Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,241 --> 00:00:38,038
OUR UNIVERSE
2
00:00:44,711 --> 00:00:46,672
Let me just get to the conclusion.
3
00:00:48,840 --> 00:00:52,427
Based on a comprehensive review
of all your documents and stories
4
00:00:52,511 --> 00:00:53,804
you two are
5
00:00:54,429 --> 00:00:56,098
currently deemed unfit
6
00:00:57,349 --> 00:00:59,184
as Woo-joo's guardians.
7
00:01:02,479 --> 00:01:03,939
What do you mean?
8
00:01:04,398 --> 00:01:05,607
"Unfit"?
9
00:01:05,941 --> 00:01:07,442
We're his family. How are we...
10
00:01:07,526 --> 00:01:08,694
The child is
11
00:01:09,111 --> 00:01:10,904
currently in emotional distress
12
00:01:10,988 --> 00:01:12,698
due to his parents' sudden absence.
13
00:01:12,781 --> 00:01:14,616
But you're always working overtime
14
00:01:14,700 --> 00:01:17,619
and he had multiple babysitters
over just a few months.
15
00:01:17,703 --> 00:01:19,746
Ms. Woo, nothing in your life seems
16
00:01:19,830 --> 00:01:22,874
to make a nurturing environment
for the child.
17
00:01:22,958 --> 00:01:25,752
Not only that, but Mr. Sun,
you had family issues.
18
00:01:26,086 --> 00:01:28,088
That is also a huge factor to consider.
19
00:01:28,964 --> 00:01:30,132
Moreover
20
00:01:30,424 --> 00:01:32,384
I saw what happened to him
with my own eyes
21
00:01:32,467 --> 00:01:33,719
so it's hard to say
22
00:01:33,802 --> 00:01:36,305
I am convinced that you two are fit
23
00:01:36,388 --> 00:01:37,723
as Woo-joo's guardians.
24
00:01:40,350 --> 00:01:43,562
We're really doing our best.
25
00:01:43,645 --> 00:01:44,813
We'll make sure
26
00:01:44,896 --> 00:01:46,231
that we don't let
27
00:01:46,565 --> 00:01:48,859
anything you mentioned happen again.
28
00:01:49,276 --> 00:01:51,069
Could you please reconsider your decision?
29
00:01:51,403 --> 00:01:53,447
I don't have the final say.
30
00:01:53,530 --> 00:01:55,240
The judge does, in court.
31
00:01:56,867 --> 00:01:57,868
But...
32
00:01:59,995 --> 00:02:01,997
That's my girl!
33
00:02:03,123 --> 00:02:04,958
Hey, lovebirds!
34
00:02:05,042 --> 00:02:06,168
Welcome back.
35
00:02:08,629 --> 00:02:11,089
Were you a good boy, Woo-joo?
36
00:02:11,173 --> 00:02:13,592
Of course. We told him you two were busy
37
00:02:13,675 --> 00:02:15,302
and he was so patient.
38
00:02:15,385 --> 00:02:17,220
Would you like some sikhye?
39
00:02:17,304 --> 00:02:19,848
Mrs. Park made it.
It's not too sweet, so it's perfect.
40
00:02:19,931 --> 00:02:21,099
You want some, Woo-joo?
41
00:02:23,060 --> 00:02:24,561
- You want some?
- No?
42
00:02:24,645 --> 00:02:25,646
- No?
- No.
43
00:02:25,729 --> 00:02:26,813
I'll have it, then.
44
00:02:27,105 --> 00:02:29,274
I'll head in first.
45
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
What's wrong?
46
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
Are you not feeling well?
47
00:02:32,611 --> 00:02:35,155
No, I'm just a bit tired.
48
00:02:35,238 --> 00:02:36,990
I also need to clean the house.
49
00:02:38,450 --> 00:02:39,868
Yeah, head in and get some rest.
50
00:02:39,951 --> 00:02:41,328
I'll bring Woo-joo later.
51
00:02:41,411 --> 00:02:42,454
Okay, thanks.
52
00:02:43,038 --> 00:02:44,414
See you around, then.
53
00:02:44,956 --> 00:02:45,957
Bye.
54
00:02:49,711 --> 00:02:51,338
What...
55
00:02:51,713 --> 00:02:53,632
Did something happen?
56
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
Did something happen in court?
57
00:02:56,176 --> 00:02:57,260
Oh, well...
58
00:02:59,346 --> 00:03:01,640
What? "Unfit"?
59
00:03:01,890 --> 00:03:04,434
What kind of nonsense is that?
60
00:03:04,685 --> 00:03:06,478
What? It's not just anyone.
61
00:03:06,561 --> 00:03:08,647
How can you and Hyun-jin be deemed unfit?
62
00:03:08,730 --> 00:03:10,190
That's really a stretch.
63
00:03:10,273 --> 00:03:12,818
We'll just have to prove
that's not the case next time.
64
00:03:13,568 --> 00:03:16,446
No wonder Hyun-jin looked so glum.
65
00:03:17,072 --> 00:03:19,199
This must be so hard on her.
66
00:03:26,540 --> 00:03:27,541
But
67
00:03:27,916 --> 00:03:30,335
I could be wrong
68
00:03:30,419 --> 00:03:32,087
so I'll go and see it for myself.
69
00:03:32,671 --> 00:03:36,216
I'll visit your home,
where you live with the child
70
00:03:36,299 --> 00:03:39,845
and closely observe some other factors
for consideration.
71
00:03:44,099 --> 00:03:46,810
Yeah, we still have a chance.
72
00:03:49,229 --> 00:03:52,107
We just have to make up for this time
next time.
73
00:03:52,190 --> 00:03:53,900
I got this, Woo-joo.
74
00:03:57,446 --> 00:04:01,074
OUR UNIVERSE
75
00:04:01,241 --> 00:04:03,201
EPISODE 12
76
00:04:03,452 --> 00:04:05,370
A bold image is definitely better
77
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
since it's for social media.
78
00:04:07,539 --> 00:04:09,207
Would FILMPLUTO be okay
79
00:04:09,291 --> 00:04:12,711
with an earlier date for the shoot?
80
00:04:12,794 --> 00:04:14,004
The shoot?
81
00:04:14,087 --> 00:04:16,339
Our latest release,
the tteokbokki meal kit, is
82
00:04:16,423 --> 00:04:18,925
all over social media right now.
83
00:04:19,009 --> 00:04:20,594
We need to work extra hard
84
00:04:20,677 --> 00:04:22,220
while we're on a roll.
85
00:04:22,304 --> 00:04:23,513
We have to keep pushing.
86
00:04:23,597 --> 00:04:24,973
I saw it online, too.
87
00:04:25,265 --> 00:04:26,975
It's gone totally viral.
88
00:04:27,058 --> 00:04:28,101
How about the 20th?
89
00:04:28,560 --> 00:04:30,145
That works best for us.
90
00:04:31,813 --> 00:04:33,648
We're free that day, too.
91
00:04:33,732 --> 00:04:36,485
It's not like we have any shoots that day,
do we?
92
00:04:36,568 --> 00:04:40,113
That's perfect. So, the 20th?
93
00:04:40,489 --> 00:04:41,782
The 20th?
94
00:04:44,201 --> 00:04:45,869
I guess there's nothing we can do.
95
00:04:45,952 --> 00:04:47,204
You have to go to the shoot.
96
00:04:47,287 --> 00:04:50,540
But I should be there
for the home visit, too.
97
00:04:50,624 --> 00:04:53,418
No, I'm taking a day off that day, anyway.
98
00:04:53,502 --> 00:04:55,295
We don't need both of us there.
99
00:04:55,378 --> 00:04:58,006
Just don't worry and focus on the shoot.
100
00:04:59,716 --> 00:05:00,801
I'm sorry.
101
00:05:01,259 --> 00:05:02,260
Don't be.
102
00:05:02,344 --> 00:05:03,386
Oh, right.
103
00:05:03,470 --> 00:05:05,555
I'll pick up Woo-joo today.
104
00:05:05,639 --> 00:05:06,640
Okay.
105
00:05:08,350 --> 00:05:10,977
Why do you look so down today?
106
00:05:11,394 --> 00:05:12,395
I'm not down.
107
00:05:25,826 --> 00:05:28,954
Alright, you're all recharged now.
108
00:05:29,788 --> 00:05:32,290
See? You're so pretty when you smile.
109
00:05:32,374 --> 00:05:34,751
Hurry. Seung-taek must be waiting for you.
110
00:05:34,835 --> 00:05:36,044
See you later at home.
111
00:05:36,503 --> 00:05:37,504
Bye!
112
00:05:43,134 --> 00:05:44,261
Woo-joo!
113
00:05:44,803 --> 00:05:45,804
Hop!
114
00:05:45,887 --> 00:05:48,765
You have to wear your shoes first!
115
00:05:48,849 --> 00:05:52,018
He ran out here as soon as I told him
you were here.
116
00:05:52,185 --> 00:05:53,895
He absolutely adores you.
117
00:05:54,062 --> 00:05:55,772
You can pass me the shoes. I'll do it.
118
00:05:56,189 --> 00:05:57,190
See you.
119
00:05:57,274 --> 00:05:58,567
- Thank you!
- Bye.
120
00:05:59,234 --> 00:06:00,485
Let's get your shoes on.
121
00:06:00,986 --> 00:06:02,153
Right on.
122
00:06:03,113 --> 00:06:04,865
Good boy! Other foot.
123
00:06:07,117 --> 00:06:08,994
- Auntie.
- Yeah?
124
00:06:10,328 --> 00:06:12,497
- Are you that happy to see me?
- Yeah.
125
00:06:12,664 --> 00:06:14,916
I didn't know you'd be so happy.
126
00:06:15,292 --> 00:06:17,252
- Auntie.
- Come here!
127
00:06:19,838 --> 00:06:22,549
I should pick you up more often, right?
128
00:06:22,632 --> 00:06:24,426
- Yeah!
- Hold my hand.
129
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
Let's go.
130
00:06:31,600 --> 00:06:32,851
Aren't you cold?
131
00:06:32,934 --> 00:06:34,144
You've got a runny nose.
132
00:06:34,227 --> 00:06:35,353
Let's wear a sweater.
133
00:06:37,105 --> 00:06:38,607
Are you heading to work now?
134
00:06:38,773 --> 00:06:39,900
Yeah.
135
00:06:39,983 --> 00:06:42,611
Isn't the home visit in the afternoon?
136
00:06:42,861 --> 00:06:44,571
Why are you so restless already?
137
00:06:44,738 --> 00:06:47,240
The house is sparkling clean.
There's nothing to clean.
138
00:06:47,324 --> 00:06:49,576
I just want it to be so clean
139
00:06:49,659 --> 00:06:51,620
that anyone will think it's a nice home.
140
00:06:54,164 --> 00:06:55,916
Are you sure you'll be fine alone?
