All language subtitles for Sistas s10e10 Big As Us
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:03,820
So what's going on? Apparently, someone
has put a contract out on me. Be
2
00:00:03,820 --> 00:00:04,820
careful, Annie.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,380
Previously on Sisters.
4
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
What are you looking at?
5
00:00:09,740 --> 00:00:10,740
Get back in the house!
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,400
We're not about to start living in fear,
no.
7
00:00:13,840 --> 00:00:16,940
Can't blame you for being worried. If I
feel things are getting too crazy,
8
00:00:17,160 --> 00:00:18,220
you'll be the first to know.
9
00:00:18,460 --> 00:00:20,040
I'm looking for a salon job.
10
00:00:20,460 --> 00:00:21,720
What? Danny.
11
00:00:22,480 --> 00:00:24,820
Danny? I own a salon.
12
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
You can get me a job.
13
00:00:28,970 --> 00:00:29,970
How did she do that?
14
00:00:39,430 --> 00:00:42,910
That was limited. That was good.
15
00:00:43,590 --> 00:00:44,590
That was good.
16
00:01:10,390 --> 00:01:14,490
Yes. How you doing?
17
00:01:18,710 --> 00:01:20,470
I was worried about you.
18
00:01:21,730 --> 00:01:22,790
Did I, Tony?
19
00:01:23,070 --> 00:01:24,730
I got it, I got it. Big girl.
20
00:01:26,070 --> 00:01:27,450
I take care of myself.
21
00:01:29,710 --> 00:01:31,370
Yeah, I know.
22
00:01:42,510 --> 00:01:43,930
It's getting pretty late. I know you're
tired.
23
00:01:47,350 --> 00:01:49,470
You know, you don't have to keep
babysitting me.
24
00:01:51,850 --> 00:01:55,850
I, uh, I want to be here, you know, for
my own peace of mind.
25
00:01:57,990 --> 00:02:00,290
I'm so bad, because, you know, you're a
big guy.
26
00:02:01,150 --> 00:02:02,150
You're a big man.
27
00:02:03,050 --> 00:02:04,050
You're a big ass.
28
00:02:05,270 --> 00:02:08,009
You sleep on that little, little ass
couch.
29
00:02:08,210 --> 00:02:12,370
Hey. It's my job to worry about you.
Don't worry about me. I'm going to be
30
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
right here, all right?
31
00:02:18,730 --> 00:02:23,450
What if I want you to sleep by me
tonight?
32
00:02:25,110 --> 00:02:26,110
Danny, no.
33
00:02:26,190 --> 00:02:28,030
I'm not talking about sex, Tony.
34
00:02:29,090 --> 00:02:32,890
God, I know you don't want to have sex
with me after you saw this shit little
35
00:02:32,890 --> 00:02:33,890
boy.
36
00:02:34,550 --> 00:02:35,550
Look. Stupid.
37
00:02:35,870 --> 00:02:38,050
Eventually we'll talk about all of that,
but, you know.
38
00:02:38,700 --> 00:02:45,540
I know, I know. Okay, I'm just, I'm
too... I can't
39
00:02:45,540 --> 00:02:48,880
handle a grown conversation right now.
40
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
I just want the comfort of being next to
me.
41
00:03:04,380 --> 00:03:06,160
Or not, you know?
42
00:03:07,860 --> 00:03:10,060
Look, we'll talk about all that later,
but not right now, okay?
43
00:04:27,660 --> 00:04:32,340
to the vicinity of Piedmont Park. 1065,
robbery in progress. Please respond.
44
00:04:33,140 --> 00:04:38,460
Repeat, all units in the vicinity of
Piedmont Park. There is a 1065, robbery
45
00:04:38,460 --> 00:04:39,780
progress. Please respond.
46
00:04:41,180 --> 00:04:43,160
Dispatch, this is 3616.
47
00:04:43,940 --> 00:04:45,060
Responding to 1065.
48
00:04:46,020 --> 00:04:47,080
Show me Enron.
49
00:05:30,880 --> 00:05:31,920
None. Hello?
50
00:05:38,540 --> 00:05:39,540
We done.
51
00:05:39,660 --> 00:05:40,960
Check your phone for pigs.
52
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
You think he got the message?
53
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
We beat his ass within an inch of his
life.
54
00:05:48,600 --> 00:05:49,920
He got it all right.
55
00:05:50,180 --> 00:05:53,040
Good looking out. Pleasure doing
business.
56
00:05:53,600 --> 00:05:54,640
Later, shorty.
57
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Yeah.
58
00:06:04,240 --> 00:06:05,240
Yeah.
59
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Good morning.
60
00:06:52,000 --> 00:06:53,960
Morning. You're up early.
61
00:06:54,620 --> 00:06:55,620
You're up late.
62
00:06:57,360 --> 00:07:02,580
No, I'm kidding. Someone said the early
bird catches... Catches the worm.
63
00:07:02,940 --> 00:07:03,940
That would be me.
64
00:07:04,380 --> 00:07:06,440
Well, William Candom said it first.
65
00:07:08,140 --> 00:07:09,140
Yes, he did.
66
00:07:09,580 --> 00:07:12,560
You're not the only smart one in the
family. I never said I was.
67
00:07:13,220 --> 00:07:14,220
Thank you.
68
00:07:15,700 --> 00:07:16,700
So what about you?
69
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
What about me?
70
00:07:21,610 --> 00:07:24,790
I mean, that FBI agent said you were in
danger.
71
00:07:25,870 --> 00:07:27,170
So you were eavesdropping?
72
00:07:28,370 --> 00:07:31,710
No. That man was fine as hell. I just
happened to overhear.
73
00:07:32,670 --> 00:07:33,670
Uh -huh.
74
00:07:33,930 --> 00:07:35,190
I mean, seriously, what does he want?
75
00:07:37,070 --> 00:07:39,290
Cheyenne, it's... Are you in danger?
76
00:07:42,530 --> 00:07:45,810
There's a doctor who hurt a lot of women
when they needed him the most.
77
00:07:46,210 --> 00:07:49,470
And so I'm just... trying to make sure
he answers for what he did to them.
78
00:07:50,630 --> 00:07:51,870
Wow. Okay.
79
00:07:53,730 --> 00:07:55,050
Anyway, do you need a lift anywhere?
80
00:07:55,890 --> 00:07:58,090
No. Trying to figure out my way around
the city.
81
00:07:59,370 --> 00:08:00,370
Are you sure?
82
00:08:01,150 --> 00:08:02,910
When are you getting your car back?
83
00:08:04,510 --> 00:08:05,810
Oh, I don't know.
84
00:08:06,310 --> 00:08:09,430
I have to talk to the insurance
adjuster. They don't want to pay me what
85
00:08:09,430 --> 00:08:11,770
road is worth, of course, under these
circumstances.
86
00:08:12,430 --> 00:08:13,490
So, do they ever?
87
00:08:13,950 --> 00:08:14,950
No.
88
00:08:15,500 --> 00:08:17,540
But my comprehensive coverage should
cover it.
