All language subtitles for Mama (2013) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,380 --> 00:00:07,915 There's one word to describe what's happening, 2 00:00:07,915 --> 00:00:10,282 And that word is "Panic" 3 00:00:10,831 --> 00:00:14,309 And of course this comes with unthinkable irrational behaviour, 4 00:00:14,310 --> 00:00:15,907 The crash of 29, 5 00:00:15,908 --> 00:00:17,717 ...1987 Black Monday... 6 00:00:17,718 --> 00:00:20,117 ...Came with tragic suicides and murders. 7 00:00:20,118 --> 00:00:22,514 This collapse is no exception. 8 00:00:22,515 --> 00:00:25,397 Just one hour ago as the market were opening, 9 00:00:25,398 --> 00:00:28,028 2 partners at Cava Holding were shot... 10 00:00:28,029 --> 00:00:29,763 ...at the troubled company's headquarters. 11 00:00:29,764 --> 00:00:32,984 Senior partner, Laura Muller, died on site. 12 00:00:32,984 --> 00:00:36,238 An analyst, Albert Bernard, is in critical condition. 13 00:00:36,238 --> 00:00:39,139 Jeffrey Dosage, also Senior partner, was in the office... 14 00:00:39,140 --> 00:00:42,484 ...at the time of the shooting and is now gone missing. 15 00:01:02,215 --> 00:01:05,462 I'm sorry, we, we got to go, sweetheart. 16 00:01:07,681 --> 00:01:08,976 That's it. 17 00:01:09,536 --> 00:01:12,114 Isn't Mommy taking me to school? 18 00:01:12,526 --> 00:01:14,249 Mommy's not feeling well. 19 00:01:16,271 --> 00:01:18,968 Hurry. Put on your glasses. Come on. 20 00:01:20,374 --> 00:01:21,669 Let's go. 21 00:01:36,421 --> 00:01:38,753 Daddy, where're we going? 22 00:01:40,608 --> 00:01:41,901 I don't know. 23 00:02:04,345 --> 00:02:05,761 Fuck. 24 00:02:07,786 --> 00:02:10,047 You're driving too fast. 25 00:02:22,302 --> 00:02:25,411 - Daddy, you're driving too... - Shut up! 26 00:02:50,749 --> 00:02:52,232 Sorry, excuse me. 27 00:02:53,221 --> 00:02:55,224 Hey, buddy, you want to get behind the tape? 28 00:02:55,247 --> 00:02:56,876 I'm family. I'm Lucas Desange. 29 00:02:56,877 --> 00:02:59,463 You called me. Someone called me. Detective or something? 30 00:02:59,464 --> 00:03:01,334 - You live here? - No, my brother lives here. 31 00:03:01,335 --> 00:03:03,775 What's going on? Where is Jeff? 32 00:03:05,308 --> 00:03:07,017 Are the girls okay? Where are the girls? 33 00:03:07,018 --> 00:03:09,513 Sir, just hang on, all right? Just wait here. 34 00:03:09,514 --> 00:03:11,225 Jesus Christ. 35 00:03:17,945 --> 00:03:21,014 Jeffrey Dosage apparently shot 2 of his partners to death 36 00:03:21,015 --> 00:03:23,761 ...before going on to murder his estranged wife. 37 00:03:23,762 --> 00:03:27,162 And kidnapped his two daughters, age three and one. 38 00:03:34,009 --> 00:03:36,748 It's okay. It's okay. Come on. 39 00:03:36,995 --> 00:03:39,641 Daddy, are we there yet? 40 00:03:43,151 --> 00:03:45,122 My glasses are broken. 41 00:03:57,177 --> 00:03:58,636 What is it? 42 00:04:00,050 --> 00:04:01,415 It's okay. 43 00:04:08,817 --> 00:04:11,208 Helvetia 44 00:04:31,225 --> 00:04:34,333 - It's all right, come here. - There's someone inside. 45 00:04:34,334 --> 00:04:35,581 Now! 46 00:05:10,330 --> 00:05:12,623 Come on, come on.. 47 00:05:52,757 --> 00:05:56,235 Daddy, there's a woman outside. 48 00:05:59,312 --> 00:06:01,868 She's not touching the floor. 49 00:06:27,392 --> 00:06:29,408 Why are you crying? 50 00:06:29,981 --> 00:06:31,704 Because I'm sad, honey. 51 00:06:32,324 --> 00:06:34,125 Why are you sad? 52 00:06:34,756 --> 00:06:36,176 You know, 53 00:06:36,872 --> 00:06:39,134 Mom and Dad, they... 54 00:06:40,112 --> 00:06:42,443 ...tried real hard. 55 00:06:42,907 --> 00:06:45,416 But sometimes they messed things up. 56 00:06:47,521 --> 00:06:49,691 You know Daddy loves you, right? 57 00:06:53,587 --> 00:06:55,373 I can't see. 58 00:06:58,903 --> 00:07:00,580 What's that? 59 00:07:14,244 --> 00:07:15,998 Look honey, there.. 60 00:07:40,121 --> 00:07:41,444 Daddy? 61 00:07:44,482 --> 00:07:45,732 Daddy? 62 00:07:53,189 --> 00:07:54,470 Daddy? 63 00:07:56,976 --> 00:07:58,314 Daddy? 64 00:08:31,016 --> 00:08:33,910 Look, Lilly. A cherry. 65 00:11:00,863 --> 00:11:04,033 Five Years Later. 66 00:11:10,426 --> 00:11:13,380 Burnsie, where are you guys, then? 67 00:11:13,381 --> 00:11:14,628 Well... 68 00:11:15,521 --> 00:11:19,099 We're going to to have a another look around sector 1-7-12-33. 69 00:11:19,100 --> 00:11:21,464 - That's the mountain road, right? - Uhuh. 70 00:11:21,465 --> 00:11:23,169 Gas station, 71 00:11:23,170 --> 00:11:25,407 Road to the Paulson Pass.. 72 00:11:25,408 --> 00:11:28,331 - This is good. - Oh, God. I hate to do this. 73 00:11:28,332 --> 00:11:29,579 Do what? 74 00:11:29,993 --> 00:11:32,117 The last payment didn't clear. 75 00:11:32,663 --> 00:11:35,392 Well, uh... I'll check on that. 76 00:11:35,393 --> 00:11:37,947 Don't worry about that. Things go down. 77 00:11:39,117 --> 00:11:41,210 All right. I'll work on that and get back to you. 78 00:11:41,211 --> 00:11:42,479 "Not Pregnant" 79 00:11:42,556 --> 00:11:44,133 Thank you, good bye. 80 00:11:44,830 --> 00:11:48,615 Thank you, God. Sweet! 81 00:11:48,958 --> 00:11:51,251 - That was Burnside on the phone? - Yup. 82 00:11:51,597 --> 00:11:53,228 What is his next move? 83 00:11:53,845 --> 00:11:57,462 Is he going to search sector lousy alpha? 84 00:11:59,365 --> 00:12:01,551 Hey, guess who's not pregnant? 