All language subtitles for Sistas s10e10 Big As Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:03,820 So what's going on? Apparently, someone has put a contract out on me. Be 2 00:00:03,820 --> 00:00:04,820 careful, Annie. 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,380 Previously on Sisters. 4 00:00:08,460 --> 00:00:09,460 What are you looking at? 5 00:00:09,740 --> 00:00:10,740 Get back in the house! 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,400 We're not about to start living in fear, no. 7 00:00:13,840 --> 00:00:16,940 Can't blame you for being worried. If I feel things are getting too crazy, 8 00:00:17,160 --> 00:00:18,220 you'll be the first to know. 9 00:00:18,460 --> 00:00:20,040 I'm looking for a salon job. 10 00:00:20,460 --> 00:00:21,720 What? Danny. 11 00:00:22,480 --> 00:00:24,820 Danny? I own a salon. 12 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 You can get me a job. 13 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 How did she do that? 14 00:00:39,430 --> 00:00:42,910 That was limited. That was good. 15 00:00:43,590 --> 00:00:44,590 That was good. 16 00:01:10,390 --> 00:01:14,490 Yes. How you doing? 17 00:01:18,710 --> 00:01:20,470 I was worried about you. 18 00:01:21,730 --> 00:01:22,790 Did I, Tony? 19 00:01:23,070 --> 00:01:24,730 I got it, I got it. Big girl. 20 00:01:26,070 --> 00:01:27,450 I take care of myself. 21 00:01:29,710 --> 00:01:31,370 Yeah, I know. 22 00:01:42,510 --> 00:01:43,930 It's getting pretty late. I know you're tired. 23 00:01:47,350 --> 00:01:49,470 You know, you don't have to keep babysitting me. 24 00:01:51,850 --> 00:01:55,850 I, uh, I want to be here, you know, for my own peace of mind. 25 00:01:57,990 --> 00:02:00,290 I'm so bad, because, you know, you're a big guy. 26 00:02:01,150 --> 00:02:02,150 You're a big man. 27 00:02:03,050 --> 00:02:04,050 You're a big ass. 28 00:02:05,270 --> 00:02:08,009 You sleep on that little, little ass couch. 29 00:02:08,210 --> 00:02:12,370 Hey. It's my job to worry about you. Don't worry about me. I'm going to be 30 00:02:12,370 --> 00:02:13,370 right here, all right? 31 00:02:18,730 --> 00:02:23,450 What if I want you to sleep by me tonight? 32 00:02:25,110 --> 00:02:26,110 Danny, no. 33 00:02:26,190 --> 00:02:28,030 I'm not talking about sex, Tony. 34 00:02:29,090 --> 00:02:32,890 God, I know you don't want to have sex with me after you saw this shit little 35 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 boy. 36 00:02:34,550 --> 00:02:35,550 Look. Stupid. 37 00:02:35,870 --> 00:02:38,050 Eventually we'll talk about all of that, but, you know. 38 00:02:38,700 --> 00:02:45,540 I know, I know. Okay, I'm just, I'm too... I can't 39 00:02:45,540 --> 00:02:48,880 handle a grown conversation right now. 40 00:02:57,000 --> 00:02:59,500 I just want the comfort of being next to me. 41 00:03:04,380 --> 00:03:06,160 Or not, you know? 42 00:03:07,860 --> 00:03:10,060 Look, we'll talk about all that later, but not right now, okay? 43 00:04:27,660 --> 00:04:32,340 to the vicinity of Piedmont Park. 1065, robbery in progress. Please respond. 44 00:04:33,140 --> 00:04:38,460 Repeat, all units in the vicinity of Piedmont Park. There is a 1065, robbery 45 00:04:38,460 --> 00:04:39,780 progress. Please respond. 46 00:04:41,180 --> 00:04:43,160 Dispatch, this is 3616. 47 00:04:43,940 --> 00:04:45,060 Responding to 1065. 48 00:04:46,020 --> 00:04:47,080 Show me Enron. 49 00:05:30,880 --> 00:05:31,920 None. Hello? 50 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 We done. 51 00:05:39,660 --> 00:05:40,960 Check your phone for pigs. 52 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 You think he got the message? 53 00:05:45,480 --> 00:05:47,880 We beat his ass within an inch of his life. 54 00:05:48,600 --> 00:05:49,920 He got it all right. 55 00:05:50,180 --> 00:05:53,040 Good looking out. Pleasure doing business. 56 00:05:53,600 --> 00:05:54,640 Later, shorty. 57 00:05:54,940 --> 00:05:55,940 Yeah. 58 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 Yeah. 59 00:06:50,320 --> 00:06:51,320 Good morning. 60 00:06:52,000 --> 00:06:53,960 Morning. You're up early. 61 00:06:54,620 --> 00:06:55,620 You're up late. 62 00:06:57,360 --> 00:07:02,580 No, I'm kidding. Someone said the early bird catches... Catches the worm. 63 00:07:02,940 --> 00:07:03,940 That would be me. 64 00:07:04,380 --> 00:07:06,440 Well, William Candom said it first. 65 00:07:08,140 --> 00:07:09,140 Yes, he did. 66 00:07:09,580 --> 00:07:12,560 You're not the only smart one in the family. I never said I was. 67 00:07:13,220 --> 00:07:14,220 Thank you. 68 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 So what about you? 69 00:07:19,530 --> 00:07:20,530 What about me? 70 00:07:21,610 --> 00:07:24,790 I mean, that FBI agent said you were in danger. 71 00:07:25,870 --> 00:07:27,170 So you were eavesdropping? 72 00:07:28,370 --> 00:07:31,710 No. That man was fine as hell. I just happened to overhear. 73 00:07:32,670 --> 00:07:33,670 Uh -huh. 74 00:07:33,930 --> 00:07:35,190 I mean, seriously, what does he want? 75 00:07:37,070 --> 00:07:39,290 Cheyenne, it's... Are you in danger? 76 00:07:42,530 --> 00:07:45,810 There's a doctor who hurt a lot of women when they needed him the most. 77 00:07:46,210 --> 00:07:49,470 And so I'm just... trying to make sure he answers for what he did to them. 78 00:07:50,630 --> 00:07:51,870 Wow. Okay. 79 00:07:53,730 --> 00:07:55,050 Anyway, do you need a lift anywhere? 80 00:07:55,890 --> 00:07:58,090 No. Trying to figure out my way around the city. 81 00:07:59,370 --> 00:08:00,370 Are you sure? 82 00:08:01,150 --> 00:08:02,910 When are you getting your car back? 83 00:08:04,510 --> 00:08:05,810 Oh, I don't know. 84 00:08:06,310 --> 00:08:09,430 I have to talk to the insurance adjuster. They don't want to pay me what 85 00:08:09,430 --> 00:08:11,770 road is worth, of course, under these circumstances. 