All language subtitles for South Park - S13E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,458 --> 00:00:04,421 {\pos(192,275)}SouthParkNews.net (1.0) La Fabrique 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,549 Season 13 Episode 12 "The F Word" 3 00:00:42,710 --> 00:00:44,253 Isn't this great, you guys? 4 00:00:44,378 --> 00:00:47,214 Gettin' away from it all. Leaving all our cares behind. 5 00:00:47,339 --> 00:00:49,883 {\*Yeah, and }They said the weather's gonna be nice like this all day! 6 00:00:50,008 --> 00:00:52,386 This is exactly what I needed. 7 00:00:57,433 --> 00:00:58,976 Not those guys again! 8 00:01:00,894 --> 00:01:03,981 God dammit, why is it that every time we try and have a relaxing day 9 00:01:04,106 --> 00:01:06,649 a bunch of assholes on their Harley motorcycles show up? 10 00:01:10,863 --> 00:01:12,030 God, shut up! 11 00:01:12,489 --> 00:01:14,157 Piss off you stupid assholes! 12 00:01:18,704 --> 00:01:19,997 Isn't this great food? 13 00:01:20,122 --> 00:01:22,499 You're so right about this place. It's wonderful! 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,542 {\*You know}What's really interesting is that... 15 00:01:39,767 --> 00:01:42,602 What's {\*really }interesting is that this place has a new owner, and they... 16 00:01:42,936 --> 00:01:44,647 On this gorgeous day 17 00:01:44,772 --> 00:01:47,106 we bring these two together for the most important... 18 00:01:55,908 --> 00:01:57,868 Everybody is checkin' us out. 19 00:01:58,368 --> 00:02:00,329 They think we're pretty cool! 20 00:02:05,626 --> 00:02:08,295 We were definitely turnin' some heads out there! 21 00:02:09,129 --> 00:02:11,006 I was pullin' back on that throttle, 22 00:02:11,131 --> 00:02:13,592 and everybody was like, "What is that?" 23 00:02:13,717 --> 00:02:14,718 For sure! 24 00:02:15,803 --> 00:02:18,346 Nobody here is really paying attention to us. 25 00:02:21,308 --> 00:02:22,392 That's weird. 26 00:02:33,403 --> 00:02:34,487 That's better. 27 00:02:52,840 --> 00:02:54,550 All right. Let's head out! 28 00:03:01,098 --> 00:03:02,099 Excuse me! 29 00:03:02,599 --> 00:03:05,101 Excuse me! Hey, assholes! 30 00:03:07,271 --> 00:03:08,731 You guys know that... 31 00:03:08,856 --> 00:03:11,233 everyone thinks you're total fags, right? 32 00:03:13,610 --> 00:03:14,694 What did you say? 33 00:03:14,862 --> 00:03:16,613 {\*You know, }When {\*people like }you drive down the streets 34 00:03:16,738 --> 00:03:19,533 with your unnecessarily loud motorcycles thinking you're {\*all }cool, 35 00:03:19,658 --> 00:03:22,369 everyone is {\*actually }laughing at you and calling you pathetic faggots. 36 00:03:22,494 --> 00:03:23,745 You do realize this{\*, right}? 37 00:03:25,747 --> 00:03:27,750 Hey, man. We roll how we roll 38 00:03:27,875 --> 00:03:30,169 and if people are annoyed or intimidated by it, 39 00:03:30,294 --> 00:03:32,004 that's too bad for them! 40 00:03:35,173 --> 00:03:36,925 Nobody is intimidated, actually. 41 00:03:37,050 --> 00:03:39,887 Everyone realizes that people who are so needy for attention, 42 00:03:40,012 --> 00:03:42,806 they need to dress up and be as loud as possible are you{\* guys} 43 00:03:42,931 --> 00:03:44,475 and sixteen year old girls. 44 00:03:44,600 --> 00:03:46,684 Just wanted to let you know you're {\*fucking }fags. 45 00:03:52,566 --> 00:03:53,567 That... 46 00:03:53,942 --> 00:03:56,987 that little boy just called us fags. 47 00:03:57,446 --> 00:03:59,405 Like he didn't think we were cool. 48 00:03:59,573 --> 00:04:00,824 But he's wrong! 49 00:04:01,199 --> 00:04:03,076 People don't think we're fags! Do they? 50 00:04:03,244 --> 00:04:05,496 Course, he's wrong! And anyway, 51 00:04:05,621 --> 00:04:09,040 nobody except that little freak would ever say {\*something like }that to our faces! 