All language subtitles for The Life and Legend of Wyatt Earp S01E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,714 --> 00:00:17,785 ♪ Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 2 00:00:17,818 --> 00:00:21,955 ♪ Brave, courageous, and bold ♪ 3 00:00:21,989 --> 00:00:25,859 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 4 00:00:25,893 --> 00:00:30,464 ♪ And long may his story be told ♪ 5 00:00:48,600 --> 00:00:49,150 Mr. Wilkins? 6 00:00:51,800 --> 00:00:53,759 Three cents, jackknife and a watch. 7 00:00:55,347 --> 00:00:55,995 That right? 8 00:00:56,060 --> 00:00:56,779 That's right. 9 00:00:58,030 --> 00:00:58,820 Sign that receipt. 10 00:01:00,820 --> 00:01:03,450 Boy, you can sure give a man a hangover with that 11 00:01:03,750 --> 00:01:04,799 gunbarrel of yours. 12 00:01:05,570 --> 00:01:06,969 Well, it's better than being shot, isn't it? 13 00:01:07,654 --> 00:01:08,364 Yeah, I reckon. 14 00:01:08,990 --> 00:01:10,250 Thank you, Marshal. 15 00:01:10,550 --> 00:01:11,300 Don't come back. 16 00:01:12,410 --> 00:01:13,250 Don't worry. 17 00:01:14,220 --> 00:01:14,850 I won't. 18 00:01:17,869 --> 00:01:18,428 Mr. James. 19 00:01:19,420 --> 00:01:21,989 You have one, two, three, four, five, six... 20 00:01:23,513 --> 00:01:24,066 and a dime. 21 00:01:25,390 --> 00:01:26,890 Rabbit's foot and a comb. 22 00:01:29,190 --> 00:01:29,600 Sign it. 23 00:01:38,360 --> 00:01:38,860 Mr. Clemmons. 24 00:01:40,529 --> 00:01:42,397 Twenty , fourty, sixty, eighty... 25 00:01:43,395 --> 00:01:44,302 a hundred and ten... 26 00:01:46,448 --> 00:01:47,089 and twelve cents. 27 00:01:48,066 --> 00:01:50,415 Well, it looks like you didn't spend much, Mr. Clemmons. You're lucky. 28 00:01:50,840 --> 00:01:51,570 Sure. 29 00:01:51,710 --> 00:01:52,430 Real lucky. 30 00:01:52,710 --> 00:01:54,390 Spending my vacation in this hole. 31 00:01:54,780 --> 00:01:56,940 Oh, it's not too bad. The food's pretty good. 32 00:01:57,750 --> 00:01:58,740 Listen to me, Earp. 33 00:01:59,070 --> 00:02:01,650 You made a monkey out of me, and I'll be back. 34 00:02:01,940 --> 00:02:03,479 And I'm not coming alone, either. 35 00:02:03,750 --> 00:02:04,950 My brothers will be with me. 36 00:02:04,950 --> 00:02:06,539 And you'll wish you had never seen me. 37 00:02:06,850 --> 00:02:08,360 Clemmons, you made a monkey out of yourself. 38 00:02:09,360 --> 00:02:11,640 You didn't check your guns, and you had plenty of time to do it. 39 00:02:12,850 --> 00:02:14,850 Now, as for your brothers, I took care of Mannon, 40 00:02:15,350 --> 00:02:16,760 and I'll be very happy to meet the rest of 'em. 41 00:02:17,450 --> 00:02:18,200 I'll tell 'em. 42 00:02:18,660 --> 00:02:19,340 Yeah, you do that. 43 00:02:22,140 --> 00:02:23,099 Now, here's your gun. 44 00:02:23,850 --> 00:02:26,850 But I don't want you to load it and put it on until you get in the outskirts 45 00:02:28,130 --> 00:02:29,400 You throwing me out of town, huh? 46 00:02:29,965 --> 00:02:30,367 That's right. 47 00:02:31,200 --> 00:02:33,980 When you cool off, you can come back in town if you want 48 00:02:34,780 --> 00:02:35,849 But remember to check that. 49 00:02:37,030 --> 00:02:37,339 Come here. 50 00:02:40,040 --> 00:02:40,850 Sign your receipt. 51 00:02:41,510 --> 00:02:44,119 Like I said, I'll be back. 52 00:02:44,900 --> 00:02:45,639 I'll be here. 53 00:02:48,530 --> 00:02:48,919 Clemmons. 54 00:02:51,190 --> 00:02:53,319 You slam that door and I will throw you back in the cell. 55 00:02:58,320 --> 00:03:01,430 That young Clemmons is going to turn out even worse than his brothers. 56 00:03:02,010 --> 00:03:03,120 If he lives long enough. 57 00:03:04,120 --> 00:03:06,730 Ah, his pride's hurt, that's all. He'll get over it. 58 00:03:07,690 --> 00:03:07,890 Marshal! 59 00:03:08,991 --> 00:03:10,846 There's a funny looking dude over at the Wichita,... 