86 00:08:12,430 --> 00:08:13,490 So, do they ever? 87 00:08:13,950 --> 00:08:14,950 No. 88 00:08:15,500 --> 00:08:17,540 But my comprehensive coverage should cover it. 89 00:08:18,200 --> 00:08:19,660 My only issue is the valuation. 90 00:08:20,400 --> 00:08:23,760 I mean, I'm sure this is your adjuster's first time dealing with a car bombing. 91 00:08:25,020 --> 00:08:28,360 Possibly. It's definitely my first time dealing with something like this. 92 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 Yeah. 93 00:08:32,200 --> 00:08:33,679 Well, all right. 94 00:08:34,120 --> 00:08:35,320 Thank you for the coffee. 95 00:08:36,220 --> 00:08:37,220 Barely drank it. 96 00:08:37,380 --> 00:08:38,380 It was delicious. 97 00:08:39,740 --> 00:08:42,179 And good luck today. 98 00:08:43,299 --> 00:08:44,300 Thanks. 99 00:08:45,260 --> 00:08:46,260 Be careful. 100 00:09:25,740 --> 00:09:26,940 Good morning. 101 00:09:28,460 --> 00:09:29,880 Hey, good morning. 102 00:09:34,640 --> 00:09:38,340 Thank you for sleeping here tonight. 103 00:09:39,280 --> 00:09:40,500 Or last night. 104 00:09:41,000 --> 00:09:43,240 Yeah. I'll say we get some sleep. 105 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Yeah. 106 00:09:45,480 --> 00:09:47,060 Well, you stare at a lot, you know. 107 00:09:47,450 --> 00:09:48,490 Talked in your sleep a little bit. 108 00:09:50,050 --> 00:09:51,490 What did I say? 109 00:09:52,470 --> 00:09:54,010 Oh, just like a couple of little words. 110 00:09:54,490 --> 00:10:00,650 Nothing disartable, so... Well, I hope I didn't disturb you too much. 111 00:10:01,230 --> 00:10:03,210 No, no, no, you didn't. You didn't. I'm good. 112 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 You had nightmares? 113 00:10:09,090 --> 00:10:10,770 I don't remember. 114 00:10:14,290 --> 00:10:15,290 Okay. 115 00:10:18,350 --> 00:10:20,190 Look, I got a few things I got to take care of today. 116 00:10:20,410 --> 00:10:24,810 I got to follow up on a couple of job leads, so... It's good. 117 00:10:26,390 --> 00:10:29,790 Yeah. I mean, I can come back later if you need me. 118 00:10:30,510 --> 00:10:34,950 Tony, no. Take care of your business. I can... I can take care of myself. 119 00:10:35,630 --> 00:10:37,030 Why? I didn't say you couldn't. 120 00:10:37,310 --> 00:10:42,430 All right, I just know that there's been a lot of... crap thrown your way, so... 121 00:10:42,430 --> 00:10:44,190 you know, I want to be here for you. 122 00:10:44,470 --> 00:10:46,210 And it can't be easy for you being here. 123 00:10:49,959 --> 00:10:50,899 After everything. 124 00:10:50,900 --> 00:10:54,960 Okay. Let's not even talk about that right now. Oh, no, Tony. You need to let 125 00:10:54,960 --> 00:10:56,820 out, okay? Say what you have to say. 126 00:11:03,180 --> 00:11:04,360 Look, I'm hurt, all right? 127 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 I'm disappointed. 128 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 I'm confused. 129 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 It's all my fault. 130 00:11:16,340 --> 00:11:18,180 No, it's not all on you. That's the... 131 00:11:18,990 --> 00:11:22,230 That's the part I gotta come to terms with, all right? I know that I did some 132 00:11:22,230 --> 00:11:23,450 things that pushed you away. 133 00:11:25,010 --> 00:11:30,210 There were times I neglected your wants and your needs, so... Don't do that, 134 00:11:30,250 --> 00:11:31,250 Tony. 135 00:11:31,810 --> 00:11:32,810 Do what? 136 00:11:33,010 --> 00:11:34,090 Make me feel worse. 137 00:11:36,190 --> 00:11:41,230 Being kind and passionate and shit. Look, the fact is... 138 00:11:41,230 --> 00:11:45,150 Look, I still love you, Danny. 139 00:11:47,770 --> 00:11:48,770 Why? 140 00:11:49,680 --> 00:11:50,459 Why what? 141 00:11:50,460 --> 00:11:51,580 Why do you still love me? 142 00:11:55,340 --> 00:11:57,240 What kind of question is that? 143 00:11:57,460 --> 00:12:02,480 It's the kind of... A lot of men, maybe even most men, will look at me as 144 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 damaged goods. 145 00:12:03,580 --> 00:12:04,880 As damaged as they come. 146 00:12:05,500 --> 00:12:06,860 Don't talk like that, baby. 147 00:12:07,180 --> 00:12:08,860 Look at me. 148 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Look at me. 149 00:12:11,500 --> 00:12:13,520 That's not what I see when I look at you. 150 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 What do you see? 151 00:12:21,320 --> 00:12:28,300 I see a complex, wonderful human being who makes mistakes, like everyone else. 152 00:12:28,440 --> 00:12:30,360 God knows I've made my fair share as well. 153 00:12:31,820 --> 00:12:33,080 But you're not your mistakes. 154 00:12:33,640 --> 00:12:34,780 Hopefully I'm not mine. 155 00:12:35,620 --> 00:12:38,260 All right, we make them. We learn from them. We grow. 156 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 That's life. 157 00:12:40,400 --> 00:12:41,720 It's all that good shit. 158 00:12:44,080 --> 00:12:45,080 What's the truth? 159 00:12:48,180 --> 00:12:49,180 Oh, Tony. 160 00:12:51,790 --> 00:12:53,670 I don't know if I'll ever be the woman you deserve. 161 00:12:53,950 --> 00:12:58,330 Oh, Danny, don't. I gotta pee. 162 00:13:22,320 --> 00:13:23,320 Good morning, sunshine. 163 00:13:24,660 --> 00:13:25,660 Good morning. 164 00:13:26,380 --> 00:13:29,120 I thought I saw something good upstairs when I was getting dressed. 165 00:13:29,600 --> 00:13:30,760 Yeah, you did. 166 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Oh. 167 00:13:33,280 --> 00:13:37,480 Figured I'd make something for my baby and my baby. Oh, thank you, baby. 168 00:13:38,260 --> 00:13:39,260 You're welcome. 169 00:13:39,340 --> 00:13:40,860 Oh, man, it looks so good. 170 00:13:41,340 --> 00:13:44,400 And it's healthy for the most part. 171 00:13:44,780 --> 00:13:45,780 Mm -hmm. 172 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 What, you're not eating? 