52 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 That's right! 53 00:04:12,126 --> 00:04:13,252 Com on, let's roll! 54 00:04:13,503 --> 00:04:14,504 Rev 'em up! 55 00:04:29,394 --> 00:04:30,437 Fags! 56 00:04:34,024 --> 00:04:37,194 - Did that kid just call us... - Just ignore him! 57 00:04:43,325 --> 00:04:44,618 {\$FAGS} 58 00:04:47,746 --> 00:04:51,625 - God dammit, this is fucked up! - What's wrong with kids today? 59 00:04:56,797 --> 00:04:58,799 It doesn't make any sense. 60 00:04:58,924 --> 00:05:00,925 They all called us fags. 61 00:05:01,093 --> 00:05:03,887 How can they call us fags? I mean, listen to this! 62 00:05:06,557 --> 00:05:08,975 I know. Look, guys... 63 00:05:09,226 --> 00:05:11,060 {\*I think }I know what the problem is{\* here}. 64 00:05:11,228 --> 00:05:12,478 - Really? - You do? 65 00:05:12,980 --> 00:05:16,525 Think about it, guys! You see all the things kids have today? 66 00:05:16,650 --> 00:05:20,153 {\*I mean, }With their Xboxes and surround sound entertainment systems. 67 00:05:20,278 --> 00:05:23,198 Kids today are surrounded by big loud stuff all the time. 68 00:05:23,991 --> 00:05:26,660 - That's right! - That's all it is, guys. 69 00:05:26,785 --> 00:05:29,287 We just need to get a little louder. That's all! 70 00:05:34,167 --> 00:05:36,253 Broflovski looks for Kenny {\*to get clear }for the pass. 71 00:05:36,378 --> 00:05:38,088 But Cartman isn't letting up on him! 72 00:05:39,381 --> 00:05:40,340 What the hell? 73 00:05:50,976 --> 00:05:52,936 Chicken spears! 74 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 God dammit! 75 00:06:00,402 --> 00:06:02,070 Now we're turnin' some heads! 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,365 Let's see them call us fags now! 77 00:06:08,702 --> 00:06:10,495 All right. Thanks for coming{\*, everyone}. 78 00:06:10,620 --> 00:06:13,123 As you all know, the Harley problem {\*seems to be}is getting worse, 79 00:06:13,248 --> 00:06:15,208 and nobody is willing to do anything{\* about it}. 80 00:06:15,333 --> 00:06:16,334 - Yes. - Agreed. 81 00:06:16,668 --> 00:06:20,213 I have had it with those loud annoying... faggots. 82 00:06:20,381 --> 00:06:23,175 {\*Now }We have some ideas. We'd love to hear {\*your ideas}yours and {\*I think that }together{\* we}... 83 00:06:28,055 --> 00:06:31,350 and {\*I think that }together we can {\*come up with a way to }get rid of these fags once and for all. 84 00:06:31,475 --> 00:06:33,143 Sounds good. 85 00:06:33,268 --> 00:06:35,436 What are you {\*guys }talking about? Harley's are neat-o! 86 00:06:36,313 --> 00:06:38,023 - What? - I always thought 87 00:06:38,148 --> 00:06:40,400 someday when I grow up I'm gonna get a Harley! 88 00:06:40,525 --> 00:06:43,986 Then people will have to notice me, and {\*they'll have to }deal with my shit for once! 89 00:06:44,780 --> 00:06:47,324 The open road! The wind in my face! 90 00:06:47,449 --> 00:06:49,409 I'll go from city to city! 91 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 Everyone lookin' at me! 92 00:06:53,205 --> 00:06:56,541 Who's that guy? He must be tough! 93 00:06:58,794 --> 00:07:01,672 I'll have my girl on the back seat, holdin' on to my fat belly. 94 00:07:01,797 --> 00:07:04,967 Sure, she's missin' a few teeth, but she's thinks I'm cool! 95 00:07:05,092 --> 00:07:08,720 That's why when I grow up, I'm gonna be a Harley rider. 96 00:07:10,597 --> 00:07:11,931 That makes perfect sense{\*, Butters}. 97 00:07:12,307 --> 00:07:14,810 - It does? - Yes. Now, get out of here. 98 00:07:16,728 --> 00:07:20,064 {\*All right. }Kyle and I {\*are gonna}will spray {\*paint }messages to {\*the Harley riders}them. Cartman, you said you had an idea? 99 00:07:20,232 --> 00:07:23,652 {\*I think }What I'm gonna do is find {\*out wherever }there bikes{\* are} and crap on their seats. 