60 00:03:10,860 --> 00:03:11,910 says he wants to see you. 61 00:03:12,620 --> 00:03:13,140 A dude? 62 00:03:13,340 --> 00:03:15,449 Yeah, and packing the biggest gun I ever saw. 63 00:03:15,670 --> 00:03:16,580 You oughta see the size of it. 64 00:03:17,780 --> 00:03:18,559 Yeah, I guess I oughta. 65 00:03:19,260 --> 00:03:20,600 Sam, check those out for me, will ya? 66 00:03:20,630 --> 00:03:20,990 Yes, sir. 67 00:03:22,490 --> 00:03:23,389 I'll be back in a little while. 68 00:03:29,880 --> 00:03:32,976 So Earp came from Ellsworth to Wichita 69 00:03:33,100 --> 00:03:34,460 Wichita several months ago, huh? 70 00:03:34,700 --> 00:03:35,000 Yup. 71 00:03:37,090 --> 00:03:39,410 Why did he leave Ellsworth? They run him out? 72 00:03:42,000 --> 00:03:43,199 They insulted him, so he left. 73 00:03:43,880 --> 00:03:44,849 He's very sensitive. 74 00:03:45,440 --> 00:03:46,870 Ha, ha, ha, ha, ha, ha! 75 00:03:47,340 --> 00:03:48,960 Now, never mind the sarcasm. 76 00:03:49,510 --> 00:03:51,229 I just want the facts, Doctor. 77 00:03:51,640 --> 00:03:54,320 I want to know everything there is to know about Wyatt Earp. 78 00:03:57,290 --> 00:03:58,089 And now what's the matter? 79 00:03:58,713 --> 00:03:59,616 Nothin', nothin'. 80 00:04:00,140 --> 00:04:03,290 I was just wonderin' if you'd fit a regular sized coffin 81 00:04:03,490 --> 00:04:05,060 or if I should have one 82 00:04:05,661 --> 00:04:07,236 specially made to order... 83 00:04:07,960 --> 00:04:09,970 a little wider across the beam. 84 00:04:10,086 --> 00:04:12,230 Ah, ha, ha, ha, ha! 85 00:04:12,460 --> 00:04:15,099 Now you stop talking like that or... 86 00:04:15,923 --> 00:04:16,476 Or what? 87 00:04:17,500 --> 00:04:19,210 or you stop drinking out of my bottle. 88 00:04:21,590 --> 00:04:22,920 Now, are you ready to answer my questions? 89 00:04:24,420 --> 00:04:24,949 All right. 90 00:04:25,192 --> 00:04:25,488 Hmmm. 91 00:04:25,880 --> 00:04:27,319 I'll answer all I can. 92 00:04:27,660 --> 00:04:29,069 Now, how many men did he kill? 93 00:04:29,644 --> 00:04:30,230 Who? 94 00:04:31,490 --> 00:04:34,220 Well, who do you think? Wyatt Earp. 95 00:04:34,670 --> 00:04:35,780 Oh, him. 96 00:04:36,456 --> 00:04:36,865 None. 97 00:04:37,537 --> 00:04:38,741 None as far as I know. 98 00:04:38,862 --> 00:04:39,409 All right. 99 00:04:39,947 --> 00:04:40,546 None? 100 00:04:41,270 --> 00:04:43,780 Well, what kind of a frontier marshal is that? 101 00:04:44,650 --> 00:04:47,340 I think I better let the marshal himself 102 00:04:47,460 --> 00:04:48,739 answer you on that part. 103 00:04:53,090 --> 00:04:54,110 Are you Wyatt Earp? 104 00:04:54,980 --> 00:04:55,480 Yes, sir. 105 00:04:55,850 --> 00:04:58,280 Well, I've come a long way to meet you. 106 00:04:58,820 --> 00:05:01,360 My name is Buntline, Ned Buntline. 107 00:05:01,400 --> 00:05:02,449 You heard of me, of course. 108 00:05:03,020 --> 00:05:04,529 I don't think I have, Mr. Buntline. 109 00:05:05,429 --> 00:05:06,470 Oh, you must have. 110 00:05:06,980 --> 00:05:08,830 I write dime novels about the West. 111 00:05:08,830 --> 00:05:10,029 I've written hundreds of them. 112 00:05:10,630 --> 00:05:12,790 What's the matter with you people out here, don't you read? 113 00:05:13,690 --> 00:05:15,430 Well, I was just about to ask you the same question. 114 00:05:16,240 --> 00:05:16,700 Can you? 115 00:05:17,224 --> 00:05:17,774 Well, I... 116 00:05:18,700 --> 00:05:21,770 Sir, you are addressing a man whose command of English 117 00:05:21,850 --> 00:05:22,980 is the envy of... 118 00:05:23,004 --> 00:05:25,494 A simple no or yes will be sufficient, Mr. Buntline. 119 00:05:25,750 --> 00:05:27,629 Well, of course I read, you idiot. 120 00:05:28,150 --> 00:05:29,050 And you're under arrest. 121 00:05:30,130 --> 00:05:31,529 Under arrest? What for? 122 00:05:32,527 --> 00:05:32,887 For that. 123 00:05:33,470 --> 00:05:34,110 For what? 124 00:05:36,010 --> 00:05:37,060 Oh, I'm a little nearsighted... 