173 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 No, no, I'm good. 174 00:13:48,780 --> 00:13:49,780 I'm not even hungry. 175 00:13:50,000 --> 00:13:51,060 Okay, great. More for me. 176 00:13:51,940 --> 00:13:52,940 Damn. 177 00:13:53,360 --> 00:13:55,400 You don't even care about me. I'm just saying. 178 00:13:55,680 --> 00:13:58,160 Plus, packed your lunch. 179 00:13:58,620 --> 00:13:59,800 Oh, man. 180 00:14:00,160 --> 00:14:01,620 See, I'm thoughtful with mine. 181 00:14:02,860 --> 00:14:04,300 Yep, cooked our leftovers. 182 00:14:04,840 --> 00:14:06,280 You know it. Again. 183 00:14:08,860 --> 00:14:11,200 So, what you got for the day? 184 00:14:13,480 --> 00:14:15,740 Got some errands to run. 185 00:14:16,440 --> 00:14:17,500 Got to call Rich. 186 00:14:18,300 --> 00:14:19,600 Got to get with Mr. Keys. 187 00:14:20,460 --> 00:14:21,900 They finally cleaned the pit in the back. 188 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 Okay. 189 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 You know what I was thinking? 190 00:14:27,060 --> 00:14:29,400 I wonder if they ever found out who blew up Andy's car. 191 00:14:32,140 --> 00:14:34,660 Honestly, I'm sure the fingerprints were destroyed in the fire. 192 00:14:36,180 --> 00:14:37,180 Yeah. 193 00:14:38,340 --> 00:14:40,780 I can't believe whoever did that was by a house. 194 00:14:41,900 --> 00:14:46,040 Zach, maybe they planted it before she got here and then detonated it once she 195 00:14:46,040 --> 00:14:47,040 got here. 196 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 I don't know. 197 00:14:48,860 --> 00:14:50,580 I'm going to find out who did it. Watch. 198 00:14:50,960 --> 00:14:52,720 Zach, let the police do their job, okay? 199 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 The police? 200 00:14:54,800 --> 00:14:57,200 The police? They're probably not even looking. 201 00:14:59,440 --> 00:15:02,500 I'm sure whoever did it, they got what's coming to them. 202 00:15:04,120 --> 00:15:05,120 Yeah, whatever. 203 00:15:07,480 --> 00:15:09,260 You can deal with that. You're just going to touch my food. 204 00:15:09,620 --> 00:15:10,620 Oh, so I can have juice? 205 00:15:10,680 --> 00:15:12,560 Oh, yeah. You can have all the juice you want, baby. 206 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 You got some syrup for these pancakes, though? 207 00:15:16,580 --> 00:15:17,600 You don't need that much sugar. 208 00:15:18,960 --> 00:15:21,420 I put the juice on it? Uh -uh. Let me get that, though. 209 00:15:21,640 --> 00:15:23,740 Look, see, now I can have the juice. I'll get the syrup. 210 00:15:24,340 --> 00:15:25,139 Thank you. 211 00:15:25,140 --> 00:15:26,140 I got you. 212 00:15:27,020 --> 00:15:28,100 It is good, though, babe. 213 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 I could have made the bed. 214 00:15:49,070 --> 00:15:50,410 Ah, don't worry about it. I wanted to. 215 00:15:50,690 --> 00:15:51,690 It's good. 216 00:15:51,770 --> 00:15:52,770 All right. 217 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Well, thank you. 218 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 You look great. 219 00:15:55,630 --> 00:15:57,570 I mean, what you got going on today? 220 00:15:58,910 --> 00:16:04,850 I'm going to the salon to help Pam and Maurice interview some candidates for 221 00:16:04,850 --> 00:16:05,850 reception position. 222 00:16:06,010 --> 00:16:08,370 Okay. I like that. Danny on the interviews. 223 00:16:10,730 --> 00:16:13,950 Well, look, when you finish up, I can come back later. No, Tony. 224 00:16:14,390 --> 00:16:15,950 No. We've done enough. 225 00:16:17,750 --> 00:16:18,639 You sure? 226 00:16:18,640 --> 00:16:19,640 Mm -hmm. 227 00:16:20,820 --> 00:16:21,820 Okay. 228 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 Well, can I call you later? 229 00:16:23,280 --> 00:16:24,320 Yes, call me. 230 00:16:24,580 --> 00:16:25,580 I will. 231 00:16:26,940 --> 00:16:29,340 And, hey, good luck on the interviews. 232 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Thank you. 233 00:16:36,680 --> 00:16:37,880 All right. I'll see you later. 234 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 Mm -hmm. 235 00:16:40,860 --> 00:16:41,860 Hey, Tony. 236 00:16:44,440 --> 00:16:45,440 Yeah? 237 00:16:45,640 --> 00:16:46,760 Thank you for being here. 238 00:16:48,560 --> 00:16:49,560 I got you. 239 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 See you later. 240 00:16:53,340 --> 00:16:54,340 Kick ass. 241 00:16:54,520 --> 00:16:55,620 You too. You look good. 242 00:16:56,240 --> 00:16:59,780 You look damn good. I'm like, I'll draw by there. All right. 243 00:17:19,419 --> 00:17:20,419 What's going on? 244 00:17:21,180 --> 00:17:23,300 Oh, you would know more than me. 245 00:17:24,140 --> 00:17:25,140 Maybe. 246 00:17:25,280 --> 00:17:26,500 What's going on with your sister? 247 00:17:27,480 --> 00:17:28,700 Now, you know she's a handful. 248 00:17:29,220 --> 00:17:30,460 Yeah, I can tell that. 249 00:17:31,960 --> 00:17:35,260 I want to apologize again on her behalf for her coming on the back. 250 00:17:35,540 --> 00:17:37,860 That is not something you should be apologizing for. 251 00:17:38,360 --> 00:17:39,860 But still, she's my sister. 252 00:17:40,300 --> 00:17:41,300 No, no, no, no, no. 253 00:17:41,740 --> 00:17:45,500 Cheyenne is a grown -ass woman making grown -ass mistakes, and she's going to 254 00:17:45,500 --> 00:17:47,160 get some grown -ass consequences for me. 255 00:17:49,600 --> 00:17:53,620 Yeah. Speaking of, I had to pick her grown ass up from jail. 256 00:17:54,060 --> 00:17:58,520 What? She got picked up because she was having sex in a public pool with a 257 00:17:58,520 --> 00:17:59,459 random guy. 258 00:17:59,460 --> 00:18:00,439 Oh, God. 259 00:18:00,440 --> 00:18:02,000 That's not good. 260 00:18:02,300 --> 00:18:03,139 I know. 261 00:18:03,140 --> 00:18:05,060 I had to pull some strings to get her out. 262 00:18:05,300 --> 00:18:06,480 And that was her first night here. 263 00:18:06,860 --> 00:18:08,380 Yes. Exactly. 