141
00:06:56,291 --> 00:06:58,585
I would've stayed with you
if it weren't for the shoot.
142
00:06:58,668 --> 00:07:00,712
Don't worry about us and just go.
143
00:07:00,795 --> 00:07:03,798
I'll come home as quickly as I can.
Call me if anything happens.
144
00:07:04,174 --> 00:07:05,425
See you, Woo-joo.
145
00:07:06,301 --> 00:07:07,302
Bye-bye!
146
00:07:07,636 --> 00:07:08,678
Good boy!
147
00:07:09,054 --> 00:07:10,931
- See you.
- Have a good day.
148
00:07:11,848 --> 00:07:12,849
Bye!
149
00:07:33,912 --> 00:07:36,539
I opened all the windows,
and it still smells like bleach.
150
00:07:46,675 --> 00:07:48,468
Woo-joo!
151
00:07:49,219 --> 00:07:52,055
When did you take your socks off?
152
00:07:52,138 --> 00:07:53,598
Let's put them back on.
153
00:07:55,642 --> 00:07:57,686
Run!
154
00:07:57,769 --> 00:07:59,729
Run!
155
00:07:59,896 --> 00:08:02,023
Run!
156
00:08:05,235 --> 00:08:06,736
You're running a fever.
157
00:08:09,406 --> 00:08:10,448
Open it.
158
00:08:12,534 --> 00:08:13,618
Come here, Woo-joo.
159
00:08:14,035 --> 00:08:16,162
Your ear. Stay still.
160
00:08:18,373 --> 00:08:20,125
I need to get you some Ibuprofen.
161
00:08:36,891 --> 00:08:37,892
I don't have any.
162
00:08:38,768 --> 00:08:40,353
Hey, Hyun-jin, what's up?
163
00:08:40,437 --> 00:08:42,731
Woo-joo's suddenly getting a fever.
164
00:08:42,814 --> 00:08:45,692
Do you have any Ibuprofen at home?
165
00:08:45,775 --> 00:08:47,777
Oh, no, I'm out right now.
166
00:08:47,861 --> 00:08:48,903
Is his fever bad?
167
00:08:48,987 --> 00:08:50,989
It's just a light fever.
168
00:08:51,823 --> 00:08:53,241
Maybe he's catching a cold.
169
00:08:53,658 --> 00:08:55,076
Everyone's catching a cold
170
00:08:55,160 --> 00:08:56,828
because of the sudden temperature drop.
171
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Do you have
any emergency medicine at home?
172
00:08:59,622 --> 00:09:01,499
Well, it'd be best to take him
to a doctor.
173
00:09:01,875 --> 00:09:03,752
I don't have time for that.
174
00:09:04,544 --> 00:09:06,921
Oh, the home visit is today, right?
175
00:09:07,714 --> 00:09:08,882
What should we do?
176
00:09:08,965 --> 00:09:11,217
Doo-sik and Mrs. Park are also out
177
00:09:11,301 --> 00:09:12,969
for Mrs. Park's physiotherapy.
178
00:09:14,054 --> 00:09:16,890
Okay, I'll do what I can and let you know.
179
00:09:16,973 --> 00:09:18,099
Okay, thank you.
180
00:09:50,006 --> 00:09:51,091
Woo-joo!
181
00:09:51,299 --> 00:09:52,300
Woo-joo!
182
00:10:02,268 --> 00:10:04,771
We need to take him to the hospital.
183
00:10:05,438 --> 00:10:07,065
You let him get hurt this time.
184
00:10:08,942 --> 00:10:10,401
It's not what you think this is.
185
00:10:10,485 --> 00:10:11,945
Neglect is also considered abuse.
186
00:10:12,403 --> 00:10:13,988
Being absent
187
00:10:14,072 --> 00:10:15,740
when the child needs your attention
188
00:10:15,824 --> 00:10:18,243
is neglect, and therefore, abuse.
189
00:10:20,954 --> 00:10:22,580
What in the world is going on?
190
00:10:22,664 --> 00:10:23,665
Woo-joo!
191
00:10:23,748 --> 00:10:25,125
Oh, no, Woo-joo!
192
00:10:25,208 --> 00:10:26,417
What's going on?
193
00:10:26,501 --> 00:10:27,502
How is this abuse?
194
00:10:27,585 --> 00:10:30,046
That's too far-fetched. What's going on?
195
00:10:30,130 --> 00:10:32,048
I don't know what happened
196
00:10:32,132 --> 00:10:35,552
but that's not a word
you can just throw around.
197
00:10:35,635 --> 00:10:38,847
Hyun-jin abusing Woo-joo?
198
00:10:38,930 --> 00:10:40,557
She would never.
199
00:10:40,640 --> 00:10:41,933
We'll wait and see.
200
00:10:44,978 --> 00:10:47,772
YUSEONG VILLA
201
00:10:52,318 --> 00:10:54,112
Okay, I got it.
202
00:10:54,195 --> 00:10:55,280
What?
203
00:10:55,363 --> 00:10:57,574
- Ms. Woo.
- Yes?
204
00:10:57,740 --> 00:11:00,451
We're here to investigate
a report of potential child abuse
205
00:11:00,535 --> 00:11:02,662
after receiving
the family investigator's report.
206
00:11:02,745 --> 00:11:04,289
Abuse? I would never...
207
00:11:04,372 --> 00:11:05,874
Based on what's happened
208
00:11:05,957 --> 00:11:07,709
and the investigator's testimony
209
00:11:07,959 --> 00:11:10,795
we have no option but to conclude
that the child is in danger.
210
00:11:11,462 --> 00:11:13,631
He'll be taken
under an emergency protective measure
211
00:11:14,007 --> 00:11:15,258
for his safety.
212
00:11:15,341 --> 00:11:17,260
What? Emergency what?
213
00:11:17,343 --> 00:11:20,513
What does that mean?
What are you doing with him?
214
00:11:20,597 --> 00:11:22,765
An immediate separation is required
215
00:11:22,849 --> 00:11:24,684
so please excuse the child's sudden leave.
216
00:11:25,727 --> 00:11:26,853
"Separation"?
217
00:11:27,854 --> 00:11:30,273
Are you saying you're taking Woo-joo?
218
00:11:31,649 --> 00:11:34,194
No! How could you take my Woo-joo?
219
00:11:34,277 --> 00:11:35,361
Wait.
220
00:11:35,445 --> 00:11:37,614
There seems to be a misunderstanding.
221
00:11:37,697 --> 00:11:39,991
How could you separate the child
222
00:11:40,074 --> 00:11:43,077
from his auntie?
223
00:11:43,161 --> 00:11:46,789
What did she do to deserve that?
224
00:11:46,873 --> 00:11:48,958
The protective measure isn't a punishment.
225
00:11:49,042 --> 00:11:51,211
It's our way of ensuring
the child is safe.
226
00:11:51,294 --> 00:11:52,587
Protecting the child comes
227
00:11:52,670 --> 00:11:54,964
before evaluating the case
in cases of child abuse.
228
00:11:55,048 --> 00:11:57,258
If the investigation shows
there was no abuse
229
00:11:57,342 --> 00:11:59,344
the protective measure will be lifted.
230
00:11:59,427 --> 00:12:02,430
Please understand and cooperate.
231
00:12:02,513 --> 00:12:03,514
We should take him
232
00:12:03,723 --> 00:12:05,433
to a doctor first.
233
00:12:05,516 --> 00:12:08,102
I can explain everything!
234
00:12:08,186 --> 00:12:10,605
I was just doing something for a second!
235
00:12:10,772 --> 00:12:13,024
I'll die without Woo-joo!
236
00:12:13,107 --> 00:12:16,736
How can you take Woo-joo
when I'm right here?
237
00:12:17,028 --> 00:12:18,988
Protecting the child is our priority.
238
00:12:19,072 --> 00:12:21,366
Doing this won't do you any good.
239
00:12:21,449 --> 00:12:22,909
Are you kidding me?
240
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
So, what are you going to do, then?
241
00:12:24,953 --> 00:12:26,537
You may be arrested
242
00:12:26,621 --> 00:12:28,456
for obstructing a legal investigation.
243
00:12:29,249 --> 00:12:30,500
Woo-joo!
244
00:12:30,583 --> 00:12:32,293
Woo-joo!
245
00:12:32,794 --> 00:12:33,878
Woo-joo!
246
00:12:37,006 --> 00:12:38,258
Woo-joo!
247
00:12:38,341 --> 00:12:41,552
I'll come to you soon, Woo-joo!
248
00:12:50,937 --> 00:12:52,563
There's definitely been a mistake.
249
00:12:52,647 --> 00:12:54,107
We know how she is with him!
250
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
We know how hard Hyun-jin worked
251
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
to be a mother figure to him!
252
00:12:57,235 --> 00:12:58,569
That's exactly what I mean.
253
00:12:58,653 --> 00:13:01,781
And this happened
when she was looking for his meds!
254
00:13:02,031 --> 00:13:04,742
Shouldn't they take that
into consideration?
255
00:13:06,786 --> 00:13:07,829
Why isn't he picking up?
256
00:13:08,413 --> 00:13:10,039
Tae-hyung's back.
257
00:13:10,123 --> 00:13:11,499
Is the investigator still here?
258
00:13:11,582 --> 00:13:13,960
What took you so long?
259
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Unbelievable!
260
00:13:15,878 --> 00:13:17,547
Well...
261
00:13:19,757 --> 00:13:22,760
Don't be too shocked when I say this.
262
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
CHILD PROTECTION SERVICES
263
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Hyun-jin!
264
00:13:53,124 --> 00:13:54,625
Are you okay?
265
00:13:59,005 --> 00:14:00,465
It's all my fault.
266
00:14:01,924 --> 00:14:03,551
I messed up everything.
267
00:14:04,719 --> 00:14:06,679
Only if I didn't get distracted...
268
00:14:08,139 --> 00:14:10,350
No, only if I made sure
269
00:14:10,433 --> 00:14:12,935
he didn't catch a cold...
270
00:14:13,895 --> 00:14:15,772
None of this would've happened.
271
00:14:15,855 --> 00:14:17,148
You can't say that.
272
00:14:17,231 --> 00:14:18,858
You were just looking for meds for him.
273
00:14:18,941 --> 00:14:21,569
- Let's get up.
- I'm just not good enough.
274
00:14:22,236 --> 00:14:24,405
I don't deserve to be his guardian.
275
00:14:24,906 --> 00:14:27,033
That's why all of this happened.
276
00:14:30,119 --> 00:14:31,746
I feel so bad for Woo-joo.
277
00:14:45,551 --> 00:14:47,720
Sorry, Woo-joo...
278
00:14:47,804 --> 00:14:49,639
He must be so scared right now.
279
00:15:01,025 --> 00:15:02,110
Oh, gosh.
280
00:15:03,486 --> 00:15:05,488
You're up early.
281
00:15:06,697 --> 00:15:07,824
Where's Tae-hyung?