125 00:05:37,060 --> 00:05:39,750 but I can't see a thing... 126 00:05:45,280 --> 00:05:45,870 Oh! 127 00:05:48,119 --> 00:05:49,650 I beg your pardon, Marshal. 128 00:05:50,766 --> 00:05:51,040 Ulp! 129 00:05:51,450 --> 00:05:52,150 If you don't mind... 130 00:05:53,374 --> 00:05:54,436 This isn't loaded 131 00:05:55,660 --> 00:05:59,210 Well, the law makes no distinction between loaded and unloaded guns, Mr Buntline. 132 00:06:00,070 --> 00:06:01,359 It isn't even mine. 133 00:06:02,530 --> 00:06:04,000 Just read the inscription on it. 134 00:06:14,490 --> 00:06:15,460 What's this all about? 135 00:06:16,160 --> 00:06:18,099 It's a gratuity, Mister Earp. 136 00:06:18,450 --> 00:06:21,530 It's a small token of my admiration for you 137 00:06:21,830 --> 00:06:24,139 as the most stalwart of the...of the... 138 00:06:24,820 --> 00:06:27,760 It's not true that you haven't killed anybody here in Wichita, is it? 139 00:06:28,160 --> 00:06:29,129 Oh, it doesn't make any difference. 140 00:06:29,500 --> 00:06:30,550 People will never believe that. 141 00:06:31,050 --> 00:06:32,840 They believe what I tell them to believe. 142 00:06:33,520 --> 00:06:36,340 Marshal, this is your lucky day. 143 00:06:36,880 --> 00:06:38,040 Mr. Buntline, I, uh... 144 00:06:38,260 --> 00:06:39,179 I think you've been drinking. 145 00:06:39,220 --> 00:06:40,830 Well, of course, I have. 146 00:06:40,830 --> 00:06:42,480 That's what a saloon's for, isn’t it? 147 00:06:43,780 --> 00:06:45,690 Well, I think you'd better come along with me. 148 00:06:45,690 --> 00:06:47,100 Well, I certainly will. 149 00:06:47,250 --> 00:06:50,040 That's what I've traveled 2000 miles to do. 150 00:06:53,002 --> 00:06:53,783 Mt. Earp, 151 00:06:54,330 --> 00:06:55,950 you are one of them. 152 00:06:57,840 --> 00:07:00,990 I've undergone a great many inconveniences to make this trip. 153 00:07:01,650 --> 00:07:04,230 I, I, I left my favorite razor back in Boston. 154 00:07:04,510 --> 00:07:05,080 I forgot it. 155 00:07:05,500 --> 00:07:07,380 Now I can't shave until I get back home. 156 00:07:07,560 --> 00:07:08,160 Why not? 157 00:07:08,613 --> 00:07:09,643 Because I'm sensitive. 158 00:07:10,082 --> 00:07:10,652 Oh! 159 00:07:10,950 --> 00:07:13,590 And believe me, sir, I didn't leave a luxurious home 160 00:07:13,590 --> 00:07:15,299 in New England just for the trip. 161 00:07:16,210 --> 00:07:18,000 I came here for one purpose... 162 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 and one purpose only... 163 00:07:20,160 --> 00:07:22,760 to see Marshal Wyatt Earp of Wichita... 164 00:07:23,181 --> 00:07:25,390 and to offer him fame and wealth... 165 00:07:25,940 --> 00:07:27,210 beyond his wildest dreams. 166 00:07:28,310 --> 00:07:31,890 Mr. Buntline, I still haven't the slightest idea what you're talking about. 167 00:07:32,880 --> 00:07:35,890 Well, now, surely the thought of fabulous wealth, 168 00:07:36,240 --> 00:07:38,189 complete financial independence, 169 00:07:38,700 --> 00:07:41,190 surely that's a thought worth exploring, is it not? 170 00:07:42,690 --> 00:07:43,409 Go ahead and explore it. 171 00:07:45,630 --> 00:07:47,870 Smoke, gentlemen? Especially made, 172 00:07:48,340 --> 00:07:49,649 cost more than a dollar each. 173 00:07:50,230 --> 00:07:50,709 No, thanks. 174 00:07:52,469 --> 00:07:54,850 Are the windows open? I'll take one. 175 00:07:55,435 --> 00:07:55,709 Umm. 176 00:07:59,210 --> 00:07:59,840 Mr. Earp, 177 00:08:01,040 --> 00:08:05,019 have you ever heard of a man named William F. Cody? 178 00:08:05,590 --> 00:08:06,660 Buffalo Bill? Sure. 179 00:08:07,210 --> 00:08:08,830 You know who made Buffalo Bill? 180 00:08:09,530 --> 00:08:12,239 Do you know who changed him from a nondescript, 181 00:08:12,364 --> 00:08:14,004 practically penniless hunter 182 00:08:14,420 --> 00:08:16,800 into an international figure of fame? 183 00:08:17,435 --> 00:08:17,810 No. 184 00:08:18,640 --> 00:08:19,490 Do you know...? 185 00:08:19,491 --> 00:08:22,316 Do you know this isn't a bad cigar? 