264 00:18:10,960 --> 00:18:12,460 I don't know, Andy. She's young. 265 00:18:12,900 --> 00:18:16,160 You know, maybe she'll learn and you'll rub off on her. 266 00:18:16,410 --> 00:18:17,410 She's young. 267 00:18:17,490 --> 00:18:18,490 Everybody's like, she's young. 268 00:18:18,990 --> 00:18:21,750 My mom, she thinks the same thing. I don't know. 269 00:18:22,370 --> 00:18:26,690 Cheyenne, she's just happy with who she is. She doesn't care. 270 00:18:27,050 --> 00:18:28,190 Oh, boy. 271 00:18:28,630 --> 00:18:30,070 Mm -hmm. I know. 272 00:18:32,030 --> 00:18:33,890 What's going on with your mom and Mr. Key? 273 00:18:34,830 --> 00:18:38,690 Right? They just popped up out of nowhere. Yes. I didn't even know they 274 00:18:38,690 --> 00:18:43,570 each other. My mom says apparently they just met and they hit it off. I don't 275 00:18:43,570 --> 00:18:44,570 know. 276 00:18:46,510 --> 00:18:48,310 I don't know what it is, but I don't trust that man. 277 00:18:49,090 --> 00:18:50,390 He seems nice enough. 278 00:18:51,230 --> 00:18:54,230 Have you given any more thought about going into protective custody? 279 00:18:56,750 --> 00:18:59,030 So that vulture can swoop in for the kill? 280 00:18:59,450 --> 00:19:00,429 Hell no. 281 00:19:00,430 --> 00:19:01,950 He gets on my nerves. 282 00:19:02,870 --> 00:19:09,390 Speaking of, Zach wasn't the only person that Cheyenne was trying to pick up the 283 00:19:09,390 --> 00:19:10,189 other day. 284 00:19:10,190 --> 00:19:11,190 Andy, what you talking about? 285 00:19:11,910 --> 00:19:13,290 She went to dinner with Hayden. 286 00:19:13,690 --> 00:19:14,750 I'm sorry, with who? 287 00:19:15,320 --> 00:19:16,320 Hey, then. 288 00:19:17,540 --> 00:19:20,100 Please tell me she did not go out with that toxic pretender. 289 00:19:20,380 --> 00:19:21,420 Girl, Hayden the hater. 290 00:19:22,020 --> 00:19:23,900 Oh, God, girl, get her a flea bath. 291 00:19:24,740 --> 00:19:28,860 I tried to warn her, but she went out with him anyway, and then I ended up 292 00:19:28,860 --> 00:19:30,320 running into her on my date. 293 00:19:32,800 --> 00:19:35,480 Hmm, on your date. So who was you on a date with? 294 00:19:36,940 --> 00:19:37,940 Hmm. 295 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 Reginald? 296 00:19:42,140 --> 00:19:43,140 Dr. Vaughn? 297 00:19:45,129 --> 00:19:46,129 Don't we hate that man? 298 00:19:47,750 --> 00:19:50,530 Okay, it turns out that I misjudged him. 299 00:19:52,290 --> 00:19:56,150 He's a really nice guy. I allowed him to explain, which he did, and it made 300 00:19:56,150 --> 00:19:59,470 sense. And I was able to corroborate the story with the patient file. 301 00:19:59,910 --> 00:20:02,910 Okay. Got it right here. All right, good. Now back to the date. 302 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 How did that end? 303 00:20:05,150 --> 00:20:10,630 Well, the date was good, but Hayden found out that Cheyenne was my sister, 304 00:20:10,630 --> 00:20:12,150 made it kind of awkward towards the end. 305 00:20:12,640 --> 00:20:14,100 I bet he does shit himself. 306 00:20:14,320 --> 00:20:17,880 Girl, he accused us of setting him up, and then he brought up Tamera. 307 00:20:18,780 --> 00:20:20,940 Tamera, Tamera, Tamera. She's such a rat. 308 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 I'm always snitching. 309 00:20:23,760 --> 00:20:27,140 Right. Cheyenne swears it's just a meal, but I don't know. 310 00:20:27,460 --> 00:20:29,400 Hayden is so manipulative. 311 00:20:29,840 --> 00:20:32,060 I just, I don't trust it. 312 00:20:32,260 --> 00:20:36,660 Yeah. Honestly, I think Cheyenne can handle herself in that department. 313 00:20:40,140 --> 00:20:42,400 I told her that I think that he's going to use her to hurt me. 314 00:20:43,680 --> 00:20:46,760 And if I'm being honest, I don't think that's a deal breaker for Cheyenne. 315 00:20:47,760 --> 00:20:48,840 And why do you say that? 316 00:20:51,120 --> 00:20:53,860 I think that Cheyenne secretly wants to hurt me too. 317 00:20:55,880 --> 00:20:56,880 For? 318 00:20:58,320 --> 00:20:59,440 Girl, I don't know. 319 00:21:01,020 --> 00:21:04,140 Going to college, living my life, not looking back. 320 00:21:05,440 --> 00:21:07,820 Okay, well, why didn't you? 321 00:21:11,100 --> 00:21:14,760 Well, when I was leaving for college, my whole life was pretty hostile. 322 00:21:16,520 --> 00:21:18,500 And that's all I'm going to say about that. 323 00:21:21,660 --> 00:21:22,660 What? 324 00:21:22,860 --> 00:21:26,280 Andy, you know, if you ever need to talk about that, I'm here. 325 00:21:27,240 --> 00:21:28,980 I know, girl. You're a good friend. 326 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 I try to be. 327 00:21:31,580 --> 00:21:35,940 Um, by the way, do you know where the Chapman file is? I can't find it on my 328 00:21:35,940 --> 00:21:36,940 desk. 329 00:21:40,240 --> 00:21:43,280 I'm sorry. No, I left them on the kitchen counter. 330 00:21:43,620 --> 00:21:44,559 It's okay. 331 00:21:44,560 --> 00:21:48,120 No, I will leave and go get them right now. Could you? Yeah. No, seriously. 332 00:21:48,660 --> 00:21:49,419 It's okay. 333 00:21:49,420 --> 00:21:53,060 Zach made breakfast this morning, and I meant to get them, but I totally forgot. 334 00:21:53,680 --> 00:21:54,680 That's so sweet. 335 00:21:55,640 --> 00:21:57,060 Yeah, he has his moments. 336 00:21:58,140 --> 00:21:59,200 I'll be right back. Okay. 337 00:21:59,460 --> 00:22:00,460 Bye. Bye. 338 00:22:15,590 --> 00:22:19,610 Hey, y 'all. 339 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 Uh -oh. 340 00:22:22,890 --> 00:22:24,050 Good morning, Sabrina. 