89
00:08:18,200 --> 00:08:19,660
My only issue is the valuation.
90
00:08:20,400 --> 00:08:23,760
I mean, I'm sure this is your adjuster's
first time dealing with a car bombing.
91
00:08:25,020 --> 00:08:28,360
Possibly. It's definitely my first time
dealing with something like this.
92
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Yeah.
93
00:08:32,200 --> 00:08:33,679
Well, all right.
94
00:08:34,120 --> 00:08:35,320
Thank you for the coffee.
95
00:08:36,220 --> 00:08:37,220
Barely drank it.
96
00:08:37,380 --> 00:08:38,380
It was delicious.
97
00:08:39,740 --> 00:08:42,179
And good luck today.
98
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
Thanks.
99
00:08:45,260 --> 00:08:46,260
Be careful.
100
00:09:25,740 --> 00:09:26,940
Good morning.
101
00:09:28,460 --> 00:09:29,880
Hey, good morning.
102
00:09:34,640 --> 00:09:38,340
Thank you for sleeping here tonight.
103
00:09:39,280 --> 00:09:40,500
Or last night.
104
00:09:41,000 --> 00:09:43,240
Yeah. I'll say we get some sleep.
105
00:09:44,020 --> 00:09:45,020
Yeah.
106
00:09:45,480 --> 00:09:47,060
Well, you stare at a lot, you know.
107
00:09:47,450 --> 00:09:48,490
Talked in your sleep a little bit.
108
00:09:50,050 --> 00:09:51,490
What did I say?
109
00:09:52,470 --> 00:09:54,010
Oh, just like a couple of little words.
110
00:09:54,490 --> 00:10:00,650
Nothing disartable, so... Well, I hope I
didn't disturb you too much.
111
00:10:01,230 --> 00:10:03,210
No, no, no, you didn't. You didn't. I'm
good.
112
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
You had nightmares?
113
00:10:09,090 --> 00:10:10,770
I don't remember.
114
00:10:14,290 --> 00:10:15,290
Okay.
115
00:10:18,350 --> 00:10:20,190
Look, I got a few things I got to take
care of today.
116
00:10:20,410 --> 00:10:24,810
I got to follow up on a couple of job
leads, so... It's good.
117
00:10:26,390 --> 00:10:29,790
Yeah. I mean, I can come back later if
you need me.
118
00:10:30,510 --> 00:10:34,950
Tony, no. Take care of your business. I
can... I can take care of myself.
119
00:10:35,630 --> 00:10:37,030
Why? I didn't say you couldn't.
120
00:10:37,310 --> 00:10:42,430
All right, I just know that there's been
a lot of... crap thrown your way, so...
121
00:10:42,430 --> 00:10:44,190
you know, I want to be here for you.
122
00:10:44,470 --> 00:10:46,210
And it can't be easy for you being here.
123
00:10:49,959 --> 00:10:50,899
After everything.
124
00:10:50,900 --> 00:10:54,960
Okay. Let's not even talk about that
right now. Oh, no, Tony. You need to let
125
00:10:54,960 --> 00:10:56,820
out, okay? Say what you have to say.
126
00:11:03,180 --> 00:11:04,360
Look, I'm hurt, all right?
127
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
I'm disappointed.
128
00:11:09,760 --> 00:11:10,760
I'm confused.
129
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
It's all my fault.
130
00:11:16,340 --> 00:11:18,180
No, it's not all on you. That's the...
131
00:11:18,990 --> 00:11:22,230
That's the part I gotta come to terms
with, all right? I know that I did some
132
00:11:22,230 --> 00:11:23,450
things that pushed you away.
133
00:11:25,010 --> 00:11:30,210
There were times I neglected your wants
and your needs, so... Don't do that,
134
00:11:30,250 --> 00:11:31,250
Tony.
135
00:11:31,810 --> 00:11:32,810
Do what?
136
00:11:33,010 --> 00:11:34,090
Make me feel worse.
137
00:11:36,190 --> 00:11:41,230
Being kind and passionate and shit.
Look, the fact is...
138
00:11:41,230 --> 00:11:45,150
Look, I still love you, Danny.
139
00:11:47,770 --> 00:11:48,770
Why?
140
00:11:49,680 --> 00:11:50,459
Why what?
141
00:11:50,460 --> 00:11:51,580
Why do you still love me?
142
00:11:55,340 --> 00:11:57,240
What kind of question is that?
143
00:11:57,460 --> 00:12:02,480
It's the kind of... A lot of men, maybe
even most men, will look at me as
144
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
damaged goods.
145
00:12:03,580 --> 00:12:04,880
As damaged as they come.
146
00:12:05,500 --> 00:12:06,860
Don't talk like that, baby.
147
00:12:07,180 --> 00:12:08,860
Look at me.
148
00:12:09,540 --> 00:12:10,540
Look at me.
149
00:12:11,500 --> 00:12:13,520
That's not what I see when I look at
you.
150
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
What do you see?
151
00:12:21,320 --> 00:12:28,300
I see a complex, wonderful human being
who makes mistakes, like everyone else.
152
00:12:28,440 --> 00:12:30,360
God knows I've made my fair share as
well.
153
00:12:31,820 --> 00:12:33,080
But you're not your mistakes.
154
00:12:33,640 --> 00:12:34,780
Hopefully I'm not mine.
155
00:12:35,620 --> 00:12:38,260
All right, we make them. We learn from
them. We grow.
156
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
That's life.
157
00:12:40,400 --> 00:12:41,720
It's all that good shit.
158
00:12:44,080 --> 00:12:45,080
What's the truth?
159
00:12:48,180 --> 00:12:49,180
Oh, Tony.
160
00:12:51,790 --> 00:12:53,670
I don't know if I'll ever be the woman
you deserve.
161
00:12:53,950 --> 00:12:58,330
Oh, Danny, don't. I gotta pee.
162
00:13:22,320 --> 00:13:23,320
Good morning, sunshine.
163
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
Good morning.
164
00:13:26,380 --> 00:13:29,120
I thought I saw something good upstairs
when I was getting dressed.
165
00:13:29,600 --> 00:13:30,760
Yeah, you did.
166
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Oh.
167
00:13:33,280 --> 00:13:37,480
Figured I'd make something for my baby
and my baby. Oh, thank you, baby.
168
00:13:38,260 --> 00:13:39,260
You're welcome.
169
00:13:39,340 --> 00:13:40,860
Oh, man, it looks so good.
170
00:13:41,340 --> 00:13:44,400
And it's healthy for the most part.
171
00:13:44,780 --> 00:13:45,780
Mm -hmm.
172
00:13:46,200 --> 00:13:47,200
What, you're not eating?
173
00:13:47,580 --> 00:13:48,580
No, no, I'm good.
174
00:13:48,780 --> 00:13:49,780
I'm not even hungry.
175
00:13:50,000 --> 00:13:51,060
Okay, great. More for me.
176
00:13:51,940 --> 00:13:52,940
Damn.
