something else?
363
00:36:15,587 --> 00:36:16,712
The monster!
364
00:36:17,129 --> 00:36:18,421
The monster!
365
00:36:18,421 --> 00:36:19,796
No, Mia, not the monster.
366
00:36:21,380 --> 00:36:22,338
Stop, Mia!
367
00:36:25,921 --> 00:36:26,837
It's alright.
368
00:36:28,380 --> 00:36:30,380
Everything's fine, sweetie.
369
00:36:35,254 --> 00:36:36,712
Sorry, Dad.
370
00:38:15,213 --> 00:38:18,296
JULY 10th
371
00:40:48,587 --> 00:40:50,212
Take your shoes off, Mia.
372
00:40:50,963 --> 00:40:52,295
Paul, we're home.
373
00:41:14,337 --> 00:41:15,546
Where are you?
374
00:41:17,587 --> 00:41:19,337
Mum, where's Dad?
375
00:41:23,212 --> 00:41:24,462
Dad?
376
00:41:27,046 --> 00:41:28,088
Paul!
377
00:41:31,046 --> 00:41:32,046
Elise!
378
00:41:33,212 --> 00:41:34,212
Paul?
379
00:41:34,212 --> 00:41:36,421
Yes! Elise!
380
00:41:38,379 --> 00:41:39,587
I'm here!
381
00:41:41,462 --> 00:41:42,421
Paul?
382
00:41:43,421 --> 00:41:44,504
Here, Elise!
383
00:41:45,504 --> 00:41:46,754
I'm down here!
384
00:41:52,379 --> 00:41:53,838
Elise, I'm here!
385
00:42:00,421 --> 00:42:02,713
Elise! I'm here!
386
00:42:07,879 --> 00:42:09,546
I'm here, Elise!
387
00:42:15,170 --> 00:42:16,546
Come here.
388
00:42:16,921 --> 00:42:18,546
Come on!
389
00:42:19,254 --> 00:42:20,087
Come on!
390
00:42:22,588 --> 00:42:23,963
Come on, bastard!
391
00:42:33,379 --> 00:42:36,170
Elise! I'm down here!
392
00:42:36,796 --> 00:42:38,254
Did you do this?
393
00:42:40,379 --> 00:42:41,504
I don't believe it!
394
00:42:43,087 --> 00:42:44,421
Why did you do it?
395
00:42:45,754 --> 00:42:46,713
Elise!
396
00:42:46,713 --> 00:42:48,504
- What is it, Mum?
- Nothing.
397
00:42:48,504 --> 00:42:49,963
I'm here!
398
00:42:49,963 --> 00:42:52,254
I'm here!
399
00:42:52,588 --> 00:42:53,754
I'm here!
400
00:43:00,462 --> 00:43:01,754
I'm here!
401
00:43:02,671 --> 00:43:04,212
I'm here!
402
00:48:28,379 --> 00:48:30,421
We have to learn to live again.
403
00:48:32,004 --> 00:48:36,254
Everything around us changes aspect
and looks at us with pity.
404
00:48:37,588 --> 00:48:40,879
The familiar things,
the happy memories
405
00:48:40,879 --> 00:48:42,421
become painful.
406
00:48:43,588 --> 00:48:45,754
We feel more alone than ever.
407
00:48:45,754 --> 00:48:46,630
Dad!
408
00:48:47,504 --> 00:48:48,962
Where are you?
409
00:48:50,588 --> 00:48:51,712
Dad!
410
00:48:54,962 --> 00:48:57,338
- Come on, Mia.
- I want to stay.
411
00:48:57,879 --> 00:48:59,379
I'll find Dad.
412
00:48:59,962 --> 00:49:01,046
Elise!
413
00:49:02,171 --> 00:49:03,129
Help!
414
00:49:03,129 --> 00:49:05,129
We can't just go.
415
00:49:06,504 --> 00:49:08,087
We have to find Dad.
416
00:49:10,671 --> 00:49:11,754
Calm down.
417
00:49:13,046 --> 00:49:14,588
Calm down, sweetie.
418
00:49:20,630 --> 00:49:22,795
No, leave me alone.
419
00:49:25,171 --> 00:49:27,087
I'm worried too.
420
00:49:28,712 --> 00:49:30,254
Leave me.
421
00:49:30,254 --> 00:49:31,837
Come on now.
422
00:55:16,587 --> 00:55:17,838
It won't end here.
423
00:55:18,379 --> 00:55:19,879
We want to believe,
424
00:55:19,879 --> 00:55:23,213
and the only alternative to submission
is action.
425
00:59:17,296 --> 00:59:21,254
JULY 15th
426
00:59:51,880 --> 00:59:53,129
What about the toys?
427
00:59:54,421 --> 00:59:56,129
Just take the dolls.
428
00:59:57,296 --> 00:59:59,838
And Mia's things
from the wardrobe, please.
429
01:00:01,254 --> 01:00:02,462
Elise!
430
01:00:04,129 --> 01:00:06,713
- What about Paul's things?
- I don't know.
431
01:00:07,963 --> 01:00:09,254
We'll see later.
432
01:00:10,671 --> 01:00:11,796
Elise!
433
01:00:12,421 --> 01:00:13,588
Honey!
434
01:00:16,546 --> 01:00:17,880
I'm here!
435
01:00:17,880 --> 01:00:18,838
Here!
