All language subtitles for Maurice Tourneur - Justin de Marseille (1935)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,527 --> 00:01:44,551 ...Canebi�re and its Old Port! 2 00:01:44,770 --> 00:01:47,637 If you only knew Marseille 3 00:01:47,960 --> 00:01:51,430 You'd say there's nowhere like it! 4 00:02:27,815 --> 00:02:31,187 If you only knew Marseille 5 00:02:31,462 --> 00:02:34,985 You'd say there's nowhere like it! 6 00:03:05,400 --> 00:03:08,732 - He's not dangerous, is he? - Hardly! 7 00:03:09,195 --> 00:03:11,279 He wouldn't hurt a fly. 8 00:03:11,730 --> 00:03:14,915 - Is this your first time here? - Yes. 9 00:03:15,240 --> 00:03:18,528 - It won't be the last. - Why? 10 00:03:19,109 --> 00:03:23,147 Because Marseille is like a beautiful girl. 11 00:03:23,806 --> 00:03:26,483 Once you see her, you don't forget. 12 00:03:26,770 --> 00:03:29,125 - I'm convinced. - Journalist? 13 00:03:29,245 --> 00:03:32,089 - How did you know? - Your outfit. 14 00:03:32,465 --> 00:03:34,350 We like journalists. 15 00:03:34,741 --> 00:03:37,453 But even more when they're far away. 16 00:03:37,676 --> 00:03:40,903 Because they've hurt Marseille. 17 00:03:41,326 --> 00:03:43,720 We hunt for the truth. 18 00:03:43,980 --> 00:03:47,689 Some hunters have poor aim. Others shoot their dogs. 19 00:03:48,010 --> 00:03:50,090 The truth about Marseille... 20 00:03:50,210 --> 00:03:54,670 is not the same as what you hear elsewhere. 21 00:03:54,990 --> 00:03:58,562 - There's only one truth. - Let me tell you... 22 00:03:58,930 --> 00:04:02,025 The truth about Marseille is so beautiful... 23 00:04:02,145 --> 00:04:04,513 that you'd think it's a lie. 24 00:04:04,700 --> 00:04:07,100 - How poetic! - That's Marseille! 25 00:04:07,410 --> 00:04:09,765 So everyone here is honest? 26 00:04:10,130 --> 00:04:12,969 Marseille is a port. There's a mix. 27 00:04:13,345 --> 00:04:16,998 Virgins, workers, thieves, fathers, pimps... 28 00:04:17,242 --> 00:04:18,963 I believe that! 29 00:04:19,163 --> 00:04:22,605 But you all look for Chicago here... 30 00:04:22,895 --> 00:04:25,064 Blood, murder and vice. 31 00:04:25,317 --> 00:04:27,073 What you forget... 32 00:04:27,290 --> 00:04:30,487 is that Marseille is full of good honest men. 33 00:04:30,710 --> 00:04:33,668 The others give Marseille a bad name. 34 00:04:33,990 --> 00:04:36,629 Have you ever heard of Justin? 35 00:04:36,901 --> 00:04:37,981 Justin? 36 00:04:38,228 --> 00:04:42,153 When you get to know him, maybe you'll understand. 37 00:04:59,187 --> 00:05:00,457 What was that? 38 00:05:00,577 --> 00:05:03,253 - The Mauritania. - An ocean liner. 39 00:05:33,580 --> 00:05:37,022 - The Chinaman is getting off! - With his junk! 40 00:05:37,248 --> 00:05:41,150 - He does what he wants. - Customs never bother him. 41 00:06:04,580 --> 00:06:06,430 Long live Justin 42 00:06:15,970 --> 00:06:20,402 - The Italian is up to something! - Esposito? 43 00:06:20,754 --> 00:06:24,630 I just saw his car with five guys in it! 44 00:06:24,990 --> 00:06:26,752 They're outside the gate. 45 00:06:27,162 --> 00:06:30,955 They must be waiting for someone from the boat. 46 00:06:31,286 --> 00:06:32,963 There'll be trouble! 47 00:06:33,290 --> 00:06:37,553 - And where is Justin? - It's none of his business! 48 00:06:37,809 --> 00:06:41,868 Before attacking Justin, Esposito is going after the others. 49 00:06:42,138 --> 00:06:44,637 Justin should protect them! 50 00:06:45,010 --> 00:06:48,019 - Damn foreigners! - You know him? 51 00:06:48,428 --> 00:06:52,047 - He's from Genoa. - No, he's from Naples! 52 00:06:52,441 --> 00:06:56,228 If Justin doesn't realize he's in danger... 53 00:06:56,448 --> 00:06:58,780 we must let him know. 54 00:06:59,350 --> 00:07:02,683 After the job, everybody back to the car! 55 00:07:02,910 --> 00:07:04,139 Got it! 56 00:07:05,795 --> 00:07:07,757 Long Live Justin! 57 00:07:29,071 --> 00:07:32,077 You know where to take these! 58 00:07:32,335 --> 00:07:35,212 - Yes, we know. - Don't eat any of it! 59 00:07:41,400 --> 00:07:42,803 Let's go! 60 00:08:08,199 --> 00:08:10,077 Everyone on the ground! 61 00:08:20,020 --> 00:08:23,416 - Those poor sick men! - They're not really sick. 62 00:08:23,895 --> 00:08:25,327 What's going on? 63 00:08:27,726 --> 00:08:29,153 Where is it? 64 00:08:34,880 --> 00:08:38,148 - What is it? - Contraband, no doubt. 65 00:08:40,717 --> 00:08:42,007 Let go! 66 00:10:18,800 --> 00:10:20,527 - Did you see that? - What? 67 00:10:20,820 --> 00:10:21,912 The police. 68 00:10:22,206 --> 00:10:24,657 - They were chasing him. - Yes. 69 00:10:29,757 --> 00:10:32,833 - What did he do? - How should I know? 70 00:10:34,040 --> 00:10:36,333 - Maybe he's a thief. - Maybe. 71 00:10:37,410 --> 00:10:40,839 - Or an assassin! - Did you see how he dances? 72 00:10:41,143 --> 00:10:43,790 Amazing! He must be American. 73 00:10:48,499 --> 00:10:50,430 Were you serious? 74 00:10:52,832 --> 00:10:54,030 No. 75 00:10:54,980 --> 00:10:57,728 - You know what I'm thinking? - No. 76 00:10:58,021 --> 00:10:59,442 It's 9 p.m. 77 00:10:59,689 --> 00:11:02,213 That's 5 hours since we met. 78 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 That's right. 79 00:11:05,568 --> 00:11:07,446 Are you working? 80 00:11:08,400 --> 00:11:10,724 No, I'm looking for a job. 81 00:11:11,100 --> 00:11:13,146 - Will you find one? - Yes. 82 00:11:13,428 --> 00:11:15,154 - Let's dance? - Yes. 83 00:11:16,360 --> 00:11:19,141 Stop crying like a baby! 84 00:11:19,740 --> 00:11:24,439 My mother was expecting me, that's why I ran off... 85 00:11:24,760 --> 00:11:26,917 - Are you from Marseille? - Yes. 86 00:11:27,470 --> 00:11:30,052 - Your first voyage? - Yes. 87 00:11:30,380 --> 00:11:33,577 - And this bread? - It's from the galley. 88 00:11:33,940 --> 00:11:37,198 The chef gave them to those going ashore. 89 00:11:37,318 --> 00:11:39,775 I didn't know it had opium in it! 90 00:11:40,007 --> 00:11:41,334 And the others? 91 00:11:41,639 --> 00:11:44,918 They might have known! I'm not sure. 92 00:11:45,493 --> 00:11:47,550 I don't think they knew. 93 00:11:48,086 --> 00:11:49,776 What did you do? 94 00:11:50,397 --> 00:11:54,425 I screamed! I saw they wanted the bread. 95 00:11:54,632 --> 00:11:57,561 First, I thought they were customs agents. 96 00:11:57,820 --> 00:12:01,280 You're a sharp kid on your first trip! 97 00:12:01,655 --> 00:12:03,665 The voyage was long... 98 00:12:04,320 --> 00:12:06,769 And you learned a lot at sea. 99 00:12:08,860 --> 00:12:11,974 We found the stretcher in a corridor. 100 00:12:12,315 --> 00:12:15,150 There was room for 100 kg of drugs! 101 00:12:16,360 --> 00:12:19,862 - Where is your mother? - She works as a maid... 102 00:12:20,069 --> 00:12:22,876 12, Immaculate Conception St. 103 00:12:23,074 --> 00:12:26,579 She used to work at no. 7. I was born at no. 4. 104 00:12:26,831 --> 00:12:29,496 - And your father? - What father? 105 00:12:31,254 --> 00:12:32,419 Get lost! 106 00:12:34,752 --> 00:12:38,914 Come tell me If you see anyone from the robbery. 107 00:12:39,377 --> 00:12:40,904 Yes, Sir. 108 00:13:07,752 --> 00:13:09,216 What happened? 109 00:13:09,545 --> 00:13:11,470 Here comes Stutters! 110 00:13:11,860 --> 00:13:13,511 Stutters! 111 00:13:13,915 --> 00:13:15,933 Give me... a... 112 00:13:16,266 --> 00:13:17,675 a liqueur. 113 00:13:18,085 --> 00:13:20,938 - Any news? - Does Justin know? 114 00:13:21,326 --> 00:13:23,260 I just saw him. 115 00:13:23,580 --> 00:13:26,777 - He is angry! - What did he say? 116 00:13:26,960 --> 00:13:29,690 He said if he sees the Italian... 