341 00:22:24,830 --> 00:22:26,410 You hung over, ain't it? 342 00:22:28,430 --> 00:22:31,230 Let me tell you something. If you're going to party with me, you have to 343 00:22:31,230 --> 00:22:32,290 like a rock star. 344 00:22:32,950 --> 00:22:34,550 Excuse y 'all. No invite? 345 00:22:35,310 --> 00:22:36,530 Girl, it was not a party. 346 00:22:36,810 --> 00:22:38,070 No. It was a pity party. 347 00:22:38,490 --> 00:22:39,630 And it was the last minute. 348 00:22:39,890 --> 00:22:42,470 We needed some drinks to decompress after we saw Sabrina. 349 00:22:42,890 --> 00:22:44,130 Oh. Okay. 350 00:22:46,510 --> 00:22:48,930 We see that you've been putting in so much effort here. 351 00:22:49,150 --> 00:22:51,470 We want to put a hand in. So what can we do to help? 352 00:22:51,730 --> 00:22:54,650 Thank you, guys. I am compiling a little list. 353 00:22:54,970 --> 00:22:56,250 Another list, Santa? 354 00:22:58,790 --> 00:23:00,430 What do we have today? A lot of customers? 355 00:23:01,170 --> 00:23:04,150 Nope. We have a lot of applicants for the stylist position. 356 00:23:04,610 --> 00:23:05,469 Oh, yeah. 357 00:23:05,470 --> 00:23:06,850 Andy's little sister is interested. 358 00:23:08,010 --> 00:23:09,010 Andy has a sister? 359 00:23:09,390 --> 00:23:10,390 Mm -hmm. 360 00:23:11,330 --> 00:23:16,510 I thought that, uh... You guys were like rat bastards who only liked each other. 361 00:23:17,490 --> 00:23:20,910 I don't know what a rat bastard is. We're going to have to circle back to 362 00:23:21,110 --> 00:23:22,350 But in fairness. 363 00:23:23,050 --> 00:23:24,050 Okay, 364 00:23:24,590 --> 00:23:25,590 you made it up. 365 00:23:26,550 --> 00:23:30,790 In fairness, though, I forgot about Cheyenne, too, because Andy never talks 366 00:23:30,790 --> 00:23:33,050 about that. Her mother named her Cheyenne. 367 00:23:35,690 --> 00:23:37,270 Let's call her Chey for short. 368 00:23:37,670 --> 00:23:40,870 Well, there's nothing Chey about Cheyenne. 369 00:23:41,170 --> 00:23:42,170 Oh, really? 370 00:23:42,540 --> 00:23:47,420 Yeah, she has a very colorful, large, big, vibrant personality. 371 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 Well, we could use some life around here. 372 00:23:50,040 --> 00:23:53,740 That's odd, Pamela, because I feel like you should call me mother, because I 373 00:23:53,740 --> 00:23:57,520 give you life, both of you. All you bitches is my son. 374 00:23:58,420 --> 00:24:00,180 Ain't nobody coming to see you, Otis. 375 00:24:01,180 --> 00:24:02,180 Fair. 376 00:24:03,340 --> 00:24:06,520 Okay, y 'all, too, the first applicant should be here any minute. 377 00:24:07,160 --> 00:24:09,760 Okay. Oh, y 'all, but we might have walk -ins, too. 378 00:24:10,200 --> 00:24:12,420 Walk -ins? Not Pam. She too busy. 379 00:24:13,220 --> 00:24:17,520 Fair. I mean, I would hate to see strange, ugly -ass people walking 380 00:24:17,520 --> 00:24:18,499 door. 381 00:24:18,500 --> 00:24:19,500 Maurice. 382 00:24:19,720 --> 00:24:20,820 Girl, I'm telling the truth. 383 00:24:21,080 --> 00:24:22,240 My heart can't take it. 384 00:24:22,740 --> 00:24:25,820 Y 'all, we got to operate in the black, so that means we take the walk -ins. 385 00:24:26,100 --> 00:24:27,100 We got to do something. 386 00:24:28,760 --> 00:24:31,280 All right, guys. Let me go check out the rest of this line. 387 00:24:31,500 --> 00:24:33,300 All right. They out there looking like a zoo assembly. 388 00:24:34,060 --> 00:24:35,060 Good luck. 389 00:24:35,160 --> 00:24:36,320 That doesn't bode well. 390 00:24:38,700 --> 00:24:39,700 Hi, ladies. 391 00:24:41,740 --> 00:24:42,740 I like your outfit. 392 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Uh -oh. 393 00:24:45,900 --> 00:24:47,440 What is it looking like? 394 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 Rough. 395 00:24:51,880 --> 00:24:56,780 You busy? 396 00:24:59,260 --> 00:25:00,600 Your bob is really cute. 397 00:25:01,260 --> 00:25:02,620 It's very awful. 398 00:25:02,820 --> 00:25:04,260 Yeah, that's a little different. 399 00:25:04,460 --> 00:25:07,520 Wait, wait, wait. Go back. We've been needing somebody to do pictures. She 400 00:25:07,520 --> 00:25:08,520 do this thing. 401 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 This thing? 402 00:25:11,600 --> 00:25:12,940 Just call me. God give me. 403 00:25:13,240 --> 00:25:16,860 Well, thank you so much. 404 00:25:19,200 --> 00:25:20,300 We don't need that. 405 00:25:25,960 --> 00:25:27,140 Uh -uh. I'm going. 406 00:25:28,680 --> 00:25:32,800 Oh, she say fishnet. 407 00:25:33,960 --> 00:25:34,960 Uh -uh. 408 00:25:35,920 --> 00:25:37,100 She say fishnet. 409 00:25:38,840 --> 00:25:40,140 Mother say fishnet. 410 00:25:40,520 --> 00:25:41,520 Oh. 411 00:25:46,410 --> 00:25:49,370 Oh, so you're a braider, primarily. 412 00:25:52,150 --> 00:25:53,150 Did you say? 413 00:25:55,830 --> 00:25:57,330 We might call you. 414 00:26:01,210 --> 00:26:02,210 Nick! 415 00:26:03,050 --> 00:26:04,830 No, no, no. No, no, no. 416 00:26:05,730 --> 00:26:08,970 It's still the early future. No, no, no. 417 00:26:09,390 --> 00:26:11,030 Thank you for coming. 418 00:26:12,780 --> 00:26:15,920 It's like a damn Halloween car. That is too mean. 419 00:26:16,520 --> 00:26:20,820 I liked her, Tom. No, it's like she came out of a plastic bag. It's just not a 420 00:26:20,820 --> 00:26:21,519 good fit. 421 00:26:21,520 --> 00:26:22,520 Oh, God. 422 00:26:24,620 --> 00:26:25,620 There they go. 423 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Hey, 424 00:26:37,200 --> 00:26:38,860 Zach. What's up, baby? 425 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 What's up, boy? Hey. 426 00:26:41,149 --> 00:26:42,570 Hey. Hey, how are you? 427 00:26:42,950 --> 00:26:47,310 Good, I'm good. Good to see you. Just enjoying some of this delicious juice 428 00:26:47,310 --> 00:26:49,950 Rich. Going through some of our promotional campaigns. 429 00:26:50,310 --> 00:26:52,250 That's what I like. Enjoying Rich's juice. 