186 00:08:24,390 --> 00:08:24,819 Thank you. 187 00:08:27,387 --> 00:08:30,907 Do you know who made Buffalo Bill the idol of every female in America? 188 00:08:31,500 --> 00:08:33,320 Do you know who enabled him to earn 189 00:08:33,420 --> 00:08:37,480 50,000 American dollars in less than one year's time? 190 00:08:38,250 --> 00:08:38,850 No., who? 191 00:08:39,250 --> 00:08:40,970 Me. Ned Buntline. 192 00:08:41,730 --> 00:08:42,449 It figures. 193 00:08:43,350 --> 00:08:45,450 And I can do the same thing for you. 194 00:08:46,080 --> 00:08:48,710 I think...your name up on the banner 195 00:08:48,710 --> 00:08:49,940 just like Buffalo Bill's. 196 00:08:50,740 --> 00:08:54,080 Ned Buntline presents his Wild West show 197 00:08:54,780 --> 00:08:57,660 featuring, in person, Wyatt Earp, 198 00:08:58,060 --> 00:09:00,009 the great frontier marshal. 199 00:09:01,110 --> 00:09:01,869 How does that sound to ya? 200 00:09:02,493 --> 00:09:03,793 It sounds ridiculous. 201 00:09:05,220 --> 00:09:05,600 What? 202 00:09:06,624 --> 00:09:08,586 Hmm, maybe I haven't made myself clear. 203 00:09:08,610 --> 00:09:10,160 All you'd have to do would be to... 204 00:09:10,291 --> 00:09:13,041 All I'd have to do is stand up on a stage and make a fool of myself. 205 00:09:13,110 --> 00:09:15,190 Get all dressed up in fancy clothes, 206 00:09:15,490 --> 00:09:17,249 and smile at a thousand staring faces. 207 00:09:17,930 --> 00:09:19,639 No, you make yourself very clear. 208 00:09:19,910 --> 00:09:21,200 Oh, just a moment, Marshal. 209 00:09:21,200 --> 00:09:22,310 Don't...I, I, I warn you... 210 00:09:22,430 --> 00:09:24,240 I'm the one that does the warning around here. 211 00:09:24,340 --> 00:09:26,920 Now, you get out and stay out. Go back to where you came for. Go on! 212 00:09:26,920 --> 00:09:28,330 Well, you can't talk to me like that. I'm not... 213 00:09:30,630 --> 00:09:32,950 Ahh, ahh, Wyatt, Wyatt. 214 00:09:33,850 --> 00:09:35,570 You took that fellow too serious. 215 00:09:36,660 --> 00:09:39,330 He was only trying to make you filthy rich. 216 00:09:39,330 --> 00:09:40,459 Filthy is the word. 217 00:09:40,800 --> 00:09:41,519 Sit down. 218 00:09:42,570 --> 00:09:44,130 I want to give you some advice. 219 00:09:44,880 --> 00:09:47,430 Oh, I know you never listen to any of it, 220 00:09:48,330 --> 00:09:50,239 but would you please sit down now? 221 00:09:50,750 --> 00:09:51,667 Please, listen to me. 222 00:09:53,090 --> 00:09:53,600 All right, 223 00:09:57,290 --> 00:09:57,799 Wyatt. 224 00:09:59,120 --> 00:10:01,820 Each man has to decide what he will do 225 00:10:02,060 --> 00:10:03,349 or won't do for money. 226 00:10:04,340 --> 00:10:07,770 Wyatt, I hated to see you passing judgment on Buntline. 227 00:10:08,540 --> 00:10:09,229 I didn't do that. 228 00:10:10,140 --> 00:10:11,490 A plain no is enough. 229 00:10:11,890 --> 00:10:13,340 Instead, you throw him out. 230 00:10:14,780 --> 00:10:15,880 That's passing judgment. 231 00:10:17,310 --> 00:10:19,229 Ah, I guess I did lose my temper. 232 00:10:20,200 --> 00:10:23,240 Buntline can claim respect on a good many counts. 233 00:10:24,500 --> 00:10:26,200 I'd say off hand it's... 234 00:10:27,100 --> 00:10:29,760 he's made about a million children happy. 235 00:10:31,130 --> 00:10:32,839 Don't you add that to his favor? 236 00:10:35,420 --> 00:10:35,809 Yeah. 237 00:10:37,970 --> 00:10:40,070 All right. All right. I, uhh...wrong. 238 00:10:40,425 --> 00:10:42,649 I'll, uhh...apologize to him. 239 00:10:42,900 --> 00:10:43,710 Good. 240 00:10:44,010 --> 00:10:44,449 But... 241 00:10:46,184 --> 00:10:47,106 Oh, I had another thought. 