177
00:13:53,360 --> 00:13:55,400
You don't even care about me. I'm just
saying.
178
00:13:55,680 --> 00:13:58,160
Plus, packed your lunch.
179
00:13:58,620 --> 00:13:59,800
Oh, man.
180
00:14:00,160 --> 00:14:01,620
See, I'm thoughtful with mine.
181
00:14:02,860 --> 00:14:04,300
Yep, cooked our leftovers.
182
00:14:04,840 --> 00:14:06,280
You know it. Again.
183
00:14:08,860 --> 00:14:11,200
So, what you got for the day?
184
00:14:13,480 --> 00:14:15,740
Got some errands to run.
185
00:14:16,440 --> 00:14:17,500
Got to call Rich.
186
00:14:18,300 --> 00:14:19,600
Got to get with Mr. Keys.
187
00:14:20,460 --> 00:14:21,900
They finally cleaned the pit in the
back.
188
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
Okay.
189
00:14:24,900 --> 00:14:25,900
You know what I was thinking?
190
00:14:27,060 --> 00:14:29,400
I wonder if they ever found out who blew
up Andy's car.
191
00:14:32,140 --> 00:14:34,660
Honestly, I'm sure the fingerprints were
destroyed in the fire.
192
00:14:36,180 --> 00:14:37,180
Yeah.
193
00:14:38,340 --> 00:14:40,780
I can't believe whoever did that was by
a house.
194
00:14:41,900 --> 00:14:46,040
Zach, maybe they planted it before she
got here and then detonated it once she
195
00:14:46,040 --> 00:14:47,040
got here.
196
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
I don't know.
197
00:14:48,860 --> 00:14:50,580
I'm going to find out who did it. Watch.
198
00:14:50,960 --> 00:14:52,720
Zach, let the police do their job, okay?
199
00:14:53,200 --> 00:14:54,200
The police?
200
00:14:54,800 --> 00:14:57,200
The police? They're probably not even
looking.
201
00:14:59,440 --> 00:15:02,500
I'm sure whoever did it, they got what's
coming to them.
202
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Yeah, whatever.
203
00:15:07,480 --> 00:15:09,260
You can deal with that. You're just
going to touch my food.
204
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
Oh, so I can have juice?
205
00:15:10,680 --> 00:15:12,560
Oh, yeah. You can have all the juice you
want, baby.
206
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
You got some syrup for these pancakes,
though?
207
00:15:16,580 --> 00:15:17,600
You don't need that much sugar.
208
00:15:18,960 --> 00:15:21,420
I put the juice on it? Uh -uh. Let me
get that, though.
209
00:15:21,640 --> 00:15:23,740
Look, see, now I can have the juice.
I'll get the syrup.
210
00:15:24,340 --> 00:15:25,139
Thank you.
211
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
I got you.
212
00:15:27,020 --> 00:15:28,100
It is good, though, babe.
213
00:15:45,400 --> 00:15:46,520
I could have made the bed.
214
00:15:49,070 --> 00:15:50,410
Ah, don't worry about it. I wanted to.
215
00:15:50,690 --> 00:15:51,690
It's good.
216
00:15:51,770 --> 00:15:52,770
All right.
217
00:15:52,810 --> 00:15:53,810
Well, thank you.
218
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
You look great.
219
00:15:55,630 --> 00:15:57,570
I mean, what you got going on today?
220
00:15:58,910 --> 00:16:04,850
I'm going to the salon to help Pam and
Maurice interview some candidates for
221
00:16:04,850 --> 00:16:05,850
reception position.
222
00:16:06,010 --> 00:16:08,370
Okay. I like that. Danny on the
interviews.
223
00:16:10,730 --> 00:16:13,950
Well, look, when you finish up, I can
come back later. No, Tony.
224
00:16:14,390 --> 00:16:15,950
No. We've done enough.
225
00:16:17,750 --> 00:16:18,639
You sure?
226
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Mm -hmm.
227
00:16:20,820 --> 00:16:21,820
Okay.
228
00:16:21,940 --> 00:16:22,940
Well, can I call you later?
229
00:16:23,280 --> 00:16:24,320
Yes, call me.
230
00:16:24,580 --> 00:16:25,580
I will.
231
00:16:26,940 --> 00:16:29,340
And, hey, good luck on the interviews.
232
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
Thank you.
233
00:16:36,680 --> 00:16:37,880
All right. I'll see you later.
234
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
Mm -hmm.
235
00:16:40,860 --> 00:16:41,860
Hey, Tony.
236
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
Yeah?
237
00:16:45,640 --> 00:16:46,760
Thank you for being here.
238
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
I got you.
239
00:16:51,700 --> 00:16:52,700
See you later.
240
00:16:53,340 --> 00:16:54,340
Kick ass.
241
00:16:54,520 --> 00:16:55,620
You too. You look good.
242
00:16:56,240 --> 00:16:59,780
You look damn good. I'm like, I'll draw
by there. All right.
243
00:17:19,419 --> 00:17:20,419
What's going on?
244
00:17:21,180 --> 00:17:23,300
Oh, you would know more than me.
245
00:17:24,140 --> 00:17:25,140
Maybe.
246
00:17:25,280 --> 00:17:26,500
What's going on with your sister?
247
00:17:27,480 --> 00:17:28,700
Now, you know she's a handful.
248
00:17:29,220 --> 00:17:30,460
Yeah, I can tell that.
249
00:17:31,960 --> 00:17:35,260
I want to apologize again on her behalf
for her coming on the back.
250
00:17:35,540 --> 00:17:37,860
That is not something you should be
apologizing for.
251
00:17:38,360 --> 00:17:39,860
But still, she's my sister.
252
00:17:40,300 --> 00:17:41,300
No, no, no, no, no.
253
00:17:41,740 --> 00:17:45,500
Cheyenne is a grown -ass woman making
grown -ass mistakes, and she's going to
254
00:17:45,500 --> 00:17:47,160
get some grown -ass consequences for me.
255
00:17:49,600 --> 00:17:53,620
Yeah. Speaking of, I had to pick her
grown ass up from jail.
256
00:17:54,060 --> 00:17:58,520
What? She got picked up because she was
having sex in a public pool with a
257
00:17:58,520 --> 00:17:59,459
random guy.
258
00:17:59,460 --> 00:18:00,439
Oh, God.
259
00:18:00,440 --> 00:18:02,000
That's not good.
260
00:18:02,300 --> 00:18:03,139
I know.
261
00:18:03,140 --> 00:18:05,060
I had to pull some strings to get her
out.
262
00:18:05,300 --> 00:18:06,480
And that was her first night here.
263
00:18:06,860 --> 00:18:08,380
Yes. Exactly.
264
00:18:10,960 --> 00:18:12,460
I don't know, Andy. She's young.
265
00:18:12,900 --> 00:18:16,160
You know, maybe she'll learn and you'll
rub off on her.
266
00:18:16,410 --> 00:18:17,410
She's young.
267
00:18:17,490 --> 00:18:18,490
Everybody's like, she's young.