117 00:13:30,000 --> 00:13:31,831 he'll smash his... 118 00:13:32,891 --> 00:13:35,101 - Spit it out! - ...his face. 119 00:13:35,436 --> 00:13:37,383 Justin is all talk! 120 00:13:37,758 --> 00:13:41,214 Where was he during the attack at the port? 121 00:13:41,540 --> 00:13:44,919 You wouldn't say that if Justin was here! 122 00:13:45,100 --> 00:13:48,547 No, but he'd know it by the look I'd give him! 123 00:13:48,830 --> 00:13:50,582 Justin, is too kind. 124 00:13:51,000 --> 00:13:54,134 - And the Chinaman? - The Chinese... 125 00:13:54,380 --> 00:13:56,392 they never say anything! 126 00:13:56,720 --> 00:13:58,745 But if I were Justin, 127 00:13:59,110 --> 00:14:01,362 I wouldn't worry. 128 00:14:01,690 --> 00:14:05,994 This is none of our... 129 00:14:06,622 --> 00:14:07,965 ...business. 130 00:14:08,237 --> 00:14:12,753 So we just let the Neapolitan take over our business? 131 00:14:13,080 --> 00:14:17,585 Go ahead, Mr. Esposito, our organization is yours. 132 00:14:17,910 --> 00:14:19,670 Wait, Brutus! 133 00:14:20,010 --> 00:14:23,259 You didn't understand what I said. 134 00:14:23,630 --> 00:14:27,851 - We're not going to let... - Stutters! 135 00:14:28,130 --> 00:14:31,463 Your hurting my ears with your stuttering! 136 00:14:31,830 --> 00:14:35,823 If you walked like you talk, you'd fall on your face! 137 00:14:36,140 --> 00:14:40,190 There's only one person who bothers the Chinese. 138 00:14:40,320 --> 00:14:43,323 It's the Port Commissioner! 139 00:14:43,460 --> 00:14:44,565 Right! 140 00:14:45,006 --> 00:14:48,590 If the cops put the heat on us, it's considered normal. 141 00:14:48,800 --> 00:14:51,850 But when others do it, they're gangsters! 142 00:14:52,970 --> 00:14:57,248 I say Kid Robert will knock him out in the 1st round! 143 00:14:57,610 --> 00:15:01,364 Kid Robert has a right punch! The other guy has nothing. 144 00:15:01,740 --> 00:15:04,368 His legs are like wet noodles! 145 00:15:05,820 --> 00:15:10,553 I don't like boxing. I prefer light opera. 146 00:15:25,360 --> 00:15:29,638 Customs had searched the ship and didn't bother us! 147 00:15:29,910 --> 00:15:32,504 - Someone betrayed us! - Exactly! 148 00:15:36,261 --> 00:15:38,390 It's the loon! 149 00:15:55,180 --> 00:15:56,923 [ Chinese ] 150 00:15:57,326 --> 00:16:02,079 - Do you have something to say? - What? I don't know. 151 00:16:04,837 --> 00:16:06,677 Did you see the Italian? 152 00:16:07,738 --> 00:16:09,316 The Italian? 153 00:16:09,729 --> 00:16:12,688 Yes, I sang "Sole Mio". 154 00:16:13,260 --> 00:16:15,842 And Esposito gave me 5 francs. 155 00:16:18,097 --> 00:16:22,419 - And Esposito? - He was talking with a woman. 156 00:16:24,488 --> 00:16:26,770 - Do you know her? - No. 157 00:16:28,490 --> 00:16:29,996 What did they say? 158 00:16:33,330 --> 00:16:36,470 They mentioned a man. Wait... 159 00:16:37,640 --> 00:16:40,461 Cyprian... Abel Cyprian! 160 00:16:40,830 --> 00:16:42,809 The lady said... 161 00:16:43,130 --> 00:16:47,839 that the man got off at the hotel Licorne. 162 00:16:52,502 --> 00:16:55,985 - Do you have crew list? - Of the Mauritania. 163 00:16:56,300 --> 00:16:57,528 Here! 164 00:16:57,850 --> 00:17:00,478 One of the crew betrayed us! 165 00:17:00,936 --> 00:17:02,335 This one! 166 00:17:03,795 --> 00:17:06,647 - To the Hotel Licorne! - Let's go! 167 00:17:36,606 --> 00:17:39,104 Abel! You forgot the key! 168 00:17:58,600 --> 00:18:02,024 - Wow! - He runs fast! 169 00:18:04,460 --> 00:18:06,994 - Your call's ready. - Thanks! 170 00:18:09,050 --> 00:18:11,450 Hello, Paris? 171 00:18:11,770 --> 00:18:13,465 "Daily Echo"? 172 00:18:13,830 --> 00:18:17,780 Happy Urban here. Secretary pool, please. 173 00:18:19,253 --> 00:18:21,058 Hello, Giselle. 174 00:18:21,380 --> 00:18:24,045 Is the boss still stressed out? 175 00:18:24,470 --> 00:18:26,011 What? 176 00:18:26,397 --> 00:18:28,303 This is some place! 177 00:18:28,780 --> 00:18:30,805 Are you ready? 178 00:18:31,130 --> 00:18:36,250 "The audacity of the gangsters has no limits." 179 00:18:36,520 --> 00:18:38,021 No limits... 180 00:18:38,787 --> 00:18:42,190 "The arrival of the Chinese ocean liner..." 181 00:18:42,520 --> 00:18:45,751 "was marred by a serious incident." 182 00:18:46,220 --> 00:18:47,929 That's right. 183 00:18:48,399 --> 00:18:50,896 "As the passengers disembarked," 184 00:18:51,100 --> 00:18:55,787 "some passengers, who had drugs concealed in unusual places," 185 00:18:56,110 --> 00:19:00,103 "were attacked by a rival gang," 186 00:19:00,280 --> 00:19:05,026 "who took their merchandise before the police could intervene." 187 00:19:06,520 --> 00:19:09,756 "Could France's 2nd city"... 188 00:19:10,249 --> 00:19:14,254 "be jealous of Chicago's bloody fame?" 189 00:19:14,630 --> 00:19:16,232 Read that back. 190 00:19:18,204 --> 00:19:19,731 Poor fool! 191 00:19:20,579 --> 00:19:22,390 Thanks, Justin! 192 00:19:23,160 --> 00:19:25,310 "Mauritania", Latest news! 193 00:19:25,500 --> 00:19:28,139 Extra! Extra! The Radical. 194 00:19:28,760 --> 00:19:30,905 Final edition! 195 00:19:31,683 --> 00:19:33,691 Ask for The Sun. 196 00:19:52,740 --> 00:19:54,388 - Your plate. - No. 197 00:19:54,644 --> 00:19:56,385 - Not hungry? - No! 198 00:19:56,643 --> 00:19:58,604 Give me your plate. 199 00:20:01,130 --> 00:20:03,784 Attack on the Mauritania! 200 00:20:04,124 --> 00:20:07,177 Extra! Opium Trafficking! 201 00:20:07,562 --> 00:20:09,710 A man shot down! 202 00:20:10,970 --> 00:20:12,995 Guess who I saw today? 203 00:20:13,360 --> 00:20:16,750 Your nanny! She'd love to see you. 204 00:20:17,767 --> 00:20:19,787 Her husband is retiring. 205 00:20:20,104 --> 00:20:22,623 He's worked 35 years at customs. 206 00:20:24,172 --> 00:20:26,969 Extra! Tragedy strikes! 207 00:20:27,821 --> 00:20:29,820 Clara, close the window! 208 00:20:30,520 --> 00:20:33,148 Did you see the papers, Justin? 209 00:20:33,268 --> 00:20:36,109 - Bloody hell! - Leave your brother alone! 210 00:20:36,280 --> 00:20:39,138 It's a powder keg! Whose fault is that? 211 00:20:39,505 --> 00:20:43,313 You don't push Justin! He'll push back! 212 00:20:44,135 --> 00:20:46,953 He has friends and power! 213 00:20:47,293 --> 00:20:49,430 - If the Italian... - Be quiet! 214 00:20:49,740 --> 00:20:52,459 - I don't get any peace! - Be quiet! 215 00:20:52,740 --> 00:20:54,432 I do what I want! 216 00:20:58,500 --> 00:21:02,141 Sorry, Mamma. I'm a bit edgy today. 217 00:21:02,498 --> 00:21:03,850 I know. 218 00:21:06,520 --> 00:21:09,614 Go get some fresh air. 219 00:21:10,170 --> 00:21:11,630 You're right. 220 00:21:13,126 --> 00:21:15,051 Clara, get my hat! 221 00:21:15,610 --> 00:21:17,436 How is the little guy? 222 00:21:17,910 --> 00:21:20,574 He's doing well in school. 223 00:21:21,430 --> 00:21:25,716 He wants to learn how to box... and to study design. 224 00:21:26,535 --> 00:21:27,968 Serious? 225 00:21:28,450 --> 00:21:30,938 Okay, I'll bring some money Sunday. 226 00:21:31,173 --> 00:21:32,336 Goodbye! 227 00:21:32,606 --> 00:21:36,244 - And be a good boy! - Goodbye, Justin. 228 00:21:39,895 --> 00:21:41,323 Be careful! 229 00:22:06,129 --> 00:22:08,213 Justin! 230 00:22:08,908 --> 00:22:10,770 Justin! 231 00:22:17,890 --> 00:22:19,915 - Did you do it? - Yes. 232 00:22:20,230 --> 00:22:23,563 - Anyone see you? - We took a side street. 233 00:22:23,890 --> 00:22:25,391 It was empty. 234 00:22:28,429 --> 00:22:30,420 This calls for Champagne! 235 00:22:31,162 --> 00:22:33,489 [ ITALIAN ] 236 00:22:37,670 --> 00:22:40,343 I'll tell you something else. 237 00:22:40,670 --> 00:22:42,695 Esposito is going solo! 238 00:22:43,060 --> 00:22:45,733 Esposito doesn't need their stuff! 