430 00:26:53,930 --> 00:26:54,930 Yeah. 431 00:26:55,550 --> 00:26:56,570 Can I get you the usual? 432 00:26:56,850 --> 00:26:58,870 Of course, man. Look it up. Your boy up. 433 00:26:59,350 --> 00:27:00,350 Rich with the juice. 434 00:27:01,830 --> 00:27:03,130 It's funny seeing you again. 435 00:27:03,510 --> 00:27:07,650 Yeah, I come here a lot. At least so do you. Well, a little bit, yeah. 436 00:27:08,170 --> 00:27:09,250 I forgot you guys were friends, right? 437 00:27:09,510 --> 00:27:14,230 Oh, yes. It's my man's. Oh, I did tell my girl that you want to sit down and 438 00:27:14,230 --> 00:27:14,929 talk with her. 439 00:27:14,930 --> 00:27:18,250 Great, great, great. That'd be awesome. I would love to pick your brain. 440 00:27:18,310 --> 00:27:19,450 Seriously. Yeah. 441 00:27:19,690 --> 00:27:20,690 Let's get it. 442 00:27:23,070 --> 00:27:24,070 Here you go. 443 00:27:24,090 --> 00:27:25,090 Thank you. 444 00:27:27,430 --> 00:27:28,430 It's good juice. 445 00:27:29,290 --> 00:27:30,630 It's got the juice, don't it? 446 00:27:31,590 --> 00:27:32,590 Yeah. 447 00:27:33,350 --> 00:27:34,350 How's Sabrina? 448 00:27:35,490 --> 00:27:37,210 I mean, she's still in the coma. 449 00:27:38,020 --> 00:27:39,020 Oh, God. 450 00:27:40,100 --> 00:27:41,100 Who's Sabrina? 451 00:27:42,900 --> 00:27:44,920 She's a friend of ours. 452 00:27:45,360 --> 00:27:49,400 She was in a bad car accident, so she's at ICU now. Oh, my God. 453 00:27:49,700 --> 00:27:52,000 Yeah. I'm so sorry to hear that. 454 00:27:52,220 --> 00:27:53,219 Thank you. 455 00:27:53,220 --> 00:27:54,220 Yeah. 456 00:27:56,840 --> 00:27:58,300 I got to run. 457 00:27:59,340 --> 00:28:00,840 Zach, it was good seeing you again. 458 00:28:01,060 --> 00:28:02,760 It's a pleasure seeing you again. Yes. 459 00:28:03,120 --> 00:28:04,600 Rich, thank you for the juice. 460 00:28:04,940 --> 00:28:06,840 Always. Yeah. Bye. Bye. 461 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Goodbye. 462 00:28:15,140 --> 00:28:17,300 So, what do you think? 463 00:28:18,320 --> 00:28:19,320 What do I think about what? 464 00:28:22,140 --> 00:28:23,760 Her. Mrs. Truitt. 465 00:28:24,340 --> 00:28:25,540 I think she's cool people. 466 00:28:25,780 --> 00:28:27,680 You know, she's got some really good promotional ideas. 467 00:28:29,480 --> 00:28:31,400 Anybody talk about no promotional ideas. 468 00:28:33,300 --> 00:28:34,720 She come here often, don't she? 469 00:28:35,660 --> 00:28:37,460 I mean, kind of. I knew it. 470 00:28:38,040 --> 00:28:41,400 I think she like you more than for just the juice, my boy. 471 00:28:43,020 --> 00:28:44,020 You think so? 472 00:28:44,720 --> 00:28:45,720 Yes. 473 00:28:45,940 --> 00:28:48,300 I mean, the juice is good, but I mean, it ain't really that good. 474 00:28:49,440 --> 00:28:50,760 Get out. 475 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 I'm playing. 476 00:28:52,560 --> 00:28:56,640 You ain't going to disrespect me in my place. I'm just playing. I'm playing. 477 00:28:56,640 --> 00:29:00,700 playing. Trust me. I like it. Plus, you know my girl going to check up on her. 478 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Make sure she went up and up. 479 00:29:01,960 --> 00:29:04,960 She don't play, huh? No, she don't play at all. 480 00:29:08,850 --> 00:29:09,850 Yo. 481 00:29:12,550 --> 00:29:13,550 Yo. 482 00:29:16,270 --> 00:29:17,570 No, I'm about to come out of the crib now. 483 00:29:19,950 --> 00:29:20,950 Cool. 484 00:29:21,290 --> 00:29:22,290 All right. 485 00:29:23,430 --> 00:29:24,430 Everything okay? 486 00:29:24,870 --> 00:29:25,910 Yes, Mr. Keyes. 487 00:29:26,270 --> 00:29:28,250 We'll get together and talk about the mentorship program. 488 00:29:28,650 --> 00:29:29,650 A word? 489 00:29:29,730 --> 00:29:30,730 Oh, man, that's what's up. 490 00:29:31,120 --> 00:29:34,160 Son, I'm trying to give back to the community, you know what I'm saying? Yo, 491 00:29:34,240 --> 00:29:35,240 respect that. Good stuff. 492 00:29:35,460 --> 00:29:38,660 If you want to give back to the community, you know, she's a part of the 493 00:29:38,660 --> 00:29:40,360 community now, so you can always give back. 494 00:29:41,800 --> 00:29:43,000 You're going to be a horrible mentor. 495 00:29:43,200 --> 00:29:45,220 Get out. Really? Yeah. You got the juice. 496 00:29:45,880 --> 00:29:47,180 Is that what you want to teach the boys? 497 00:29:47,680 --> 00:29:49,840 Yeah. You teach them because you got the juice. 498 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Y 'all like the juice? 499 00:29:51,480 --> 00:29:53,560 Yeah, they like the juice. Rick got the juice. 500 00:29:54,160 --> 00:29:57,100 He's a special one of those guys. The juice. 501 00:29:57,380 --> 00:29:58,760 Thank you. 502 00:29:59,760 --> 00:30:03,360 I think he got Tourette's. He got Tourette's. 503 00:30:03,560 --> 00:30:04,640 Oh, really? 504 00:30:08,440 --> 00:30:10,040 Next drink is free on me. 505 00:30:21,980 --> 00:30:22,980 Miss Barnes. 506 00:30:23,740 --> 00:30:24,740 Can we talk? 507 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 How can I help you? 508 00:30:28,770 --> 00:30:30,950 You can help me by staying away from my sister. 509 00:30:43,230 --> 00:30:46,210 Cheyenne, where the hell you been, darling? Hi, Danny. Sorry, I had other 510 00:30:46,210 --> 00:30:48,430 appointments before this one. I didn't know you were still coming. 511 00:30:49,750 --> 00:30:51,390 So, you're Andy's sister? 512 00:30:51,890 --> 00:30:52,890 That's what they tell me. 513 00:30:53,210 --> 00:30:54,550 Haven't been able to fact check it, though. 514 00:30:54,970 --> 00:30:56,410 Oh, she has a sense of humor. 515 00:30:56,710 --> 00:30:57,710 I like that. 516 00:30:58,270 --> 00:30:59,710 I'm Maurice, and this is Pam. 517 00:31:00,190 --> 00:31:01,190 Pam Marlbro. 