268
00:18:18,990 --> 00:18:21,750
My mom, she thinks the same thing. I
don't know.
269
00:18:22,370 --> 00:18:26,690
Cheyenne, she's just happy with who she
is. She doesn't care.
270
00:18:27,050 --> 00:18:28,190
Oh, boy.
271
00:18:28,630 --> 00:18:30,070
Mm -hmm. I know.
272
00:18:32,030 --> 00:18:33,890
What's going on with your mom and Mr.
Key?
273
00:18:34,830 --> 00:18:38,690
Right? They just popped up out of
nowhere. Yes. I didn't even know they
274
00:18:38,690 --> 00:18:43,570
each other. My mom says apparently they
just met and they hit it off. I don't
275
00:18:43,570 --> 00:18:44,570
know.
276
00:18:46,510 --> 00:18:48,310
I don't know what it is, but I don't
trust that man.
277
00:18:49,090 --> 00:18:50,390
He seems nice enough.
278
00:18:51,230 --> 00:18:54,230
Have you given any more thought about
going into protective custody?
279
00:18:56,750 --> 00:18:59,030
So that vulture can swoop in for the
kill?
280
00:18:59,450 --> 00:19:00,429
Hell no.
281
00:19:00,430 --> 00:19:01,950
He gets on my nerves.
282
00:19:02,870 --> 00:19:09,390
Speaking of, Zach wasn't the only person
that Cheyenne was trying to pick up the
283
00:19:09,390 --> 00:19:10,189
other day.
284
00:19:10,190 --> 00:19:11,190
Andy, what you talking about?
285
00:19:11,910 --> 00:19:13,290
She went to dinner with Hayden.
286
00:19:13,690 --> 00:19:14,750
I'm sorry, with who?
287
00:19:15,320 --> 00:19:16,320
Hey, then.
288
00:19:17,540 --> 00:19:20,100
Please tell me she did not go out with
that toxic pretender.
289
00:19:20,380 --> 00:19:21,420
Girl, Hayden the hater.
290
00:19:22,020 --> 00:19:23,900
Oh, God, girl, get her a flea bath.
291
00:19:24,740 --> 00:19:28,860
I tried to warn her, but she went out
with him anyway, and then I ended up
292
00:19:28,860 --> 00:19:30,320
running into her on my date.
293
00:19:32,800 --> 00:19:35,480
Hmm, on your date. So who was you on a
date with?
294
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
Hmm.
295
00:19:39,080 --> 00:19:40,080
Reginald?
296
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
Dr. Vaughn?
297
00:19:45,129 --> 00:19:46,129
Don't we hate that man?
298
00:19:47,750 --> 00:19:50,530
Okay, it turns out that I misjudged him.
299
00:19:52,290 --> 00:19:56,150
He's a really nice guy. I allowed him to
explain, which he did, and it made
300
00:19:56,150 --> 00:19:59,470
sense. And I was able to corroborate the
story with the patient file.
301
00:19:59,910 --> 00:20:02,910
Okay. Got it right here. All right,
good. Now back to the date.
302
00:20:03,370 --> 00:20:04,370
How did that end?
303
00:20:05,150 --> 00:20:10,630
Well, the date was good, but Hayden
found out that Cheyenne was my sister,
304
00:20:10,630 --> 00:20:12,150
made it kind of awkward towards the end.
305
00:20:12,640 --> 00:20:14,100
I bet he does shit himself.
306
00:20:14,320 --> 00:20:17,880
Girl, he accused us of setting him up,
and then he brought up Tamera.
307
00:20:18,780 --> 00:20:20,940
Tamera, Tamera, Tamera. She's such a
rat.
308
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
I'm always snitching.
309
00:20:23,760 --> 00:20:27,140
Right. Cheyenne swears it's just a meal,
but I don't know.
310
00:20:27,460 --> 00:20:29,400
Hayden is so manipulative.
311
00:20:29,840 --> 00:20:32,060
I just, I don't trust it.
312
00:20:32,260 --> 00:20:36,660
Yeah. Honestly, I think Cheyenne can
handle herself in that department.
313
00:20:40,140 --> 00:20:42,400
I told her that I think that he's going
to use her to hurt me.
314
00:20:43,680 --> 00:20:46,760
And if I'm being honest, I don't think
that's a deal breaker for Cheyenne.
315
00:20:47,760 --> 00:20:48,840
And why do you say that?
316
00:20:51,120 --> 00:20:53,860
I think that Cheyenne secretly wants to
hurt me too.
317
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
For?
318
00:20:58,320 --> 00:20:59,440
Girl, I don't know.
319
00:21:01,020 --> 00:21:04,140
Going to college, living my life, not
looking back.
320
00:21:05,440 --> 00:21:07,820
Okay, well, why didn't you?
321
00:21:11,100 --> 00:21:14,760
Well, when I was leaving for college, my
whole life was pretty hostile.
322
00:21:16,520 --> 00:21:18,500
And that's all I'm going to say about
that.
323
00:21:21,660 --> 00:21:22,660
What?
324
00:21:22,860 --> 00:21:26,280
Andy, you know, if you ever need to talk
about that, I'm here.
325
00:21:27,240 --> 00:21:28,980
I know, girl. You're a good friend.
326
00:21:29,400 --> 00:21:30,400
I try to be.
327
00:21:31,580 --> 00:21:35,940
Um, by the way, do you know where the
Chapman file is? I can't find it on my
328
00:21:35,940 --> 00:21:36,940
desk.
329
00:21:40,240 --> 00:21:43,280
I'm sorry. No, I left them on the
kitchen counter.
330
00:21:43,620 --> 00:21:44,559
It's okay.
331
00:21:44,560 --> 00:21:48,120
No, I will leave and go get them right
now. Could you? Yeah. No, seriously.
332
00:21:48,660 --> 00:21:49,419
It's okay.
333
00:21:49,420 --> 00:21:53,060
Zach made breakfast this morning, and I
meant to get them, but I totally forgot.
334
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
That's so sweet.
335
00:21:55,640 --> 00:21:57,060
Yeah, he has his moments.
336
00:21:58,140 --> 00:21:59,200
I'll be right back. Okay.
337
00:21:59,460 --> 00:22:00,460
Bye. Bye.
338
00:22:15,590 --> 00:22:19,610
Hey, y 'all.
339
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
Uh -oh.
340
00:22:22,890 --> 00:22:24,050
Good morning, Sabrina.
341
00:22:24,830 --> 00:22:26,410
You hung over, ain't it?
342
00:22:28,430 --> 00:22:31,230
Let me tell you something. If you're
going to party with me, you have to
343
00:22:31,230 --> 00:22:32,290
like a rock star.
344
00:22:32,950 --> 00:22:34,550
Excuse y 'all. No invite?
345
00:22:35,310 --> 00:22:36,530
Girl, it was not a party.
346
00:22:36,810 --> 00:22:38,070
No. It was a pity party.
347
00:22:38,490 --> 00:22:39,630
And it was the last minute.