100 00:07:23,777 --> 00:07:25,445 - {\*That's }Good. - {\*Yeah, }I think that'll be nice. 101 00:07:25,570 --> 00:07:27,447 {\*But }That's a lot of seats, how are you gonna {\*pull that off}do? 102 00:07:27,572 --> 00:07:30,450 I think I just need two, maybe three buckets of KFC. 103 00:07:30,575 --> 00:07:32,577 Extra crispy. Probably four cartons of gravy. 104 00:07:33,036 --> 00:07:36,248 Clyde can {\*you take care of getting}get the KFC for Cartman, Kyle and I can get the spray paint cans. 105 00:07:36,373 --> 00:07:38,792 If we do this right, we'll {\*be doing }do the town a huge favor. 106 00:07:38,917 --> 00:07:40,085 So let's get to it! 107 00:07:45,757 --> 00:07:48,301 - That was a good breakfast! - I'm full! 108 00:07:53,348 --> 00:07:54,474 You {\*guys }smell that? 109 00:07:54,599 --> 00:07:57,561 It smells like that new Famous Bowl at KFC. 110 00:08:00,147 --> 00:08:02,733 Somebody took a shit on my fucking Harley! 111 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 What? 112 00:08:05,152 --> 00:08:08,029 Me too! I got shit all over my pants now! 113 00:08:10,407 --> 00:08:12,325 There's little flags stuck in the shit! 114 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 "You're fags." 115 00:08:15,245 --> 00:08:16,787 You gotta be kiddin' me! 116 00:08:17,205 --> 00:08:19,833 Come on! We'll find the bastards who did this! 117 00:08:30,302 --> 00:08:32,428 {\$FAGS GET OUT} 118 00:08:44,107 --> 00:08:45,817 This can't be happening! 119 00:08:49,446 --> 00:08:50,572 Really nice work{\, guys}. 120 00:08:50,864 --> 00:08:52,573 {\*I think }Maybe everything is gonna be okay{\* now}. 121 00:08:53,283 --> 00:08:54,743 So I said to the guy, 122 00:08:54,868 --> 00:08:57,203 you really think I'm paying that much? 123 00:08:58,079 --> 00:08:59,372 Jesus Christ. 124 00:09:01,041 --> 00:09:02,417 Oh, my God! 125 00:09:03,710 --> 00:09:05,879 I thought we were past this. 126 00:09:08,173 --> 00:09:11,635 Students, I am here because of a very serious matter. 127 00:09:11,927 --> 00:09:15,430 This morning it was discovered that in several places all over town, 128 00:09:15,555 --> 00:09:19,017 somebody had spray painted the words "fags get out". 129 00:09:19,768 --> 00:09:22,562 Many witnesses reported seeing children with spray paint. 130 00:09:22,687 --> 00:09:24,439 {\now, }If anybody knows anything 131 00:09:24,564 --> 00:09:26,649 about{\ the kids} who did this, you must come forward. 132 00:09:26,817 --> 00:09:27,817 That was us! 133 00:09:29,110 --> 00:09:31,154 - Excuse me? - We did that. 134 00:09:33,323 --> 00:09:36,158 Why would you write something like that and be proud of it? 135 00:09:37,452 --> 00:09:39,704 'cause we want all those fags to get out of our town. 136 00:09:39,996 --> 00:09:41,748 Everyone hates those fags, right? 137 00:09:43,584 --> 00:09:45,502 Now just what the heck is going on here? 138 00:09:45,627 --> 00:09:47,838 This is not what we have taught you in this school. 139 00:09:47,963 --> 00:09:50,881 Kyle and Stan, you've always been tolerant of gay people! 140 00:09:52,342 --> 00:09:54,593 - Gay people? - We aren't talking about gay people. 141 00:09:55,428 --> 00:09:58,431 You just admitted to spray painting that they should get out of town! 142 00:09:58,599 --> 00:10:00,433 Why we would we want that{\gay people to get out of town}? 143 00:10:00,892 --> 00:10:02,686 They think we meant gay fags. 144 00:10:03,019 --> 00:10:04,688 That's not very nice, mayor. 