All language subtitles for The Dreamers.2003.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:06,500 --> 00:04:10,104 The pawn of an obscure coalition of dubious interests... 2 00:04:10,200 --> 00:04:12,337 the Minister Malraux has driven... 3 00:04:12,434 --> 00:04:16,207 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 4 00:04:16,300 --> 00:04:19,278 ...If offered us all a free and fair conception... 5 00:04:19,367 --> 00:04:21,436 of French film culture. 6 00:04:21,534 --> 00:04:25,171 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 7 00:04:25,267 --> 00:04:27,768 have seized this bastion of liberty. 8 00:04:29,300 --> 00:04:30,778 Resist them! 9 00:04:30,867 --> 00:04:33,777 - Liberty isn't given! - It's taken! 10 00:04:33,867 --> 00:04:35,503 All those who love film... 11 00:04:35,600 --> 00:04:37,101 - In France... - And abroad. 12 00:04:37,200 --> 00:04:38,303 ...are with you. 13 00:04:38,400 --> 00:04:41,674 And with Henry Langlois! 14 00:05:13,101 --> 00:05:15,135 What lies behind it? 15 00:05:15,233 --> 00:05:17,438 The police! 16 00:05:53,600 --> 00:05:54,634 Excuse me. 17 00:05:58,300 --> 00:05:59,642 Can you remove this? 18 00:06:00,567 --> 00:06:02,602 It's stuck to my lips. 19 00:06:03,267 --> 00:06:06,643 Can you remove my cigarette? It's stuck. 20 00:06:07,300 --> 00:06:08,869 Yes, yes... 21 00:06:08,967 --> 00:06:10,467 of course. 22 00:06:12,133 --> 00:06:13,805 Sorry. 23 00:07:12,767 --> 00:07:15,301 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 24 00:07:15,400 --> 00:07:18,844 and Renoir, Jean Rouch, Rohmer are here. 25 00:07:18,934 --> 00:07:21,639 Signoret, Jean Marais and God knows who else. 26 00:07:21,734 --> 00:07:23,006 Marcel Carne too. 27 00:07:23,100 --> 00:07:24,806 Why is Carne here? 28 00:07:24,901 --> 00:07:28,140 What should we do? Stay or leave? 29 00:07:28,233 --> 00:07:30,609 I don't know. 30 00:08:01,367 --> 00:08:03,345 - What's up with you? - Me? 31 00:08:03,434 --> 00:08:05,639 Come on, stick with me! 32 00:08:38,500 --> 00:08:39,773 Fascists! 33 00:08:39,867 --> 00:08:42,344 - Bastards! - Assholes! 34 00:10:15,434 --> 00:10:17,378 The pavement of the Champs-Elysees. 35 00:10:32,734 --> 00:10:34,734 Will you come to Rome with me? 36 00:10:42,066 --> 00:10:43,442 No, there! 37 00:13:33,600 --> 00:13:36,373 - Third floor! - Third floor? 38 00:13:38,866 --> 00:13:41,605 - Theo and I are contagious! - What? 39 00:13:45,333 --> 00:13:47,208 You mustn't catch us. 40 00:14:05,699 --> 00:14:07,677 - It's beautiful. - You think so? 41 00:14:08,699 --> 00:14:09,733 Good luck. 42 00:14:18,900 --> 00:14:20,105 Evening, Maman. 43 00:14:22,599 --> 00:14:24,043 What are you doing here? 44 00:14:24,133 --> 00:14:26,304 - We're here for dinner. - What? 45 00:14:26,400 --> 00:14:28,207 With Matthew. 46 00:14:28,300 --> 00:14:30,971 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 47 00:14:50,633 --> 00:14:51,702 What's wrong? 