436
01:00:19,212 --> 01:00:20,462
Elise!
437
01:00:20,880 --> 01:00:22,546
The basement can wait.
438
01:00:22,546 --> 01:00:24,379
Yes, here! Down here!
439
01:00:27,880 --> 01:00:29,796
Alright, let's go.
440
01:00:29,796 --> 01:00:31,671
I can't face staying longer.
441
01:01:07,962 --> 01:01:10,546
We ask ourselves,
"Is this my life now?
442
01:01:11,212 --> 01:01:12,962
A battle lost in advance?
443
01:01:13,629 --> 01:01:15,463
An end that never comes?"
444
01:01:17,379 --> 01:01:19,880
We wanted to live, but we survive.
445
01:01:20,588 --> 01:01:23,212
We no longer act, but react,
446
01:01:23,212 --> 01:01:24,671
like animals,
447
01:01:25,004 --> 01:01:27,421
to thirst, to hunger,
448
01:01:27,921 --> 01:01:29,129
to danger.
449
01:01:29,838 --> 01:01:33,296
So if we are animals,
we may as well stop thinking.
450
01:01:34,379 --> 01:01:37,087
But the need to be comforted remains.
451
01:03:29,338 --> 01:03:30,837
I'm the one it wants.
452
01:03:32,087 --> 01:03:33,546
Don't look at it.
453
01:03:42,879 --> 01:03:44,338
I'll deal with it.
454
01:04:20,338 --> 01:04:21,421
Come on.
455
01:09:12,711 --> 01:09:14,088
Gotcha!
456
01:10:09,171 --> 01:10:10,296
Come on!
457
01:11:16,046 --> 01:11:17,004
Yes.
458
01:11:21,546 --> 01:11:22,837
Yes, I miss her.
459
01:11:27,879 --> 01:11:29,504
You miss Mia too?
460
01:11:32,462 --> 01:11:34,171
Maybe you'll see her again.
461
01:11:44,963 --> 01:11:46,420
Tell her I love her.
462
01:11:47,504 --> 01:11:48,712
That I'm alive.
463
01:11:53,046 --> 01:11:54,171
You'll tell her?
464
01:12:04,546 --> 01:12:05,712
I'm alive, okay.
465
01:12:07,838 --> 01:12:08,921
I'm alive.
466
01:12:12,838 --> 01:12:13,879
Am I alive?
467
01:12:49,088 --> 01:12:52,921
JULY 20th
468
01:14:06,504 --> 01:14:08,046
Yes, the green door.
469
01:14:10,212 --> 01:14:11,254
Where now?
470
01:14:12,212 --> 01:14:13,421
I see it.
471
01:14:13,921 --> 01:14:15,379
Yes, it's still here.
472
01:14:16,254 --> 01:14:17,504
Yes, it's alive.
473
01:14:19,088 --> 01:14:20,337
Shall I take it?
474
01:15:41,421 --> 01:15:44,629
AUGUST 2nd
475
01:16:46,754 --> 01:16:50,671
With only the end left,
the end still remains.
476
01:16:53,254 --> 01:16:55,504
We can make it beautiful.
477
01:16:57,462 --> 01:17:00,546
One last time,
we can raise our head.
478
01:19:46,962 --> 01:19:48,129
Come on!
479
01:24:12,670 --> 01:24:15,505
Looking death in the eye
is an opportunity.
480
01:24:17,004 --> 01:24:19,546
It restores the world's original beauty,
481
01:24:21,338 --> 01:24:23,004
which we no longer saw.
482
01:24:27,338 --> 01:24:30,379
They say living
means learning to die.
483
01:24:31,921 --> 01:24:34,712
Maybe we need to die
to learn how to live.
484
01:25:12,670 --> 01:25:15,670
AUGUST 7th
485
01:27:44,420 --> 01:27:47,379
I had to come all this way
to find myself.
486
01:27:47,379 --> 01:27:49,004
To leave my cage.
487
01:27:49,712 --> 01:27:50,963
To free myself of fear.
488
01:27:53,088 --> 01:27:54,420
I am not afraid now.
489
01:27:55,837 --> 01:27:57,420
I am reconciled.
490
01:28:01,671 --> 01:28:03,420
Our life is brief,
491
01:28:03,879 --> 01:28:07,796
a drop in the ocean,
a speck of dust on a stone...
492
01:28:07,796 --> 01:28:09,255
Infinitesimal,
493
01:28:09,255 --> 01:28:10,462
yet magnificent.
494
01:28:11,379 --> 01:28:12,921
There you go, Mia.
495
01:28:14,046 --> 01:28:16,171
I'd have liked to tell you all that,
496
01:28:16,879 --> 01:28:19,129
to save you the time I lost.
497
01:28:20,337 --> 01:28:22,420
In our still echoing laughter,
498
01:28:23,420 --> 01:28:25,004
in our moments of wonder
499
01:28:26,296 --> 01:28:29,379
in this sky that we gazed at
so often together.
500
01:28:30,838 --> 01:28:32,754
I don't know where I am, Mia...
501
01:28:37,046 --> 01:28:38,462
But I'm here.
502
01:29:00,462 --> 01:29:06,130
THE SHRINKING MAN
503
01:39:25,630 --> 01:39:28,254
Subtitles by
Ian Burley & Sophia Till
504
01:39:28,254 --> 01:39:30,588
Subtitling: TransPerfect Media France31297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.