242 00:10:49,450 --> 00:10:51,560 He went to considerable trouble 243 00:10:51,784 --> 00:10:52,636 and expense 244 00:10:53,260 --> 00:10:56,110 and expense to have this thing specially made for you. 245 00:10:56,560 --> 00:10:59,940 Now at least you can go and try it out for him. 246 00:11:02,940 --> 00:11:03,479 Maybe I will. 247 00:14:16,380 --> 00:14:18,600 Look at that. Wonder what it is. 248 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Good morning, gentlemen. 249 00:14:31,370 --> 00:14:32,419 Delighted to talk. 250 00:14:32,600 --> 00:14:33,770 Come on, let's go to town. 251 00:14:33,770 --> 00:14:34,740 We've got things to do. 252 00:14:34,740 --> 00:14:35,090 Wait a minute. 253 00:14:35,090 --> 00:14:35,389 Wait a minute. 254 00:14:35,570 --> 00:14:36,129 That'll keep. 255 00:14:36,590 --> 00:14:37,669 That's one thing you've got to learn. 256 00:14:37,880 --> 00:14:39,260 Never pass up fun when you find it. 257 00:14:39,440 --> 00:14:40,370 Life's too short. 258 00:14:40,520 --> 00:14:42,150 What do you mean? What do you mean, fun? 259 00:14:42,896 --> 00:14:43,201 Fun. 260 00:14:44,540 --> 00:14:47,590 Say, you know, that's a, that's a real fancy outfit you've got on there, 261 00:14:47,810 --> 00:14:48,839 Well, thank you very much. 262 00:14:49,610 --> 00:14:50,360 I don't know. 263 00:14:50,360 --> 00:14:50,870 Stop it, will ya? 264 00:14:50,870 --> 00:14:52,040 Say, wait a minute, mister. 265 00:14:52,040 --> 00:14:53,629 There's one thing you got to learn about this country. 266 00:14:53,930 --> 00:14:56,050 Don't insult people who are trying to make friends with ya. 267 00:14:56,300 --> 00:14:56,720 Well, I. 268 00:14:56,990 --> 00:14:58,590 I didn't insult you. I... 269 00:15:00,150 --> 00:15:01,409 Will you have a cigar? 270 00:15:06,890 --> 00:15:08,630 Hm, you're a dude smuggler. huh? 271 00:15:08,830 --> 00:15:09,850 You're in trouble. 272 00:15:10,040 --> 00:15:13,390 Oh, I'm no...hey, now, cut it out, you men, will you? 273 00:15:13,690 --> 00:15:15,130 I..I warn you, you'll regret it. 274 00:15:16,131 --> 00:15:16,805 You don't say. 275 00:15:16,829 --> 00:15:17,629 I do say. 276 00:15:18,390 --> 00:15:21,149 I don't think the marshal would like to see his friends mistreated. 277 00:15:21,780 --> 00:15:23,799 The marshal, huh? You a friend of the marshal? 278 00:15:24,130 --> 00:15:26,120 Wyatt? Well, I should say I am. 279 00:15:26,220 --> 00:15:27,750 He is practically a partner of mine. 280 00:15:28,360 --> 00:15:31,680 Now, I'll tell ya, just...let's just forget this. 281 00:15:31,690 --> 00:15:34,950 I...I won't say anything. O'm, uh...I've got a sense of humor. 282 00:15:35,020 --> 00:15:36,250 It's a good thing you have. 283 00:15:36,890 --> 00:15:38,800 Yeah, you're going to need it where you're going.You're coming wiht us. 284 00:15:39,160 --> 00:15:39,930 Oh, no, I'm not. 285 00:15:39,930 --> 00:15:41,820 Ahut uo, you're coming with us. 286 00:15:49,740 --> 00:15:50,749 Oh. 287 00:16:00,050 --> 00:16:02,100 Marshal that wild Clemmons Kid is back 288 00:16:02,100 --> 00:16:04,070 is back here looking for you with one of his brothers, they check 289 00:16:04,570 --> 00:16:05,503 They check their guns? 290 00:16:05,558 --> 00:16:05,951 No. 291 00:16:07,960 --> 00:16:08,480 Where are they? 292 00:16:08,780 --> 00:16:10,360 Sittin' on their horse, right up the street 293 00:16:11,300 --> 00:16:14,610 Listen, Marshal, you know that noisy tenderfoot that was here yesterday? 294 00:16:15,210 --> 00:16:15,820 Buntline? 295 00:16:15,845 --> 00:16:16,131 Yeah? 296 00:16:16,339 --> 00:16:16,995 Well, he's with 'em. 297 00:16:17,820 --> 00:16:18,430 You sure? 298 00:16:18,430 --> 00:16:18,740 Positive. 299 00:16:39,700 --> 00:16:40,850 That's close enough, Marshal. 300 00:16:45,140 --> 00:16:46,850 Mr. Buntline, you're in bad company. 301 00:16:47,150 --> 00:16:48,996 It's not of ny choosing. 