282
00:15:08,616 --> 00:15:10,284
He must've gone out for a bit.
283
00:15:10,368 --> 00:15:11,369
Yeah?
284
00:15:11,452 --> 00:15:14,080
Come in, then.
285
00:15:14,163 --> 00:15:15,915
Come and have some fruit.
286
00:15:16,666 --> 00:15:18,459
Doo-sik got
287
00:15:18,543 --> 00:15:20,253
a huge basket of fruit.
288
00:15:20,795 --> 00:15:22,797
It's too much for us to finish.
289
00:15:22,880 --> 00:15:24,132
No, I'm fine.
290
00:15:24,215 --> 00:15:27,051
No, come and have some fruit, okay?
291
00:15:27,135 --> 00:15:28,302
Come in.
292
00:15:50,366 --> 00:15:52,994
Have some fruit.
293
00:15:53,077 --> 00:15:54,912
I'm stepping out for a bit.
294
00:15:56,664 --> 00:15:58,875
Did you not get any sleep?
295
00:15:58,958 --> 00:16:00,668
What happened to your face? Did you cry?
296
00:16:00,751 --> 00:16:03,087
Cut the nonsense and just leave!
297
00:16:03,171 --> 00:16:05,506
Fine.
298
00:16:06,883 --> 00:16:09,969
So, when do we get to see Woo-joo again?
299
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
Where is he?
300
00:16:11,137 --> 00:16:14,265
He's with a foster family.
301
00:16:14,891 --> 00:16:15,933
- Oh, no.
- First
302
00:16:16,017 --> 00:16:18,853
they have to separate him from us
for 72 hours
303
00:16:18,936 --> 00:16:20,146
as an emergency measure.
304
00:16:21,022 --> 00:16:22,857
He may return or not
305
00:16:23,816 --> 00:16:27,778
depending on how the investigation goes.
306
00:16:27,862 --> 00:16:28,946
He'll be back soon.
307
00:16:29,030 --> 00:16:30,823
No need to worry. He'll be back.
308
00:16:30,907 --> 00:16:32,617
- Just leave already.
- Fine.
309
00:16:32,700 --> 00:16:36,662
My mom's the best listener.
Tell her anything you want.
310
00:16:36,746 --> 00:16:38,956
Hey, just leave, okay?
311
00:16:39,040 --> 00:16:41,334
- Fine, I'm leaving!
- Just leave already!
312
00:16:41,959 --> 00:16:45,129
Gosh, maybe I should talk
to the chief at the police station.
313
00:16:47,340 --> 00:16:50,343
These are so sweet.
314
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
Here. Have some.
315
00:16:57,141 --> 00:16:59,268
You look like you have no energy.
316
00:16:59,352 --> 00:17:01,687
Have you eaten anything?
317
00:17:04,023 --> 00:17:05,024
No.
318
00:17:05,483 --> 00:17:06,859
I didn't feel like eating.
319
00:17:06,943 --> 00:17:09,529
Hold on. I'll bring you
some nurungji and gatkimchi.
320
00:17:09,612 --> 00:17:10,863
No, it's fine.
321
00:17:11,072 --> 00:17:12,532
I'm really okay.
322
00:17:12,615 --> 00:17:15,785
You have to eat, though.
323
00:17:21,999 --> 00:17:24,293
I know it's hard.
324
00:17:26,337 --> 00:17:27,505
No
325
00:17:27,964 --> 00:17:29,882
I'm sure it's harder for Woo-joo.
326
00:17:30,967 --> 00:17:33,010
He had to leave home so suddenly
327
00:17:33,386 --> 00:17:35,972
without knowing why he had to go.
328
00:17:38,724 --> 00:17:41,352
I really don't deserve to raise him.
329
00:17:43,980 --> 00:17:45,439
I don't know
330
00:17:45,523 --> 00:17:47,733
if I can replace my sister for him.
331
00:17:49,986 --> 00:17:51,404
I really don't know anymore.
332
00:17:55,741 --> 00:17:56,784
I wanted to be
333
00:17:58,035 --> 00:18:00,705
a family Woo-joo could always count on.
334
00:18:09,088 --> 00:18:11,090
You know, in life
335
00:18:12,008 --> 00:18:13,384
things don't always go
336
00:18:13,801 --> 00:18:16,012
the way we're told they do.
337
00:18:17,388 --> 00:18:18,639
Did you know
338
00:18:20,057 --> 00:18:24,687
that Doo-sik and I aren't related at all?
339
00:18:26,272 --> 00:18:27,481
So...
340
00:18:27,565 --> 00:18:28,774
He's my son-in-law.
341
00:18:34,363 --> 00:18:37,617
I don't know
why she had to leave us so early.
342
00:18:37,700 --> 00:18:39,035
She got sick.
343
00:18:42,038 --> 00:18:44,582
Even just breathing and being alive
344
00:18:48,961 --> 00:18:51,714
felt so dreadful that I wanted to die.
345
00:18:52,798 --> 00:18:56,385
But Doo-sik just moved in with his stuff
one day.
346
00:18:56,969 --> 00:19:00,806
He left his house and insisted
on staying with me
347
00:19:00,890 --> 00:19:02,433
to check on me
348
00:19:02,516 --> 00:19:04,894
talk to me, and bother me.
349
00:19:04,977 --> 00:19:08,397
I told him he didn't need to be here
350
00:19:08,481 --> 00:19:10,816
when his wife was already gone.
351
00:19:10,900 --> 00:19:13,361
I called him crazy, slapped him
352
00:19:13,444 --> 00:19:16,614
and pushed him away, but he persisted.
353
00:19:17,073 --> 00:19:20,159
He kept making lame jokes
354
00:19:20,242 --> 00:19:22,286
and I got so sick of it one day
355
00:19:22,370 --> 00:19:24,872
so I sat him down and said
356
00:19:26,248 --> 00:19:30,169
"Why are you here? Go and live your life."
357
00:19:31,128 --> 00:19:32,254
He answered
358
00:19:34,256 --> 00:19:36,967
"This is my life
359
00:19:38,511 --> 00:19:41,097
for as long as you're here with me."
360
00:19:42,848 --> 00:19:43,933
That was what he said.
361
00:19:46,811 --> 00:19:50,356
So, Doo-sik held my hand tightly
362
00:19:50,439 --> 00:19:52,108
and became my family
363
00:19:52,608 --> 00:19:54,944
by staying by my side.
364
00:19:58,239 --> 00:20:00,908
Nobody needs to prove themselves
to be good enough in a family.
365
00:20:01,701 --> 00:20:04,370
You're so worried about Woo-joo
366
00:20:04,453 --> 00:20:07,665
that you're barely holding on right now.
367
00:20:08,374 --> 00:20:11,877
That's what it means to be family, okay?
368
00:20:17,216 --> 00:20:18,426
Look at me.
369
00:20:19,260 --> 00:20:21,262
People would look at us and think
370
00:20:21,345 --> 00:20:23,472
we're really weird.
371
00:20:23,806 --> 00:20:25,182
My daughter's long gone
372
00:20:25,266 --> 00:20:28,310
but my son-in-law is still with me
373
00:20:28,394 --> 00:20:31,772
sharing every meal, laughing, crying,
and arguing all the time.
374
00:20:34,859 --> 00:20:37,653
But now that I've gone through everything
375
00:20:38,946 --> 00:20:40,781
I now know that's all there is to living.
376
00:20:41,407 --> 00:20:45,536
You're not family
just because you're blood-related.
377
00:20:46,912 --> 00:20:48,330
The days
378
00:20:49,790 --> 00:20:52,126
you keep each other strong with love
379
00:20:53,043 --> 00:20:57,089
add up, one by one
380
00:20:58,007 --> 00:20:59,550
and that's how you become family.
381
00:21:01,302 --> 00:21:03,596
So, in Woo-joo's eyes
382
00:21:03,679 --> 00:21:07,600
you're already his mom and family.
383
00:21:07,683 --> 00:21:10,060
What do you mean you're not good enough?
Not at all!
384
00:21:10,144 --> 00:21:11,520
Don't worry.
385
00:21:11,604 --> 00:21:13,898
You're doing above and beyond.
386
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
You're doing amazing.
387
00:21:19,987 --> 00:21:21,530
I'm so proud of you.
388
00:21:21,614 --> 00:21:22,865
You're doing great.
389
00:21:24,158 --> 00:21:26,368
You're everything to Woo-joo, okay?
390
00:21:26,786 --> 00:21:27,828
Stay strong.
391
00:21:27,912 --> 00:21:29,747
Here. Have some.
392
00:21:41,050 --> 00:21:42,510
Where were you?
393
00:21:42,593 --> 00:21:45,179
I was just bringing some stuff.
394
00:21:49,308 --> 00:21:50,309
What are you doing?
395
00:21:50,726 --> 00:21:52,311
I want to go out for a bit.
396
00:21:53,062 --> 00:21:54,605
Right now? Where are you going?
397
00:21:55,356 --> 00:21:57,441
You know Woo-joo can't sleep alone.
398
00:21:58,067 --> 00:21:59,777
He must be so scared without us.
399
00:22:01,737 --> 00:22:04,406
I'm thinking
maybe he'll sleep better with this.
400
00:22:05,825 --> 00:22:06,951
Let's go together.
401
00:22:11,080 --> 00:22:12,373
- I'll take it.
- Okay.
402
00:22:12,498 --> 00:22:13,541
Here.
403
00:22:15,668 --> 00:22:18,420
Woo-joo had a bit of a cold yesterday
404
00:22:18,504 --> 00:22:22,091
so we brought Ibuprofen and other meds,
just in case.
405
00:22:23,092 --> 00:22:25,636
And Woo-joo has sensitive skin
406
00:22:25,719 --> 00:22:27,513
so he gets really bad diaper rash.
407
00:22:27,596 --> 00:22:32,476
Please use these diapers only.
408
00:22:34,562 --> 00:22:35,563
Oh.
409
00:22:36,313 --> 00:22:38,816
And this is Woo-joo's favorite toy.
410
00:22:39,608 --> 00:22:41,527
I'm guessing he's very shocked right now.
411
00:22:42,069 --> 00:22:45,114
This might make him feel a bit better.
412
00:22:46,866 --> 00:22:50,327
It'll be easier to make him sleep
if you make him go to bed before 9 p.m.
413
00:22:50,411 --> 00:22:51,662
Once it's past that time
414
00:22:51,745 --> 00:22:54,415
he has a habit of fighting sleep.
415
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
Oh, and
416
00:22:55,708 --> 00:22:58,711
he sometimes cries,
looking for his mom and dad.
417
00:22:59,753 --> 00:23:02,298
Just carry him in your arms and pat him
418
00:23:02,381 --> 00:23:03,883
and he'll feel better in no time.
419
00:23:04,300 --> 00:23:05,718
Okay.
420
00:23:05,801 --> 00:23:07,177
Don't worry too much.