85 00:12:02,808 --> 00:12:04,926 What is wrong with you? 86 00:12:07,633 --> 00:12:09,741 Last payment didn't clear. 87 00:12:13,509 --> 00:12:15,914 Is there a problem with the bank, or... 88 00:12:15,915 --> 00:12:17,258 The money's gone. 89 00:12:17,574 --> 00:12:21,068 - I pick B. - That is the correct answer. 90 00:12:23,372 --> 00:12:24,619 Look, babe.. 91 00:12:25,832 --> 00:12:29,401 It's your brother. You want to spend all your money, and find them, 92 00:12:29,402 --> 00:12:31,678 It's okay with me. It's cheaper than therapy. 93 00:12:32,186 --> 00:12:34,332 - And so am I. - What..? 94 00:12:46,851 --> 00:12:48,098 I need to go. 95 00:13:01,629 --> 00:13:04,368 - Burnside! - What? 96 00:13:05,087 --> 00:13:06,764 Hey, Burnside! 97 00:13:07,090 --> 00:13:08,629 Jesus Christ! 98 00:13:13,968 --> 00:13:16,938 - You're going to call him? - Just give me a minute. 99 00:13:17,756 --> 00:13:19,595 But we should call, we said we'd call. 100 00:13:19,596 --> 00:13:20,958 Ronny, 101 00:13:21,180 --> 00:13:22,550 Shut up. 102 00:13:23,491 --> 00:13:25,169 Just for one minute. 103 00:13:31,289 --> 00:13:34,144 Here you go, Bird. Take a whiff of that. 104 00:14:09,769 --> 00:14:11,016 Hello? 105 00:14:30,391 --> 00:14:33,026 Ah, yes sir. Yes sir. Yes sir. 106 00:15:02,287 --> 00:15:04,040 It's cherry pits. 107 00:15:25,014 --> 00:15:26,464 Hey, Burnsie! 108 00:15:53,829 --> 00:15:55,076 Burnsie, 109 00:15:55,723 --> 00:15:57,385 Can we call him now? 110 00:16:21,105 --> 00:16:22,352 They found them. 111 00:16:22,776 --> 00:16:25,392 - You shitting me. - They found the girls. 112 00:16:25,746 --> 00:16:26,993 Alive. 113 00:16:33,865 --> 00:16:35,419 Dr. Gerald Defuses. 114 00:16:35,420 --> 00:16:37,605 - And you must be Annabel. - I must be. 115 00:16:38,197 --> 00:16:39,859 - Lucas. - How are they? 116 00:16:40,498 --> 00:16:44,034 Well, just let me warn you. This won't be easy. 117 00:16:45,924 --> 00:16:48,414 We're very fortunate, that Victoria was old enough... 118 00:16:48,415 --> 00:16:50,475 ...to retain much of her vocabulary. 119 00:16:50,476 --> 00:16:52,438 But it's still too early to determine... 120 00:16:52,439 --> 00:16:54,469 - ...if this development... - What about the other one? 121 00:16:55,446 --> 00:16:57,000 That's a different story. 122 00:17:09,274 --> 00:17:10,636 Shit. 123 00:17:15,669 --> 00:17:16,977 Oh, yeah. 124 00:17:22,087 --> 00:17:23,334 Hey, Victoria. 125 00:17:34,636 --> 00:17:37,822 Is that you, Lilly? Hey... 126 00:17:40,706 --> 00:17:42,830 No, no, no. It's okay. It's okay. 127 00:17:45,072 --> 00:17:46,511 I'm not going to hurt you. 128 00:17:50,914 --> 00:17:52,403 It's okay. It's okay. 129 00:17:55,999 --> 00:17:59,998 I brought something for you. For your eyes. 130 00:18:00,536 --> 00:18:06,167 When you were a little girl. You had a pair of these. You remember? 131 00:18:07,640 --> 00:18:09,655 I was going to put... That's okay. 132 00:18:11,187 --> 00:18:12,772 Just going to put them here. 133 00:18:19,981 --> 00:18:21,319 It's okay. 134 00:18:28,332 --> 00:18:29,579 Yeah. 135 00:18:33,129 --> 00:18:34,483 That's it. 136 00:18:54,799 --> 00:18:56,046 Daddy? 137 00:18:58,528 --> 00:19:00,235 Oh, no, no, honey. 138 00:19:00,467 --> 00:19:04,539 Honey, no, I'm not your Daddy. I'm... 139 00:19:05,177 --> 00:19:07,117 I'm your Daddy's brother. 140 00:19:07,703 --> 00:19:09,496 Remember Uncle Luke? 141 00:19:16,431 --> 00:19:17,678 Dad? 142 00:19:24,986 --> 00:19:26,256 It's okay. 143 00:19:26,733 --> 00:19:28,765 - Dad? - It's okay. 144 00:19:39,566 --> 00:19:42,305 Dr. Gerald Defuses, Your Honour. 145 00:19:42,306 --> 00:19:44,667 The girls have been in my care at the Institute. 146 00:19:44,668 --> 00:19:46,624 Since they were found 87 days ago. 147 00:19:46,625 --> 00:19:49,111 And how would you define their progress? 148 00:19:49,112 --> 00:19:52,600 Solid, and outstandingly fast. 149 00:19:53,242 --> 00:19:54,581 If I may? 150 00:19:57,785 --> 00:20:00,577 Your Honour, Victoria and Lilly Dosage... 151 00:20:00,578 --> 00:20:02,992 ...were found in deplorable conditions. 152 00:20:02,993 --> 00:20:05,009 Isolated, starved. 153 00:20:05,155 --> 00:20:08,450 They feared and distrusted all physical contact. 154 00:20:08,451 --> 00:20:11,435 Their emotional growth was clearly compromised... 155 00:20:11,436 --> 00:20:13,067 ...by their abandonment. 156 00:20:13,068 --> 00:20:15,913 In order to survive such extreme isolation, 157 00:20:15,914 --> 00:20:18,780 The girls created an imaginary guardian. 158 00:20:18,781 --> 00:20:21,014 A parent figure, to feed them, 159 00:20:21,015 --> 00:20:22,884 Sing to them, protect them. 160 00:20:23,530 --> 00:20:26,039 They called her: "Mama". 161 00:20:27,636 --> 00:20:29,933 Victoria and Lilly have a real chance... 162 00:20:29,934 --> 00:20:32,663 ...to have a normal life, though. With the right care, 163 00:20:32,664 --> 00:20:34,747 Physical emotional development. 164 00:20:34,748 --> 00:20:36,623 And much needed love and affection. 165 00:20:37,024 --> 00:20:39,578 - They'll get better. - Thank you, Dr. Defuses. 166 00:20:39,579 --> 00:20:42,908 Ms. Podolski. Would you care to address the Court? 167 00:20:42,909 --> 00:20:44,225 Good morning, Your Honour. 168 00:20:44,226 --> 00:20:46,204 Jeffrey Desange murdered my niece. 169 00:20:46,205 --> 00:20:48,473 And abandoned his daughters in the forest. 170 00:20:48,474 --> 00:20:51,087 And now his brother did an extraordinary thing. 