145 00:10:04,813 --> 00:10:07,106 Just because a person is gay doesn't mean he's a fag. 146 00:10:07,899 --> 00:10:08,900 What? 147 00:10:09,192 --> 00:10:12,153 You four boys in my office, now! 148 00:10:13,196 --> 00:10:14,197 Crap! 149 00:10:18,076 --> 00:10:20,953 {\pub}"Faggot, often shortened to fag, 150 00:10:21,538 --> 00:10:23,582 "has been used in the English language 151 00:10:23,707 --> 00:10:25,959 "since the late 16th century. 152 00:10:26,084 --> 00:10:27,878 "Its original meaning was 153 00:10:28,003 --> 00:10:30,422 "an old or unpleasant woman." 154 00:10:31,131 --> 00:10:33,174 That certainly don't apply to us! 155 00:10:33,299 --> 00:10:35,260 "Faggot later was defined 156 00:10:35,385 --> 00:10:37,387 "as a bundle of sticks, 157 00:10:37,804 --> 00:10:41,224 "and in the 19th century a faggot gatherer 158 00:10:41,349 --> 00:10:44,978 "was someone who made a meager living gathering firewood." 159 00:10:45,562 --> 00:10:48,315 They certainly ain't callin' us fags 'cause we gather sticks! 160 00:10:48,440 --> 00:10:50,108 There's got to be more! 161 00:10:57,157 --> 00:10:58,950 What's that part say there? 162 00:10:59,075 --> 00:11:01,286 "Later, the term fag was defined 163 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 "as any awkward bundle to be carried, 164 00:11:04,456 --> 00:11:07,542 "and was often used as an insult to the elderly, 165 00:11:07,834 --> 00:11:09,711 "as in calling them baggage." 166 00:11:10,086 --> 00:11:13,381 Fag was used as an insult to women, then poor people, 167 00:11:13,506 --> 00:11:14,799 then old people? 168 00:11:15,258 --> 00:11:17,135 "In the early 1900s, 169 00:11:17,385 --> 00:11:20,180 "the word became a pejorative term 170 00:11:20,472 --> 00:11:23,767 "against homosexuals and transgender people 171 00:11:24,142 --> 00:11:25,769 "in the United States." 172 00:11:26,144 --> 00:11:28,772 That word just keeps changing its meaning! 173 00:11:28,897 --> 00:11:30,815 What's it got to do with us? 174 00:11:38,656 --> 00:11:40,992 We are really trying to understand this. 175 00:11:41,117 --> 00:11:42,701 How is it that you{\* boys} think referring 176 00:11:42,869 --> 00:11:46,164 to gay people as "fags" in today's world is acceptable? 177 00:11:46,456 --> 00:11:48,583 Because we're not referring to gay people. 178 00:11:48,708 --> 00:11:51,585 - You can be gay and not be a fag. - A lot of fags aren't gay. 179 00:11:51,878 --> 00:11:54,630 I happen to be gay, boys. Do you think I'm a fag? 180 00:11:55,340 --> 00:11:57,634 Do you ride a {\* big loud }Harley and go up and down the streets 181 00:11:57,759 --> 00:11:59,135 ruining everyone's nice time? 182 00:12:00,887 --> 00:12:02,096 Then you're not a fag. 183 00:12:03,598 --> 00:12:06,475 So what if a guy is gay and rides a Harley? 184 00:12:07,102 --> 00:12:09,479 Then he's a gay fag. {\I mean, }Is this really this hard? 185 00:12:09,604 --> 00:12:10,730 I don't know. 186 00:12:13,233 --> 00:12:14,901 You're driving in your car, okay? 187 00:12:15,026 --> 00:12:17,988 You're waiting to make a left{\at a traffic signal}. The light turns yellow. 188 00:12:18,113 --> 00:12:20,907 Should be your turn{\ to go}, but the traffic {\*coming at you }just keeps coming. 189 00:12:21,032 --> 00:12:23,994 And even when the light turns red, a guy in a BMW runs the red light. 190 00:12:24,119 --> 00:12:26,663 So you can't make your left turn. What goes through your mind? 191 00:12:28,039 --> 00:12:29,040 Fag. 192 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Right. But you're not thinking "he's homosexual", 193 00:12:32,544 --> 00:12:35,379 you're thinking "he's an inconsiderate douchebag like a Harley rider." 