421
00:23:07,261 --> 00:23:08,637
I know it's only temporary
422
00:23:10,014 --> 00:23:12,892
but please take good care of our Woo-joo.
423
00:23:12,975 --> 00:23:14,435
Please take good care of him.
424
00:23:15,060 --> 00:23:16,061
Okay.
425
00:23:19,148 --> 00:23:21,150
I'm really not hungry.
426
00:23:21,567 --> 00:23:24,612
You need to eat well and stay strong
at a time like this.
427
00:23:26,822 --> 00:23:29,575
You haven't eaten anything
since yesterday.
428
00:23:38,584 --> 00:23:39,835
Here.
429
00:23:45,049 --> 00:23:47,384
Do you remember that day?
430
00:23:49,011 --> 00:23:50,596
When you asked me
431
00:23:50,679 --> 00:23:53,349
if I wanted to take custody of Woo-joo
at the memorial
432
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
and I said
433
00:23:55,976 --> 00:23:58,604
I wasn't someone
who could be responsible for someone else?
434
00:23:59,313 --> 00:24:02,066
Of course, I do. How could I forget?
435
00:24:02,608 --> 00:24:05,486
I really believed that back then.
436
00:24:06,445 --> 00:24:08,238
I couldn't even love anyone
437
00:24:09,198 --> 00:24:12,576
let alone be responsible for someone.
438
00:24:15,204 --> 00:24:18,874
And I would've never realized otherwise
if it weren't for you.
439
00:24:19,792 --> 00:24:20,876
Even earlier
440
00:24:21,251 --> 00:24:23,587
no matter how scared and tired you were
441
00:24:23,671 --> 00:24:25,547
you thought about Woo-joo first.
442
00:24:25,756 --> 00:24:26,924
Remember what you said?
443
00:24:27,383 --> 00:24:28,968
You told me to trust you
444
00:24:29,051 --> 00:24:31,845
who believed in me.
445
00:24:32,262 --> 00:24:33,472
This time
446
00:24:34,139 --> 00:24:35,683
trust me.
447
00:24:37,226 --> 00:24:39,103
I believe
448
00:24:39,186 --> 00:24:41,563
that you're a wonderful guardian
for Woo-joo.
449
00:24:42,523 --> 00:24:44,817
You don't need to try so hard
to be everything for him.
450
00:24:45,025 --> 00:24:47,778
I can be what you can't be at times
451
00:24:48,278 --> 00:24:51,407
and sometimes, you can do the same for me.
452
00:24:52,825 --> 00:24:55,369
We can do it together. Don't you agree?
453
00:24:55,911 --> 00:24:57,037
Thank you.
454
00:25:06,130 --> 00:25:09,133
I can't live without Woo-joo anymore,
either.
455
00:25:09,800 --> 00:25:10,884
We're Woo-joo's family.
456
00:25:10,968 --> 00:25:13,012
How can we let anyone take him from us?
457
00:25:13,303 --> 00:25:14,346
That's right.
458
00:25:14,680 --> 00:25:16,140
We're his family.
459
00:25:16,223 --> 00:25:18,142
We'll bring him back, no matter what.
460
00:25:18,892 --> 00:25:22,187
Let's eat up and get on it.
461
00:25:22,688 --> 00:25:23,689
Okay.
462
00:25:26,108 --> 00:25:27,317
I did some research
463
00:25:27,401 --> 00:25:28,861
and they check the measures taken
464
00:25:28,944 --> 00:25:31,280
after an accident.
465
00:25:31,530 --> 00:25:33,449
That's how we can prove
466
00:25:33,532 --> 00:25:35,701
this was an accident and not neglect.
467
00:25:35,784 --> 00:25:38,704
So, I got some baby gates and cameras.
468
00:25:41,040 --> 00:25:43,250
Thanks. You really have my back.
469
00:25:53,135 --> 00:25:55,054
It feels so empty without Woo-joo.
470
00:25:55,971 --> 00:25:58,348
Let's straighten things out
and bring him back soon.
471
00:25:58,557 --> 00:25:59,558
Okay.
472
00:26:07,983 --> 00:26:08,984
So
473
00:26:09,359 --> 00:26:10,861
Woo-joo's been taken from you?
474
00:26:10,944 --> 00:26:13,697
Sorry, I was such a mess.
I just saw your missed calls.
475
00:26:13,781 --> 00:26:15,157
No wonder.
476
00:26:15,699 --> 00:26:17,618
I called because I was worried
477
00:26:17,701 --> 00:26:19,161
that you suddenly took a day off.
478
00:26:19,495 --> 00:26:21,163
How are things going now?
479
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Is there any way I can help?
480
00:26:22,623 --> 00:26:24,708
No, they just need to have
another home visit
481
00:26:24,792 --> 00:26:26,168
to see if he can return
482
00:26:26,251 --> 00:26:28,087
and continue the guardianship assessment.
483
00:26:28,170 --> 00:26:30,214
So, we're just fixing up the house a bit.
484
00:26:30,506 --> 00:26:31,965
This must be so hard for you.
485
00:26:33,926 --> 00:26:36,637
Are you okay?
486
00:26:37,387 --> 00:26:38,388
Of course.
487
00:26:38,889 --> 00:26:41,600
I'm just going to focus
on bringing Woo-joo back for now.
488
00:26:42,392 --> 00:26:43,393
Yeah.
489
00:26:44,228 --> 00:26:47,731
Let me know anytime if I can help.
490
00:26:48,065 --> 00:26:50,192
Okay, thank you.
491
00:27:03,831 --> 00:27:05,082
Hey, it's me.
492
00:27:05,749 --> 00:27:07,835
Yeah, I've been well.
493
00:27:08,335 --> 00:27:11,338
I just have a question.
494
00:27:12,464 --> 00:27:15,134
Do you know anything
about child separation measures?
495
00:27:16,635 --> 00:27:18,679
I heard you were fixing up the house.
496
00:27:18,762 --> 00:27:20,639
How are you fixing it up?
497
00:27:20,722 --> 00:27:22,891
We're installing some cameras
498
00:27:22,975 --> 00:27:24,893
and baby-proof fences.
499
00:27:24,977 --> 00:27:27,855
I'm the perfect guy for that.
I'm basically MacGyver.
500
00:27:27,938 --> 00:27:28,939
You want some help?
501
00:27:29,022 --> 00:27:31,400
Really? We'd really appreciate that!
502
00:27:31,483 --> 00:27:33,152
No need to thank me. Is that trash?
503
00:27:33,235 --> 00:27:35,028
I can do it!
504
00:27:35,112 --> 00:27:36,864
No, just head up. I'll be there.
505
00:27:39,116 --> 00:27:40,617
It's all good now.
506
00:27:40,701 --> 00:27:42,161
Is the camera working well?
507
00:27:42,244 --> 00:27:43,996
Do I look handsome or what?
508
00:27:44,079 --> 00:27:45,455
No, looks like it's working.
509
00:27:45,539 --> 00:27:46,915
- Damn you.
- And you?
510
00:27:46,999 --> 00:27:48,959
The fences are perfect now.
511
00:27:49,042 --> 00:27:50,586
Who am I?
512
00:27:51,003 --> 00:27:52,838
The MacGyver of the neighborhood!
513
00:27:52,921 --> 00:27:54,131
Hyun-jin!
514
00:27:55,048 --> 00:27:57,301
- Oh, gosh! Damn it!
- Damn it!
515
00:27:57,426 --> 00:27:59,469
Sorry, just give me a sec.
516
00:27:59,553 --> 00:28:02,139
We heard you were fixing things up
and brought a few things.
517
00:28:02,222 --> 00:28:04,057
We used these for Bom and Yeo-reum.
518
00:28:04,141 --> 00:28:05,976
I also brought a few things I was gifted.
519
00:28:06,059 --> 00:28:07,060
Thank you.
520
00:28:07,144 --> 00:28:10,147
No need to thank us.
We're all parents here.
521
00:28:10,689 --> 00:28:13,400
So, I did some research
on online mom groups
522
00:28:13,483 --> 00:28:15,736
and the best way to appeal
against separation is
523
00:28:15,819 --> 00:28:17,654
providing objective evidence.
524
00:28:18,655 --> 00:28:19,656
Evidence?
525
00:28:22,201 --> 00:28:24,286
- What's this?
- This should make
526
00:28:24,369 --> 00:28:25,412
the officers reconsider.
527
00:28:25,495 --> 00:28:26,747
What's this?
528
00:28:26,830 --> 00:28:27,873
A record of our call.
529
00:28:28,540 --> 00:28:30,083
Hey, Hyun-jin, what's up?
530
00:28:30,167 --> 00:28:32,461
Woo-joo's suddenly getting a fever.
531
00:28:32,544 --> 00:28:35,380
Do you have any Ibuprofen at home?
532
00:28:35,631 --> 00:28:36,757
Oh, no, I'm out right now.
533
00:28:36,840 --> 00:28:39,051
Shouldn't this prove
that you weren't neglecting him
534
00:28:39,134 --> 00:28:41,929
but you were just busy
looking for meds for him?
535
00:28:42,012 --> 00:28:43,055
- Yeah.
- You're right.
536
00:28:43,138 --> 00:28:46,016
Her shaky voice proves
she was very worried, too.
537
00:28:46,099 --> 00:28:47,935
This could prove it all. Perfect.
538
00:28:48,018 --> 00:28:50,145
Absolutely! This should work, for sure.
539
00:28:50,229 --> 00:28:51,230
Good job.
540
00:28:51,313 --> 00:28:53,523
All sorts of things happen in a blink
541
00:28:53,607 --> 00:28:54,983
when you have a baby at home.
542
00:28:55,734 --> 00:28:58,278
This will definitely show them
what was going on.
543
00:28:58,362 --> 00:28:59,988
- Yeah.
- Thank you so much.
544
00:29:00,072 --> 00:29:02,282
Thank you so much
545
00:29:02,366 --> 00:29:03,784
for all your help, everyone.
546
00:29:03,867 --> 00:29:05,994
It's nothing.
547
00:29:06,286 --> 00:29:07,704
Come on.
548
00:29:07,788 --> 00:29:09,164
What should we do first?
549
00:29:09,248 --> 00:29:10,791
- You owe me a lunch.
- What's this?
550
00:29:10,874 --> 00:29:13,877
I'm leaving! You sort it out yourself!
551
00:29:22,302 --> 00:29:24,513
I thought you were busy.
552
00:29:24,596 --> 00:29:27,182
What brings you all the way here?
553
00:29:27,516 --> 00:29:29,268
I was wondering how it was going.
554
00:29:29,768 --> 00:29:31,395
- Is this it?
- Yeah.
555
00:29:31,603 --> 00:29:34,481
I just sent the docs
to the police and relevant offices.
556
00:29:34,564 --> 00:29:38,485
As you can see,
all the neighbors and the daycare teachers
557
00:29:38,568 --> 00:29:40,737
have nothing but good things to say
about Ms. Woo.