48 00:14:51,800 --> 00:14:55,108 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 49 00:14:55,200 --> 00:14:56,768 and now there are five of us. 50 00:14:56,866 --> 00:14:57,969 Didn't Theo tell you? 51 00:14:58,066 --> 00:15:00,805 No, he didn't. And neither did you. 52 00:15:00,900 --> 00:15:04,071 Have you got mashed potatoes for brains or what? 53 00:15:04,167 --> 00:15:07,701 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 54 00:15:07,800 --> 00:15:10,369 Bitch, cow, slut-- 55 00:15:48,833 --> 00:15:49,936 Papa, it's me. 56 00:15:50,033 --> 00:15:51,533 We're eating in. 57 00:15:52,499 --> 00:15:54,000 And the cinematheque? 58 00:15:54,100 --> 00:15:55,407 Closed until further notice. 59 00:15:56,434 --> 00:15:57,877 Papa! 60 00:20:25,766 --> 00:20:28,767 A petition is a poem, a poem is a petition. 61 00:20:39,399 --> 00:20:41,468 I hope I'll never be like him. 62 00:20:51,232 --> 00:20:53,642 Yes, sorry. You were saying? 63 00:20:53,733 --> 00:20:55,267 We should go to bed. 64 00:20:57,833 --> 00:21:00,640 You had something to tell the children, didn't you? 65 00:21:01,433 --> 00:21:03,105 Yes, of course. 66 00:21:03,199 --> 00:21:04,677 I'm sorry. 67 00:21:04,766 --> 00:21:06,971 The cheques are on the mantelpiece. 68 00:21:07,066 --> 00:21:09,669 Don't cash them until you need them, all right? 69 00:21:15,000 --> 00:21:16,739 Good night, Papa. Have a safe journey. 70 00:21:17,900 --> 00:21:19,275 Good night, dear. 71 00:21:38,466 --> 00:21:39,500 Good night. 72 00:30:26,499 --> 00:30:27,703 Come in. 73 00:30:30,566 --> 00:30:31,804 Good morning. 74 00:33:52,132 --> 00:33:53,269 Not bad, huh? 75 00:35:38,065 --> 00:35:39,236 Stop! 76 00:36:11,099 --> 00:36:12,269 He's good. 77 00:36:12,365 --> 00:36:14,969 You know what I'm thinking? 78 00:36:15,065 --> 00:36:16,474 What? 79 00:36:16,565 --> 00:36:18,134 "Bande à part." 80 00:36:18,232 --> 00:36:19,732 You're right. 81 00:39:42,532 --> 00:39:43,635 That's Maman. 82 00:39:45,265 --> 00:39:47,675 I'm too wet to answer. 83 00:40:19,098 --> 00:40:20,269 That's different. 84 00:40:26,698 --> 00:40:28,004 Too bad. 85 00:44:06,265 --> 00:44:07,538 Shit. 86 01:09:05,097 --> 01:09:07,166 Stop it. It's disgusting. 87 01:10:41,296 --> 01:10:42,797 - Okay? - Fine. 88 01:10:42,897 --> 01:10:46,238 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 89 01:10:46,329 --> 01:10:48,398 What's up? We hardly see you now. 90 01:10:48,496 --> 01:10:50,838 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 91 01:10:50,930 --> 01:10:52,771 You're not with us anymore. 92 01:10:52,863 --> 01:10:54,807 I am, but it's complicated. 93 01:10:54,897 --> 01:10:56,238 Why? 94 01:10:56,329 --> 01:10:59,933 Because! Get off my back. I can't explain now. 95 01:11:06,363 --> 01:11:07,602 Loser! 96 01:11:10,329 --> 01:11:11,671 Wait for me. 97 01:11:19,863 --> 01:11:21,534 A little souvenir from Nepal. 98 01:11:21,630 --> 01:11:24,198 Thanks, that's sweet. 99 01:11:26,663 --> 01:11:29,971 - Call me. - Okay, with pleasure. 100 01:11:31,730 --> 01:11:32,764 See you. 101 01:13:03,530 --> 01:13:06,133 They're killing farmers! 102 01:13:07,630 --> 01:13:10,335 They're killing children, they're burning fields! 103 01:13:32,596 --> 01:13:34,005 They want to be at war. 104 01:18:06,062 --> 01:18:07,631 Shaving cream. 105 01:18:08,729 --> 01:18:10,537 - Razor. - Thanks. 106 01:24:01,729 --> 01:24:04,605 We're willing to consider... 107 01:24:04,695 --> 01:24:07,196 all legitimate demands. 