348
00:22:39,890 --> 00:22:42,470
We needed some drinks to decompress
after we saw Sabrina.
349
00:22:42,890 --> 00:22:44,130
Oh. Okay.
350
00:22:46,510 --> 00:22:48,930
We see that you've been putting in so
much effort here.
351
00:22:49,150 --> 00:22:51,470
We want to put a hand in. So what can we
do to help?
352
00:22:51,730 --> 00:22:54,650
Thank you, guys. I am compiling a little
list.
353
00:22:54,970 --> 00:22:56,250
Another list, Santa?
354
00:22:58,790 --> 00:23:00,430
What do we have today? A lot of
customers?
355
00:23:01,170 --> 00:23:04,150
Nope. We have a lot of applicants for
the stylist position.
356
00:23:04,610 --> 00:23:05,469
Oh, yeah.
357
00:23:05,470 --> 00:23:06,850
Andy's little sister is interested.
358
00:23:08,010 --> 00:23:09,010
Andy has a sister?
359
00:23:09,390 --> 00:23:10,390
Mm -hmm.
360
00:23:11,330 --> 00:23:16,510
I thought that, uh... You guys were like
rat bastards who only liked each other.
361
00:23:17,490 --> 00:23:20,910
I don't know what a rat bastard is.
We're going to have to circle back to
362
00:23:21,110 --> 00:23:22,350
But in fairness.
363
00:23:23,050 --> 00:23:24,050
Okay,
364
00:23:24,590 --> 00:23:25,590
you made it up.
365
00:23:26,550 --> 00:23:30,790
In fairness, though, I forgot about
Cheyenne, too, because Andy never talks
366
00:23:30,790 --> 00:23:33,050
about that. Her mother named her
Cheyenne.
367
00:23:35,690 --> 00:23:37,270
Let's call her Chey for short.
368
00:23:37,670 --> 00:23:40,870
Well, there's nothing Chey about
Cheyenne.
369
00:23:41,170 --> 00:23:42,170
Oh, really?
370
00:23:42,540 --> 00:23:47,420
Yeah, she has a very colorful, large,
big, vibrant personality.
371
00:23:47,880 --> 00:23:49,640
Well, we could use some life around
here.
372
00:23:50,040 --> 00:23:53,740
That's odd, Pamela, because I feel like
you should call me mother, because I
373
00:23:53,740 --> 00:23:57,520
give you life, both of you. All you
bitches is my son.
374
00:23:58,420 --> 00:24:00,180
Ain't nobody coming to see you, Otis.
375
00:24:01,180 --> 00:24:02,180
Fair.
376
00:24:03,340 --> 00:24:06,520
Okay, y 'all, too, the first applicant
should be here any minute.
377
00:24:07,160 --> 00:24:09,760
Okay. Oh, y 'all, but we might have walk
-ins, too.
378
00:24:10,200 --> 00:24:12,420
Walk -ins? Not Pam. She too busy.
379
00:24:13,220 --> 00:24:17,520
Fair. I mean, I would hate to see
strange, ugly -ass people walking
380
00:24:17,520 --> 00:24:18,499
door.
381
00:24:18,500 --> 00:24:19,500
Maurice.
382
00:24:19,720 --> 00:24:20,820
Girl, I'm telling the truth.
383
00:24:21,080 --> 00:24:22,240
My heart can't take it.
384
00:24:22,740 --> 00:24:25,820
Y 'all, we got to operate in the black,
so that means we take the walk -ins.
385
00:24:26,100 --> 00:24:27,100
We got to do something.
386
00:24:28,760 --> 00:24:31,280
All right, guys. Let me go check out the
rest of this line.
387
00:24:31,500 --> 00:24:33,300
All right. They out there looking like a
zoo assembly.
388
00:24:34,060 --> 00:24:35,060
Good luck.
389
00:24:35,160 --> 00:24:36,320
That doesn't bode well.
390
00:24:38,700 --> 00:24:39,700
Hi, ladies.
391
00:24:41,740 --> 00:24:42,740
I like your outfit.
392
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
Uh -oh.
393
00:24:45,900 --> 00:24:47,440
What is it looking like?
394
00:24:47,840 --> 00:24:48,840
Rough.
395
00:24:51,880 --> 00:24:56,780
You busy?
396
00:24:59,260 --> 00:25:00,600
Your bob is really cute.
397
00:25:01,260 --> 00:25:02,620
It's very awful.
398
00:25:02,820 --> 00:25:04,260
Yeah, that's a little different.
399
00:25:04,460 --> 00:25:07,520
Wait, wait, wait. Go back. We've been
needing somebody to do pictures. She
400
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
do this thing.
401
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
This thing?
402
00:25:11,600 --> 00:25:12,940
Just call me. God give me.
403
00:25:13,240 --> 00:25:16,860
Well, thank you so much.
404
00:25:19,200 --> 00:25:20,300
We don't need that.
405
00:25:25,960 --> 00:25:27,140
Uh -uh. I'm going.
406
00:25:28,680 --> 00:25:32,800
Oh, she say fishnet.
407
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
Uh -uh.
408
00:25:35,920 --> 00:25:37,100
She say fishnet.
409
00:25:38,840 --> 00:25:40,140
Mother say fishnet.
410
00:25:40,520 --> 00:25:41,520
Oh.
411
00:25:46,410 --> 00:25:49,370
Oh, so you're a braider, primarily.
412
00:25:52,150 --> 00:25:53,150
Did you say?
413
00:25:55,830 --> 00:25:57,330
We might call you.
414
00:26:01,210 --> 00:26:02,210
Nick!
415
00:26:03,050 --> 00:26:04,830
No, no, no. No, no, no.
416
00:26:05,730 --> 00:26:08,970
It's still the early future. No, no, no.
417
00:26:09,390 --> 00:26:11,030
Thank you for coming.
418
00:26:12,780 --> 00:26:15,920
It's like a damn Halloween car. That is
too mean.
419
00:26:16,520 --> 00:26:20,820
I liked her, Tom. No, it's like she came
out of a plastic bag. It's just not a
420
00:26:20,820 --> 00:26:21,519
good fit.
421
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Oh, God.
422
00:26:24,620 --> 00:26:25,620
There they go.
423
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Hey,
424
00:26:37,200 --> 00:26:38,860
Zach. What's up, baby?
425
00:26:39,160 --> 00:26:40,200
What's up, boy? Hey.
426
00:26:41,149 --> 00:26:42,570
Hey. Hey, how are you?
427
00:26:42,950 --> 00:26:47,310
Good, I'm good. Good to see you. Just
enjoying some of this delicious juice
428
00:26:47,310 --> 00:26:49,950
Rich. Going through some of our
promotional campaigns.
429
00:26:50,310 --> 00:26:52,250
That's what I like. Enjoying Rich's
juice.
430
00:26:53,930 --> 00:26:54,930
Yeah.
431
00:26:55,550 --> 00:26:56,570
Can I get you the usual?
432
00:26:56,850 --> 00:26:58,870
Of course, man. Look it up. Your boy up.