239 00:22:46,910 --> 00:22:50,095 Esposito is expecting a big package in 2 days. 240 00:22:51,270 --> 00:22:55,402 85 kilos of goods arriving on The Sphinx. 241 00:22:58,440 --> 00:23:00,089 Close the door! 242 00:23:08,000 --> 00:23:10,343 - In a crate. - A crate? 243 00:23:13,390 --> 00:23:15,085 Really? 244 00:23:22,114 --> 00:23:24,142 Hello, Esposito? 245 00:23:25,020 --> 00:23:28,590 You know who this is. You recognize my voice. 246 00:23:29,280 --> 00:23:31,168 I assure you... 247 00:23:31,480 --> 00:23:35,278 The guys who shot up my car are a bunch of idiots. 248 00:23:52,770 --> 00:23:56,929 If they hadn't shot so quick, they would have got me. 249 00:23:57,773 --> 00:24:00,470 But that's not why I'm calling. 250 00:24:00,981 --> 00:24:04,692 You're going to give back the Chinaman his stuff! 251 00:24:04,962 --> 00:24:08,463 I don't care for the Chinese, but you're a bandit! 252 00:24:08,700 --> 00:24:12,420 If you don't give it back, I'll make you! 253 00:24:12,730 --> 00:24:14,061 Goodbye! 254 00:24:17,767 --> 00:24:19,385 Idiots! 255 00:24:59,190 --> 00:25:01,445 - Hey, you! - What? 256 00:25:01,703 --> 00:25:05,052 Shame on you, stealing from sailors! 257 00:25:05,334 --> 00:25:07,124 - I didn't do it! - No? 258 00:25:07,440 --> 00:25:09,060 You're a pickpocket! 259 00:25:09,488 --> 00:25:13,233 If you want to be a cop, put on a uniform! 260 00:25:30,970 --> 00:25:33,518 - Who is that boy? - Some punk. 261 00:25:33,880 --> 00:25:36,656 - And her? - Never seen her before. 262 00:25:45,161 --> 00:25:47,011 - Who was that? - What? 263 00:25:47,290 --> 00:25:50,430 - That guy, from before. - That's Justin. 264 00:25:50,755 --> 00:25:55,075 - Justin? - He thinks he's a king. 265 00:26:02,972 --> 00:26:04,644 Young man! 266 00:26:12,320 --> 00:26:14,527 Does she know what's going on? 267 00:26:14,850 --> 00:26:17,072 I haven't told her anything. 268 00:26:17,316 --> 00:26:19,775 Take your time, and hold on to her. 269 00:26:20,010 --> 00:26:22,414 And if she follows me everywhere? 270 00:26:22,641 --> 00:26:24,916 In our job, a woman in love... 271 00:26:25,036 --> 00:26:27,925 follows every man, except her own. 272 00:26:29,610 --> 00:26:31,441 Goodbye, Achille! 273 00:27:06,080 --> 00:27:08,856 Hey, take it easy! 274 00:27:37,036 --> 00:27:38,642 No, let go! 275 00:27:41,890 --> 00:27:43,946 What a good evening! 276 00:27:45,270 --> 00:27:47,145 It's nice here! 277 00:27:49,770 --> 00:27:52,641 Oh, aren't the stars beautiful? 278 00:27:55,339 --> 00:27:57,423 Is that the North Star? 279 00:28:23,710 --> 00:28:27,225 - The Sphinx just arrived. - And the crate? 280 00:28:27,550 --> 00:28:30,690 It can wait. We'll get it tomorrow. 281 00:28:30,970 --> 00:28:34,682 - You think it will be alright? - Why not? 282 00:28:35,046 --> 00:28:37,549 - But still... - What? Customs? 283 00:28:37,720 --> 00:28:41,032 - No, not Customs... Justin. - Yeah, Justin. 284 00:28:42,360 --> 00:28:47,332 Because he sees the sun today doesn't mean he'll see it tomorrow. 285 00:28:52,210 --> 00:28:53,613 And the Negro? 286 00:28:53,872 --> 00:28:56,690 - You wanted to see him. - He's coming. 287 00:28:57,650 --> 00:28:59,945 No! You're not going out! 288 00:29:00,360 --> 00:29:03,784 You're not going to see the Italian! 289 00:29:04,289 --> 00:29:08,107 You're not joining Esposito! He's a crook. 290 00:29:10,770 --> 00:29:12,535 Oh! Sure! 291 00:29:13,106 --> 00:29:16,664 You leave Justin to suck up to the Italian! 292 00:29:17,416 --> 00:29:20,050 A whore will do anything! 293 00:29:20,430 --> 00:29:22,580 As long as it pays! 294 00:29:23,564 --> 00:29:26,710 But Justin... He's a respectable man! 295 00:29:26,970 --> 00:29:28,331 Honest! 296 00:29:28,789 --> 00:29:30,790 Always there to help. 297 00:29:31,309 --> 00:29:35,128 You're mad because you think he didn't pay you enough! 298 00:29:35,412 --> 00:29:38,790 You should have been proud to have been his deputy! 299 00:29:39,269 --> 00:29:40,931 Bunch of idiots! 300 00:29:44,100 --> 00:29:45,840 And hey! 301 00:29:46,210 --> 00:29:48,644 When that girl accused you... 302 00:29:49,020 --> 00:29:52,217 Justin saved you from prison. 303 00:29:52,540 --> 00:29:56,192 And from being implicated in that train station job! 304 00:29:56,570 --> 00:30:00,640 You'd be on bread and water without his help! 305 00:30:01,288 --> 00:30:05,191 You think you're so great... with your fancy shoes! 306 00:30:05,520 --> 00:30:07,727 But remember... 307 00:30:07,910 --> 00:30:12,370 A man in the mob who doesn't respect the mob is screwed! 308 00:30:12,879 --> 00:30:14,682 You shut up! 309 00:30:29,990 --> 00:30:33,105 Hey, this isn't the Senate floor! 310 00:30:33,979 --> 00:30:37,227 - Has the Sphinx arrived? - Yes, not long ago. 311 00:30:37,509 --> 00:30:41,273 - Police and Customs searched it. - They're on edge! 312 00:30:41,479 --> 00:30:45,137 - Did they find anything? - Not one gram of opium, but... 313 00:30:45,320 --> 00:30:48,039 My information is good! 314 00:30:48,360 --> 00:30:51,227 Esposito has the goods. I'm sure. 315 00:30:51,600 --> 00:30:55,218 Brutus said the hold is empty. 316 00:30:55,490 --> 00:30:57,806 Except for a dead body. 317 00:30:59,470 --> 00:31:00,835 Wait... 318 00:31:03,124 --> 00:31:04,908 Who died? 319 00:31:05,227 --> 00:31:06,204 What? 320 00:31:06,930 --> 00:31:11,060 A French woman killed in Saigon. She's being repatriated. 321 00:31:11,380 --> 00:31:14,008 - When is the funeral? - Tomorrow. 322 00:31:14,330 --> 00:31:17,895 The coffin will go to St. Peter's cemetery. 323 00:31:18,982 --> 00:31:21,553 Do you have the woman's name? 324 00:31:21,740 --> 00:31:22,911 Yes. 325 00:31:26,430 --> 00:31:30,230 Lecocher, Albertine, 33 years old, no profession. 326 00:31:30,500 --> 00:31:32,783 - Crime? - Accident. 327 00:31:33,360 --> 00:31:34,725 Okay. 328 00:31:35,050 --> 00:31:37,359 - The Sphinx is in dock F? - Yes. 329 00:31:37,644 --> 00:31:42,724 You three, go to the boat... and wait on my instructions. 330 00:31:43,165 --> 00:31:44,857 Just a minute! 331 00:31:45,180 --> 00:31:47,899 We told you the boat is empty. 332 00:31:48,220 --> 00:31:51,417 You're going to perform a wake. 333 00:31:51,729 --> 00:31:54,321 I loved poor Albertine so much! 334 00:31:54,612 --> 00:31:57,410 I don't want anyone disturbing her sleep. 335 00:31:57,740 --> 00:32:01,497 Tomorrow will be some funeral! Now, get out of here! 336 00:32:01,872 --> 00:32:07,304 You go to the cemetery to see if everything is ready for the deceased. 337 00:32:07,680 --> 00:32:13,306 Stutters, go see Madam Olympe. Ask her if she used to know... 338 00:32:20,280 --> 00:32:22,441 Stutters, want a date? 339 00:32:23,990 --> 00:32:27,155 Mathilde, is Madam Olympe home? 340 00:32:27,513 --> 00:32:29,430 Sure! Go on up! 341 00:32:29,750 --> 00:32:31,331 He can't wait! 342 00:32:44,940 --> 00:32:48,034 Well, if it isn't Stutters! 343 00:32:48,360 --> 00:32:50,248 What can I do for you? 344 00:32:50,610 --> 00:32:53,420 I need a little information. 345 00:32:53,973 --> 00:32:58,506 Let's sit down... because your sentences tend to run on. 346 00:32:59,050 --> 00:33:01,762 Did you ever know a woman named... 347 00:33:02,009 --> 00:33:05,004 Lecocher, Albertine F�licie? 348 00:33:05,330 --> 00:33:07,867 Yes, what a lucky girl! 349 00:33:08,453 --> 00:33:12,146 She stayed here for 6 months, then she left for Saigon. 350 00:33:12,472 --> 00:33:15,516 She worked there for a friend of mine. 351 00:33:15,823 --> 00:33:18,078 Then one day, that lucky girl... 352 00:33:18,336 --> 00:33:21,448 She met a corporal... or a lieutenant. 