558
00:29:41,196 --> 00:29:44,199
I guess she really loves her nephew.
559
00:29:44,283 --> 00:29:45,617
So, everything's good?
560
00:29:45,701 --> 00:29:47,494
I don't think there's much to worry about.
561
00:29:49,329 --> 00:29:51,790
Thanks, I owe you one.
562
00:29:52,541 --> 00:29:54,710
How about an expensive dinner?
563
00:29:57,087 --> 00:29:58,171
So, who is this?
564
00:29:58,755 --> 00:30:02,009
How important is she
that you're asking me for a favor?
565
00:30:02,426 --> 00:30:04,303
Is she your girlfriend?
566
00:30:06,930 --> 00:30:07,973
You know.
567
00:30:08,890 --> 00:30:10,017
My first love.
568
00:30:14,855 --> 00:30:16,148
Oh, gosh.
569
00:30:16,481 --> 00:30:18,025
What can I do to make you stop?
570
00:30:18,108 --> 00:30:20,861
Aren't you tired?
571
00:30:22,237 --> 00:30:23,280
Come on, stop.
572
00:30:25,532 --> 00:30:27,409
- Please be strict...
- Woo-joo?
573
00:30:28,744 --> 00:30:30,329
Okay, I'll call you back.
574
00:30:31,079 --> 00:30:32,247
Okay.
575
00:30:34,916 --> 00:30:37,169
Is something wrong?
576
00:30:38,462 --> 00:30:41,798
The boy's refused to sleep for days.
He hasn't stopped crying.
577
00:30:42,299 --> 00:30:44,259
He keeps looking for his aunt and uncle.
578
00:30:45,427 --> 00:30:48,722
I can tell they really love their nephew.
579
00:30:50,223 --> 00:30:52,225
You can tell from this petition.
580
00:30:53,143 --> 00:30:54,519
Anyway
581
00:30:54,603 --> 00:30:56,521
the police investigation is over
582
00:30:56,605 --> 00:30:59,483
and we sent the report
to the regional office
583
00:30:59,566 --> 00:31:01,234
so we should hear back soon.
584
00:31:01,735 --> 00:31:04,071
Can I read the petition?
585
00:31:04,488 --> 00:31:06,156
Of course.
586
00:31:09,493 --> 00:31:10,952
Sorry I'm late.
587
00:31:11,036 --> 00:31:12,579
Huh? What?
588
00:31:13,038 --> 00:31:14,706
I thought you took the morning off.
589
00:31:14,790 --> 00:31:16,083
You're here so early.
590
00:31:16,166 --> 00:31:17,376
Why are you here so soon?
591
00:31:17,501 --> 00:31:18,794
I have a lot of work.
592
00:31:18,877 --> 00:31:21,630
And I haven't been at the office for days.
593
00:31:21,713 --> 00:31:23,048
Come on.
594
00:31:23,131 --> 00:31:25,258
Don't feel bad.
They're your vacation days.
595
00:31:25,342 --> 00:31:27,135
You're too strict on yourself sometimes.
596
00:31:30,680 --> 00:31:33,725
That matches your previous testimony.
597
00:31:33,809 --> 00:31:36,144
I received the petition this morning
598
00:31:36,228 --> 00:31:39,106
and realized
there'd been a misunderstanding.
599
00:31:39,481 --> 00:31:42,234
We take child abuse very seriously
600
00:31:42,317 --> 00:31:44,236
so we sometimes go overboard
601
00:31:44,319 --> 00:31:46,571
after misunderstanding the situation.
602
00:31:47,030 --> 00:31:49,199
What do you mean by a petition?
603
00:31:49,658 --> 00:31:50,700
Oh, that.
604
00:31:51,201 --> 00:31:53,036
This is a petition to claim
605
00:31:53,120 --> 00:31:55,038
that Ms. Woo didn't abuse her nephew.
606
00:31:55,497 --> 00:31:58,125
As you know, witnesses and evidence are
607
00:31:58,208 --> 00:32:01,586
really important in such a case.
608
00:32:02,129 --> 00:32:04,172
Who sent it to you?
609
00:32:04,256 --> 00:32:06,174
Did you not know about it?
610
00:32:06,842 --> 00:32:08,593
It's from Mr. Park Yoon-seong.
611
00:32:09,136 --> 00:32:11,054
He also signed the petition.
612
00:32:13,515 --> 00:32:15,016
LIST OF SIGNATURES
PARK YOON-SEONG
613
00:32:15,100 --> 00:32:16,560
TEAM LEADER OF PLANNING 3, PARK YOON-SEONG
614
00:32:21,440 --> 00:32:23,775
I thought you took the morning off.
You're early.
615
00:32:23,984 --> 00:32:25,402
Oh, hi.
616
00:32:25,485 --> 00:32:27,571
Is Mr. Park out today?
617
00:32:27,654 --> 00:32:29,448
I think he's out all day today.
618
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
The international fair seems to be going
619
00:32:31,366 --> 00:32:33,201
pretty global.
620
00:32:33,285 --> 00:32:36,037
Even the US branch was considering
participating in it.
621
00:32:38,874 --> 00:32:40,667
I have to thank him.
622
00:32:45,380 --> 00:32:46,590
Hello?
623
00:32:47,757 --> 00:32:48,758
Sorry?
624
00:32:50,552 --> 00:32:52,971
Thank you! Thank you so much.
625
00:32:53,472 --> 00:32:55,098
Come here, Woo-joo!
626
00:32:55,849 --> 00:32:56,892
Woo-joo!
627
00:32:57,434 --> 00:32:58,727
My baby!
628
00:33:00,395 --> 00:33:02,397
Your fever's gone. Look at me.
629
00:33:03,940 --> 00:33:06,568
Do you have any idea
how much I missed you?
630
00:33:09,404 --> 00:33:10,489
Thank you.
631
00:33:10,989 --> 00:33:11,990
It's nothing.
632
00:33:12,073 --> 00:33:14,034
I'm also here for the home visit
633
00:33:14,117 --> 00:33:15,410
I didn't get last time.
634
00:34:16,638 --> 00:34:17,806
Woo-joo's aunt?
635
00:34:18,056 --> 00:34:20,225
There must've been a misunderstanding.
636
00:34:20,308 --> 00:34:23,687
Woo-joo bolts out of the classroom
on the days she picks him up.
637
00:34:23,770 --> 00:34:25,939
Woo-joo's uncle and aunt are
almost overbearing.
638
00:34:26,022 --> 00:34:27,774
They're far from being abusive.
639
00:34:27,857 --> 00:34:29,526
Moms can tell right away.
640
00:34:29,609 --> 00:34:32,279
She always feels bad
because she feels like she's not enough.
641
00:34:32,362 --> 00:34:34,573
That's Woo-joo's aunt.
Isn't that how moms feel?
642
00:34:34,656 --> 00:34:37,158
Nobody cares about Woo-joo
more than his aunt!
643
00:34:37,242 --> 00:34:39,661
Remember that day?
She had her slippers on the wrong feet
644
00:34:39,744 --> 00:34:42,122
and was crying for her life!
I felt heartbroken for her!
645
00:34:42,205 --> 00:34:44,749
Woo-joo and his aunt and uncle
are a family.
646
00:34:44,833 --> 00:34:46,835
What else is there to say?
647
00:34:46,918 --> 00:34:50,171
Please help them, Mr. Lawyer.
648
00:34:50,255 --> 00:34:51,965
I can sign this a million times.
649
00:34:52,048 --> 00:34:53,633
LIST OF SIGNATURES
650
00:34:53,800 --> 00:34:57,095
As her supervisor, old friend from school,
and just as another human
651
00:34:58,346 --> 00:35:00,432
I can testify
that she's nothing but wonderful.
652
00:35:00,515 --> 00:35:02,892
She's compassionate, caring,
and very responsible.
653
00:35:03,435 --> 00:35:04,769
Please help her.
654
00:35:05,353 --> 00:35:07,897
PETITION
655
00:35:09,941 --> 00:35:10,942
PETITION
656
00:35:16,573 --> 00:35:18,491
PETITION
657
00:35:19,034 --> 00:35:20,410
LIST OF SIGNATURES
658
00:35:20,660 --> 00:35:23,913
This is a photo album of Woo-joo
from his uncle.
659
00:35:26,499 --> 00:35:28,168
YOU FINISHED YOUR FOOD!
LET'S ALWAYS BE HAPPY
660
00:35:32,130 --> 00:35:37,260
US AT THE RESERVOIR!
661
00:35:38,386 --> 00:35:42,015
I knew there'd been a mistake
when I saw these photos.
662
00:35:43,266 --> 00:35:46,311
You can tell from her face
that she really loves Woo-joo.
663
00:35:46,811 --> 00:35:48,980
And he seems so used
664
00:35:49,189 --> 00:35:50,649
to getting so loved.
665
00:35:56,655 --> 00:35:59,199
Woo-joo sure loves his aunt.
666
00:36:00,450 --> 00:36:02,535
I think that's enough for today.
667
00:36:02,619 --> 00:36:04,204
See you at the court hearing.
668
00:36:12,003 --> 00:36:13,922
- Have a good day.
- Bye.
669
00:36:16,424 --> 00:36:17,967
Woo-joo!
670
00:36:18,051 --> 00:36:19,969
You missed me, right?
671
00:36:20,053 --> 00:36:22,514
I bet you did! Are you okay?
672
00:36:22,597 --> 00:36:23,932
Did you miss me?
673
00:36:43,660 --> 00:36:44,828
He smells like a baby.
674
00:36:45,537 --> 00:36:46,579
It's nice, right?
675
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
He always hates bedtime
676
00:36:50,375 --> 00:36:52,210
but it looks like nothing can wake him.
677
00:36:53,294 --> 00:36:54,379
I know.
678
00:36:55,213 --> 00:36:58,091
My Woo-joo. You've been through so much.
679
00:37:00,760 --> 00:37:02,929
Good job, my Hyun-jin.
680
00:37:05,640 --> 00:37:07,392
I wasn't the only one who had it hard.
681
00:37:07,517 --> 00:37:10,562
It would've been better for me
to go through this alone.
682
00:37:12,439 --> 00:37:14,649
You can't say that. We're a family.
683
00:37:17,652 --> 00:37:18,945
I think Woo-joo and I
684
00:37:20,363 --> 00:37:22,949
will sleep in the main bedroom
from now on.
685
00:37:25,785 --> 00:37:26,828
Really?
686
00:37:27,078 --> 00:37:28,913
I did some research
687
00:37:30,498 --> 00:37:34,043
and apparently, children struggle to sleep
688
00:37:34,753 --> 00:37:37,547
if their play space isn't separate
from their sleeping space.
689
00:37:39,591 --> 00:37:42,677
It might not be a big house,
but it's better for his development
690
00:37:42,761 --> 00:37:44,679
to have separate spaces for each purpose.