171 00:20:51,088 --> 00:20:53,348 Lucas never gave up on his nieces. 172 00:20:53,349 --> 00:20:55,995 But he did it for the girls. Not for himself. 173 00:20:55,996 --> 00:20:58,694 So, if he still has their best interest at heart, 174 00:20:58,695 --> 00:21:01,493 He must know neither his salary, nor his very small apartment... 175 00:21:01,494 --> 00:21:03,570 ...are suitable for the raising of 2 children. 176 00:21:03,571 --> 00:21:05,944 Let alone, 2 children with a very special needs. 177 00:21:05,945 --> 00:21:09,104 - How many kid did you raise, Jean? - Not as many as you, Lucas. 178 00:21:10,308 --> 00:21:13,445 Of cause she wants the girls, Lucas. Stand on her shoes first. 179 00:21:13,446 --> 00:21:17,177 She can't just sweep in, and take them. They are not hers to take. 180 00:21:17,178 --> 00:21:19,931 - I'm sure that's not entirely fair. - I'll tell you, what's not fair: 181 00:21:19,932 --> 00:21:22,386 It's not fair is she gets to buy my nieces. 182 00:21:22,387 --> 00:21:25,041 - Is that really such a bad thing? - What? 183 00:21:26,522 --> 00:21:28,541 Annabel plays in the band. 184 00:21:28,542 --> 00:21:30,492 You draw pictures for a living. 185 00:21:30,493 --> 00:21:34,070 Where do you live? Do you have room for children in your life? 186 00:21:34,071 --> 00:21:35,792 I mean, really. 187 00:21:36,125 --> 00:21:37,841 What are you saying, Gerald? 188 00:21:39,292 --> 00:21:41,369 When it comes to the girls' welfare.. 189 00:21:41,370 --> 00:21:44,890 Family Court judge is pretty much oblige to act on my recommendation. 190 00:21:44,891 --> 00:21:46,138 And right now, 191 00:21:46,460 --> 00:21:49,718 I'll be lying if I didn't say it was a slam dunk for Ms. Podolski. 192 00:21:51,034 --> 00:21:52,911 But the truth is... 193 00:21:53,418 --> 00:21:56,466 I don't want them living on the other side of the country anymore than you do. 194 00:21:57,097 --> 00:21:58,345 So... 195 00:21:59,151 --> 00:22:01,784 We can really really help each other out right now. 196 00:22:02,848 --> 00:22:06,850 You want the girls, I need continued access to them. 197 00:22:07,318 --> 00:22:08,901 What are we going to do? 198 00:22:14,375 --> 00:22:18,206 This house, courtesy of the Institute, is used for case studies. 199 00:22:18,207 --> 00:22:19,553 Rent-free. 200 00:22:19,554 --> 00:22:22,577 You move to the house, you get the girls. 201 00:22:23,204 --> 00:22:25,426 This is a joke, right? 202 00:22:30,785 --> 00:22:33,153 Mr. Desange, is your brother still alive? 203 00:22:36,095 --> 00:22:37,895 Oh, son of a bitch. 204 00:22:39,464 --> 00:22:41,234 - Look, Jean.. - No. 205 00:22:42,092 --> 00:22:43,966 I just want to see them. That's all. 206 00:22:43,967 --> 00:22:47,198 You'll see them. I mean, you've got visitation, right? We respect that. 207 00:22:47,199 --> 00:22:50,221 Right now, we need a little space. 208 00:22:50,222 --> 00:22:53,540 Just work on this thing for a while. Find their feet. 209 00:22:55,992 --> 00:22:58,131 - Okay? - Excuse me. 210 00:22:58,609 --> 00:23:00,231 October the 26th. 211 00:23:00,232 --> 00:23:02,126 Although she seems collaborative, 212 00:23:02,127 --> 00:23:04,866 And is quickly recovering her language skills. 213 00:23:05,420 --> 00:23:07,710 Victoria maybe repressing the memory... 214 00:23:07,711 --> 00:23:09,815 ...of her experience in the wilderness. 215 00:23:11,060 --> 00:23:12,649 Okay, Victoria. 216 00:23:13,173 --> 00:23:14,989 Are you nice and relax? 217 00:23:15,773 --> 00:23:17,513 Are you feeling sleepy? 218 00:23:18,949 --> 00:23:21,321 I want you to tell me the story again. 219 00:23:22,537 --> 00:23:24,353 Can you tell me the story? 220 00:23:27,661 --> 00:23:29,611 It was long time ago, 221 00:23:29,612 --> 00:23:32,708 A lady run away from hospital for sad people. 222 00:23:34,273 --> 00:23:36,027 She took her baby. 223 00:23:36,520 --> 00:23:38,429 She jumped into the water. 224 00:23:39,559 --> 00:23:42,037 How could you know that story, Victoria? 225 00:23:43,031 --> 00:23:45,046 Did Mama tell you that story? 226 00:23:45,398 --> 00:23:47,844 - She showed me. - How? 227 00:23:48,859 --> 00:23:50,352 In a dream. 228 00:23:51,119 --> 00:23:52,827 Go on, Victoria. 229 00:24:00,709 --> 00:24:03,579 And you can't tell anyone where you are? 230 00:24:03,984 --> 00:24:05,231 Nope. 231 00:24:05,482 --> 00:24:07,306 That's just bizarre, dude. 232 00:24:07,307 --> 00:24:09,225 Yeah, well. For the girls. 233 00:24:09,226 --> 00:24:10,665 Few breaths away. 234 00:24:11,777 --> 00:24:13,299 So much deplorable. 235 00:24:13,300 --> 00:24:15,071 All families are the messed up. 236 00:24:15,363 --> 00:24:17,672 Yeah, but this one messed up, and it ends it. 237 00:24:18,842 --> 00:24:22,943 I don't even have the chance to screw them up. They came that way. 238 00:24:22,944 --> 00:24:25,194 - Leave him. - I can't. 239 00:24:25,517 --> 00:24:27,746 You don't sign up for this, babe. 240 00:24:29,750 --> 00:24:31,381 I can't do that to him. 241 00:24:31,382 --> 00:24:33,402 Mrs. Sensitivity, 242 00:24:33,403 --> 00:24:35,541 You are in a rock band. 243 00:24:37,094 --> 00:24:39,218 I was in a rock band, yeah. 244 00:25:21,111 --> 00:25:22,418 Hey, girls. 