302 00:16:49,028 --> 00:16:49,528 Shut up@ 303 00:16:49,730 --> 00:16:51,259 Earp, I told you I was coming back. 304 00:16:51,900 --> 00:16:52,990 Yep. You surprise me. 305 00:16:54,170 --> 00:16:56,509 I figured you'd raise your kid brother to fight his own battles. 306 00:16:56,960 --> 00:16:57,439 I did. 307 00:16:57,650 --> 00:16:59,239 I just come along to say it was a fair fight. 308 00:17:00,230 --> 00:17:02,239 I don't mean no shotgun against a six figure. 309 00:17:03,170 --> 00:17:06,450 It's going to take some mighty fancy scattergun shooting damage to miss your dude friend, here. 310 00:17:07,240 --> 00:17:08,839 Well, I've never had to kill anyone yet. 311 00:17:10,190 --> 00:17:11,539 I need to have you be the first. 312 00:17:12,110 --> 00:17:13,250 It's going to be you and me. 313 00:17:13,250 --> 00:17:14,539 You can make up your mind to that. 314 00:17:15,260 --> 00:17:16,009 I'm sorry, boy. 315 00:17:16,370 --> 00:17:17,630 Never mind being sorry. 316 00:17:18,470 --> 00:17:19,810 Get rid of that shotgun... 317 00:17:20,410 --> 00:17:22,559 Then you can the kid can shoot it out alone with six guns. 318 00:17:23,360 --> 00:17:24,090 What about you? 319 00:17:24,514 --> 00:17:25,596 You know me better than that. 320 00:17:26,220 --> 00:17:27,829 I'm not putting them in a fair fight. 321 00:17:28,800 --> 00:17:30,720 All right, Hal, you got yourself a shootout. 322 00:17:32,460 --> 00:17:33,269 I'll be right back. 323 00:17:37,770 --> 00:17:38,729 He's yellow. 324 00:17:39,150 --> 00:17:39,749 No, I ain't. 325 00:17:40,470 --> 00:17:42,000 He says he'll be back, back, 326 00:17:42,360 --> 00:17:44,009 You just got to be fast today, kid. 327 00:17:44,240 --> 00:17:45,060 Don't worry about it. 328 00:17:45,260 --> 00:17:46,039 I can beat him. 329 00:17:46,700 --> 00:17:48,079 Yeah, I reckon you can at that. 330 00:17:48,950 --> 00:17:52,470 Matter of fact, I'd be willing to make a bet on if I find somebody to bet with. 331 00:18:12,600 --> 00:18:13,420 You stay here. 332 00:18:23,910 --> 00:18:25,379 Alll right, hal, get off your horse. 333 00:18:45,140 --> 00:18:47,710 You said something about a wager, Mr. Clemmosa. 334 00:18:47,870 --> 00:18:50,329 I'd like to bet $100 on the Marshal. 335 00:18:50,870 --> 00:18:51,799 You got yourself a bet. 336 00:18:57,770 --> 00:18:58,730 All right, hold it right there. 337 00:18:59,960 --> 00:19:00,710 I'll make you a plate. 338 00:19:01,160 --> 00:19:01,969 You're crazy. 339 00:19:02,090 --> 00:19:03,500 You can't hit anything from there. 340 00:19:04,190 --> 00:19:05,060 I can hit you. 341 00:19:06,340 --> 00:19:06,889 I'll drop. 342 00:19:16,710 --> 00:19:17,420 What's that? 343 00:19:18,020 --> 00:19:20,210 That is a Buntline Special. 344 00:19:20,810 --> 00:19:22,819 Well, now, just a minute... 345 00:19:31,410 --> 00:19:34,900 Ow, ow, ow, 346 00:19:35,910 --> 00:19:39,100 ow, ow, ow. 347 00:19:42,340 --> 00:19:44,089 Sam, come out here and break that up. 348 00:19:49,880 --> 00:19:51,279 Well, you had your shootout, Hal. 349 00:19:52,070 --> 00:19:53,150 And you're still alive. I'm glad. 350 00:19:54,050 --> 00:19:55,159 You really are. 351 00:19:55,983 --> 00:19:56,586 Yeah. 352 00:19:57,510 --> 00:19:58,229 Now go on to the jail. 353 00:19:58,909 --> 00:19:59,139 Yeah. 354 00:20:02,990 --> 00:20:05,110 Well, I'm on the side of a little man, Mr. Buntline, 355 00:20:05,190 --> 00:20:07,280 And you're a coward, Mr. Clemmons. 356 00:20:11,090 --> 00:20:13,149 You talk about fair fights. 357 00:20:13,390 --> 00:20:15,579 You were going to use that rifle on the marshal. 358 00:20:15,820 --> 00:20:18,400 Oh, it might look that way to you, but... 359 00:20:18,400 --> 00:20:20,949 Are you staying in town? If you are, check your gun now! 360 00:20:22,180 --> 00:20:24,300 No, I'm not stayin'. 361 00:20:26,000 --> 00:20:28,569 Mr. Clemmons, you owe me money. 362 00:20:29,280 --> 00:20:29,789 You're right. 