194 00:12:36,297 --> 00:12:39,634 This... this is making insanely good sense to me. 195 00:12:39,759 --> 00:12:42,345 All right. What would you call a straight man 196 00:12:42,470 --> 00:12:43,847 who doesn't own a Harley, 197 00:12:43,972 --> 00:12:46,265 but likes them and might buy one someday. 198 00:12:46,599 --> 00:12:47,975 You call him bike curious. 199 00:12:48,935 --> 00:12:50,478 - Bike... - Bike curious! 200 00:12:50,603 --> 00:12:52,438 Don't you{\ people} keep up with today's lingo at all? 201 00:12:57,068 --> 00:12:58,695 Fellow homosexuals. 202 00:12:58,945 --> 00:13:01,197 I believe we have an opportunity here 203 00:13:01,365 --> 00:13:03,992 to take a big step forward for our kind. 204 00:13:04,117 --> 00:13:06,036 We must acknowledge that the words 205 00:13:06,161 --> 00:13:09,456 fag and faggot are never going to disappear. 206 00:13:09,581 --> 00:13:12,625 They are simply too much fun for everyone to say. 207 00:13:12,750 --> 00:13:16,713 We must realize that we are no longer the most hated people on the planet. 208 00:13:16,963 --> 00:13:19,924 And help the children change the meaning of the word 209 00:13:20,049 --> 00:13:23,594 to describe those annoying, loud, faggot Harley riders! 210 00:13:24,137 --> 00:13:25,180 Here, here! 211 00:13:25,889 --> 00:13:29,350 We should all be tolerant but not with these fucking people. 212 00:13:29,475 --> 00:13:31,144 They really are faggots. 213 00:13:31,811 --> 00:13:33,312 Yes! Jesus, yes! 214 00:13:33,771 --> 00:13:35,815 This is Channel 4 evening news. 215 00:13:36,316 --> 00:13:40,320 A new movement in South Park is bringing to question the word "fag". 216 00:13:40,737 --> 00:13:44,282 Gay groups are pointing out that {\*the word}it no longer means to kids today, 217 00:13:44,407 --> 00:13:46,367 what it meant just a few years ago. 218 00:13:46,659 --> 00:13:48,578 And what's your name little boy? 219 00:13:48,953 --> 00:13:49,996 Martin. 220 00:13:50,121 --> 00:13:51,830 All right, Martin. Can you do me a favor? 221 00:13:52,081 --> 00:13:54,292 Could you point to the fag for me? 222 00:13:56,419 --> 00:13:58,671 Just point to which one is the fag. 223 00:14:04,010 --> 00:14:06,679 Could you just point to the fag for me, little girl? 224 00:14:06,804 --> 00:14:08,473 Which one is a faggot? 225 00:14:12,977 --> 00:14:16,564 Sparked by this realization, and persuaded by gay advocate groups, 226 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 the mayor signed a new city ordinance today, 227 00:14:19,067 --> 00:14:21,360 making the word fag officially refer 228 00:14:21,653 --> 00:14:24,238 to annoying, inconsiderate Harley riders. 229 00:14:25,406 --> 00:14:28,451 How do you fags feel about the new city ordinance? 230 00:14:29,619 --> 00:14:30,870 What did you say? 231 00:14:30,995 --> 00:14:34,582 Just asking if you feel okay or displeased about the ordinance, fag. 232 00:14:35,250 --> 00:14:36,251 You know what? 233 00:14:36,376 --> 00:14:38,419 If you call me fag to my face one more time, 234 00:14:38,544 --> 00:14:40,046 - you better... - I {\already }did it twice. 235 00:14:40,171 --> 00:14:41,172 I think that... 236 00:14:41,297 --> 00:14:43,716 I think that you probably you won't say it again. 237 00:14:43,841 --> 00:14:44,843 I bet I do. 238 00:14:44,968 --> 00:14:46,344 - Okay. - Fag. 239 00:14:48,554 --> 00:14:51,599 As more people in South Park adapt to the new meaning... 240 00:14:53,351 --> 00:14:54,352 Fags! 241 00:14:56,813 --> 00:15:00,275 More and more Harley riders are deciding to ride elsewhere. 242 00:15:00,400 --> 00:15:01,900 {\$GOD HATES FAGS} 243 00:15:03,611 --> 00:15:04,696 Nice, Kenny. 244 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 Isn't this awesome, you guys? I haven't seen a Harley for {\*like }three days! 245 00:15:08,408 --> 00:15:10,659 I know! {\*It's like }We have the outdoors back again! 