245 00:25:26,433 --> 00:25:27,680 Hey. 246 00:25:28,295 --> 00:25:29,542 Come here. 247 00:25:30,837 --> 00:25:32,098 Mama. 248 00:25:32,099 --> 00:25:33,939 No, don't call me that. I'm not your Mom. 249 00:25:33,939 --> 00:25:36,099 I'm Annabel. You can call me that. 250 00:25:36,925 --> 00:25:39,926 Or Annie, or whatever you like. 251 00:25:42,964 --> 00:25:46,623 We could... We could work it out together, right? 252 00:25:49,092 --> 00:25:50,384 Mama. 253 00:26:27,579 --> 00:26:28,826 Handsome? 254 00:27:50,507 --> 00:27:52,908 CLIFTON FORGE PUBLIC RECORDS. 255 00:27:57,133 --> 00:28:01,408 There are no police reports between 2008 and 2012... 256 00:28:01,409 --> 00:28:03,620 ...that match the patient's story. 257 00:28:03,621 --> 00:28:05,593 And Doctor, there are no psychiatric hospitals... 258 00:28:05,594 --> 00:28:07,748 ...anywhere near Clifton Forge. 259 00:28:08,802 --> 00:28:10,329 Where were the closest one would be? 260 00:28:10,330 --> 00:28:12,829 Falls Church, 200 miles from here. 261 00:28:14,750 --> 00:28:19,223 Now this log book, contains records from St. Kerch�s asylum. 262 00:28:19,224 --> 00:28:22,469 Abided to Salt Lake. That's 5 miles north from here. 263 00:28:22,470 --> 00:28:26,014 But you told me that there are no mental hospitals in the area. 264 00:28:26,015 --> 00:28:30,973 There aren't. St. Kerch is shut down in 1878. 265 00:28:33,089 --> 00:28:37,256 Page 31. Patient Edith Brennan. 266 00:29:48,322 --> 00:29:50,460 - Annabel? - Yup? 267 00:29:50,461 --> 00:29:53,822 - Handsome is outside. - Try to put him there. 268 00:29:54,341 --> 00:29:55,935 But he's crying. 269 00:30:01,887 --> 00:30:03,135 Awesome. 270 00:31:16,685 --> 00:31:19,870 There's no way these kids are ready for this. 271 00:31:19,871 --> 00:31:22,847 I know it's tough. It'll get better. I promise. 272 00:31:22,847 --> 00:31:24,818 I don't know if I can do this, Luc. 273 00:31:25,273 --> 00:31:26,689 I love you, girl. 274 00:31:49,497 --> 00:31:52,360 - Someone's here! - What? 275 00:31:52,935 --> 00:31:55,859 Victoria, Lilly? 276 00:32:37,817 --> 00:32:40,896 - No one's here. - Someone's here. I saw them. 277 00:32:41,697 --> 00:32:43,699 - Wow, wow, honey, honey. - I saw them. 278 00:32:43,700 --> 00:32:45,112 Give me the hammer. 279 00:32:45,113 --> 00:32:47,925 I'll check downstairs. You look after the girls. 280 00:33:57,085 --> 00:33:58,375 Lucas? 281 00:34:00,095 --> 00:34:01,448 Oh my God. 282 00:34:02,938 --> 00:34:05,376 - Lucas? - Hi, it's Vince with Slap Chop. 283 00:34:09,972 --> 00:34:12,628 Chop, chop. Chop, cop. 284 00:34:21,276 --> 00:34:23,077 I'm really sorry, Annabel. 285 00:34:25,405 --> 00:34:28,134 But they told me he responded well to the tests. 286 00:34:28,135 --> 00:34:31,241 And it's uh, very likely this coma is temporary. 287 00:34:31,242 --> 00:34:32,873 What happens now? 288 00:34:33,674 --> 00:34:35,381 I'm afraid I don't follow. 289 00:34:36,197 --> 00:34:38,552 - Those girls now without Lucas... - No. 290 00:34:38,553 --> 00:34:41,714 Annabel, the girls need you. They need security, 291 00:34:41,515 --> 00:34:42,857 Protectability. 292 00:34:42,858 --> 00:34:45,036 But I'm not prepared for this. 293 00:34:45,037 --> 00:34:46,618 I can't do this alone. This is not my job to do. 294 00:34:46,630 --> 00:34:47,160 Just... 295 00:34:47,161 --> 00:34:49,366 Just follow, if you not, you'll lose custody. 296 00:34:49,654 --> 00:34:52,435 And Lucas will be lucky if he sees his nieces every second at Thanksgiving. 297 00:34:59,442 --> 00:35:02,331 Well, I checked out. All the doors and windows are locked. 298 00:35:02,332 --> 00:35:04,491 No evidence of intruder. Nothing's stolen. So... 299 00:35:04,492 --> 00:35:06,156 So, I imagined it then, yeah? 300 00:35:06,541 --> 00:35:09,528 - All right, thank you, bud. - Mom... 301 00:35:10,406 --> 00:35:12,052 Richmond's finest! 302 00:35:15,176 --> 00:35:18,858 Okay, guys. Just you and me for a while. 303 00:35:18,859 --> 00:35:21,311 I don't know how are you feeling about that. 304 00:35:21,312 --> 00:35:24,544 But we got no choice. 305 00:36:34,447 --> 00:36:36,618 How they've been affected by all of this? 306 00:36:36,635 --> 00:36:39,024 They are talking to the walls. 307 00:36:40,011 --> 00:36:41,432 What did they say? 308 00:36:42,500 --> 00:36:43,748 Mama. 309 00:36:57,755 --> 00:36:59,002 What's this? 310 00:37:00,865 --> 00:37:02,219 They made that. 311 00:37:12,520 --> 00:37:15,381 They found a doll in the cabin, Victoria. 312 00:37:16,830 --> 00:37:18,369 Who made the doll? 313 00:37:20,007 --> 00:37:21,792 Mama. 314 00:37:22,956 --> 00:37:25,080 The doll's called Mama? 315 00:37:25,491 --> 00:37:27,307 Or Mama made the doll? 316 00:37:29,108 --> 00:37:32,124 - Mama made the doll. - And who is Mama? 317 00:37:33,565 --> 00:37:36,089 Are you Mama, Victoria? 318 00:37:59,005 --> 00:38:02,529 This is Dr. Gerald Dreyfuss. Please leave a message. 319 00:38:02,530 --> 00:38:04,521 Dr. Defuses, this is Louise... 320 00:38:04,522 --> 00:38:06,706 ...from Clifton Forge Public Records. 321 00:38:06,707 --> 00:38:09,379 I found something that you would want to see. 322 00:38:27,581 --> 00:38:28,919 You guys okay? 323 00:38:45,247 --> 00:38:46,632 What's so funny? 324 00:39:05,654 --> 00:39:06,901 Good night. 325 00:39:07,378 --> 00:39:08,778 No! 326 00:39:10,886 --> 00:39:12,133 Whatever. 327 00:39:17,057 --> 00:39:19,231 Nice butt, Bruce. 328 00:39:52,720 --> 00:39:54,136 Victoria.. 