363 00:20:30,480 --> 00:20:30,720 Yeah. 364 00:20:34,240 --> 00:20:34,720 Thank you. 365 00:20:35,060 --> 00:20:35,439 You're welcome. 366 00:20:35,860 --> 00:20:39,250 And I, uh...I wasn't was going to use this rifle on the marshal. 367 00:20:39,380 --> 00:20:40,679 Well, I say you were. 368 00:20:41,150 --> 00:20:42,439 Well, I say I wasn't the right word. 369 00:20:43,936 --> 00:20:44,857 You were. 370 00:20:46,420 --> 00:20:48,999 Gentlemen, the drinks are on me. 371 00:20:49,500 --> 00:20:51,229 No, you don't. No, you don't. 372 00:20:51,250 --> 00:20:52,900 Thought you'd get that patched up. 373 00:20:53,000 --> 00:20:54,559 Well, we can prance and drill... 374 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 You come on over to my place. 375 00:20:55,740 --> 00:20:57,910 I'll see you at the Texas House. 376 00:21:00,740 --> 00:21:02,120 Here you are, Mr. Buntline. 377 00:21:02,740 --> 00:21:05,260 I'm sure you won't have any complications now. 378 00:21:05,350 --> 00:21:06,909 Just wear that for a couple of days. 379 00:21:07,120 --> 00:21:09,600 Yeah, well, I...I may wear that a little bit longer. 380 00:21:10,360 --> 00:21:11,769 How does the jaw feel? 381 00:21:12,300 --> 00:21:14,410 Well, it's still a little sore, 382 00:21:14,410 --> 00:21:15,609 but nothing to affect my drinking. 383 00:21:16,290 --> 00:21:17,150 Would you like a little nip? 384 00:21:17,574 --> 00:21:18,416 You're the doctor. 385 00:21:18,740 --> 00:21:22,339 Well, I prescribe a little spot of elixir. 386 00:21:22,580 --> 00:21:23,089 All right. 387 00:21:25,730 --> 00:21:28,460 I call this flu bourbon cure. 388 00:21:29,450 --> 00:21:30,449 I'm sure you'll like it. 389 00:21:30,562 --> 00:21:31,023 Good. 390 00:21:31,640 --> 00:21:34,790 It'll take the wrinkles, all of your jaw and out of your head. 391 00:21:35,600 --> 00:21:36,490 Hold it now. 392 00:21:37,400 --> 00:21:38,449 There we go. 393 00:21:40,831 --> 00:21:41,675 A little toast. 394 00:21:41,968 --> 00:21:42,358 Uh-hm? 395 00:21:42,590 --> 00:21:44,180 To your health, Mr. Buntline. 396 00:21:44,930 --> 00:21:46,070 And to your courage. 397 00:21:46,430 --> 00:21:47,180 Hold, Doctor. 398 00:21:47,780 --> 00:21:48,680 Well, thank you, Doctor. 399 00:21:48,800 --> 00:21:49,609 Thank you very much. 400 00:21:51,230 --> 00:21:53,660 If I was a drinking man, I'd join the Doctor in that toast. 401 00:21:54,020 --> 00:21:56,150 Well, that's very kind of you to say that, Marshal. 402 00:21:56,510 --> 00:21:58,270 Great. So you like the special, huh? 403 00:21:58,690 --> 00:22:00,270 Yes, sir. I sure do. It's a fine weapon. 404 00:22:00,410 --> 00:22:02,210 Good, good. Sit down. Sit down , Marshal. 405 00:22:02,547 --> 00:22:03,054 Thank you. 406 00:22:04,870 --> 00:22:05,440 I, uh... 407 00:22:07,080 --> 00:22:08,749 There are a couple of things I'd like to say to you. 408 00:22:09,560 --> 00:22:10,373 First, I uh... 409 00:22:11,191 --> 00:22:13,766 I want to tell you how much I appreciate your action on the street today. 410 00:22:14,480 --> 00:22:15,440 You're a very brave man. 411 00:22:15,980 --> 00:22:18,350 Well, I never did anything like it before. 412 00:22:18,890 --> 00:22:21,810 You know, Marshal, I think there's something about your part of the country 413 00:22:21,910 --> 00:22:23,400 that gives men courage when they need it. 414 00:22:24,060 --> 00:22:26,490 An interesting observation, Mr. Buntline. 415 00:22:26,940 --> 00:22:28,319 And very possibly true. 416 00:22:29,520 --> 00:22:30,289 There's something else. 417 00:22:30,740 --> 00:22:33,370 I owe you an apology. I hope you'll accept it. 418 00:22:33,790 --> 00:22:34,970 Apology. What for? 419 00:22:35,494 --> 00:22:37,076 For treating you the way I did yesterday. 420 00:22:38,300 --> 00:22:40,759 I had no right to be angered by your business proposition. 421 00:22:41,660 --> 00:22:42,109 I'm sorry. 