518 00:31:01,910 --> 00:31:03,130 This is nice. 519 00:31:03,890 --> 00:31:05,130 I think I'm going to like working here. 520 00:31:05,390 --> 00:31:07,090 Oh, we can make it even flyer. 521 00:31:07,810 --> 00:31:09,030 Hey, girl, let me see that portfolio. 522 00:31:09,670 --> 00:31:10,670 Of course. 523 00:31:25,420 --> 00:31:29,100 your sister doesn't want to stay away from me. I'm serious, Hayden. 524 00:31:29,960 --> 00:31:35,420 See, your duties as managing partner here, they don't mean that you can 525 00:31:35,420 --> 00:31:36,720 my personal life. 526 00:31:37,900 --> 00:31:39,940 That little stunt you pulled at dinner? 527 00:31:40,880 --> 00:31:41,880 Unacceptable. 528 00:31:42,760 --> 00:31:46,440 Again, what I do on my own time is my business. 529 00:31:46,660 --> 00:31:51,140 But as it impacts my reputation here as an extension of this firm, your 530 00:31:51,140 --> 00:31:53,280 inflammatory comments will not be tolerated. 531 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Oh. 532 00:31:54,800 --> 00:32:00,320 Well, sometimes inflammatory comments can be the truth, Ms. Barnes. Hayden. 533 00:32:00,680 --> 00:32:04,700 And everything that I told your little doctor boyfriend was the truth. 534 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 No lies told. 535 00:32:09,960 --> 00:32:11,340 I am warning you. 536 00:32:12,120 --> 00:32:17,200 Stay away from Cheyenne and keep my personal business out of your mouth. 537 00:32:18,080 --> 00:32:21,260 So you coming in here. 538 00:32:22,050 --> 00:32:26,210 telling me to stay out of your personal business, but you think you can dictate 539 00:32:26,210 --> 00:32:27,210 mine? 540 00:32:27,650 --> 00:32:30,810 You're treading in some very dangerous territory, Ms. Barnes. 541 00:32:31,550 --> 00:32:32,550 You've been warned. 542 00:32:33,350 --> 00:32:36,670 Stay away from Cheyenne and stop the malicious comments. 543 00:32:37,390 --> 00:32:38,390 Are we clear? 544 00:32:38,890 --> 00:32:39,890 Or what? 545 00:32:43,170 --> 00:32:45,830 See, you forget that I know where your bodies are buried. 546 00:32:46,610 --> 00:32:49,570 I will end your career at this firm in the blink of an eye. 547 00:32:51,920 --> 00:32:52,920 Have a good day. 548 00:32:56,600 --> 00:32:57,600 What was that? 549 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 None. 550 00:33:05,260 --> 00:33:06,880 Really good, Cheyenne. 551 00:33:07,620 --> 00:33:09,000 Very impressive. 552 00:33:09,260 --> 00:33:10,259 Thank you. 553 00:33:10,260 --> 00:33:11,260 Okay. 554 00:33:12,460 --> 00:33:18,960 So you do relaxers, keratin treatments, natural hair, and transitioning hair? Mm 555 00:33:18,960 --> 00:33:20,600 -hmm. Colors and biolage. 556 00:33:22,260 --> 00:33:24,340 And your license is in Florida? 557 00:33:24,660 --> 00:33:25,259 Mm -hmm. 558 00:33:25,260 --> 00:33:26,260 Okay. 559 00:33:26,900 --> 00:33:31,300 Well, we'll need to figure out how to get the transfer. We just figure out the 560 00:33:31,300 --> 00:33:33,060 requirements for Georgia so we can compare them. 561 00:33:33,420 --> 00:33:34,420 Whatever you need. 562 00:33:36,360 --> 00:33:37,900 Well, all right. 563 00:33:38,220 --> 00:33:43,200 Let's say everything works out and, you know, we agree to terms. When can you 564 00:33:43,200 --> 00:33:44,200 start? 565 00:33:44,340 --> 00:33:45,340 Yesterday. 566 00:33:45,660 --> 00:33:46,660 Good answer. 567 00:33:48,689 --> 00:33:51,890 Well, give us time to talk it over and we'll be in contact with you before the 568 00:33:51,890 --> 00:33:52,629 end of the day. 569 00:33:52,630 --> 00:33:53,630 Either way. 570 00:33:54,130 --> 00:33:57,530 Sounds great. Truth be told, you are the best stylist we've seen today. 571 00:33:58,030 --> 00:33:59,630 And she ain't gassing either. 572 00:34:00,490 --> 00:34:04,050 Yeah, we have a few more applicants to see, but you're my favorite. 573 00:34:05,530 --> 00:34:08,050 I get it. I get it. Yeah, we'll call you. Okay. 574 00:34:08,350 --> 00:34:09,570 Thank y 'all for the opportunity. 575 00:34:11,270 --> 00:34:12,270 Bye, 576 00:34:14,090 --> 00:34:15,190 girl. Have fun. 577 00:34:15,489 --> 00:34:16,489 She's so pretty. 578 00:34:17,550 --> 00:34:22,230 Well, she knows she's fine, too. Mm -hmm. I really like her, y 'all. And the 579 00:34:22,230 --> 00:34:23,290 girl can do some hair. 580 00:34:23,510 --> 00:34:26,090 Yeah. But, y 'all, we still got to see the other applicants. 581 00:34:26,590 --> 00:34:28,510 Yes, we do. You're right. You're right. 582 00:34:30,310 --> 00:34:33,630 But I like her, too. Yeah, I think Cheyenne is our girl. 583 00:34:34,370 --> 00:34:35,710 Let's just see the rest of the people. 584 00:34:36,030 --> 00:34:39,310 If we must, bring on the Thai beautician. Come on in. 585 00:34:41,330 --> 00:34:43,230 Oh, man. Okay, Jean. 586 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 Very kindergarten. 587 00:34:45,800 --> 00:34:46,840 Uh -oh, teacher. 588 00:34:49,040 --> 00:34:50,960 You seem like a nice lady. 589 00:34:58,000 --> 00:35:02,060 So, hey, how you and Fatima doing after that little scare the other day? 590 00:35:02,740 --> 00:35:05,740 Doing good, you know, moving forward as usual. 591 00:35:06,160 --> 00:35:10,320 Sweet. Look, man, hope they find out whoever blew that car up, man. A 592 00:35:10,320 --> 00:35:13,080 ride. At this point, I'm just happy nobody got hurt. 593 00:35:13,530 --> 00:35:16,690 Yeah, it was scary, man. We couldn't find Andy at first, though. 594 00:35:18,250 --> 00:35:23,550 Speaking of Andy, like, what's the deal with you and her moms? 595 00:35:24,410 --> 00:35:25,410 Who, Valerie? 596 00:35:25,610 --> 00:35:26,610 Well, 597 00:35:26,970 --> 00:35:29,430 Valerie's a special woman. 598 00:35:31,470 --> 00:35:36,070 No, but no, look, we enjoy each other's company. Good conversation. 599 00:35:36,510 --> 00:35:38,930 You know, we're working on a little friendship. It's cool. 600 00:35:40,030 --> 00:35:41,970 Like a little more than that, but... 601 00:35:42,379 --> 00:35:44,520 Well, again, there could be some potential. 