108 01:24:12,862 --> 01:24:14,272 The purest of the pure. 109 01:29:01,529 --> 01:29:03,666 Theo, open up! 110 01:29:55,277 --> 01:29:57,653 A revolution isn't a gala dinner. 111 01:29:57,744 --> 01:30:02,484 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 112 01:30:02,577 --> 01:30:06,851 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 113 01:30:06,944 --> 01:30:09,512 or with such sweetness, affability, courtesy... 114 01:30:09,610 --> 01:30:12,588 restraint and generosity. 115 01:30:12,677 --> 01:30:14,655 A revolution is an uprising... 116 01:30:14,744 --> 01:30:16,551 a violent act... 117 01:30:16,644 --> 01:30:19,952 by which one class overthrows another. 118 01:31:07,877 --> 01:31:11,116 Chateau Lafite, 1955. 119 01:31:12,610 --> 01:31:18,316 Chateau Chasse Spleen, 1959. 120 01:31:18,410 --> 01:31:22,650 Grand vin, 1937. Happy Birthday, Papa! 121 01:34:12,943 --> 01:34:14,353 It smells like a whorehouse. 122 01:34:14,444 --> 01:34:16,149 Thanks a lot. 123 01:34:43,610 --> 01:34:45,951 We used to do this when we were little. 124 01:35:06,277 --> 01:35:08,414 Yes, I'm drunk. 125 01:35:08,510 --> 01:35:10,351 And you're beautiful. 126 01:35:10,444 --> 01:35:14,115 And tomorrow morning, I'll be sober... 127 01:35:14,210 --> 01:35:17,847 but you'll still be beautiful. 128 01:35:31,110 --> 01:35:32,144 Idiot... 129 01:35:32,243 --> 01:35:34,346 you can hardly keep your eyes open. 130 01:36:02,277 --> 01:36:03,516 Wake up. 131 01:36:06,644 --> 01:36:07,882 What is it? 132 01:36:08,943 --> 01:36:10,478 I want you to listen. 133 01:36:11,843 --> 01:36:13,549 - Why? - Because. 134 01:36:18,676 --> 01:36:21,484 I love you. You know that? 135 01:36:21,577 --> 01:36:23,645 I love you too. 136 01:36:25,010 --> 01:36:27,851 You love me too? That's funny. 137 01:36:30,410 --> 01:36:32,717 Are you listening? 138 01:36:32,810 --> 01:36:36,414 It's forever, right? 139 01:36:37,343 --> 01:36:39,877 - What's forever? - The two of us. 140 01:36:41,210 --> 01:36:43,347 - Right? - Yes. 141 01:36:44,676 --> 01:36:47,052 Why did Matthew say that? 142 01:36:47,143 --> 01:36:49,814 What did Matthew say? 143 01:36:49,910 --> 01:36:53,377 That we're monsters, freaks. 144 01:36:55,277 --> 01:36:59,187 I just want you to tell me that it's forever. 145 01:36:59,277 --> 01:37:01,118 It's forever. 146 01:37:02,676 --> 01:37:04,484 You don't understand. 147 01:37:04,577 --> 01:37:07,020 We'll talk about it in the morning. 148 01:37:07,110 --> 01:37:08,883 I promise. 149 01:44:54,676 --> 01:44:56,018 What's happening? 150 01:44:56,110 --> 01:44:59,111 - The street came flying into the room! - What? 151 01:44:59,209 --> 01:45:00,516 The street came flying into the room! 152 01:45:27,242 --> 01:45:28,720 Hit the streets! 153 01:45:28,810 --> 01:45:30,515 Go! Go on! 154 01:45:41,743 --> 01:45:43,618 Hit the streets! 155 01:46:22,876 --> 01:46:25,854 This is just the start. The fight goes on! 156 01:46:51,976 --> 01:46:54,249 I'm no fascist! The cops are fascists! 157 01:46:58,042 --> 01:47:00,316 You can't understand. Leave me be! 158 01:47:08,976 --> 01:47:10,453 Stop it! 9624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.