691
00:37:44,971 --> 00:37:46,598
That's true
692
00:37:48,099 --> 00:37:49,476
but are you sure?
693
00:37:49,809 --> 00:37:50,977
At first
694
00:37:51,311 --> 00:37:53,897
just the thought of my sister made me cry.
695
00:37:54,647 --> 00:37:57,859
I couldn't stop feeling guilty
for having been so harsh on her.
696
00:37:58,193 --> 00:37:59,277
But not anymore.
697
00:37:59,861 --> 00:38:01,821
Even without her here
698
00:38:02,405 --> 00:38:04,783
the love she's given me
699
00:38:05,533 --> 00:38:07,285
and the time we were together are
700
00:38:07,744 --> 00:38:09,996
all still in me.
701
00:38:11,289 --> 00:38:12,499
Come here.
702
00:38:14,125 --> 00:38:15,794
Let me hug my Hyun-jin.
703
00:38:19,839 --> 00:38:21,633
Thank you, Tae-hyung.
704
00:38:30,266 --> 00:38:32,685
SEOUL FAMILY COURT
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
705
00:38:33,728 --> 00:38:35,897
Gosh, I'm getting nervous.
706
00:38:36,314 --> 00:38:38,900
It'll go well.
What's there to worry about?
707
00:38:48,952 --> 00:38:50,912
What are you doing?
Stop being so embarrassing!
708
00:38:50,995 --> 00:38:52,413
The kids are learning from you!
709
00:38:52,497 --> 00:38:54,249
Shh! I think I can hear them.
710
00:38:54,332 --> 00:38:56,042
- What?
- I can hear them! Come here.
711
00:38:56,125 --> 00:38:57,126
- Hurry!
- You can?
712
00:38:57,210 --> 00:38:58,753
- Can you hear them?
- This case is
713
00:38:58,837 --> 00:39:00,672
one where the child's safety
and protection
714
00:39:00,755 --> 00:39:03,216
must be considered in priority
over anything.
715
00:39:03,842 --> 00:39:05,134
The court made
716
00:39:05,635 --> 00:39:08,972
a very careful decision
717
00:39:09,055 --> 00:39:12,183
made in consideration of the impact
it will have on the child's upbringing.
718
00:39:12,559 --> 00:39:15,144
Based on all submitted documents,
your interview
719
00:39:15,687 --> 00:39:18,523
and home visit reports
720
00:39:19,107 --> 00:39:21,693
the court has determined
721
00:39:21,776 --> 00:39:25,655
the legal guardian to be
most suitable as the child's guardian.
722
00:39:27,907 --> 00:39:29,492
Therefore
723
00:39:32,787 --> 00:39:34,789
the court confirms Ms. Woo Hyun-jin
724
00:39:36,958 --> 00:39:38,251
as the guardian
725
00:39:40,044 --> 00:39:41,087
for Mr. Sun Woo-joo.
726
00:39:49,387 --> 00:39:51,431
We did it, Woo-joo!
727
00:39:51,514 --> 00:39:52,557
Yeah!
728
00:39:53,933 --> 00:39:54,934
I think it's done!
729
00:39:55,018 --> 00:39:56,269
Is it really?
730
00:39:56,352 --> 00:39:57,478
It sounds like it.
731
00:39:57,562 --> 00:39:59,272
Tell me how it went! Don't just guess!
732
00:39:59,355 --> 00:40:00,565
Did it really go through?
733
00:40:00,648 --> 00:40:01,983
How did it go?
734
00:40:02,066 --> 00:40:04,485
What happened?
735
00:40:04,569 --> 00:40:05,570
It's been approved.
736
00:40:06,821 --> 00:40:09,574
Hooray!
737
00:40:12,285 --> 00:40:15,830
- Woo-joo!
- Congratulations!
738
00:40:17,415 --> 00:40:21,002
- Cheers to Yuseong Villa!
- Hooray!
739
00:40:22,587 --> 00:40:24,589
Thank you so much, everyone.
740
00:40:25,048 --> 00:40:28,176
We couldn't have gone through it all
just by ourselves.
741
00:40:31,512 --> 00:40:32,555
Thank you.
742
00:40:32,931 --> 00:40:36,059
We promise to return the favor big time.
743
00:40:36,142 --> 00:40:38,478
You don't need to return the favor.
744
00:40:38,561 --> 00:40:40,438
Just make sure
745
00:40:40,521 --> 00:40:42,857
Woo-joo grows up to be
a strong, healthy boy.
746
00:40:42,941 --> 00:40:44,901
And maybe stop arguing, you two.
747
00:40:44,984 --> 00:40:48,196
Live happily ever after with Woo-joo.
That's how you can return the favor.
748
00:40:48,279 --> 00:40:49,906
- Don't you agree?
- Well
749
00:40:49,989 --> 00:40:52,492
since you want to return the favor
750
00:40:52,575 --> 00:40:56,120
we had to skip lunch to come here today.
751
00:40:56,204 --> 00:40:59,290
You know, my mom hates skipping meals
more than anything.
752
00:40:59,624 --> 00:41:01,834
Alright, let's go!
753
00:41:02,251 --> 00:41:03,252
Lunch is on me.
754
00:41:03,336 --> 00:41:04,629
- What?
- Really?
755
00:41:06,130 --> 00:41:07,840
Let's go!
756
00:41:07,924 --> 00:41:11,302
- We want beef!
- Beef!
757
00:41:11,970 --> 00:41:13,972
- One, two, three.
- One, two, three.
758
00:41:15,139 --> 00:41:17,767
- All done!
- Done!
759
00:41:18,101 --> 00:41:19,102
Let's see.
760
00:41:19,185 --> 00:41:21,187
You want to see the photo?
761
00:41:21,479 --> 00:41:22,480
This.
762
00:41:24,774 --> 00:41:26,025
- I love it.
- It looks great.
763
00:41:26,109 --> 00:41:27,193
Perfect!
764
00:41:28,486 --> 00:41:30,321
We just have to wait now.
765
00:41:30,905 --> 00:41:32,156
All done.
766
00:41:33,574 --> 00:41:36,327
I should've brought my camera
from the office, too.
767
00:41:36,411 --> 00:41:37,912
Why? It looks great as is.
768
00:41:37,996 --> 00:41:40,915
But I'm a professional photographer!
769
00:41:41,207 --> 00:41:43,543
My pride is on the line.
770
00:41:43,751 --> 00:41:45,461
It's his homework, not an exhibition.
771
00:41:45,545 --> 00:41:46,963
Right, Woo-joo?
772
00:41:47,797 --> 00:41:48,798
What?
773
00:41:49,215 --> 00:41:50,842
- Red.
- Red?
774
00:41:50,925 --> 00:41:51,926
Yeah.
775
00:41:56,681 --> 00:41:57,765
Blue.
776
00:42:01,227 --> 00:42:02,478
White.
777
00:42:04,272 --> 00:42:05,398
Huh?
778
00:42:09,152 --> 00:42:10,570
Look. You like it?
779
00:42:10,653 --> 00:42:11,654
Show your auntie.
780
00:42:12,613 --> 00:42:15,783
It looks so clear, right?
781
00:42:15,950 --> 00:42:17,285
You're right. It's so clear.
782
00:42:17,368 --> 00:42:18,870
It's so easy to use, too.
783
00:42:19,620 --> 00:42:23,249
I can't believe he's
already getting homework. He's baby!
784
00:42:23,791 --> 00:42:27,253
My Woo-joo can't be stressed already!
785
00:42:31,132 --> 00:42:33,259
He's running away
because I mentioned homework.
786
00:42:34,093 --> 00:42:35,803
- I'm glad he's having fun.
- Yeah.
787
00:42:35,887 --> 00:42:37,013
Get up.
788
00:42:37,346 --> 00:42:39,307
- Why?
- Why else?
789
00:42:39,390 --> 00:42:41,184
We have to finish cleaning the bedroom.
790
00:42:43,102 --> 00:42:45,980
Can we stay here for a bit longer, honey?
791
00:42:46,064 --> 00:42:48,566
Did you just call me "honey"?
Are you crazy?
792
00:42:48,649 --> 00:42:49,984
What?
793
00:42:50,068 --> 00:42:53,780
I just want to stay here with you
for a bit longer, honey.
794
00:42:56,616 --> 00:42:58,659
Stop it, you're making me blush.
795
00:42:59,202 --> 00:43:00,661
- You're so cute.
- Honey!
796
00:43:05,666 --> 00:43:06,959
All done.
797
00:43:08,419 --> 00:43:09,962
Anything else?
798
00:43:15,551 --> 00:43:17,220
Thank you, Tae-hyung.
799
00:43:24,519 --> 00:43:26,270
What's with the sudden hug?
800
00:43:28,856 --> 00:43:29,982
You know.
801
00:43:30,566 --> 00:43:33,569
I'm just so happy
802
00:43:34,320 --> 00:43:37,156
that you're with me in this house.
803
00:43:42,954 --> 00:43:44,372
Should we take a family photo?
804
00:43:45,039 --> 00:43:46,958
- A family photo?
- Yeah.
805
00:43:47,750 --> 00:43:50,920
Let's take a photo with Woo-joo
806
00:43:58,427 --> 00:44:00,096
and hang it beside that one.
807
00:44:04,851 --> 00:44:07,562
You know that means
we'll have to be a family forever, right?
808
00:44:12,024 --> 00:44:13,109
Come on.
809
00:44:16,737 --> 00:44:17,738
What?
810
00:44:18,281 --> 00:44:19,907
Just a kiss? No answer?
811
00:44:21,033 --> 00:44:23,244
Are you really not going to answer me?
812
00:44:34,255 --> 00:44:35,298
I love you.
813
00:44:37,258 --> 00:44:38,968
Thank you for staying with me
814
00:44:39,385 --> 00:44:41,137
and being my home.
815
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
I love you, too.
816
00:44:59,906 --> 00:45:02,116
Lovebirds
817
00:45:02,658 --> 00:45:05,244
Let's run away
818
00:45:05,328 --> 00:45:07,330
No
819
00:45:07,413 --> 00:45:12,877
We can't run away
820
00:45:13,419 --> 00:45:16,380
Are you sure about this, Yoon-seong?
821
00:45:16,464 --> 00:45:18,591
The US office needs a manager
822
00:45:18,674 --> 00:45:20,426
for the international fair
823
00:45:20,509 --> 00:45:22,053
and it's just a great opportunity.
824
00:45:22,136 --> 00:45:25,014
Of course, it's a great chance for you
825
00:45:25,514 --> 00:45:27,308
but I'm just sad to see you go.
826
00:45:27,391 --> 00:45:29,310
Who will replace you
827
00:45:29,393 --> 00:45:31,187
if you go to the US?
828
00:45:31,270 --> 00:45:32,438
You're making me sad here.
829
00:45:32,688 --> 00:45:34,857
It's all thanks to your mentorship.
830
00:45:40,613 --> 00:45:41,656
Hyun-jin.