353 00:33:21,830 --> 00:33:26,005 They fell in love and got married. That was two years ago. 354 00:33:26,330 --> 00:33:29,857 - How time flies! - And now? 355 00:33:30,170 --> 00:33:33,291 I think he's stationed near Nimes. 356 00:33:34,080 --> 00:33:38,683 Because Albertine recently sent me a postcard from there. 357 00:33:38,988 --> 00:33:40,999 So, she's not dead? 358 00:33:41,805 --> 00:33:45,289 How can she be dead if she sent me a postcard? 359 00:33:51,343 --> 00:33:53,070 Leaving already? 360 00:33:53,597 --> 00:33:56,967 - He's shy. He'll be back tomorrow. - After mass. 361 00:33:59,504 --> 00:34:01,300 The poor guy! 362 00:34:01,934 --> 00:34:04,130 Ah, those Parisians! 363 00:34:04,846 --> 00:34:07,137 They're a peculiar breed! 364 00:34:09,550 --> 00:34:11,977 - Bye, Justin! - Good night, Gilles! 365 00:34:34,227 --> 00:34:37,904 - Give this back to your monkey! - What? Did he...? 366 00:34:38,330 --> 00:34:40,592 Yes, he's got bad aim! 367 00:34:41,273 --> 00:34:42,963 Oh, that bastard! 368 00:34:43,224 --> 00:34:45,035 That dirty bastard! 369 00:34:45,561 --> 00:34:47,299 - Justin! - What? 370 00:34:55,743 --> 00:34:57,433 You're blushing. 371 00:35:22,192 --> 00:35:23,870 I killed him! 372 00:35:24,339 --> 00:35:25,798 I did it! 373 00:35:26,804 --> 00:35:28,964 Arrest me! I killed him! 374 00:35:29,211 --> 00:35:30,186 Who? 375 00:35:30,956 --> 00:35:32,534 I killed him! 376 00:35:36,427 --> 00:35:38,333 Arrest me! I killed him! 377 00:35:43,681 --> 00:35:46,911 Oh, the sea is beautiful 378 00:35:47,392 --> 00:35:50,280 Oh, the sea is beautiful 379 00:35:50,560 --> 00:35:53,114 on a Summer night 380 00:35:54,256 --> 00:35:57,426 How the moon sparkles 381 00:35:57,813 --> 00:36:00,516 How the moon sparkles 382 00:36:00,821 --> 00:36:03,834 under a silvery sky 383 00:36:04,485 --> 00:36:08,029 Oh, the sea is beautiful 384 00:36:08,452 --> 00:36:11,915 on a Summer night 385 00:36:14,691 --> 00:36:15,808 Come in! 386 00:36:17,702 --> 00:36:20,750 I can't. The door's locked! 387 00:36:21,310 --> 00:36:22,830 Just a minute! 388 00:36:36,586 --> 00:36:39,404 - What's going on? - Sit down. 389 00:36:40,921 --> 00:36:44,713 First, I went to see Madam Olympe. 390 00:36:45,171 --> 00:36:47,127 - Cigarette? - Thanks. 391 00:36:47,610 --> 00:36:52,410 She knew this girl very well, Albertine F�licie. 392 00:36:53,261 --> 00:36:56,178 It seems she even received... 393 00:36:56,622 --> 00:36:59,671 a postcard from the corpse! 394 00:36:59,918 --> 00:37:01,779 - And then what? - What? 395 00:37:01,910 --> 00:37:06,836 - Did you see Trousers? - Yes, he went to the cemetery. 396 00:37:07,160 --> 00:37:10,034 The undertaker doesn't know anything about it. 397 00:37:10,530 --> 00:37:12,765 Absolutely nothing! 398 00:37:13,205 --> 00:37:16,548 - Okay, I get it. - How? 399 00:37:16,999 --> 00:37:19,105 Now, go see the guys. 400 00:37:19,706 --> 00:37:22,476 Have them get ready for the funeral. 401 00:37:22,756 --> 00:37:24,698 And stop by Laquique's... 402 00:37:24,916 --> 00:37:26,807 to buy some flowers. 403 00:37:27,410 --> 00:37:30,698 Our F�licie Albertine loved roses. 404 00:37:30,970 --> 00:37:34,270 - Now hurry! - This is very strange! 405 00:37:34,665 --> 00:37:38,421 - If every day was like this... - Okay, hurry! 406 00:37:40,300 --> 00:37:42,598 - Stutters! - What now? 407 00:37:42,920 --> 00:37:45,229 - You're intelligent? - Yes! 408 00:37:45,550 --> 00:37:48,660 - So you figured it out? - Yes, I did! 409 00:37:49,036 --> 00:37:51,332 What did you figure out? 410 00:37:54,581 --> 00:37:55,884 Nothing. 411 00:37:56,601 --> 00:37:58,812 Albertine isn't dead. 412 00:37:59,190 --> 00:38:01,735 Hey, I told you that! 413 00:38:02,592 --> 00:38:05,000 So, she can't be buried. 414 00:38:06,413 --> 00:38:07,681 So what? 415 00:38:08,714 --> 00:38:11,565 So, there's drugs in the coffin! 416 00:38:11,940 --> 00:38:13,714 - Drugs? - Yes. 417 00:38:14,066 --> 00:38:17,350 Esposito will sneak it out right past Customs! 418 00:38:19,106 --> 00:38:20,938 You understand now? 419 00:38:23,253 --> 00:38:25,249 But Customs? 420 00:38:25,531 --> 00:38:27,539 They'll let it go. 421 00:38:27,887 --> 00:38:30,647 They'll even salute it as it goes by. 422 00:38:31,300 --> 00:38:32,968 What about us? 423 00:38:33,448 --> 00:38:37,534 We'll be walking behind poor Albertine's hearse. 424 00:38:38,090 --> 00:38:40,206 Until it leaves the docks. 425 00:38:40,660 --> 00:38:41,764 Then... 426 00:38:41,987 --> 00:38:44,182 - What? - You'll see. 427 00:38:44,405 --> 00:38:45,521 Goodbye! 428 00:38:51,220 --> 00:38:55,634 How the moon sparkles under a silvery sky 429 00:38:56,879 --> 00:38:59,837 Oh, the sea is beautiful 430 00:39:00,753 --> 00:39:03,875 on a Summer night 431 00:39:09,220 --> 00:39:12,929 Hello, is this Dragon 01-01? 432 00:39:13,300 --> 00:39:16,861 Is this the Chinaman? It's Justin here. 433 00:39:17,700 --> 00:39:20,055 Expect a delivery soon. 434 00:39:20,801 --> 00:39:24,278 Leave your garage door open. 435 00:39:25,670 --> 00:39:28,519 Yes, a present... from Esposito. 436 00:39:29,420 --> 00:39:30,421 Yes... 437 00:39:30,920 --> 00:39:33,787 Right, I think it's biscuits. 438 00:39:34,250 --> 00:39:36,696 Yes! Goodbye, Chinaman! 439 00:39:37,200 --> 00:39:38,667 You're welcome! 440 00:40:33,410 --> 00:40:35,519 Sea urchins here! 441 00:40:36,870 --> 00:40:39,930 Sea squirts! 4 francs a dozen! 442 00:40:40,250 --> 00:40:43,868 Look Sir! They just came in! 443 00:40:44,090 --> 00:40:45,648 Taste this! 444 00:40:45,970 --> 00:40:48,837 I've got hakes and mackerels! 445 00:40:49,160 --> 00:40:51,230 I've got beautiful crabs! 446 00:40:51,550 --> 00:40:55,862 Taste our sea squirts! Only in Marseille! 447 00:40:56,140 --> 00:40:58,259 Sea urchins here! 448 00:40:59,980 --> 00:41:01,494 How's business? 449 00:41:02,321 --> 00:41:03,839 Hi, Justin! 450 00:41:06,410 --> 00:41:08,666 - Louise, how are you? - Not bad. 451 00:41:11,800 --> 00:41:14,371 - Try some of these! - Not now. 452 00:41:15,410 --> 00:41:17,561 Aren't you handsome today! 453 00:41:18,590 --> 00:41:20,270 What a nice tie! 454 00:41:20,587 --> 00:41:22,150 Look at her eyes! 455 00:41:29,635 --> 00:41:31,877 - How are you? - Hello, dear! 456 00:41:32,701 --> 00:41:36,130 Justin, look at these beautiful clams! 457 00:41:36,464 --> 00:41:38,596 It's like they're calling you! 458 00:41:41,827 --> 00:41:43,717 Why so quiet, Esposito? 459 00:41:44,036 --> 00:41:46,250 - I'm thinking? - About what? 460 00:41:46,595 --> 00:41:50,238 If he keeps waxing my socks, I'll box his ears! 461 00:41:50,633 --> 00:41:54,355 - Are you scared of Justin? - I'm not scared of him. 462 00:41:55,397 --> 00:41:56,950 Justin is dead! 463 00:41:59,330 --> 00:42:00,558 Hello! 464 00:42:15,410 --> 00:42:18,120 - Nice day! - Yes, Mr. Justin. 465 00:42:18,601 --> 00:42:23,096 - Are you going swimming later? - No, I'm going to a funeral. 466 00:42:23,330 --> 00:42:26,969 - A funeral? - A friend of mine died in Saigon. 467 00:42:27,370 --> 00:42:30,515 That's awful to die so far from home. 468 00:42:30,970 --> 00:42:33,268 Yes, her name was Lecocher. 469 00:42:33,590 --> 00:42:35,285 Albertine, F�licie. 470 00:42:35,610 --> 00:42:38,537 Esposito, don't do that and listen to me! 471 00:42:38,760 --> 00:42:41,663 - Why? - I'll tell you something. 472 00:42:41,980 --> 00:42:46,303 Hey, put some white cream. It shines more than the others. 473 00:42:47,660 --> 00:42:53,007 You don't know our local laws. So, I'll remind you. 474 00:42:53,561 --> 00:42:56,509 You're a smart boy. You'll learn quick. 