422 00:22:42,680 --> 00:22:43,979 Does that mean you accept it? 423 00:22:45,079 --> 00:22:45,659 No, sir. 424 00:22:47,119 --> 00:22:49,640 I thought it over and, well, I decided against it. 425 00:22:50,760 --> 00:22:51,810 I thank you just the same. 426 00:22:52,010 --> 00:22:53,270 Well, I wish you'd tell me why. 427 00:22:54,685 --> 00:22:55,334 Well, uh... 428 00:22:55,940 --> 00:22:56,810 I'll try to answer that. 429 00:22:58,010 --> 00:22:59,719 I guess it's because I like the frontier. 430 00:23:00,290 --> 00:23:01,010 I like the people. 431 00:23:01,850 --> 00:23:02,960 I admire and respect them. 432 00:23:04,460 --> 00:23:05,539 Even the bad ones sometimes. 433 00:23:06,200 --> 00:23:07,279 I think I know what you mean. 434 00:23:08,030 --> 00:23:09,800 Those Clemmons brothers, for instance. 435 00:23:10,160 --> 00:23:12,589 No matter what else they are, they're still strong men. 436 00:23:12,980 --> 00:23:13,219 Yeah. 437 00:23:14,020 --> 00:23:15,650 Takes a certain kind of man to make the West. 438 00:23:16,010 --> 00:23:16,700 Always has. 439 00:23:17,420 --> 00:23:21,040 I guess I just wouldn't be happy in any other surroundings, Mr. Buntline. 440 00:23:21,780 --> 00:23:24,190 Well, no matter how much money I could make elsewhere, 441 00:23:24,650 --> 00:23:26,200 Well, we'd have cleaned up, you old man. 442 00:23:26,930 --> 00:23:30,070 Well, I tried, anyway. 443 00:23:30,770 --> 00:23:32,330 Believe me, the trip was well worth it. 444 00:23:32,840 --> 00:23:33,680 About this gun... 445 00:23:33,680 --> 00:23:35,369 Now, that gun is yours. 446 00:23:35,980 --> 00:23:37,690 Ooh, I'd like to keep it, Mr. Buntline, 447 00:23:38,290 --> 00:23:40,310 but I can't accept it as a gift. I'll buy it from ya. 448 00:23:42,930 --> 00:23:46,110 A regulation Colt's worth about $60 new, right? 449 00:23:46,720 --> 00:23:49,070 I figure this is worth about a hundred. Will that be all right, Mr. Buntline? 450 00:23:49,110 --> 00:23:49,909 It will not. 451 00:23:50,380 --> 00:23:54,480 Now, look, I'll make more than 100 times what that cost 452 00:23:54,820 --> 00:23:56,400 with my eyewitness account 453 00:23:56,600 --> 00:24:00,509 of the hair-raising, breath-taking six-gun dual 454 00:24:00,570 --> 00:24:05,170 in the dusty, silent, sunbaked streets of Wichita, Kansas. 455 00:24:05,270 --> 00:24:06,609 At $0.10 a copy. 456 00:24:07,940 --> 00:24:09,100 All right, Mr. Buntline. 457 00:24:09,770 --> 00:24:10,879 I accept it with thanks. 458 00:24:12,120 --> 00:24:13,129 You saved a life today. 459 00:24:13,910 --> 00:24:14,640 It might have been my own. 460 00:24:15,290 --> 00:24:18,550 Marshal, all I can say is, wear it in good health. 461 00:24:19,374 --> 00:24:19,896 Thank you. 462 00:24:19,920 --> 00:24:22,480 Yeah, well, I better get back to Boston and get a shave. 463 00:24:23,140 --> 00:24:23,830 Goodbye, Doctor. 464 00:24:24,036 --> 00:24:24,488 Bye. 465 00:24:25,090 --> 00:24:25,810 Marshal Earp. 466 00:24:26,020 --> 00:24:27,030 Goodbye, Mr. Buntline. 467 00:24:27,520 --> 00:24:28,489 You have a good trip now. 468 00:24:31,966 --> 00:24:34,569 ♪ Well, he cleaned up the country ♪ 469 00:24:34,602 --> 00:24:36,571 ♪ The old Wild West country ♪ 470 00:24:36,604 --> 00:24:40,241 ♪ He made law and order prevail ♪ 471 00:24:40,274 --> 00:24:42,543 ♪ And none can deny it ♪ 472 00:24:42,577 --> 00:24:44,545 ♪ The legend of Wyatt ♪ 473 00:24:44,579 --> 00:24:48,850 ♪ Forever will live on the trail ♪ 474 00:24:48,883 --> 00:24:52,720 ♪ Oh, Wyatt Earp, Wyatt Earp ♪ 475 00:24:52,754 --> 00:24:56,724 ♪ Brave, courageous and bold ♪ 476 00:24:56,758 --> 00:25:00,828 ♪ Long live his fame and long live his glory ♪ 477 00:25:00,862 --> 00:25:05,299 ♪ And long may his story be told ♪ 478 00:25:05,333 --> 00:25:08,670 ♪ Long may his story ♪ 479 00:25:08,703 --> 00:25:18,343 ♪ Be told ♪ 33306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.