246 00:15:10,827 --> 00:15:13,830 You four turdballs, in my office. Now! 247 00:15:15,999 --> 00:15:17,000 Crap. 248 00:15:17,667 --> 00:15:19,919 You have gotten me in a lot of trouble! 249 00:15:20,461 --> 00:15:23,631 The fact of the matter is that fag is still defined 250 00:15:23,756 --> 00:15:27,510 in the dictionary as a pejorative term against homosexuals. 251 00:15:27,635 --> 00:15:30,930 And so you are still causing harm to gay people everywhere, 252 00:15:31,055 --> 00:15:33,308 whether you mean it differently or not. 253 00:15:33,433 --> 00:15:36,269 The town of South Park and its mayor have once again shown themselves 254 00:15:36,394 --> 00:15:38,937 to be completely out of touch with the progressive world. 255 00:15:39,605 --> 00:15:41,566 She's gaining support all over the country! 256 00:15:41,691 --> 00:15:43,150 I shouldn't have {\*never }listened to you! 257 00:15:43,484 --> 00:15:45,778 - We're sorry, mayor. - That's nice. 258 00:15:45,903 --> 00:15:49,616 You made our entire town look like gaybashing redneck homophobes, 259 00:15:49,741 --> 00:15:51,242 but at least you're sorry! 260 00:15:51,367 --> 00:15:53,118 - We can fix this! - How? 261 00:15:53,453 --> 00:15:56,789 {\*That lady}She said it's because fag still means homosexual in the dictionary. 262 00:15:56,914 --> 00:15:59,959 So we just have to convince {\*the dictionary }people to change the definition. 263 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 Then people would be free to call Harley riders fags all over the country! 264 00:16:11,721 --> 00:16:14,766 {\*Now, }I don't know about you, but {\*I think }this town is starting a trend. 265 00:16:14,891 --> 00:16:17,602 And if we let them officially change the meaning of fag 266 00:16:17,727 --> 00:16:21,272 from gay people to us, then soon every town might! 267 00:16:24,942 --> 00:16:28,153 If we don't do anything we could end up... 268 00:16:29,197 --> 00:16:31,615 If we don't do anything we could... 269 00:16:32,992 --> 00:16:33,993 Bartlett! 270 00:16:35,704 --> 00:16:37,579 I'm trying to talk, you fag! 271 00:16:40,541 --> 00:16:42,961 See! {\*Now, }They got us doing it to ourselves! 272 00:16:43,086 --> 00:16:44,753 We gotta put a stop to this now! 273 00:16:45,088 --> 00:16:48,632 So I say we ride into that town and kick some fucking ass! 274 00:17:02,897 --> 00:17:06,484 {\pub}Excitement is in the air, as the citizens of South Park amass 275 00:17:06,609 --> 00:17:08,987 to see if the word fag will officially 276 00:17:09,112 --> 00:17:11,363 be changed in the English dictionary. 277 00:17:11,739 --> 00:17:15,326 Four local boys will state their case to the head dictionary editor, 278 00:17:15,451 --> 00:17:16,703 and if they succeed 279 00:17:16,828 --> 00:17:20,038 fag will officially refer to Harley riders nationwide. 280 00:17:20,415 --> 00:17:23,041 You can do it, boys! We believe in you! 281 00:17:23,209 --> 00:17:26,378 And Tom, it looks as though the dictionary officials have arrived! 282 00:17:27,505 --> 00:17:30,383 Entering the scene now are the keepers of the current dictionary, 283 00:17:30,508 --> 00:17:33,136 and of course, the dictionary's head editor... 284 00:17:33,261 --> 00:17:34,720 Mr. Emmanuel Lewis. 285 00:17:36,430 --> 00:17:39,475 - Emmanuel Lewis, huh? - It all makes sense now. 286 00:17:42,979 --> 00:17:44,188 To change... 287 00:17:45,022 --> 00:17:46,732 the definition of a word... 288 00:17:47,108 --> 00:17:48,609 is no trifling thing! 289 00:17:49,652 --> 00:17:53,614 I expect this proposal, for changing the definition of {\*the word }fag, 290 00:17:53,948 --> 00:17:56,909 to be both discerning and undisputable. 