602 00:35:45,280 --> 00:35:46,800 But that's it. We're just working on that. 603 00:35:47,120 --> 00:35:49,980 Plus, she's getting ready to go back to Florida, man. She's for some health 604 00:35:49,980 --> 00:35:50,980 issues or something. 605 00:35:51,680 --> 00:35:54,740 I'm sure we get a chance to spend some time together, you know. 606 00:35:55,040 --> 00:35:55,979 That's what's up. 607 00:35:55,980 --> 00:35:57,320 Yeah. That's what's up. 608 00:35:57,880 --> 00:36:00,640 So, look, I'm glad we had a chance to meet. 609 00:36:00,900 --> 00:36:04,520 Yeah. You know, we got some great things happening with these youth. 610 00:36:04,740 --> 00:36:07,160 And, man, I'm glad you still want to be a part of that. 611 00:36:07,360 --> 00:36:10,200 No, I'm excited about it. It's a good chance to give back, you know. Yeah. 612 00:36:10,620 --> 00:36:12,840 Yeah, well, that's what the mentor program is all about. 613 00:36:13,160 --> 00:36:16,600 You know, being able to guide these kids in the right direction. 614 00:36:17,500 --> 00:36:20,140 Yes, give them kids what I didn't have, you know? 615 00:36:22,080 --> 00:36:23,320 Man. Yeah. 616 00:36:24,840 --> 00:36:26,860 Hey. Hey, what's up? You okay? 617 00:36:27,580 --> 00:36:29,620 Yeah, I forgot something for the office. 618 00:36:29,860 --> 00:36:31,400 Oh. Oh, hi. 619 00:36:31,720 --> 00:36:35,100 Oh, Fatima, good to see you. You as well. 620 00:36:35,320 --> 00:36:38,180 All right. My baby got baby brain, huh? Yeah, it seems that way. 621 00:36:40,020 --> 00:36:42,140 I'm going to run upstairs real quick. I'll be right back. Cool. 622 00:36:42,380 --> 00:36:43,420 Okay. All right. 623 00:36:45,900 --> 00:36:48,700 I'm about to head back out. Yeah. I've got to get this to Angie. Go ahead. Do 624 00:36:48,700 --> 00:36:49,479 your thing. 625 00:36:49,480 --> 00:36:50,560 Love you. All right. See you later. 626 00:37:09,550 --> 00:37:10,550 We got a moment alone. 627 00:37:12,390 --> 00:37:14,790 Well, what can I do for you, Poutine? 628 00:37:16,930 --> 00:37:18,290 How about tell Zach the truth? 629 00:37:34,230 --> 00:37:36,170 Hey, man, who's that working behind the desk? 630 00:37:37,310 --> 00:37:38,310 Oh, that's the new owner. 631 00:37:38,780 --> 00:37:40,340 Ah, word. 632 00:37:40,640 --> 00:37:41,640 Okay. 633 00:37:41,860 --> 00:37:42,860 Yo, swap me out. 634 00:37:43,800 --> 00:37:46,340 Y 'all introduce you later. 635 00:37:47,000 --> 00:37:49,900 Okay. You know, she got some ideas about how to upgrade the place, man. 636 00:37:51,100 --> 00:37:54,960 Well, hey, she can start with that steam room because it's been busted for a 637 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 while. 638 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 Yeah, thanks. 639 00:37:57,620 --> 00:38:00,420 But she also got some really good promotional ideas about Rich Shule. 640 00:38:02,060 --> 00:38:03,300 Okay. She a smart lady. 641 00:38:05,600 --> 00:38:06,660 She good looking, too. 642 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Man, I ain't notice. 643 00:38:11,600 --> 00:38:13,100 All right, all right, so I know this, man. 644 00:38:13,920 --> 00:38:15,360 But look, I ain't got no time for that, man. 645 00:38:16,520 --> 00:38:18,120 You know, my heart and mind is still with Sabrina. 646 00:38:18,760 --> 00:38:20,000 Speaking of, man, how's she doing? 647 00:38:22,320 --> 00:38:24,280 I don't know, man. She's stable, but no improvement. 648 00:38:25,260 --> 00:38:27,000 Yo, I go in there, I see her every single day. 649 00:38:28,040 --> 00:38:29,200 And that's why I don't recognize her. 650 00:38:30,720 --> 00:38:31,720 Dang, man. 651 00:38:32,100 --> 00:38:33,460 I really hate that that happened to her. 652 00:38:35,020 --> 00:38:38,660 Man, sometimes I go in there, sometimes I just sit outside of the room. 653 00:38:39,700 --> 00:38:42,580 Sometimes I felt like if shit hadn't gone down with me and Penelope, man, 654 00:38:42,620 --> 00:38:43,620 she'd... No, stop. 655 00:38:43,980 --> 00:38:45,360 What? Stop, man. 656 00:38:47,640 --> 00:38:49,780 You can't start blaming yourself, man. 657 00:38:50,480 --> 00:38:54,400 You and Danny, y 'all both are just blaming yourselves for being human. 658 00:38:56,020 --> 00:38:57,600 Speaking of Danny... 659 00:38:57,600 --> 00:39:04,500 What are you talking about? 660 00:39:06,080 --> 00:39:08,740 I just want to know when you plan on telling Zach the truth. 661 00:39:10,799 --> 00:39:14,700 See, this is at least the second time that you've alluded to me not being 662 00:39:14,700 --> 00:39:16,840 truthful. What's your point? 663 00:39:17,540 --> 00:39:19,380 Well, I don't know what you're talking about. 664 00:39:19,720 --> 00:39:20,760 You sure about that? 665 00:39:23,500 --> 00:39:25,140 What particular? Just cut the bull, okay? 666 00:39:30,780 --> 00:39:32,440 How are things with you and your sister? 667 00:39:32,680 --> 00:39:35,060 You girls aren't pulling each other's hair out, are you? 668 00:39:35,300 --> 00:39:36,560 Next on Sisters. 669 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 What y 'all talking about? 670 00:39:39,120 --> 00:39:42,960 Nothing. I have an important engagement tonight. I still need my hair done. 671 00:39:43,180 --> 00:39:43,859 Sorry, girl. 672 00:39:43,860 --> 00:39:45,660 I'm sorry you ain't gonna get my hair did, lady. 673 00:39:46,440 --> 00:39:50,460 What's really going on? I found something out about Zach and I don't 674 00:39:50,460 --> 00:39:51,680 tell him. When can I see you again? 675 00:39:51,920 --> 00:39:52,879 I don't know. 676 00:39:52,880 --> 00:39:55,300 It's what you would call a conflict of interest. 677 00:39:55,820 --> 00:39:56,820 So what are you saying? 678 00:39:57,160 --> 00:39:59,880 Danny, who was it? Who was the person that almost raped you? 46695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.