433
00:26:59,350 --> 00:27:00,350
Rich with the juice.
434
00:27:01,830 --> 00:27:03,130
It's funny seeing you again.
435
00:27:03,510 --> 00:27:07,650
Yeah, I come here a lot. At least so do
you. Well, a little bit, yeah.
436
00:27:08,170 --> 00:27:09,250
I forgot you guys were friends, right?
437
00:27:09,510 --> 00:27:14,230
Oh, yes. It's my man's. Oh, I did tell
my girl that you want to sit down and
438
00:27:14,230 --> 00:27:14,929
talk with her.
439
00:27:14,930 --> 00:27:18,250
Great, great, great. That'd be awesome.
I would love to pick your brain.
440
00:27:18,310 --> 00:27:19,450
Seriously. Yeah.
441
00:27:19,690 --> 00:27:20,690
Let's get it.
442
00:27:23,070 --> 00:27:24,070
Here you go.
443
00:27:24,090 --> 00:27:25,090
Thank you.
444
00:27:27,430 --> 00:27:28,430
It's good juice.
445
00:27:29,290 --> 00:27:30,630
It's got the juice, don't it?
446
00:27:31,590 --> 00:27:32,590
Yeah.
447
00:27:33,350 --> 00:27:34,350
How's Sabrina?
448
00:27:35,490 --> 00:27:37,210
I mean, she's still in the coma.
449
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Oh, God.
450
00:27:40,100 --> 00:27:41,100
Who's Sabrina?
451
00:27:42,900 --> 00:27:44,920
She's a friend of ours.
452
00:27:45,360 --> 00:27:49,400
She was in a bad car accident, so she's
at ICU now. Oh, my God.
453
00:27:49,700 --> 00:27:52,000
Yeah. I'm so sorry to hear that.
454
00:27:52,220 --> 00:27:53,219
Thank you.
455
00:27:53,220 --> 00:27:54,220
Yeah.
456
00:27:56,840 --> 00:27:58,300
I got to run.
457
00:27:59,340 --> 00:28:00,840
Zach, it was good seeing you again.
458
00:28:01,060 --> 00:28:02,760
It's a pleasure seeing you again. Yes.
459
00:28:03,120 --> 00:28:04,600
Rich, thank you for the juice.
460
00:28:04,940 --> 00:28:06,840
Always. Yeah. Bye. Bye.
461
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Goodbye.
462
00:28:15,140 --> 00:28:17,300
So, what do you think?
463
00:28:18,320 --> 00:28:19,320
What do I think about what?
464
00:28:22,140 --> 00:28:23,760
Her. Mrs. Truitt.
465
00:28:24,340 --> 00:28:25,540
I think she's cool people.
466
00:28:25,780 --> 00:28:27,680
You know, she's got some really good
promotional ideas.
467
00:28:29,480 --> 00:28:31,400
Anybody talk about no promotional ideas.
468
00:28:33,300 --> 00:28:34,720
She come here often, don't she?
469
00:28:35,660 --> 00:28:37,460
I mean, kind of. I knew it.
470
00:28:38,040 --> 00:28:41,400
I think she like you more than for just
the juice, my boy.
471
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
You think so?
472
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Yes.
473
00:28:45,940 --> 00:28:48,300
I mean, the juice is good, but I mean,
it ain't really that good.
474
00:28:49,440 --> 00:28:50,760
Get out.
475
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
I'm playing.
476
00:28:52,560 --> 00:28:56,640
You ain't going to disrespect me in my
place. I'm just playing. I'm playing.
477
00:28:56,640 --> 00:29:00,700
playing. Trust me. I like it. Plus, you
know my girl going to check up on her.
478
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
Make sure she went up and up.
479
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
She don't play, huh? No, she don't play
at all.
480
00:29:08,850 --> 00:29:09,850
Yo.
481
00:29:12,550 --> 00:29:13,550
Yo.
482
00:29:16,270 --> 00:29:17,570
No, I'm about to come out of the crib
now.
483
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Cool.
484
00:29:21,290 --> 00:29:22,290
All right.
485
00:29:23,430 --> 00:29:24,430
Everything okay?
486
00:29:24,870 --> 00:29:25,910
Yes, Mr. Keyes.
487
00:29:26,270 --> 00:29:28,250
We'll get together and talk about the
mentorship program.
488
00:29:28,650 --> 00:29:29,650
A word?
489
00:29:29,730 --> 00:29:30,730
Oh, man, that's what's up.
490
00:29:31,120 --> 00:29:34,160
Son, I'm trying to give back to the
community, you know what I'm saying? Yo,
491
00:29:34,240 --> 00:29:35,240
respect that. Good stuff.
492
00:29:35,460 --> 00:29:38,660
If you want to give back to the
community, you know, she's a part of the
493
00:29:38,660 --> 00:29:40,360
community now, so you can always give
back.
494
00:29:41,800 --> 00:29:43,000
You're going to be a horrible mentor.
495
00:29:43,200 --> 00:29:45,220
Get out. Really? Yeah. You got the
juice.
496
00:29:45,880 --> 00:29:47,180
Is that what you want to teach the boys?
497
00:29:47,680 --> 00:29:49,840
Yeah. You teach them because you got the
juice.
498
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Y 'all like the juice?
499
00:29:51,480 --> 00:29:53,560
Yeah, they like the juice. Rick got the
juice.
500
00:29:54,160 --> 00:29:57,100
He's a special one of those guys. The
juice.
501
00:29:57,380 --> 00:29:58,760
Thank you.
502
00:29:59,760 --> 00:30:03,360
I think he got Tourette's. He got
Tourette's.
503
00:30:03,560 --> 00:30:04,640
Oh, really?
504
00:30:08,440 --> 00:30:10,040
Next drink is free on me.
505
00:30:21,980 --> 00:30:22,980
Miss Barnes.
506
00:30:23,740 --> 00:30:24,740
Can we talk?
507
00:30:26,460 --> 00:30:27,460
How can I help you?
508
00:30:28,770 --> 00:30:30,950
You can help me by staying away from my
sister.
509
00:30:43,230 --> 00:30:46,210
Cheyenne, where the hell you been,
darling? Hi, Danny. Sorry, I had other
510
00:30:46,210 --> 00:30:48,430
appointments before this one. I didn't
know you were still coming.
511
00:30:49,750 --> 00:30:51,390
So, you're Andy's sister?
512
00:30:51,890 --> 00:30:52,890
That's what they tell me.
513
00:30:53,210 --> 00:30:54,550
Haven't been able to fact check it,
though.
514
00:30:54,970 --> 00:30:56,410
Oh, she has a sense of humor.
515
00:30:56,710 --> 00:30:57,710
I like that.
516
00:30:58,270 --> 00:30:59,710
I'm Maurice, and this is Pam.
517
00:31:00,190 --> 00:31:01,190
Pam Marlbro.
518
00:31:01,910 --> 00:31:03,130
This is nice.