475 00:42:57,780 --> 00:43:01,458 Some things are sacred. You can't touch them. 476 00:43:02,585 --> 00:43:06,166 We're not going to let you move in on our business. 477 00:43:06,650 --> 00:43:10,279 - I do what I want! - Sure, you're an adult. 478 00:43:10,794 --> 00:43:12,261 But listen! 479 00:43:13,635 --> 00:43:15,655 I have to warn you. 480 00:43:20,404 --> 00:43:22,424 It's open competition. 481 00:43:22,659 --> 00:43:26,849 But if you sell under my nose or the Chinaman's... 482 00:43:27,407 --> 00:43:30,472 you're taking a risk, but it will be fair. 483 00:43:31,012 --> 00:43:34,170 You'll end up like an honest businessman! 484 00:43:34,428 --> 00:43:38,096 - Your photo will be in the papers! - I'll kill you! 485 00:43:38,470 --> 00:43:41,057 You can peddle at your own risk... 486 00:43:41,362 --> 00:43:44,227 but Justin isn't going to let you steal. 487 00:43:45,220 --> 00:43:47,201 You won't steal again. 488 00:43:49,490 --> 00:43:50,723 Quiet! 489 00:44:00,685 --> 00:44:03,335 Preach to yourself. I'm leaving. 490 00:44:03,581 --> 00:44:06,736 And if I were you, I wouldn't cross my path! 491 00:44:06,982 --> 00:44:08,656 In a hurry? Me too. 492 00:44:12,790 --> 00:44:16,077 There's a shipment for you on The Sphinx. 493 00:44:16,340 --> 00:44:19,400 85 kilos, a real treasure. 494 00:44:20,090 --> 00:44:23,093 Well, you're not going to the funeral. 495 00:44:23,420 --> 00:44:26,059 - Why not? - I told the Chinaman. 496 00:44:26,370 --> 00:44:29,988 I said you mistook one boat for another. 497 00:44:30,504 --> 00:44:34,804 And you wanted to give back to him what is his. 498 00:44:35,238 --> 00:44:36,741 You did that! 499 00:44:37,720 --> 00:44:39,790 Looking for your gun? 500 00:44:41,510 --> 00:44:44,098 Here, take it! It's yours. 501 00:44:51,690 --> 00:44:53,191 See you later! 502 00:44:54,970 --> 00:44:56,632 Hold it firmly. 503 00:44:57,154 --> 00:44:59,726 Two more snips and it's ready. 504 00:45:01,010 --> 00:45:02,919 They're beautiful. 505 00:45:03,354 --> 00:45:06,360 Isn't it a consolation for the deceased? 506 00:45:06,735 --> 00:45:10,342 Madame Laquique, with a florist like you... 507 00:45:10,594 --> 00:45:13,179 dying is almost a pleasure. 508 00:45:13,895 --> 00:45:15,504 You're a good man! 509 00:45:15,816 --> 00:45:17,196 Here you are! 510 00:45:18,260 --> 00:45:20,421 It's taller than you! 511 00:45:20,750 --> 00:45:25,210 I'd better take a taxi. 512 00:45:25,620 --> 00:45:27,510 Let me pay you. 513 00:45:27,907 --> 00:45:31,171 Hey, Stutters! Did you lose an aunt? 514 00:45:32,668 --> 00:45:34,500 Thanks, Stutters. 515 00:45:34,864 --> 00:45:36,354 Goodbye! 516 00:45:45,883 --> 00:45:49,182 Stutters! Going for a walk in the park? 517 00:46:09,731 --> 00:46:14,096 You seem troubled, my son. Yet, you are a good Christian. 518 00:46:14,457 --> 00:46:18,121 On some days, one has more faith than on others. 519 00:46:18,650 --> 00:46:23,510 Yes, some days we need to feel God's presence close by. 520 00:46:23,771 --> 00:46:26,015 Yes, like today! 521 00:46:26,560 --> 00:46:28,630 God be with you then! 522 00:46:29,000 --> 00:46:31,252 God hears you! 523 00:48:33,570 --> 00:48:36,437 Poor Albertine F�licie! 524 00:48:36,760 --> 00:48:40,048 - She was so... so... - Good! 525 00:48:40,487 --> 00:48:42,910 - Kind! - Yes, kind. 526 00:48:48,570 --> 00:48:50,504 Men of the family. 527 00:49:06,850 --> 00:49:09,359 Bastard! You'll pay for this! 528 00:49:56,730 --> 00:50:00,063 There's a drop to drink! 529 00:50:01,119 --> 00:50:03,201 A drop to drink up high! 530 00:50:45,286 --> 00:50:47,757 - What's going on? - The... The... 531 00:51:05,141 --> 00:51:06,353 See you! 532 00:51:11,110 --> 00:51:13,070 What's going on here? 533 00:51:21,100 --> 00:51:23,455 - Something wrong? - No! 534 00:51:23,780 --> 00:51:26,647 - Then relax. - But Justin... 535 00:51:26,960 --> 00:51:30,451 - Where are we going? - Take off your armband. 536 00:51:31,180 --> 00:51:35,264 - But where are we going? - City Hall. 537 00:51:35,450 --> 00:51:37,190 - City... - Yes, City Hall. 538 00:51:37,510 --> 00:51:40,980 - I want to see the mayor for you. - Why? 539 00:51:41,310 --> 00:51:44,871 - For a public service medal! - Public... 540 00:51:46,930 --> 00:51:51,856 - They took the coffin! - And there was opium in it? 541 00:52:50,310 --> 00:52:54,852 Hurry, I'm chasing some bandits, and I forgot to fill up the tank. 542 00:52:55,384 --> 00:52:58,848 I pity you in this heat! 543 00:52:59,740 --> 00:53:01,971 But duty calls! 544 00:53:04,560 --> 00:53:08,269 Why not have a drink while you wait? 545 00:53:08,920 --> 00:53:11,639 Okay, but make it quick! 546 00:53:12,115 --> 00:53:16,429 I'll tell you about it. It's like in a movie, but worse! 547 00:53:39,899 --> 00:53:42,247 Gentlemen, try to remember! 548 00:53:42,552 --> 00:53:46,420 The man with the flowers... What did he look like? 549 00:53:46,772 --> 00:53:48,252 - Short. - Tall. 550 00:53:48,372 --> 00:53:49,558 Average! 551 00:53:50,547 --> 00:53:52,546 Show them the photos! 552 00:53:54,340 --> 00:53:56,406 - Well? - That's him! 553 00:53:56,763 --> 00:53:59,346 Let me see! Him? No way. 554 00:54:00,144 --> 00:54:02,568 - I saw this one! - Let's see. 555 00:54:02,955 --> 00:54:04,611 I didn't see him! 556 00:54:04,928 --> 00:54:07,135 This one carried the wreath. 557 00:54:07,784 --> 00:54:11,355 He was fat! This guy's a twig! 558 00:54:13,327 --> 00:54:15,300 Stop arguing! 559 00:54:15,760 --> 00:54:19,275 Okay, here we go... Even more intense! 560 00:54:19,980 --> 00:54:22,304 Yes, "Even more intense". 561 00:54:22,982 --> 00:54:26,410 "The gangsters have passed every possible limit!" 562 00:54:26,833 --> 00:54:29,639 New line... "It was 9 a.m." 563 00:54:30,810 --> 00:54:34,100 Up to now, no one has been arrested. 564 00:54:39,480 --> 00:54:43,930 - This liqueur tastes like gasoline! - It's from before the war. 565 00:54:44,203 --> 00:54:46,481 Which war, the next one? 566 00:54:47,580 --> 00:54:51,204 We're eating at Trompettes tonight. You deserved it! 567 00:54:52,300 --> 00:54:55,265 Why are you looking at me like that? 568 00:54:56,170 --> 00:54:58,252 Why the long faces? 569 00:54:58,646 --> 00:55:00,393 What's wrong? 570 00:55:01,090 --> 00:55:04,605 - We have something to say... - And the Chinaman? 571 00:55:04,930 --> 00:55:08,024 He thanks you. He said you're very generous. 572 00:55:08,583 --> 00:55:10,755 - Justin... - Where's Stutters? 573 00:55:11,014 --> 00:55:12,916 He's still trembling! 574 00:55:13,249 --> 00:55:17,277 He's holed up at his place. We had to calm him down! 575 00:55:18,345 --> 00:55:21,621 As long as for always 576 00:55:22,020 --> 00:55:25,799 you repeat these words: 577 00:55:26,120 --> 00:55:29,391 "I love you" 578 00:55:31,728 --> 00:55:34,391 Talk about love 579 00:55:34,807 --> 00:55:38,283 Say tender things 580 00:55:38,858 --> 00:55:41,975 Your beautiful words 581 00:55:42,536 --> 00:55:47,123 My heart wants to hear them 582 00:55:47,785 --> 00:55:49,013 Miss! 583 00:55:50,330 --> 00:55:53,237 - Can we make up your room? - Yes! 584 00:55:53,859 --> 00:55:56,467 Ninette! Make up room 7. 585 00:56:07,833 --> 00:56:10,698 - Can I clean the room? - Yes. 586 00:56:13,930 --> 00:56:16,410 Hi, my name's Ninette. 587 00:56:16,880 --> 00:56:18,470 I'm Totone. 588 00:56:18,990 --> 00:56:21,518 - Where are you from? - Avignon. 589 00:56:21,777 --> 00:56:24,247 It must rain a lot there! 590 00:56:25,341 --> 00:56:28,265 You just arrived last night? Who with? 591 00:56:28,560 --> 00:56:31,848 - Julian? Marius? - I'm not with anybody. 