831
00:45:43,032 --> 00:45:44,033
Yoon-seong!
832
00:45:44,325 --> 00:45:46,911
Do you have a minute?
833
00:45:51,749 --> 00:45:53,376
I had something to tell you, too.
834
00:45:54,001 --> 00:45:56,212
You can go first, then.
835
00:45:56,796 --> 00:45:58,714
No, you can go first.
836
00:46:02,051 --> 00:46:03,552
I heard it.
837
00:46:03,636 --> 00:46:06,305
That you prepared the petition
and the notarization.
838
00:46:06,722 --> 00:46:08,432
You took care of everything for us.
839
00:46:08,933 --> 00:46:11,852
Thank you for all that,
especially when you've been so busy.
840
00:46:11,936 --> 00:46:14,897
Thanks to you, Woo-joo is back,
and I'm his guardian now.
841
00:46:15,147 --> 00:46:16,524
Everything's sorted.
842
00:46:16,607 --> 00:46:18,234
I'm glad it all worked out.
843
00:46:18,985 --> 00:46:20,361
I didn't have to do much.
844
00:46:20,820 --> 00:46:22,530
I have a friend who's a lawyer
845
00:46:22,613 --> 00:46:24,490
so I had fun pulling some strings.
846
00:46:26,075 --> 00:46:27,493
But still.
847
00:46:27,868 --> 00:46:29,370
Thank you so much.
848
00:46:29,704 --> 00:46:31,956
I wanted to thank you sooner
849
00:46:32,039 --> 00:46:34,250
but you haven't been in office
in the last few days.
850
00:46:34,750 --> 00:46:36,627
I'm moving to the US office soon.
851
00:46:36,961 --> 00:46:38,754
The US office?
852
00:46:39,797 --> 00:46:41,340
I'm just a friend from college now
853
00:46:41,882 --> 00:46:43,342
and no longer your supervisor.
854
00:46:43,884 --> 00:46:46,178
When are you leaving?
855
00:46:46,345 --> 00:46:47,388
In two weeks.
856
00:46:47,471 --> 00:46:48,597
That soon?
857
00:46:49,307 --> 00:46:50,349
Yeah.
858
00:46:50,641 --> 00:46:52,977
I'm in a rush
because of the international fair.
859
00:46:53,394 --> 00:46:56,689
But I'll get to give Woo-joo
his birthday present before I go.
860
00:46:57,231 --> 00:46:58,733
His birthday's next week, right?
861
00:47:00,276 --> 00:47:01,277
Yeah.
862
00:47:03,821 --> 00:47:04,822
Wait, what?
863
00:47:06,073 --> 00:47:07,992
No way. Next week?
864
00:47:08,075 --> 00:47:09,368
Yeah.
865
00:47:09,452 --> 00:47:13,080
I knew it was coming up soon
and that I had to get ready
866
00:47:13,164 --> 00:47:15,207
but I didn't know
it was already next week!
867
00:47:15,666 --> 00:47:18,711
I've been so busy
that I didn't even know what date it was.
868
00:47:19,420 --> 00:47:21,797
Where do we start?
Where do we host the party?
869
00:47:21,881 --> 00:47:23,507
Where else? Right here.
870
00:47:23,591 --> 00:47:24,842
No, that's not fun.
871
00:47:24,925 --> 00:47:29,305
It's his first birthday with his uncle
and you as his official guardian.
872
00:47:29,388 --> 00:47:31,557
It's not his first birthday or anything.
873
00:47:31,640 --> 00:47:33,768
Renting a venue would be overkill.
874
00:47:33,851 --> 00:47:36,645
And I'm sure all venues are already booked
for next week.
875
00:47:37,104 --> 00:47:38,105
You think so?
876
00:47:39,148 --> 00:47:41,067
What do we do about the food?
877
00:47:41,150 --> 00:47:43,861
We're going to have to cook a feast
for all the guests.
878
00:47:45,905 --> 00:47:46,906
Why?
879
00:47:48,282 --> 00:47:49,867
Huh? Nothing.
880
00:47:53,454 --> 00:47:54,872
Do you think he knows everything?
881
00:47:54,997 --> 00:47:55,998
What?
882
00:47:58,209 --> 00:47:59,710
I'll look into that.
883
00:47:59,960 --> 00:48:02,004
Really? How?
884
00:48:02,088 --> 00:48:04,757
There's a studio I always go to
for photoshoots
885
00:48:04,840 --> 00:48:06,967
and they sometimes rent the space out
for events.
886
00:48:07,051 --> 00:48:09,678
Bro! No, Mr. Kim!
887
00:48:09,762 --> 00:48:11,639
Have some more ham.
888
00:48:12,056 --> 00:48:13,682
You're the best.
889
00:48:13,766 --> 00:48:15,559
Don't be so weird about it.
890
00:48:16,227 --> 00:48:19,438
But second birthdays aren't usually big,
are they?
891
00:48:19,522 --> 00:48:20,606
I know!
892
00:48:20,689 --> 00:48:22,608
I keep telling him so,
but he won't listen.
893
00:48:22,691 --> 00:48:23,692
Nope.
894
00:48:24,527 --> 00:48:27,655
This is his first birthday party
hosted by his uncle.
895
00:48:27,738 --> 00:48:30,533
I'm going to make it as grand as possible.
896
00:48:30,616 --> 00:48:33,911
So grand that everyone will be jealous!
897
00:48:33,994 --> 00:48:36,747
You have to add every topping to the pot!
898
00:48:37,206 --> 00:48:39,917
Okay, I'll be the photographer, then.
899
00:48:40,000 --> 00:48:41,669
I'm an expert for baby birthdays.
900
00:48:41,752 --> 00:48:42,837
Of course.
901
00:48:43,129 --> 00:48:44,713
I'll be the host, then.
902
00:48:44,797 --> 00:48:46,090
I'm quite the chatterbox.
903
00:48:46,173 --> 00:48:47,258
Perfect.
904
00:48:47,341 --> 00:48:48,384
- Let's go!
- Alright!
905
00:48:48,467 --> 00:48:49,885
You guys are the best.
906
00:48:50,010 --> 00:48:51,554
I'm an expert at that.
907
00:48:51,637 --> 00:48:55,141
Cooking for a party takes so much work.
908
00:48:55,224 --> 00:48:56,308
You can't do it alone.
909
00:48:56,392 --> 00:48:57,852
But I feel so bad.
910
00:48:57,935 --> 00:49:00,312
We were just going to hire a caterer.
911
00:49:01,564 --> 00:49:04,483
Cooking for birthday parties is
all about love.
912
00:49:05,151 --> 00:49:07,528
And Woo-joo isn't a stranger to me.
913
00:49:07,611 --> 00:49:09,405
He's basically my grandson at this point.
914
00:49:10,573 --> 00:49:11,574
That's true.
915
00:49:11,657 --> 00:49:13,576
And Mrs. Park's cooking is
916
00:49:13,659 --> 00:49:15,578
better than any caterer you'll find.
917
00:49:15,661 --> 00:49:17,580
She's cooked a lot for me, too.
918
00:49:20,583 --> 00:49:22,710
Why don't I bake a cake for him?
919
00:49:22,793 --> 00:49:24,587
Time to whip out my baking skills!
920
00:49:24,670 --> 00:49:26,130
I'll make a two-tiered cake.
921
00:49:26,213 --> 00:49:28,507
What are you baking for?
922
00:49:28,591 --> 00:49:30,301
Look, Mom, we're matching!
923
00:49:31,802 --> 00:49:33,220
For Woo-joo's birthday party.
924
00:49:33,304 --> 00:49:34,847
It's going to be a big one!
925
00:49:34,930 --> 00:49:37,183
What? He's turning two already?
And it's a big party?
926
00:49:37,266 --> 00:49:38,642
A party? A big one?
927
00:49:38,726 --> 00:49:40,853
I want to sing, then.
928
00:49:40,936 --> 00:49:43,689
I used to train to become
a K-pop star trainee.
929
00:49:43,772 --> 00:49:45,357
I was a trainee to be a trot singer.
930
00:49:45,441 --> 00:49:46,442
Let's sing together.
931
00:49:46,525 --> 00:49:48,068
- Sure.
- We'll sing a song.
932
00:49:49,403 --> 00:49:51,197
- What's your genre?
- Hip-hop.
933
00:49:52,698 --> 00:49:55,493
The tteok from the last time was amazing.
934
00:49:55,576 --> 00:49:58,204
I want to put in a custom order this time.
935
00:50:07,546 --> 00:50:09,840
Isn't it too big? How did you rent it?
936
00:50:09,924 --> 00:50:11,217
I pulled some strings.
937
00:50:13,344 --> 00:50:14,428
Hey!
938
00:50:15,012 --> 00:50:16,013
What?
939
00:50:16,555 --> 00:50:18,140
What's all this?
940
00:50:18,224 --> 00:50:19,934
I got some friends to help.
941
00:50:20,017 --> 00:50:21,185
Right on.
942
00:50:22,186 --> 00:50:24,438
Woo-joo loves animals.
943
00:50:24,522 --> 00:50:25,648
Make sure they're visible.
944
00:50:25,731 --> 00:50:27,274
Okay, you heard him, right?
945
00:50:27,983 --> 00:50:29,068
Let's start setting up.
946
00:50:29,151 --> 00:50:30,486
- Alright!
- Let's go!
947
00:50:30,861 --> 00:50:34,865
I'll be your love
948
00:50:34,949 --> 00:50:37,326
And you'll be my universe
949
00:50:37,409 --> 00:50:38,869
What are you even singing?
950
00:50:38,953 --> 00:50:40,162
That's not how it goes!
951
00:50:40,246 --> 00:50:41,247
Get up.
952
00:50:41,330 --> 00:50:43,082
First, shake your hips.
953
00:50:43,165 --> 00:50:45,459
I'll be your love
954
00:50:45,543 --> 00:50:46,544
Shake it more!
955
00:50:46,627 --> 00:50:48,295
And you'll be my universe
956
00:50:48,379 --> 00:50:49,713
More!
957
00:50:49,797 --> 00:50:50,923
La la la
958
00:50:51,006 --> 00:50:52,508
Keep it down!
959
00:50:53,551 --> 00:50:55,344
Try some sikhye.
960
00:50:56,428 --> 00:50:59,473
Don't touch it too much.
It'll ruin the shape.
961
00:51:00,516 --> 00:51:01,850
They look so pretty.
962
00:51:01,934 --> 00:51:03,852
Of course, a pretty person made them.
963
00:51:03,936 --> 00:51:05,437
And you're handsome, huh?
964
00:51:05,521 --> 00:51:06,522
You're flattering me.
965
00:51:06,605 --> 00:51:08,399
Hey, sing properly.
966
00:51:08,482 --> 00:51:10,025
That sounds more like a chant.
967
00:51:10,776 --> 00:51:11,902
I can't work with him.