519
00:31:03,890 --> 00:31:05,130
I think I'm going to like working here.
520
00:31:05,390 --> 00:31:07,090
Oh, we can make it even flyer.
521
00:31:07,810 --> 00:31:09,030
Hey, girl, let me see that portfolio.
522
00:31:09,670 --> 00:31:10,670
Of course.
523
00:31:25,420 --> 00:31:29,100
your sister doesn't want to stay away
from me. I'm serious, Hayden.
524
00:31:29,960 --> 00:31:35,420
See, your duties as managing partner
here, they don't mean that you can
525
00:31:35,420 --> 00:31:36,720
my personal life.
526
00:31:37,900 --> 00:31:39,940
That little stunt you pulled at dinner?
527
00:31:40,880 --> 00:31:41,880
Unacceptable.
528
00:31:42,760 --> 00:31:46,440
Again, what I do on my own time is my
business.
529
00:31:46,660 --> 00:31:51,140
But as it impacts my reputation here as
an extension of this firm, your
530
00:31:51,140 --> 00:31:53,280
inflammatory comments will not be
tolerated.
531
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Oh.
532
00:31:54,800 --> 00:32:00,320
Well, sometimes inflammatory comments
can be the truth, Ms. Barnes. Hayden.
533
00:32:00,680 --> 00:32:04,700
And everything that I told your little
doctor boyfriend was the truth.
534
00:32:05,320 --> 00:32:06,320
No lies told.
535
00:32:09,960 --> 00:32:11,340
I am warning you.
536
00:32:12,120 --> 00:32:17,200
Stay away from Cheyenne and keep my
personal business out of your mouth.
537
00:32:18,080 --> 00:32:21,260
So you coming in here.
538
00:32:22,050 --> 00:32:26,210
telling me to stay out of your personal
business, but you think you can dictate
539
00:32:26,210 --> 00:32:27,210
mine?
540
00:32:27,650 --> 00:32:30,810
You're treading in some very dangerous
territory, Ms. Barnes.
541
00:32:31,550 --> 00:32:32,550
You've been warned.
542
00:32:33,350 --> 00:32:36,670
Stay away from Cheyenne and stop the
malicious comments.
543
00:32:37,390 --> 00:32:38,390
Are we clear?
544
00:32:38,890 --> 00:32:39,890
Or what?
545
00:32:43,170 --> 00:32:45,830
See, you forget that I know where your
bodies are buried.
546
00:32:46,610 --> 00:32:49,570
I will end your career at this firm in
the blink of an eye.
547
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
Have a good day.
548
00:32:56,600 --> 00:32:57,600
What was that?
549
00:32:58,240 --> 00:32:59,240
None.
550
00:33:05,260 --> 00:33:06,880
Really good, Cheyenne.
551
00:33:07,620 --> 00:33:09,000
Very impressive.
552
00:33:09,260 --> 00:33:10,259
Thank you.
553
00:33:10,260 --> 00:33:11,260
Okay.
554
00:33:12,460 --> 00:33:18,960
So you do relaxers, keratin treatments,
natural hair, and transitioning hair? Mm
555
00:33:18,960 --> 00:33:20,600
-hmm. Colors and biolage.
556
00:33:22,260 --> 00:33:24,340
And your license is in Florida?
557
00:33:24,660 --> 00:33:25,259
Mm -hmm.
558
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Okay.
559
00:33:26,900 --> 00:33:31,300
Well, we'll need to figure out how to
get the transfer. We just figure out the
560
00:33:31,300 --> 00:33:33,060
requirements for Georgia so we can
compare them.
561
00:33:33,420 --> 00:33:34,420
Whatever you need.
562
00:33:36,360 --> 00:33:37,900
Well, all right.
563
00:33:38,220 --> 00:33:43,200
Let's say everything works out and, you
know, we agree to terms. When can you
564
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
start?
565
00:33:44,340 --> 00:33:45,340
Yesterday.
566
00:33:45,660 --> 00:33:46,660
Good answer.
567
00:33:48,689 --> 00:33:51,890
Well, give us time to talk it over and
we'll be in contact with you before the
568
00:33:51,890 --> 00:33:52,629
end of the day.
569
00:33:52,630 --> 00:33:53,630
Either way.
570
00:33:54,130 --> 00:33:57,530
Sounds great. Truth be told, you are the
best stylist we've seen today.
571
00:33:58,030 --> 00:33:59,630
And she ain't gassing either.
572
00:34:00,490 --> 00:34:04,050
Yeah, we have a few more applicants to
see, but you're my favorite.
573
00:34:05,530 --> 00:34:08,050
I get it. I get it. Yeah, we'll call
you. Okay.
574
00:34:08,350 --> 00:34:09,570
Thank y 'all for the opportunity.
575
00:34:11,270 --> 00:34:12,270
Bye,
576
00:34:14,090 --> 00:34:15,190
girl. Have fun.
577
00:34:15,489 --> 00:34:16,489
She's so pretty.
578
00:34:17,550 --> 00:34:22,230
Well, she knows she's fine, too. Mm
-hmm. I really like her, y 'all. And the
579
00:34:22,230 --> 00:34:23,290
girl can do some hair.
580
00:34:23,510 --> 00:34:26,090
Yeah. But, y 'all, we still got to see
the other applicants.
581
00:34:26,590 --> 00:34:28,510
Yes, we do. You're right. You're right.
582
00:34:30,310 --> 00:34:33,630
But I like her, too. Yeah, I think
Cheyenne is our girl.
583
00:34:34,370 --> 00:34:35,710
Let's just see the rest of the people.
584
00:34:36,030 --> 00:34:39,310
If we must, bring on the Thai
beautician. Come on in.
585
00:34:41,330 --> 00:34:43,230
Oh, man. Okay, Jean.
586
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
Very kindergarten.
587
00:34:45,800 --> 00:34:46,840
Uh -oh, teacher.
588
00:34:49,040 --> 00:34:50,960
You seem like a nice lady.
589
00:34:58,000 --> 00:35:02,060
So, hey, how you and Fatima doing after
that little scare the other day?
590
00:35:02,740 --> 00:35:05,740
Doing good, you know, moving forward as
usual.
591
00:35:06,160 --> 00:35:10,320
Sweet. Look, man, hope they find out
whoever blew that car up, man. A
592
00:35:10,320 --> 00:35:13,080
ride. At this point, I'm just happy
nobody got hurt.
593
00:35:13,530 --> 00:35:16,690
Yeah, it was scary, man. We couldn't
find Andy at first, though.
594
00:35:18,250 --> 00:35:23,550
Speaking of Andy, like, what's the deal
with you and her moms?
595
00:35:24,410 --> 00:35:25,410
Who, Valerie?
596
00:35:25,610 --> 00:35:26,610
Well,
597
00:35:26,970 --> 00:35:29,430
Valerie's a special woman.
598
00:35:31,470 --> 00:35:36,070
No, but no, look, we enjoy each other's
company. Good conversation.
599
00:35:36,510 --> 00:35:38,930
You know, we're working on a little
friendship. It's cool.