329 00:39:55,205 --> 00:39:56,544 Come. Mama. 330 00:41:04,859 --> 00:41:06,476 You guys know what time it is? 331 00:41:08,859 --> 00:41:11,768 I guess you wouldn't. It's late. It's really really late. 332 00:41:25,522 --> 00:41:26,769 Don't. 333 00:41:30,546 --> 00:41:31,737 Don't what? 334 00:41:31,838 --> 00:41:33,392 Don't close the closet. 335 00:41:37,157 --> 00:41:39,236 Why not? What's in the closet? 336 00:41:43,127 --> 00:41:44,374 Nothing. 337 00:42:07,267 --> 00:42:08,606 Okay. 338 00:42:09,083 --> 00:42:12,100 It's been an along day. So you guys should get some sleep. Go to bed. 339 00:42:15,601 --> 00:42:17,663 You want me to leave the door open? 340 00:42:21,892 --> 00:42:23,139 Good night. 341 00:42:30,001 --> 00:42:31,570 Just tell me about it. 342 00:42:33,756 --> 00:42:35,664 I think someone's coming to visit them. 343 00:42:35,664 --> 00:42:38,382 - Who? - I don't know. 344 00:42:39,782 --> 00:42:42,062 - And you believe that? - I heard her. 345 00:42:42,063 --> 00:42:46,036 She was.. singing to them, like a lullaby, or something. 346 00:42:46,037 --> 00:42:47,297 You heard her? 347 00:42:48,920 --> 00:42:51,106 - Definitely a her? - Yeah. 348 00:42:53,235 --> 00:42:54,729 Sound like this? 349 00:43:09,222 --> 00:43:11,635 Yeah, but it was, it was different. 350 00:43:11,636 --> 00:43:13,309 Her voice was deeper. 351 00:43:14,636 --> 00:43:16,976 Victoria is showing signs. 352 00:43:16,977 --> 00:43:19,816 A dissociative personality disorder. 353 00:43:19,817 --> 00:43:21,964 I think she could taking on the role of Mama. 354 00:43:21,965 --> 00:43:23,610 Literally, becoming her. 355 00:43:23,947 --> 00:43:26,359 It's treatable. With time and patience. 356 00:43:27,120 --> 00:43:28,627 Am I safe? 357 00:43:28,628 --> 00:43:30,907 What? Look, she's 8 years old. 358 00:43:31,607 --> 00:43:32,961 Give me a break. 359 00:43:50,005 --> 00:43:52,700 I found second entry under the name of that woman. 360 00:43:52,701 --> 00:43:54,043 Edith Brennan? 361 00:43:54,044 --> 00:43:55,744 Not Edith Brennan. 362 00:43:56,593 --> 00:43:58,919 Welcome to isle 17, Doctor. 363 00:43:58,920 --> 00:44:00,755 Every archive has one. 364 00:44:00,756 --> 00:44:04,558 Lost and found of things people don't want to find. 365 00:44:04,559 --> 00:44:08,593 Twenty years ago, when they moved to Clifton Forge cemetery. 366 00:44:08,594 --> 00:44:11,426 Some of the oldest, smallest remains, 367 00:44:11,427 --> 00:44:13,750 were not claimed by the relatives. 368 00:44:13,751 --> 00:44:16,208 They were sent here to be filed. 369 00:44:16,209 --> 00:44:18,794 I'm not a religious person, but I do believe, 370 00:44:18,795 --> 00:44:21,547 there's a place for human remains. 371 00:44:21,548 --> 00:44:25,480 And that's not on the shelf in a Government building. 372 00:44:35,767 --> 00:44:37,659 Do you believe in ghosts? 373 00:44:37,988 --> 00:44:39,662 I can't say that I do. 374 00:44:40,933 --> 00:44:42,856 When a corpse is left out. 375 00:44:43,604 --> 00:44:46,990 The elements withered. Desiccated.. 376 00:44:47,390 --> 00:44:52,905 Twisting it into a distorted figure that's barely recognizable as a human being. 377 00:44:52,906 --> 00:44:56,014 A ghost is an emotion went out of shape. 378 00:44:56,015 --> 00:45:00,734 Condemned to repeat itself, time and time again. 379 00:45:00,735 --> 00:45:04,064 Until it rights the wrong that was done. 380 00:45:09,949 --> 00:45:11,196 What's this? 381 00:45:11,688 --> 00:45:13,244 The wrong. 382 00:47:32,265 --> 00:47:33,573 Jeff? 383 00:47:33,574 --> 00:47:35,430 Save my girls. 384 00:47:39,229 --> 00:47:41,438 Go to the cabin. 385 00:47:53,944 --> 00:47:56,719 - What happen? - Hold him still. 386 00:47:57,208 --> 00:48:00,636 - Lorazepam. 4 milligrams. - 4 milligrams of lorazepam. 387 00:48:00,637 --> 00:48:01,966 Skopolamin. 388 00:48:01,967 --> 00:48:03,506 - Fever? - No fever, doctor. 389 00:48:03,507 --> 00:48:05,276 Can you hear me? 390 00:48:05,277 --> 00:48:07,051 Relax Mr. Desange. 391 00:48:16,225 --> 00:48:21,371 You kicked me out of the bed. Checked on the girls. That as much as I remember. 392 00:48:21,372 --> 00:48:25,492 - For I know that you took me. - I would've managed the job. 393 00:48:29,596 --> 00:48:31,655 Oh, you drew me a picture. 394 00:48:31,864 --> 00:48:33,197 It's a raccoon. 395 00:48:34,069 --> 00:48:35,331 Thank you. 396 00:48:35,717 --> 00:48:37,871 I do something for you guys too. 397 00:48:39,166 --> 00:48:40,413 There you go. 398 00:48:41,661 --> 00:48:43,600 - You like it? - Yeah. 399 00:48:44,217 --> 00:48:45,739 It's cute. 400 00:48:45,740 --> 00:48:50,047 So, how was it? Was it a tunnel? With the light at the end? 401 00:48:50,048 --> 00:48:54,469 Oh yeah, that was good. Also I stepped into the light. 402 00:48:56,691 --> 00:49:00,002 So, how was it been? How is the single Mom? 403 00:49:00,003 --> 00:49:01,826 - That's great. - Yeah? 404 00:49:01,827 --> 00:49:05,220 - They're terrible. They hate me. - They don't hate you. 405 00:49:05,221 --> 00:49:06,870 They hate me. 406 00:49:06,871 --> 00:49:09,555 So easy for you to say. You're like the cool uncle. 407 00:49:09,556 --> 00:49:11,577 I am the cool uncle. 408 00:49:14,095 --> 00:49:16,342 What? What is it, Anny? 409 00:49:16,910 --> 00:49:19,946 Just get well soon, so you can come home, and clean their mess, please? 