592 00:56:32,160 --> 00:56:36,432 Maybe I don't know him. You can't know them all. 593 00:56:43,890 --> 00:56:46,077 - But this! - What's wrong? 594 00:56:46,328 --> 00:56:47,643 Nothing. 595 00:56:48,279 --> 00:56:49,856 Something's wrong! 596 00:56:50,053 --> 00:56:53,126 No, there's thousands of scarves like this! 597 00:56:53,490 --> 00:56:56,266 - And lucky for you! - Why? 598 00:57:00,660 --> 00:57:02,878 - It's not him? - Who? 599 00:57:03,200 --> 00:57:07,045 - Silvio. - Why do you ask me that? 600 00:57:07,370 --> 00:57:11,261 - Tell me it's not him! - No, it's not. 601 00:57:11,590 --> 00:57:15,959 That's good. Because if you knew him like I did. 602 00:57:16,270 --> 00:57:18,364 - You knew him? - Yes! 603 00:57:19,040 --> 00:57:21,170 About 6 months ago. 604 00:57:21,511 --> 00:57:24,344 - We came here. - No! 605 00:57:25,410 --> 00:57:29,123 If I didn't end up as a whore, it's not because of him! 606 00:57:29,616 --> 00:57:32,292 One night I broke a glass on his head! 607 00:57:32,516 --> 00:57:36,104 He left and I stayed on here as a maid. 608 00:57:36,750 --> 00:57:38,497 I'm happy now. 609 00:57:38,966 --> 00:57:41,219 He brings women here sometimes. 610 00:57:41,339 --> 00:57:44,346 Never the same one. Always tall and made up. 611 00:57:44,646 --> 00:57:47,851 They pay for it. I'm an exception. 612 00:57:50,029 --> 00:57:53,495 I told you this because you look naive. 613 00:57:53,927 --> 00:57:56,562 A poor girl, like me. 614 00:58:01,880 --> 00:58:03,123 Ninette! 615 00:58:03,570 --> 00:58:07,238 - Are you finished? - Almost. I'll be right down. 616 00:58:08,070 --> 00:58:10,237 - How's the girl? - Okay. 617 00:58:10,519 --> 00:58:12,134 She likes you. 618 00:58:12,481 --> 00:58:15,244 A little sweet talk will do it. 619 00:58:15,806 --> 00:58:18,183 Women aren't that stubborn. 620 00:58:18,716 --> 00:58:21,738 But I wouldn't take her on the next boat. 621 00:58:22,847 --> 00:58:27,130 - Doesn't that leave on the 6th? - My boat leaves on the 6th. 622 00:58:27,466 --> 00:58:28,771 Mine too! 623 00:58:29,260 --> 00:58:31,850 I'm not competing with you. 624 00:58:32,222 --> 00:58:34,981 I'm just giving you some advice. 625 00:58:35,490 --> 00:58:39,930 You don't need to be good looking to understand psychology. 626 00:58:40,410 --> 00:58:42,104 What's that? 627 00:58:42,597 --> 00:58:46,004 Psychology is... Well, you know... 628 00:58:47,230 --> 00:58:51,136 A woman is more fragile than a flower. 629 00:58:51,597 --> 00:58:56,145 She needs roots, water, and sun. Otherwise she fades. 630 00:58:56,492 --> 00:59:01,020 The flowers we export must be strong enough to make the trip! 631 00:59:01,515 --> 00:59:03,788 - Very solid! - So? 632 00:59:04,510 --> 00:59:06,443 So, you need to... 633 00:59:06,900 --> 00:59:10,288 romance them a little. Take them to the cinema. 634 00:59:10,843 --> 00:59:13,115 Go for walks. Buy some gifts. 635 00:59:13,361 --> 00:59:16,374 And the moonlight! They love the moonlight! 636 00:59:16,880 --> 00:59:20,198 Do you have money for a trip to Egypt? 637 00:59:20,318 --> 00:59:21,218 No. 638 00:59:21,659 --> 00:59:23,187 You don't? 639 00:59:23,762 --> 00:59:26,463 You can't swim to Egypt! 640 00:59:26,944 --> 00:59:29,422 A voyage for two is expensive! 641 00:59:30,257 --> 00:59:32,529 Hey, I'm going to help you. 642 00:59:32,801 --> 00:59:34,407 I know someone. 643 00:59:34,998 --> 00:59:38,818 You'll see! This man is... 644 00:59:42,092 --> 00:59:44,464 [ ITALIAN ] 645 00:59:53,764 --> 00:59:55,240 Esposito! 646 00:59:55,522 --> 00:59:58,710 Here's the young Silvio I told you about. 647 01:00:11,395 --> 01:00:14,193 - How old are you? - 23. 648 01:00:15,452 --> 01:00:17,311 Do you have any skills? 649 01:00:18,792 --> 01:00:19,872 No. 650 01:00:20,260 --> 01:00:21,622 A reputation? 651 01:00:23,400 --> 01:00:25,743 No, but I will have one. 652 01:00:27,957 --> 01:00:29,150 Army? 653 01:00:31,270 --> 01:00:32,772 Deserter. 654 01:00:34,724 --> 01:00:36,339 Come by tonight. 655 01:00:37,128 --> 01:00:39,362 [ ITALIAN ] 656 01:01:00,850 --> 01:01:02,681 What's wrong? 657 01:01:03,010 --> 01:01:06,481 Are you crying? Did you hear some bad news? 658 01:01:06,800 --> 01:01:08,584 - Yes. - Your family? 659 01:01:08,791 --> 01:01:10,594 - They're far away. - So? 660 01:01:10,875 --> 01:01:13,951 I know what you are, and what you're up to! 661 01:01:14,345 --> 01:01:17,351 - I got crazy when I found out! - Totone! 662 01:01:17,540 --> 01:01:19,235 No! I know! 663 01:01:19,552 --> 01:01:23,721 I should have known... a man who swears his love so quick! 664 01:01:24,388 --> 01:01:26,059 How stupid of me! 665 01:01:26,275 --> 01:01:29,960 And that man that you called your colleague! 666 01:01:30,330 --> 01:01:33,151 - That's enough! - Get away from me! 667 01:01:33,520 --> 01:01:36,090 - You disgust me! - Where are you going? 668 01:01:36,302 --> 01:01:39,309 - To look for a job! - There are no jobs. 669 01:01:39,644 --> 01:01:40,799 I'll find one! 670 01:01:40,919 --> 01:01:44,425 - There are none! - Then I don't know what I'll do! 671 01:01:44,841 --> 01:01:46,611 Totone! 672 01:01:51,279 --> 01:01:52,830 She'll be back! 673 01:02:00,710 --> 01:02:03,790 - Trompette, how are you? - Justin! 674 01:02:13,248 --> 01:02:15,999 - What's good today? - Everything. 675 01:02:16,550 --> 01:02:19,553 Who wants sea urchins? Are they good? 676 01:02:19,880 --> 01:02:21,513 Fantastic! 677 01:02:22,292 --> 01:02:25,053 The chef eats them by the bucket! 678 01:02:25,690 --> 01:02:27,870 Chief, how are the urchins? 679 01:02:29,158 --> 01:02:31,148 They're excellent, Justin. 680 01:02:31,600 --> 01:02:33,295 Okay, urchins it is! 681 01:02:35,383 --> 01:02:39,990 It was a beautiful day. Breezy, not too hot, right Chief? 682 01:02:41,782 --> 01:02:45,384 With my job, I don't have time to look at the sky. 683 01:02:46,164 --> 01:02:48,667 I barely have time to take a leak! 684 01:02:49,032 --> 01:02:51,542 Lunch is a sandwich at work. 685 01:02:52,320 --> 01:02:55,835 Oh, you must be busy with everything happening! 686 01:02:56,741 --> 01:02:58,590 That funeral job... 687 01:03:01,175 --> 01:03:02,190 That... 688 01:03:02,668 --> 01:03:05,750 That was too much. Don't you think? 689 01:03:06,380 --> 01:03:09,577 Heavens! That was very bold. 690 01:03:10,010 --> 01:03:11,490 They're brave! 691 01:03:11,791 --> 01:03:13,977 - How nice of you! - What? 692 01:03:14,242 --> 01:03:16,176 To say that about them! 693 01:03:19,970 --> 01:03:21,301 Let's go! 694 01:03:27,760 --> 01:03:29,542 Goodnight, Chief. 695 01:03:33,336 --> 01:03:36,566 - Do you have a light, Justin? - Sure, Chief. 696 01:03:41,337 --> 01:03:43,975 They're a formidable group. 697 01:03:44,454 --> 01:03:46,032 Formidable! 698 01:03:46,649 --> 01:03:48,344 Goodbye, Justin! 699 01:03:55,369 --> 01:03:57,109 Really! 700 01:03:57,429 --> 01:04:02,557 - You're not ashamed shaking... - Don't talk while eating! 701 01:04:02,876 --> 01:04:06,014 - Why did you shake his hand? - Why not? 702 01:04:06,352 --> 01:04:08,793 He comes from a different world! 703 01:04:09,028 --> 01:04:12,425 Don't be silly! Not from our world? 704 01:04:12,824 --> 01:04:16,008 They have 2 arms and 2 legs like us! 705 01:04:16,369 --> 01:04:18,200 What's so different? 706 01:04:18,569 --> 01:04:20,511 We're all the same! 707 01:04:20,905 --> 01:04:23,882 The assassin, the judge, the church goer... 708 01:04:24,269 --> 01:04:26,673 the rich man or poor man. 709 01:04:27,046 --> 01:04:29,122 Only destiny separates us! 710 01:04:29,971 --> 01:04:32,901 Who can say that this urchin's a thief? 711 01:04:33,234 --> 01:04:34,952 Or this one's a cop? 712 01:04:35,622 --> 01:04:37,734 They're both urchins. 