968
00:51:11,986 --> 00:51:13,487
Forget singing together.
969
00:51:13,571 --> 00:51:14,572
Ta-da!
970
00:51:14,655 --> 00:51:16,532
The cake is ready!
971
00:51:19,368 --> 00:51:21,203
Hyun-jin, do you want to write
on the cake?
972
00:51:21,287 --> 00:51:22,496
What? Yes! I'd love to.
973
00:51:22,580 --> 00:51:23,872
I want to try it, too!
974
00:51:23,956 --> 00:51:25,082
- What's that?
- Write?
975
00:51:25,165 --> 00:51:26,542
Write on the cake.
976
00:51:26,625 --> 00:51:29,336
You write a message on the cake
and make it look pretty.
977
00:51:29,420 --> 00:51:30,963
Sure, let's go for it!
978
00:51:31,046 --> 00:51:34,466
- Let's get writing!
- Let's get writing!
979
00:51:34,550 --> 00:51:35,884
A celebratory message.
980
00:51:35,968 --> 00:51:36,969
- Celebratory?
- Yeah.
981
00:51:38,512 --> 00:51:40,681
You screwed it up.
982
00:51:40,764 --> 00:51:42,850
- No, it's fine.
- You ruined it.
983
00:51:42,933 --> 00:51:44,018
- It's okay.
- Oh, no.
984
00:51:44,101 --> 00:51:45,269
It's okay.
985
00:51:45,352 --> 00:51:48,856
- It's okay!
- It's okay!
986
00:51:52,443 --> 00:51:54,194
- Let's get dressed.
- No.
987
00:51:54,278 --> 00:51:55,279
- No?
- No.
988
00:51:55,362 --> 00:51:56,614
But you have to put it on.
989
00:51:59,700 --> 00:52:01,577
- Woo-joo!
- No.
990
00:52:01,660 --> 00:52:03,537
- No?
- Yeah, I want pink.
991
00:52:03,621 --> 00:52:05,497
Let Woo-joo wear what he wants.
992
00:52:05,789 --> 00:52:07,207
He's the star today, after all.
993
00:52:07,791 --> 00:52:08,792
Should I?
994
00:52:08,876 --> 00:52:10,919
- We should get changed, too.
- Okay.
995
00:52:11,295 --> 00:52:13,631
I'll get changed and come back, okay?
996
00:52:33,817 --> 00:52:35,527
You did all of this by yourself?
997
00:52:36,070 --> 00:52:37,988
- Yeah.
- No!
998
00:52:38,572 --> 00:52:39,948
He used me.
999
00:52:40,532 --> 00:52:41,700
Hello.
1000
00:52:41,784 --> 00:52:43,118
Hello.
1001
00:52:43,202 --> 00:52:45,204
Finally, a proper introduction.
1002
00:52:45,287 --> 00:52:46,372
I'm Kim Ui-jun.
1003
00:52:47,414 --> 00:52:50,417
He's my photographer friend.
1004
00:52:50,501 --> 00:52:52,961
Oh, Ui-jun! Tae-hyung's told me
a lot about you.
1005
00:52:53,045 --> 00:52:54,546
Same.
1006
00:52:55,214 --> 00:52:56,256
Hyun-jin!
1007
00:52:59,468 --> 00:53:00,844
- Hey!
- Congrats!
1008
00:53:00,928 --> 00:53:03,055
- Congrats!
- Good work!
1009
00:53:03,138 --> 00:53:05,057
I can't believe Woo-joo is already two.
1010
00:53:05,140 --> 00:53:06,266
I'm tearing up...
1011
00:53:06,684 --> 00:53:07,768
- Woo-joo!
- Woo-joo!
1012
00:53:07,851 --> 00:53:09,186
When did you grow so big?
1013
00:53:09,520 --> 00:53:10,979
Ms. Choo! Moo-saeng!
1014
00:53:11,063 --> 00:53:12,564
Hey, Tae-hyung!
1015
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
Congratulations.
1016
00:53:15,025 --> 00:53:16,485
- Thank you.
- Congratulations.
1017
00:53:16,985 --> 00:53:18,821
- Thank you.
- Where's the baby?
1018
00:53:27,871 --> 00:53:29,373
Happy birthday, baby.
1019
00:53:33,168 --> 00:53:34,253
Take it with both hands.
1020
00:53:36,672 --> 00:53:38,966
You didn't have to.
It's not even his first birthday.
1021
00:53:39,049 --> 00:53:41,009
You know how expensive gold is, right?
1022
00:53:41,510 --> 00:53:43,303
Promise me you won't quit anytime soon.
1023
00:53:45,806 --> 00:53:47,266
- Woo-joo!
- Woo-joo!
1024
00:53:47,349 --> 00:53:48,559
No running, kids!
1025
00:53:49,852 --> 00:53:51,103
Oh, wow.
1026
00:53:51,186 --> 00:53:53,647
- Look at that!
- My gosh.
1027
00:53:53,772 --> 00:53:55,983
- You look stunning, Mrs. Park!
- Welcome!
1028
00:53:56,066 --> 00:53:58,026
- Congrats.
- Beautiful. Just get married!
1029
00:53:58,110 --> 00:54:01,655
Doo-sik, I haven't seen you
looking like a researcher in forever!
1030
00:54:02,448 --> 00:54:03,449
A researcher?
1031
00:54:03,532 --> 00:54:04,742
My son-in-law is
1032
00:54:04,825 --> 00:54:07,911
back to his job
since his sabbatical is over.
1033
00:54:07,995 --> 00:54:08,996
Doo-sik.
1034
00:54:09,747 --> 00:54:11,039
I thought you were jobless!
1035
00:54:11,540 --> 00:54:15,627
Hey, call me Chief Bae from now on.
1036
00:54:15,711 --> 00:54:16,920
Chief Bae
1037
00:54:17,713 --> 00:54:19,173
you should quit smoking.
1038
00:54:19,339 --> 00:54:20,799
Yeah, stop smoking.
1039
00:54:20,883 --> 00:54:23,510
You'd better remember
how much gift money we prepared.
1040
00:54:23,594 --> 00:54:25,971
You still owe us a million won
for the heater!
1041
00:54:31,560 --> 00:54:33,395
- You made it.
- Yeah.
1042
00:54:33,896 --> 00:54:35,773
I wanted to get on Woo-joo's good side.
1043
00:54:36,482 --> 00:54:38,025
You like it, Woo-joo?
1044
00:54:41,403 --> 00:54:42,613
Hey, Yoon-seong!
1045
00:54:44,782 --> 00:54:46,200
The whole team is here.
1046
00:54:48,118 --> 00:54:49,828
Welcome!
1047
00:54:49,912 --> 00:54:52,664
Thanks for coming. I know you're all busy.
1048
00:54:52,748 --> 00:54:53,791
Alright.
1049
00:54:54,082 --> 00:54:57,836
Mr. Sun Woo-joo's second birthday party
will begin soon.
1050
00:54:57,920 --> 00:55:01,006
Everyone, please be seated.
1051
00:55:01,423 --> 00:55:03,759
OUR UNIVERSE
1052
00:55:03,842 --> 00:55:07,012
Before we begin
Woo-joo's second birthday party
1053
00:55:07,095 --> 00:55:10,516
we'll hear a word from his uncle first.
1054
00:55:19,733 --> 00:55:22,444
I thought he was just our Woo-joo
1055
00:55:24,321 --> 00:55:26,156
but it seems like he's everyone's Woo-joo.
1056
00:55:26,323 --> 00:55:28,992
Thanks to the love
from every single person here
1057
00:55:29,368 --> 00:55:30,744
the three clueless people
1058
00:55:32,079 --> 00:55:33,455
became a family.
1059
00:55:34,164 --> 00:55:37,125
Hyun-jin, you've trusted and helped me
1060
00:55:37,209 --> 00:55:38,502
through thick and thin.
1061
00:55:39,419 --> 00:55:40,629
Thank you.
1062
00:55:41,296 --> 00:55:43,048
Let's continue to do our best.
1063
00:55:44,383 --> 00:55:46,260
Thank you for coming, everyone.
1064
00:55:50,013 --> 00:55:52,057
- How lovely!
- Me?
1065
00:55:53,976 --> 00:55:55,644
Woo-joo shines extra bright today
1066
00:55:56,144 --> 00:55:59,731
because he's with all of you.
1067
00:56:02,401 --> 00:56:03,694
From the bottom of my heart
1068
00:56:04,945 --> 00:56:06,196
thank you!
1069
00:56:06,780 --> 00:56:09,825
Should we sing "Happy Birthday"
for Woo-joo now?
1070
00:56:09,908 --> 00:56:11,451
- Sounds good!
- Yeah!
1071
00:56:11,535 --> 00:56:13,912
Alright, in one, two, three!
1072
00:56:13,996 --> 00:56:17,457
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1073
00:56:17,541 --> 00:56:20,252
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
1074
00:56:20,335 --> 00:56:23,839
- Happy birthday, dear Woo-joo
- Happy birthday, dear Woo-joo
1075
00:56:44,067 --> 00:56:45,277
Hyun-joo!
1076
00:58:20,580 --> 00:58:22,374
What? Really?
1077
00:58:22,874 --> 00:58:23,917
Is she pregnant?
1078
00:58:24,251 --> 00:58:25,252
Choo!
1079
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
It's perfect!
1080
00:58:32,718 --> 00:58:33,719
Look here.
1081
00:58:33,802 --> 00:58:35,137
Look here!
1082
00:58:35,220 --> 00:58:36,263
Woo-joo!
1083
00:58:36,680 --> 00:58:37,848
Here we go!
1084
00:58:40,183 --> 00:58:44,855
"IT TAKES A VILLAGE TO RAISE A CHILD."
- AN AFRICAN PROVERB
1085
00:59:11,131 --> 00:59:14,051
Our Universe!
1086
00:59:18,096 --> 00:59:19,431
Let's start.
1087
00:59:20,599 --> 00:59:21,600
Booger.
1088
00:59:21,683 --> 00:59:23,310
That way?
1089
00:59:27,898 --> 00:59:28,940
Woo-joo!
1090
00:59:29,274 --> 00:59:30,609
Bye!
1091
00:59:40,243 --> 00:59:41,328
Alright!
1092
00:59:41,495 --> 00:59:42,537
Are you sad?
1093
00:59:42,746 --> 00:59:45,207
Mommy!
1094
00:59:46,166 --> 00:59:47,250
Are you sleepy?
1095
00:59:51,088 --> 00:59:52,881
All good.
1096
00:59:54,758 --> 00:59:55,967
Woo-joo!
1097
01:00:00,305 --> 01:00:01,431
That hurts!
1098
01:00:10,982 --> 01:00:11,983
No.
1099
01:00:16,029 --> 01:00:21,993
Thank you for watching Our Universe.
1100
01:00:36,883 --> 01:00:38,885
Subtitles by: Min-sun Kim
74185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.