410 00:49:20,366 --> 00:49:22,140 You sure about this? 411 00:49:23,272 --> 00:49:24,519 Yeah. 412 00:49:33,968 --> 00:49:35,215 You okay? 413 00:49:40,590 --> 00:49:42,298 What are you doing in here? 414 00:49:44,137 --> 00:49:46,258 Here, I'll help. 415 00:49:52,443 --> 00:49:53,690 What is it? 416 00:49:54,012 --> 00:49:56,012 I don't want you to get hurt. 417 00:49:56,013 --> 00:49:57,308 What do you mean? 418 00:49:59,053 --> 00:50:02,255 I'm fine. Nothing bad is going to happened. 419 00:50:02,256 --> 00:50:04,968 - You can't do that. - Why? 420 00:50:05,203 --> 00:50:06,973 She gets jealous. 421 00:50:20,253 --> 00:50:21,593 Hey, wait! 422 00:50:24,439 --> 00:50:25,932 What's wrong with you? 423 00:50:32,454 --> 00:50:33,413 Hello. 424 00:50:33,612 --> 00:50:36,908 Hey, Jean. How can I help? 425 00:50:37,961 --> 00:50:39,208 It's my day. 426 00:50:39,779 --> 00:50:41,947 Are you sure. I thought that was Thursday. 427 00:50:41,948 --> 00:50:43,545 It is Thursday. 428 00:50:43,546 --> 00:50:44,900 Sorry about the mess. 429 00:50:44,901 --> 00:50:47,378 Children make mess. It's how it works. 430 00:50:47,779 --> 00:50:50,724 - How are they? - Adorsey. You want coffee? 431 00:50:50,725 --> 00:50:51,972 Thank you. 432 00:50:54,816 --> 00:50:56,576 Oh my God. 433 00:50:56,577 --> 00:50:57,824 What is this? 434 00:50:58,325 --> 00:51:00,406 I know, they're wild sometimes. 435 00:51:00,407 --> 00:51:01,899 It's not an excuse. 436 00:51:03,115 --> 00:51:06,327 Hey, now. They're bruises. Kids get bruise. 437 00:51:06,328 --> 00:51:08,963 - This bruise? - It's not like that. 438 00:51:10,407 --> 00:51:12,600 - Let me have them. - Sorry? 439 00:51:12,601 --> 00:51:13,944 Just for a few days. 440 00:51:13,945 --> 00:51:18,055 You can umm.. I don't know. Play with your band, 441 00:51:18,056 --> 00:51:19,770 Have a drink with your friends. 442 00:51:21,226 --> 00:51:23,827 Jean, I think it's great. 443 00:51:24,135 --> 00:51:26,909 But the girls have relationship with their own. I really really do. 444 00:51:26,910 --> 00:51:30,465 But right now, I need you to get out of my house. Before I kick your ass. 445 00:51:37,215 --> 00:51:39,364 I'll see you both very soon, okay? 446 00:51:40,760 --> 00:51:41,813 Hey! 447 00:51:44,113 --> 00:51:46,713 - Do you've been coming around here? - I beg your pardon? 448 00:51:46,714 --> 00:51:48,492 Do you've been coming at the house, playing with girls? 449 00:51:48,493 --> 00:51:50,089 Of cause not! Why? 450 00:51:52,097 --> 00:51:53,389 Doesn't matter. 451 00:51:57,098 --> 00:51:58,345 Richmond? 452 00:51:59,291 --> 00:52:00,796 Social Services. 453 00:52:01,843 --> 00:52:04,395 Who should I speak to if I believe... 454 00:52:04,396 --> 00:52:05,858 ...my nieces are being abused? 455 00:52:08,273 --> 00:52:13,293 Well, what kind of evidence do I need exactly? 456 00:52:14,025 --> 00:52:16,979 - How the hell did you forget? - Are you kidding me? 457 00:52:16,980 --> 00:52:19,354 You know she wants to take the girls from us. 458 00:52:19,355 --> 00:52:22,970 I'm exhausted, I'm sorry. I forgot today is her day. 459 00:52:22,971 --> 00:52:28,141 Jesus Christ, Anny. It's one visit. It's not much to remember. 460 00:52:28,490 --> 00:52:30,930 Anny, listen. They're just kids. All you got to do is... 461 00:52:30,931 --> 00:52:32,810 What? Chill out? Take it easy? 462 00:52:32,810 --> 00:52:35,336 You know I can't do this. This is not my job. 463 00:52:35,337 --> 00:52:37,554 - This is your job. - I'm out of here in a day, 464 00:52:37,555 --> 00:52:38,831 Just hold it together until then. 465 00:52:38,843 --> 00:52:40,774 All right, fine, yeah. We'll see what happens then. 466 00:52:40,775 --> 00:52:45,074 I'll take care of them. Those girls are the most important thing in the world to me. 467 00:52:47,011 --> 00:52:49,233 - Awesome. - Anny, you.. 468 00:53:01,360 --> 00:53:02,932 Okay, Victoria. 469 00:53:03,722 --> 00:53:05,522 Are you nice and relax? 470 00:53:06,596 --> 00:53:08,381 Are you feeling sleepy? 471 00:53:12,466 --> 00:53:14,759 I'd like you to tell me about Mama. 472 00:53:16,557 --> 00:53:18,666 Did she live in that house with you? 473 00:53:20,359 --> 00:53:22,145 The house by the lake? 474 00:53:26,881 --> 00:53:28,204 Where did she live? 475 00:53:34,145 --> 00:53:35,761 In the walls. 476 00:53:38,229 --> 00:53:39,737 Where is she now? 477 00:53:43,534 --> 00:53:44,888 I don't know. 478 00:53:46,227 --> 00:53:47,674 I think you know. 479 00:53:48,153 --> 00:53:50,092 I think you know where she is. 480 00:53:53,377 --> 00:53:55,270 Where is she, Victoria? 481 00:53:56,648 --> 00:53:58,670 Is she here, in this house? 482 00:53:58,671 --> 00:54:00,269 Did she come with you? 483 00:54:02,970 --> 00:54:04,631 Open your eyes, Victoria. 484 00:54:06,482 --> 00:54:08,221 Look at this photograph. 485 00:54:08,222 --> 00:54:09,544 Is this Mama? 486 00:54:10,529 --> 00:54:12,596 - Is this Mama, Victoria? - Go away! 487 00:54:12,597 --> 00:54:13,937 - Tell me about her. - No! 488 00:54:13,938 --> 00:54:15,185 Yes! 489 00:54:40,299 --> 00:54:41,953 What's going on? 490 00:54:41,954 --> 00:54:43,694 Nothing. Nothing's going on. 491 00:54:43,695 --> 00:54:46,003 - Gerald, what happened? - I have to go. 492 00:54:46,248 --> 00:54:47,565 I'll call you. 493 00:55:02,740 --> 00:55:04,217 November third. 494 00:55:06,036 --> 00:55:08,581 The seventh session was more than revealing. 495 00:55:09,134 --> 00:55:12,365 I think I have found the door, a passage, 496 00:55:12,366 --> 00:55:15,673 that connects Helvetia into this house.. 