713 01:04:38,200 --> 01:04:41,542 I still wouldn't have shook his hand! 714 01:04:41,819 --> 01:04:45,812 Most people offer both hands... Then they get cuffed! 715 01:04:46,105 --> 01:04:48,116 That's what I'm saying! 716 01:04:48,535 --> 01:04:50,028 Listen! 717 01:04:50,373 --> 01:04:51,671 Listen! 718 01:04:52,892 --> 01:04:54,626 That's beautiful! 719 01:04:55,228 --> 01:05:01,136 In our heart Happiness or pain 720 01:05:02,095 --> 01:05:05,241 It always comes 721 01:05:06,249 --> 01:05:10,231 From your first love 722 01:05:17,049 --> 01:05:20,366 - Is my wife here? - She's gone out. 723 01:05:35,539 --> 01:05:39,821 Rachel, when the Lord's... 724 01:05:40,365 --> 01:05:43,830 saving grace 725 01:05:45,009 --> 01:05:49,013 into my shaking hands 726 01:05:49,473 --> 01:05:52,708 confided me your cradle 727 01:05:53,711 --> 01:05:56,739 I have for your happiness 728 01:05:57,059 --> 01:05:59,926 devoted my whole life 729 01:06:00,481 --> 01:06:04,411 And it's me, yes it's me 730 01:06:04,981 --> 01:06:08,911 who sends you to your death 731 01:06:15,759 --> 01:06:19,741 Madame, it's the end of the line. Everybody off! 732 01:08:31,232 --> 01:08:33,902 Someone is drowning! Hurry! 733 01:08:35,487 --> 01:08:37,505 My God! The poor thing! 734 01:08:41,259 --> 01:08:43,617 - Do you see her? - Over there! 735 01:08:44,226 --> 01:08:45,944 Go get the boat! 736 01:08:50,209 --> 01:08:51,731 Get a lantern! 737 01:08:52,585 --> 01:08:54,378 Give me a lantern! 738 01:08:57,099 --> 01:08:59,499 I hope they make it on time! 739 01:09:04,582 --> 01:09:07,155 This way! I see her! 740 01:09:11,069 --> 01:09:13,378 - They did it! - They saved her! 741 01:09:14,029 --> 01:09:17,032 At times like these... 742 01:09:17,349 --> 01:09:20,591 it's best to avoid the commotion. 743 01:09:24,100 --> 01:09:26,724 It's alright. You're okay. 744 01:09:36,015 --> 01:09:38,349 It's over now. Let's go! 745 01:09:39,770 --> 01:09:43,179 You should light a candle for the Good Mother! 746 01:09:43,986 --> 01:09:46,953 She didn't steal you away. You were lucky! 747 01:09:47,697 --> 01:09:51,578 What are you doing, Trompette? Go wait on the tables! 748 01:09:53,971 --> 01:09:57,926 You did it on purpose, but like the others... 749 01:09:58,196 --> 01:10:00,581 you'll say you slipped. 750 01:10:02,610 --> 01:10:05,959 - Yes, I slipped. - Like the others! 751 01:10:06,289 --> 01:10:09,119 You're lucky there was a boat! 752 01:10:09,486 --> 01:10:12,310 Broken hearts come here to die. 753 01:10:12,587 --> 01:10:17,421 I should put up a sign... "Food and Suicide Anytime" 754 01:10:17,834 --> 01:10:20,887 Poor fools! As if men deserved... 755 01:10:21,900 --> 01:10:24,007 Has she warmed up yet? 756 01:10:24,618 --> 01:10:27,568 Why don't you join us? 757 01:10:28,019 --> 01:10:30,598 Trompette, set another place! 758 01:10:35,779 --> 01:10:37,841 Oh, no! It's burning! 759 01:10:39,748 --> 01:10:42,358 [ ITALIAN ] 760 01:12:15,040 --> 01:12:18,099 You wouldn't need to gamble... 761 01:12:20,516 --> 01:12:22,506 if you cleared the field. 762 01:12:23,025 --> 01:12:24,706 If Justin... 763 01:12:25,699 --> 01:12:27,479 If Justin? 764 01:12:27,873 --> 01:12:32,014 If Justin were to go... on a long voyage. 765 01:12:39,753 --> 01:12:41,622 A long voyage! 766 01:12:46,184 --> 01:12:47,409 Card! 767 01:13:19,090 --> 01:13:23,043 Hey, pal! The roulette wheel wasn't kind to you? 768 01:13:23,279 --> 01:13:26,624 - Let me go! - One last word of advice! 769 01:13:26,971 --> 01:13:29,984 - Don't leave your woman alone. - Why? 770 01:13:30,256 --> 01:13:34,463 Because I saw her going in and out of stores... 771 01:13:34,716 --> 01:13:37,168 - Like she was looking for... - So? 772 01:13:37,462 --> 01:13:40,646 Do you know what women who look for work are? 773 01:13:41,069 --> 01:13:42,384 Lazy! 774 01:13:44,910 --> 01:13:47,310 I've seen swimmers in Dji... 775 01:13:49,179 --> 01:13:51,067 in Djibouti! 776 01:13:52,389 --> 01:13:55,112 Look at this beautiful grape. 777 01:13:55,534 --> 01:13:57,103 Here you go! 778 01:13:58,809 --> 01:14:00,436 Isn't she lovely! 779 01:14:00,718 --> 01:14:03,170 She swore she won't do it again. 780 01:14:03,539 --> 01:14:05,736 You won't do it again? 781 01:14:06,169 --> 01:14:09,098 - Swear it! - I swear I won't kill myself. 782 01:14:09,314 --> 01:14:12,641 - All the... - All the better! We understood. 783 01:14:14,099 --> 01:14:17,621 Take a sip of this. It will warm you up. 784 01:14:21,694 --> 01:14:23,468 Isn't she cute! 785 01:14:24,249 --> 01:14:25,938 Now, look at me. 786 01:14:26,840 --> 01:14:28,671 And tell the truth! 787 01:14:30,000 --> 01:14:31,948 Do you love that boy? 788 01:14:34,896 --> 01:14:36,802 What's his name? 789 01:14:38,157 --> 01:14:40,467 - Silvio. - Silvio? 790 01:14:42,804 --> 01:14:44,898 She's crying! 791 01:14:45,813 --> 01:14:47,797 Here, dry your eyes. 792 01:14:50,030 --> 01:14:51,542 You upset her! 793 01:14:52,037 --> 01:14:53,783 Eat your food! 794 01:14:54,281 --> 01:14:57,464 I'll get your things. They must be dry. 795 01:15:01,353 --> 01:15:04,545 If Justin were to go on a long voyage... 796 01:15:07,443 --> 01:15:09,340 Justin is a friend! 797 01:15:10,169 --> 01:15:14,491 - Justin is good looking! - With Justin, all is well! 798 01:15:15,069 --> 01:15:18,539 - He's a good man. - I like Justin. 799 01:15:19,332 --> 01:15:21,224 A long voyage... 800 01:15:22,817 --> 01:15:26,686 - Justin is a lucky man! - I had dinner with Justin! 801 01:15:29,319 --> 01:15:32,738 - That Justin! - If Justin were to go... 802 01:16:12,681 --> 01:16:14,925 Justin, you're one of us! 803 01:16:15,122 --> 01:16:18,174 If Justin were to go on a long voyage... 804 01:16:19,673 --> 01:16:21,927 A long voyage! 805 01:16:27,759 --> 01:16:28,895 Justin... 806 01:16:29,608 --> 01:16:32,172 Drop me off at the cor... 807 01:16:32,556 --> 01:16:34,988 "at the corner"! I understood. 808 01:16:49,366 --> 01:16:50,906 Justin! 809 01:16:52,206 --> 01:16:54,367 You came in fast! 810 01:17:51,519 --> 01:17:53,425 Who shot him? 811 01:17:57,294 --> 01:17:58,822 Who shot him? 812 01:18:09,418 --> 01:18:11,183 Bring me some water! 813 01:18:13,410 --> 01:18:14,839 Get a doctor! 814 01:18:15,415 --> 01:18:16,992 Give me the water! 815 01:18:17,697 --> 01:18:20,147 - Who shot him? - We don't know. 816 01:18:20,349 --> 01:18:22,872 - Why not? - He ran down an alley. 817 01:18:23,114 --> 01:18:24,231 An alley? 818 01:18:25,441 --> 01:18:29,236 Stutters... Open your eyes! 819 01:18:31,667 --> 01:18:33,407 You're alive. 820 01:18:34,569 --> 01:18:35,934 Stutters... 821 01:18:37,533 --> 01:18:39,711 You're not going to die. 822 01:18:40,099 --> 01:18:42,556 Talk to me, pal! 823 01:18:43,533 --> 01:18:45,185 Say something! 824 01:18:47,616 --> 01:18:49,043 Come on! 825 01:18:51,327 --> 01:18:53,214 Justin... 826 01:18:54,094 --> 01:18:56,379 My best fr... 827 01:18:57,872 --> 01:18:59,195 Friend... 828 01:19:01,587 --> 01:19:03,214 My best friend. 829 01:19:09,357 --> 01:19:11,582 Let the doctor through! 830 01:19:42,774 --> 01:19:44,309 Hello! 831 01:19:48,349 --> 01:19:50,192 Hello, Ninette. 832 01:19:57,589 --> 01:19:59,909 You're not going back to him? 833 01:20:03,080 --> 01:20:05,041 I'm getting my things. 834 01:20:06,349 --> 01:20:08,283 Did you find any work? 835 01:20:15,639 --> 01:20:17,430 You'll find something! 836 01:20:17,888 --> 01:20:19,473 Try the port! 837 01:20:19,884 --> 01:20:22,486 Can you shuck oysters? 