291 00:17:57,785 --> 00:17:59,745 Come on boys, you can do it! 292 00:18:06,627 --> 00:18:08,921 Look out! There's a bunch of pissed off faggots! 293 00:18:24,312 --> 00:18:26,981 - There's fags everywhere! - We gotta run! 294 00:18:35,656 --> 00:18:37,491 What nefariousness is this? 295 00:18:38,451 --> 00:18:40,036 You obdurate beasts! 296 00:18:58,846 --> 00:19:01,557 Now, do you think we're fags? 297 00:19:03,309 --> 00:19:07,187 - Yes, sir, you are total fags! - You definitely made your point. 298 00:19:08,356 --> 00:19:11,275 We rolled in, kicked ass and took shit over. 299 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Is that what a fag does? 300 00:19:14,195 --> 00:19:15,862 That's totally what a fag does! 301 00:19:16,405 --> 00:19:18,407 You're supposed to think we're not fags, now! 302 00:19:19,492 --> 00:19:22,078 {\*But then }Why are you acting like such fags? I don't understand! 303 00:19:22,203 --> 00:19:25,664 - I don't either. - That's because you {\*guys }never understood! 304 00:19:29,335 --> 00:19:32,713 You fellers never got what these people are really about! 305 00:19:32,838 --> 00:19:35,716 Freedom! Rebellion against the system! 306 00:19:35,841 --> 00:19:38,010 A living image of independence! 307 00:19:38,135 --> 00:19:41,013 Solid, defiant and supremely cool, 308 00:19:41,138 --> 00:19:43,349 the biker is an all-American icon 309 00:19:43,474 --> 00:19:45,351 of resilient individuality 310 00:19:45,476 --> 00:19:46,811 and freedom! 311 00:19:47,395 --> 00:19:48,729 Who is this little fag? 312 00:19:48,854 --> 00:19:52,024 I'm not a fag yet, sir, but I am bike curious. 313 00:19:52,316 --> 00:19:53,859 That's it! Let's kill 'em all! 314 00:19:54,610 --> 00:19:56,279 That'll just make you bigger fags! 315 00:19:56,404 --> 00:19:59,156 No one is killing anyone! 316 00:20:01,784 --> 00:20:03,160 We've had enough. 317 00:20:03,411 --> 00:20:06,914 You faggots get the hell out of our town. 318 00:20:08,708 --> 00:20:11,127 All right, everyone. All right. 319 00:20:11,460 --> 00:20:12,628 We are fags. 320 00:20:13,296 --> 00:20:14,296 Yeah, {\*we're fags}we are. 321 00:20:15,214 --> 00:20:17,382 We're total fags. And you know what? 322 00:20:18,092 --> 00:20:19,218 We like it. 323 00:20:21,679 --> 00:20:23,180 We like being fags. 324 00:20:24,765 --> 00:20:26,392 So go ahead, America. 325 00:20:26,517 --> 00:20:29,144 Whenever you pass by Harley riders like us, 326 00:20:29,812 --> 00:20:32,732 roll down your window, and yell "Faggots!" 327 00:20:33,024 --> 00:20:35,651 All you kids out there, when you see us, 328 00:20:35,776 --> 00:20:39,071 walk up to us, and say "Hello, fags!" 329 00:20:39,405 --> 00:20:41,657 No, really. We want you to. 330 00:20:42,033 --> 00:20:45,369 At least, we're cool enough to embrace who we are. 331 00:20:45,786 --> 00:20:47,872 - Right, guys? - That's right! 332 00:20:48,623 --> 00:20:49,707 You got it! 333 00:20:50,624 --> 00:20:52,626 Come on, fags. Let's roll out! 334 00:21:02,094 --> 00:21:03,763 And that, Mr. Editor, 335 00:21:04,180 --> 00:21:06,598 is why they are the true definition of fags. 336 00:21:08,392 --> 00:21:10,353 Let there be no perplexity. 337 00:21:10,728 --> 00:21:13,856 Those individuals are the legitimate faggots. 338 00:21:14,398 --> 00:21:16,274 The definition shall be replaced! 339 00:21:19,194 --> 00:21:20,946 We did it! 340 00:21:21,071 --> 00:21:22,656 It's finally over! 341 00:21:25,701 --> 00:21:27,661 Today, we've made History. 342 00:21:30,373 --> 00:21:31,416 {\$Fag.} 343 00:21:31,541 --> 00:21:35,503 {\$1. An extremely annoying, inconsiderate person most commonly associated with Harley riders.} 344 00:21:35,628 --> 00:21:39,590 {\$2. A person who owns or frequently rides a Harley.} 26087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.