497 00:55:18,364 --> 00:55:21,610 There is no rational explanation that supports this theory. 498 00:55:21,611 --> 00:55:25,401 But it is only the ability to embrace the different reality, 499 00:55:25,402 --> 00:55:29,293 that makes science expand beyond the limits of what we know. 500 00:55:35,414 --> 00:55:39,831 However, extraordinary claims require extraordinary proof. 501 00:55:39,832 --> 00:55:41,093 CLIFTON FORGE - 9. 502 00:55:41,094 --> 00:55:44,690 I'm never this close than ever, to the real subject to my research. 503 00:55:45,075 --> 00:55:49,427 I will come back from Clifton Forge, with an answer. 504 00:57:05,297 --> 00:57:07,120 No! 505 00:57:08,080 --> 00:57:08,991 Make her stop! 506 00:57:57,262 --> 00:57:58,509 What's wrong? 507 00:58:07,729 --> 00:58:09,421 What's under the bed? 508 00:58:11,606 --> 00:58:12,853 Victoria? 509 00:59:16,019 --> 00:59:19,636 Victoria. Come. Mama. 510 00:59:29,470 --> 00:59:31,054 Victoria. 511 00:59:31,055 --> 00:59:32,625 Come. Mama. 512 00:59:40,084 --> 00:59:41,993 Victoria stay. 513 01:00:14,375 --> 01:00:15,622 Mama? 514 01:00:18,666 --> 01:00:20,375 Where, Mama? 515 01:00:57,420 --> 01:00:58,897 I know your name. 516 01:01:01,661 --> 01:01:03,307 I know what you want. 517 01:02:08,710 --> 01:02:10,002 Lilly? 518 01:02:11,480 --> 01:02:15,020 Lilly, are you okay? 519 01:02:15,559 --> 01:02:17,237 How did you get down here? 520 01:02:19,990 --> 01:02:21,743 You shitting me. Are you shitting me? 521 01:02:21,744 --> 01:02:23,658 Come, you crazy. 522 01:02:26,543 --> 01:02:27,790 Okay. 523 01:02:34,477 --> 01:02:35,725 Stop! 524 01:02:36,096 --> 01:02:37,850 Stop it! 525 01:02:45,681 --> 01:02:47,343 Stop. 526 01:02:51,440 --> 01:02:54,127 It's okay. Come on. 527 01:02:55,474 --> 01:02:57,929 Tenanglah. 528 01:03:02,997 --> 01:03:05,444 Okay, come here. 529 01:03:20,618 --> 01:03:21,865 What? 530 01:03:27,069 --> 01:03:28,364 You like that? 531 01:03:44,608 --> 01:03:45,917 Okay. 532 01:04:04,289 --> 01:04:07,600 Okay. Door's good, window's bad. 533 01:04:07,600 --> 01:04:09,554 So, if you want to go outside, what do we do? 534 01:04:10,560 --> 01:04:13,189 - We use the stairs? - Right. 535 01:04:13,189 --> 01:04:14,437 Lilly? 536 01:04:15,760 --> 01:04:17,253 We took stairs? 537 01:04:20,449 --> 01:04:22,281 Yeah, that's excellent. 538 01:04:22,282 --> 01:04:25,021 Okay. Let's go get breakfast. 539 01:04:33,294 --> 01:04:34,978 Oh, God! 540 01:04:35,710 --> 01:04:38,141 Lilly, you scared the crap out of me. 541 01:04:39,833 --> 01:04:42,961 Annabel, breakfast is ready! 542 01:04:43,723 --> 01:04:45,344 I'll be right down! 543 01:04:46,449 --> 01:04:47,988 Annabel! 544 01:04:47,989 --> 01:04:49,704 Lilly's hungry! 545 01:05:52,079 --> 01:05:53,526 Annabel? 546 01:05:59,457 --> 01:06:00,704 Yeah. 547 01:06:13,329 --> 01:06:18,007 Victoria. You and Dr. Dreyfuss, you guys talk some. 548 01:06:18,008 --> 01:06:21,736 I mean, you guys talked a lot, right? 549 01:06:28,830 --> 01:06:31,953 Victoria, Dr. Dreyfuss and I, we talked some too. 550 01:06:32,983 --> 01:06:34,584 We talked about Mama. 551 01:06:36,219 --> 01:06:38,281 You and Dr. Defuses. You... 552 01:06:39,265 --> 01:06:41,313 You guys talked about Mama too, right? 553 01:06:47,542 --> 01:06:49,420 Who is Mama, Victoria? 554 01:06:55,038 --> 01:06:58,238 This is Dr. Gerald Defuses. Please leave a message. 555 01:06:58,239 --> 01:07:00,981 Hey, it's Annabel. I need to talk to you. 556 01:07:00,982 --> 01:07:03,250 So, please call me whenever you get this. 557 01:07:03,251 --> 01:07:04,887 Okay, thanks. Bye. 558 01:07:24,067 --> 01:07:27,982 Hypno session 1-5 on tape: Unresposive. 559 01:07:27,983 --> 01:07:32,470 Session 6 on tape: Responsive. 560 01:07:47,333 --> 01:07:51,216 Yes, I talked to him, sir. Two and a half hours ago. 561 01:07:51,660 --> 01:07:53,147 I'm sure you are. 562 01:07:54,105 --> 01:07:55,720 I just don't understand. 563 01:07:55,721 --> 01:07:59,707 I am afraid that something bad may have happened to the doctor. 564 01:08:06,033 --> 01:08:07,341 You okay? 565 01:08:16,631 --> 01:08:17,878 Sit! 566 01:08:33,636 --> 01:08:35,637 Come on. Get your clothes. 567 01:09:01,867 --> 01:09:04,168 Wilson Pass. 568 01:09:07,613 --> 01:09:11,558 Richmond. I need a number for enterprise that rent a car. 569 01:09:12,231 --> 01:09:13,478 Yeah. 570 01:09:26,681 --> 01:09:28,752 CLIFTON FORGE - 9. 571 01:10:34,511 --> 01:10:38,274 Mama - by Dr. Gerald Dreyfuss. 572 01:10:40,625 --> 01:10:43,042 Tahun 1887, horror came to Clifton Forge. 573 01:10:43,043 --> 01:10:45,265 What was found at Helvecia was a mystery. 574 01:10:47,848 --> 01:10:52,125 Havebeen someone looking over them? 575 01:10:53,365 --> 01:10:56,073 Hypnotherapy Session 6. 576 01:10:57,169 --> 01:10:59,939 I want you to tell me the story again. 577 01:11:02,862 --> 01:11:04,663 Can you tell me the story? 578 01:11:04,664 --> 01:11:06,470 It was a long time ago, 579 01:11:06,471 --> 01:11:09,533 A lady run away from the hospital for sad people. 580 01:11:10,123 --> 01:11:11,867 She took her baby. 581 01:11:12,529 --> 01:11:14,501 She jumped into the water. 582 01:11:14,502 --> 01:11:17,198 How could you know the story, Victoria? 583 01:11:17,199 --> 01:11:19,201 Did Mama tell you that story? 584 01:11:20,756 --> 01:11:23,782 - She showed me. - How? 585 01:11:23,783 --> 01:11:26,440 - In a dream - Go on. 586 01:11:26,441 --> 01:11:28,449 She fell into the water. 