838 01:20:23,203 --> 01:20:27,219 You'll cut yourself at first, but then it gets easy. 839 01:20:28,053 --> 01:20:30,176 It's a job, isn't it? 840 01:20:37,149 --> 01:20:40,949 - Is he there? - Probably, his light is on. 841 01:20:43,759 --> 01:20:46,648 Go on up! Don't be afraid. 842 01:20:47,505 --> 01:20:49,994 Pretend you don't know him! 843 01:20:50,558 --> 01:20:52,986 Just get your things and go! 844 01:20:53,699 --> 01:20:55,634 He won't stop you. 845 01:20:57,412 --> 01:20:58,636 Go on! 846 01:21:05,789 --> 01:21:08,991 If you need me, I'm in room 31. 847 01:21:16,695 --> 01:21:18,826 Totone, we're leaving! 848 01:21:27,729 --> 01:21:29,104 It was you? 849 01:21:29,311 --> 01:21:32,230 Yes, and next time I won't miss. 850 01:21:34,407 --> 01:21:36,710 Silvio! Don't do it! 851 01:21:37,199 --> 01:21:40,659 You can't kill him! Please, Silvio! 852 01:21:40,978 --> 01:21:42,197 Enough! 853 01:21:42,535 --> 01:21:46,499 I'll do what you want but don't kill him. 854 01:21:49,485 --> 01:21:50,840 Let's go! 855 01:22:23,145 --> 01:22:26,122 STUTTERS ASSASSIN IS SIL... 856 01:22:44,039 --> 01:22:45,734 Hey, Esposito! 857 01:22:52,099 --> 01:22:54,451 I've just come from the morgue. 858 01:22:55,809 --> 01:22:57,860 He was a good friend. 859 01:23:00,209 --> 01:23:03,269 So I thought I'd stop by and say hello. 860 01:23:03,769 --> 01:23:05,449 It wasn't me! 861 01:23:05,975 --> 01:23:08,979 It's such a nice day, I was thinking... 862 01:23:09,949 --> 01:23:13,621 Why not go for a drive with Esposito? 863 01:23:20,413 --> 01:23:22,178 Don't call for help! 864 01:23:22,977 --> 01:23:25,108 You don't need a partner. 865 01:23:25,949 --> 01:23:28,033 We're not going bowling. 866 01:23:31,099 --> 01:23:32,329 Come on. 867 01:23:33,309 --> 01:23:34,968 You go in front! 868 01:23:46,619 --> 01:23:49,156 Hey! Only one car! 869 01:23:50,375 --> 01:23:52,329 Kid, loan me your coin. 870 01:23:53,419 --> 01:23:56,254 Heads we take mine, tails we take yours. 871 01:23:58,085 --> 01:23:59,364 Let's see! 872 01:23:59,879 --> 01:24:01,210 Mine! 873 01:24:08,229 --> 01:24:09,968 Shit! My coin! 874 01:24:37,849 --> 01:24:39,277 Hey... 875 01:24:43,379 --> 01:24:44,866 The keys... 876 01:24:48,209 --> 01:24:50,787 In case my car becomes yours... 877 01:25:34,636 --> 01:25:36,828 So, was I right? 878 01:25:37,339 --> 01:25:41,636 - Yes, I'm taking the next boat. - With the girl? 879 01:25:42,210 --> 01:25:43,659 Well done! 880 01:25:44,039 --> 01:25:46,906 You work fast. You'll succeed! 881 01:25:47,229 --> 01:25:50,083 The little fish is now a big fish! 882 01:25:51,064 --> 01:25:52,444 How much is it? 883 01:25:52,989 --> 01:25:55,346 - 600,000 francs. - What? 884 01:25:55,989 --> 01:25:57,808 600,000 francs! 885 01:26:01,009 --> 01:26:02,409 Pardon... 886 01:26:03,209 --> 01:26:06,747 2 anisettes at 1.50... that makes 3 francs. 887 01:26:07,216 --> 01:26:12,310 I dreamed I was selling my bar, and the prick wouldn't negotiate! 888 01:26:13,830 --> 01:26:16,389 Let me tell you about Egypt... 889 01:26:19,339 --> 01:26:21,773 - Everything okay? - Yes, Chief. 890 01:26:23,979 --> 01:26:26,798 - Any news on the funeral job? - No. 891 01:26:27,363 --> 01:26:29,180 What's this? 892 01:26:35,492 --> 01:26:38,870 STUTTERS ASSASSIN IS SILVIO 893 01:26:59,304 --> 01:27:01,381 It's the mistral wind! 894 01:27:01,671 --> 01:27:03,630 Careful you don't blow away! 895 01:27:09,819 --> 01:27:12,822 Look, your dress is flying up! 896 01:27:14,917 --> 01:27:16,128 Justin! 897 01:27:16,851 --> 01:27:19,020 Justin! 898 01:27:20,039 --> 01:27:21,301 Justin! 899 01:27:23,217 --> 01:27:25,356 Justin! 900 01:27:34,303 --> 01:27:37,761 Hey, Loon! What's wrong? 901 01:27:39,014 --> 01:27:40,817 It's you, Justin! 902 01:27:43,049 --> 01:27:46,648 The day after tomorrow, go to the port! 903 01:27:47,202 --> 01:27:49,621 A boat is leaving for Egypt! 904 01:27:55,975 --> 01:27:57,599 What a loon! 905 01:29:05,379 --> 01:29:06,702 Go on! 906 01:29:20,085 --> 01:29:21,615 Hey, you there! 907 01:29:22,057 --> 01:29:23,878 Are you Silvio Neri? 908 01:29:24,439 --> 01:29:25,440 Yes. 909 01:29:27,399 --> 01:29:29,274 - Come with me! - Why? 910 01:29:38,081 --> 01:29:39,696 Is she with you? 911 01:29:41,130 --> 01:29:43,761 - I don't know her. - White slavery, is it? 912 01:29:43,881 --> 01:29:47,279 - But I don't know her! - You deal with the girl. 913 01:29:48,299 --> 01:29:50,938 - I didn't do anything! - Come with me! 914 01:29:51,259 --> 01:29:54,627 It's okay. Come on! Let's go! 915 01:29:54,974 --> 01:29:56,918 But I don't know him! 916 01:29:57,629 --> 01:29:59,084 Giovanni! 917 01:30:01,289 --> 01:30:02,984 What's going on? 918 01:30:06,399 --> 01:30:08,742 This girl is with me! 919 01:30:09,069 --> 01:30:13,381 We came to see someone off, and we got separated. 920 01:30:18,489 --> 01:30:20,433 Are you coming, dear? 921 01:30:22,086 --> 01:30:24,086 Goodbye, Giovanni! 922 01:30:44,321 --> 01:30:46,424 Come look at this, dear! 923 01:30:49,492 --> 01:30:51,729 Aren't the stars beautiful? 924 01:30:52,759 --> 01:30:55,784 That big one... That's the North Star! 925 01:31:02,873 --> 01:31:04,517 Are you okay? 926 01:31:26,718 --> 01:31:29,150 - Are you hungry, dear? - No. 927 01:31:32,039 --> 01:31:35,691 - Let's go see Segur at the opera! - What's that? 928 01:31:37,099 --> 01:31:40,496 A Celt who sings with big feathers on his head! 929 01:31:40,881 --> 01:31:42,355 - No. - Okay. 930 01:31:43,289 --> 01:31:45,120 - Some peanuts? - Yes! 931 01:32:01,124 --> 01:32:02,745 Open your mouth! 932 01:32:05,148 --> 01:32:06,491 Is it good? 933 01:32:18,819 --> 01:32:20,935 Oh, the poor loon! 934 01:32:24,259 --> 01:32:27,375 It seems you don't know how to laugh. 935 01:32:28,725 --> 01:32:30,545 I'm not used to it. 936 01:32:31,201 --> 01:32:35,051 Not used to it? I'll teach you how to laugh! 937 01:32:35,445 --> 01:32:40,289 You just need a happy heart. Do you understand? 938 01:32:41,969 --> 01:32:43,510 - No. - No? 939 01:32:44,219 --> 01:32:47,660 It's like having flags and trombones... in here! 940 01:32:47,874 --> 01:32:50,270 Like it's Independence Day. 941 01:32:51,386 --> 01:32:53,452 Look how beautiful it is! 942 01:32:54,250 --> 01:32:56,939 - You don't like Marseille? - No. 943 01:32:57,232 --> 01:32:59,111 But you don't know it! 944 01:32:59,603 --> 01:33:02,298 The sun throws light and shadows. 945 01:33:02,570 --> 01:33:04,928 You've only seen the shadows. 946 01:33:05,173 --> 01:33:07,733 But when you see the light... 947 01:33:07,964 --> 01:33:12,080 it's so nice and warm, it's like a cricket's song. 948 01:33:12,681 --> 01:33:15,158 Tomorrow, the sun will rise. 949 01:33:15,514 --> 01:33:19,802 The rooster will crow and the boats will begin to dance. 950 01:33:20,179 --> 01:33:23,556 The old port will be prettier than a postcard. 951 01:33:23,879 --> 01:33:27,167 We can take a boat tomorrow, if you want. 952 01:33:27,859 --> 01:33:30,965 Let's go to the Ch�teau d'If! 953 01:33:31,519 --> 01:33:34,158 - Do you know the ch�teau? - No. 954 01:33:34,386 --> 01:33:36,424 - You don't know it? - No. 955 01:33:36,644 --> 01:33:39,467 Me neither, I've been waiting to see it. 956 01:33:39,743 --> 01:33:43,053 That's where they kept Monte Cristo. 957 01:33:43,316 --> 01:33:45,113 A tragic story... 958 01:33:45,489 --> 01:33:47,642 - Did he really exist? - Who? 959 01:33:47,886 --> 01:33:50,171 - Monte Cristo. - I think so. 960 01:33:50,405 --> 01:33:54,002 Everything really exists here. We never lie in Marseille. 961 01:33:54,306 --> 01:33:55,855 Try to say a lie. 962 01:34:11,813 --> 01:34:13,822 Translated by Gianni777 66207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.