600
00:35:40,030 --> 00:35:41,970
Like a little more than that, but...
601
00:35:42,379 --> 00:35:44,520
Well, again, there could be some
potential.
602
00:35:45,280 --> 00:35:46,800
But that's it. We're just working on
that.
603
00:35:47,120 --> 00:35:49,980
Plus, she's getting ready to go back to
Florida, man. She's for some health
604
00:35:49,980 --> 00:35:50,980
issues or something.
605
00:35:51,680 --> 00:35:54,740
I'm sure we get a chance to spend some
time together, you know.
606
00:35:55,040 --> 00:35:55,979
That's what's up.
607
00:35:55,980 --> 00:35:57,320
Yeah. That's what's up.
608
00:35:57,880 --> 00:36:00,640
So, look, I'm glad we had a chance to
meet.
609
00:36:00,900 --> 00:36:04,520
Yeah. You know, we got some great things
happening with these youth.
610
00:36:04,740 --> 00:36:07,160
And, man, I'm glad you still want to be
a part of that.
611
00:36:07,360 --> 00:36:10,200
No, I'm excited about it. It's a good
chance to give back, you know. Yeah.
612
00:36:10,620 --> 00:36:12,840
Yeah, well, that's what the mentor
program is all about.
613
00:36:13,160 --> 00:36:16,600
You know, being able to guide these kids
in the right direction.
614
00:36:17,500 --> 00:36:20,140
Yes, give them kids what I didn't have,
you know?
615
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
Man. Yeah.
616
00:36:24,840 --> 00:36:26,860
Hey. Hey, what's up? You okay?
617
00:36:27,580 --> 00:36:29,620
Yeah, I forgot something for the office.
618
00:36:29,860 --> 00:36:31,400
Oh. Oh, hi.
619
00:36:31,720 --> 00:36:35,100
Oh, Fatima, good to see you. You as
well.
620
00:36:35,320 --> 00:36:38,180
All right. My baby got baby brain, huh?
Yeah, it seems that way.
621
00:36:40,020 --> 00:36:42,140
I'm going to run upstairs real quick.
I'll be right back. Cool.
622
00:36:42,380 --> 00:36:43,420
Okay. All right.
623
00:36:45,900 --> 00:36:48,700
I'm about to head back out. Yeah. I've
got to get this to Angie. Go ahead. Do
624
00:36:48,700 --> 00:36:49,479
your thing.
625
00:36:49,480 --> 00:36:50,560
Love you. All right. See you later.
626
00:37:09,550 --> 00:37:10,550
We got a moment alone.
627
00:37:12,390 --> 00:37:14,790
Well, what can I do for you, Poutine?
628
00:37:16,930 --> 00:37:18,290
How about tell Zach the truth?
629
00:37:34,230 --> 00:37:36,170
Hey, man, who's that working behind the
desk?
630
00:37:37,310 --> 00:37:38,310
Oh, that's the new owner.
631
00:37:38,780 --> 00:37:40,340
Ah, word.
632
00:37:40,640 --> 00:37:41,640
Okay.
633
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
Yo, swap me out.
634
00:37:43,800 --> 00:37:46,340
Y 'all introduce you later.
635
00:37:47,000 --> 00:37:49,900
Okay. You know, she got some ideas about
how to upgrade the place, man.
636
00:37:51,100 --> 00:37:54,960
Well, hey, she can start with that steam
room because it's been busted for a
637
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
while.
638
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
Yeah, thanks.
639
00:37:57,620 --> 00:38:00,420
But she also got some really good
promotional ideas about Rich Shule.
640
00:38:02,060 --> 00:38:03,300
Okay. She a smart lady.
641
00:38:05,600 --> 00:38:06,660
She good looking, too.
642
00:38:07,280 --> 00:38:08,280
Man, I ain't notice.
643
00:38:11,600 --> 00:38:13,100
All right, all right, so I know this,
man.
644
00:38:13,920 --> 00:38:15,360
But look, I ain't got no time for that,
man.
645
00:38:16,520 --> 00:38:18,120
You know, my heart and mind is still
with Sabrina.
646
00:38:18,760 --> 00:38:20,000
Speaking of, man, how's she doing?
647
00:38:22,320 --> 00:38:24,280
I don't know, man. She's stable, but no
improvement.
648
00:38:25,260 --> 00:38:27,000
Yo, I go in there, I see her every
single day.
649
00:38:28,040 --> 00:38:29,200
And that's why I don't recognize her.
650
00:38:30,720 --> 00:38:31,720
Dang, man.
651
00:38:32,100 --> 00:38:33,460
I really hate that that happened to her.
652
00:38:35,020 --> 00:38:38,660
Man, sometimes I go in there, sometimes
I just sit outside of the room.
653
00:38:39,700 --> 00:38:42,580
Sometimes I felt like if shit hadn't
gone down with me and Penelope, man,
654
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
she'd... No, stop.
655
00:38:43,980 --> 00:38:45,360
What? Stop, man.
656
00:38:47,640 --> 00:38:49,780
You can't start blaming yourself, man.
657
00:38:50,480 --> 00:38:54,400
You and Danny, y 'all both are just
blaming yourselves for being human.
658
00:38:56,020 --> 00:38:57,600
Speaking of Danny...
659
00:38:57,600 --> 00:39:04,500
What are you talking about?
660
00:39:06,080 --> 00:39:08,740
I just want to know when you plan on
telling Zach the truth.
661
00:39:10,799 --> 00:39:14,700
See, this is at least the second time
that you've alluded to me not being
662
00:39:14,700 --> 00:39:16,840
truthful. What's your point?
663
00:39:17,540 --> 00:39:19,380
Well, I don't know what you're talking
about.
664
00:39:19,720 --> 00:39:20,760
You sure about that?
665
00:39:23,500 --> 00:39:25,140
What particular? Just cut the bull,
okay?
666
00:39:30,780 --> 00:39:32,440
How are things with you and your sister?
667
00:39:32,680 --> 00:39:35,060
You girls aren't pulling each other's
hair out, are you?
668
00:39:35,300 --> 00:39:36,560
Next on Sisters.
669
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
What y 'all talking about?
670
00:39:39,120 --> 00:39:42,960
Nothing. I have an important engagement
tonight. I still need my hair done.
671
00:39:43,180 --> 00:39:43,859
Sorry, girl.
672
00:39:43,860 --> 00:39:45,660
I'm sorry you ain't gonna get my hair
did, lady.
673
00:39:46,440 --> 00:39:50,460
What's really going on? I found
something out about Zach and I don't
674
00:39:50,460 --> 00:39:51,680
tell him. When can I see you again?
675
00:39:51,920 --> 00:39:52,879
I don't know.
676
00:39:52,880 --> 00:39:55,300
It's what you would call a conflict of
interest.
677
00:39:55,820 --> 00:39:56,820
So what are you saying?
678
00:39:57,160 --> 00:39:59,880
Danny, who was it? Who was the person
that almost raped you?
46695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.