587 01:11:29,388 --> 01:11:31,127 But the baby didn't. 588 01:11:31,961 --> 01:11:33,209 Why? 589 01:11:34,381 --> 01:11:35,628 I don't know. 590 01:11:36,102 --> 01:11:38,521 What could've happened to the baby, Victoria? 591 01:11:38,522 --> 01:11:40,053 I don't know. 592 01:11:41,731 --> 01:11:43,440 Mama didn't show you? 593 01:11:46,087 --> 01:11:48,627 She doesn't know what happened to her baby. 594 01:11:55,321 --> 01:11:58,906 She went walking in the woods. Looking for it. 595 01:11:59,327 --> 01:12:01,868 She searched for a very long time. 596 01:12:01,869 --> 01:12:03,116 And then? 597 01:12:04,280 --> 01:12:06,312 Then she found us. 598 01:12:06,313 --> 01:12:08,188 Why are you crying, Victoria? 599 01:12:08,987 --> 01:12:10,603 Because she's sad. 600 01:12:14,061 --> 01:12:15,681 Disenterrement Request 601 01:12:17,054 --> 01:12:20,579 Is she sad, or are you sad, Victoria? 602 01:12:21,480 --> 01:12:22,911 Where is Mama? 603 01:12:23,393 --> 01:12:25,639 Is she here with us? 604 01:12:27,617 --> 01:12:29,520 Can you show me Mama? 605 01:12:29,521 --> 01:12:31,179 She won't come here. 606 01:12:31,180 --> 01:12:32,427 Why not? 607 01:12:34,041 --> 01:12:36,041 Because she knows through watching. 608 01:13:05,148 --> 01:13:07,956 This isn't Annabel. Leave your message after the beep. 609 01:13:07,957 --> 01:13:09,572 Fuck you. Beep... 610 01:13:18,775 --> 01:13:20,022 Annabel? 611 01:13:22,493 --> 01:13:23,741 Hey, Victoria. 612 01:13:24,860 --> 01:13:26,430 Are you, okay? 613 01:13:26,783 --> 01:13:28,061 Yeah, I'm fine. 614 01:13:50,093 --> 01:13:51,662 Good night, Annabel. 615 01:13:55,435 --> 01:13:56,682 I love you. 616 01:13:59,333 --> 01:14:00,580 No. 617 01:16:15,342 --> 01:16:16,589 Lilly! 618 01:16:20,583 --> 01:16:21,830 Lilly! 619 01:16:28,464 --> 01:16:29,941 Don't look at her! 620 01:16:34,592 --> 01:16:35,870 She's mad. 621 01:16:37,338 --> 01:16:39,912 Go up! Lilly! 622 01:16:43,748 --> 01:16:45,115 Lilly! 623 01:16:47,165 --> 01:16:50,077 Lily! Open the door! 624 01:17:04,693 --> 01:17:06,894 - Victoria, what's going on? Are you okay? - Annabel. 625 01:17:07,678 --> 01:17:08,925 It's Lilly! 626 01:17:10,342 --> 01:17:11,589 Lilly? 627 01:17:12,639 --> 01:17:13,901 Are you okay? 628 01:17:46,269 --> 01:17:48,009 Mama, stop it! 629 01:17:48,527 --> 01:17:50,019 You promise! 630 01:17:54,480 --> 01:17:56,046 Leave her alone! 631 01:18:46,563 --> 01:18:47,948 Annabel? 632 01:18:49,032 --> 01:18:50,386 Annabel! 633 01:19:46,423 --> 01:19:47,901 Aunt Jean? 634 01:19:53,715 --> 01:19:55,399 Are you okay? 635 01:20:54,294 --> 01:20:55,541 Lilly? 636 01:20:59,335 --> 01:21:00,741 Victoria? 637 01:21:30,942 --> 01:21:33,593 Hey, this is Lucas. Leave a message. 638 01:21:33,594 --> 01:21:37,081 Lucas, she has the girls. I'm heading to Clifton Forge. 639 01:21:43,139 --> 01:21:44,386 Luc! 640 01:21:45,575 --> 01:21:46,822 Luc! 641 01:21:48,616 --> 01:21:49,763 I got your message. 642 01:21:49,764 --> 01:21:51,455 What the hell are you doing here? 643 01:21:52,461 --> 01:21:53,955 - Where are the girls? - She took them. 644 01:21:53,956 --> 01:21:55,584 - What? - I saw her. She's real. 645 01:21:55,585 --> 01:21:57,478 - What the hell's happening? - She's going to kill them. 646 01:21:57,479 --> 01:22:00,885 We got to get to the cabin. She was here with them the whole time. 647 01:22:00,886 --> 01:22:02,741 Dr. Defuses knew it. 648 01:22:02,742 --> 01:22:03,989 Oh, God. 649 01:22:27,528 --> 01:22:28,775 Jean? 650 01:22:52,597 --> 01:22:54,151 They're on the cliff! 651 01:23:19,549 --> 01:23:21,827 Victoria! Lilly! 652 01:23:24,749 --> 01:23:26,039 No! 653 01:23:33,379 --> 01:23:35,242 - No! No! - Mama! 654 01:23:35,243 --> 01:23:37,051 Lilly! Lilly! 655 01:23:37,462 --> 01:23:38,709 No! 656 01:23:46,572 --> 01:23:47,819 Mama! 657 01:23:50,666 --> 01:23:51,913 Edith! 658 01:25:13,651 --> 01:25:15,312 - Mama! - No! 659 01:25:17,121 --> 01:25:18,368 Lilly? 660 01:25:19,307 --> 01:25:20,554 No. 661 01:25:20,815 --> 01:25:22,062 No. 662 01:25:35,901 --> 01:25:37,162 No. 663 01:25:46,493 --> 01:25:49,063 Mama, no, Mama! 664 01:25:55,979 --> 01:25:57,226 Mama! 665 01:26:15,330 --> 01:26:16,991 Stay here. 666 01:26:23,453 --> 01:26:24,700 Bye, Annabel. 667 01:26:33,255 --> 01:26:34,901 Sleep, Annabel! 668 01:26:36,108 --> 01:26:38,694 Victoria, Lilly. 669 01:26:45,685 --> 01:26:46,932 No... 670 01:27:07,568 --> 01:27:10,323 Sleep, Annabel, sleep! 671 01:27:15,870 --> 01:27:17,117 Sleep! 672 01:27:56,725 --> 01:27:58,094 Good bye, Mama.. 673 01:28:00,024 --> 01:28:01,378 I love you. 674 01:28:07,052 --> 01:28:09,622 Victoria, come. 675 01:28:10,335 --> 01:28:12,305 Victoria stay. 676 01:28:13,601 --> 01:28:18,264 Come. Lilly. Mama. Victoria. 677 01:28:18,396 --> 01:28:23,214 No. Lilly. Mama. 678 01:28:31,048 --> 01:28:32,433 Lilly! 679 01:28:32,670 --> 01:28:35,240 - Lilly! - Victoria, no. 680 01:28:35,241 --> 01:28:37,349 - No. - Lilly! 681 01:28:38,100 --> 01:28:40,647 - Lilly! - No... 682 01:28:42,220 --> 01:28:45,998 Oh God, bring her back... 683 01:28:46,695 --> 01:28:48,504 Please... 684 01:28:48,505 --> 01:28:49,828 Lilly! 685 01:29:13,376 --> 01:29:14,776 No! 686 01:30:13,420 --> 01:30:14,667 Lilly. 687 01:30:25,929 --> 01:30:27,207 Lilly? 47449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.