All language subtitles for MIAA-097-RM [Reducing Mosaic] As I Found Out That The Teacher Appeared In The AV On The Internet, I Asked To Tell Me How To Do SEX As A Test And I Asked Kano Naho
Afrikaans
Translate
Akan
Translate
Albanian
Translate
Amharic
Translate
Arabic
Translate
Armenian
Translate
Azerbaijani
Translate
Basque
Translate
Belarusian
Translate
Bemba
Translate
Bengali
Translate
Bihari
Translate
Bosnian
Translate
Breton
Translate
Bulgarian
Translate
Cambodian
Translate
Catalan
Translate
Cebuano
Translate
Cherokee
Translate
Chichewa
Translate
Chinese (Simplified)
Translate
Chinese (Traditional)
Translate
Corsican
Translate
Croatian
Translate
Czech
Translate
Danish
Translate
Dutch
Translate
English
Translate
Esperanto
Translate
Estonian
Translate
Ewe
Translate
Faroese
Translate
Filipino
Translate
Finnish
Translate
French
Translate
Frisian
Translate
Ga
Translate
Galician
Translate
Georgian
Translate
German
Translate
Greek
Translate
Guarani
Translate
Gujarati
Translate
Haitian Creole
Translate
Hausa
Translate
Hawaiian
Translate
Hebrew
Translate
Hindi
Translate
Hmong
Translate
Hungarian
Translate
Icelandic
Translate
Igbo
Translate
Indonesian
Translate
Interlingua
Translate
Irish
Translate
Italian
Translate
Japanese
Translate
Javanese
Translate
Kannada
Translate
Kazakh
Translate
Kinyarwanda
Translate
Kirundi
Translate
Kongo
Translate
Korean
Translate
Krio (Sierra Leone)
Translate
Kurdish
Translate
Kurdish (Soranî)
Translate
Kyrgyz
Translate
Laothian
Translate
Latin
Translate
Latvian
Translate
Lingala
Translate
Lithuanian
Translate
Lozi
Translate
Luganda
Translate
Luo
Translate
Luxembourgish
Translate
Macedonian
Translate
Malagasy
Translate
Malay
Translate
Malayalam
Translate
Maltese
Translate
Maori
Translate
Marathi
Translate
Mauritian Creole
Translate
Moldavian
Translate
Mongolian
Translate
Myanmar (Burmese)
Translate
Montenegrin
Translate
Nepali
Translate
Nigerian Pidgin
Translate
Northern Sotho
Translate
Norwegian
Translate
Norwegian (Nynorsk)
Translate
Occitan
Translate
Oriya
Translate
Oromo
Translate
Pashto
Translate
Persian
Translate
Polish
Translate
Portuguese (Brazil)
Translate
Portuguese (Portugal)
Translate
Punjabi
Translate
Quechua
Translate
Romanian
Translate
Romansh
Translate
Runyakitara
Translate
Russian
Translate
Samoan
Translate
Scots Gaelic
Translate
Serbian
Translate
Serbo-Croatian
Translate
Sesotho
Translate
Setswana
Translate
Seychellois Creole
Translate
Shona
Translate
Sindhi
Translate
Sinhalese
Translate
Slovak
Translate
Slovenian
Translate
Somali
Translate
Spanish
Translate
Spanish (Latin American)
Translate
Sundanese
Translate
Swahili
Translate
Swedish
Translate
Tajik
Translate
Tamil
Translate
Tatar
Translate
Telugu
Translate
Thai
Translate
Tigrinya
Translate
Tonga
Translate
Tshiluba
Translate
Tumbuka
Translate
Turkish
Translate
Turkmen
Translate
Twi
Translate
Uighur
Translate
Ukrainian
Translate
Urdu
Translate
Uzbek
Translate
Vietnamese
Translate
Welsh
Translate
Wolof
Translate
Xhosa
Translate
Yiddish
Translate
Yoruba
Translate
Zulu
Translate
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,940 --> 00:00:43,760
俺 の 名 前 は 竹 谷 優 今回 の 主 人 公 ということ にな
2
00:00:43,760 --> 00:00:50,080
って いる でも 当 の 俺 は 主 人 公 なんか にな
3
00:00:50,080 --> 00:00:55,240
れる よう な キ ャ ラ でも なく も ち ろ ん 何 の 特 技 も ない
4
00:00:55,240 --> 00:01:02,160
学 生 の 本 分 で ある 勉 強 だ って 苦 手 だ し ス
5
00:01:02,160 --> 00:01:04,440
ポ ーツ に す ら 興 味 が ない わ け だ
6
00:01:06,140 --> 00:01:11,700
そんな 変 え ない 俺 は 当然 童 貞
7
00:01:11,700 --> 00:01:17,300
童 貞 男 が 持 って いる 唯 一 の 趣 味 と い えば
8
00:01:17,300 --> 00:01:20,980
A
9
00:01:20,980 --> 00:01:27,180
V 鑑 賞
10
00:01:27,180 --> 00:01:29,340
これ しか ない
11
00:01:57,110 --> 00:02:03,470
いつ も 思 う が この 虚 し さ は 何 なんだ ろう この
12
00:02:03,470 --> 00:02:10,430
何 も や る 気 が なく なる 感じ は 基本 引 き こ
13
00:02:10,430 --> 00:02:17,010
も り の 俺 本 来 なら ば 学 校 だ って 行 きた く ない レ ベ
ル
14
00:02:17,010 --> 00:02:23,390
でも 俺 には どう して も 学 校 に
15
00:02:23,390 --> 00:02:25,590
行 かな けれ ばい け ない 理 由 が ある
16
00:02:26,940 --> 00:02:32,060
いや どう して も 行 き たい の だ その 理 由 という の が
17
00:02:32,060 --> 00:02:40,520
単
18
00:02:40,520 --> 00:02:45,300
人 で ある 佐 々 木 七 穂 先生 の 存 在 だ 武
19
00:02:45,300 --> 00:02:52,280
雄 君 ちゃん と 聞
20
00:02:52,280 --> 00:02:53,280
いて ます か
21
00:02:58,600 --> 00:03:01,360
聞 いて いきます ね。 皆さん も ちゃん と 聞 いて ください ね。
22
00:03:04,040 --> 00:03:10,620
金 属 ナ イ ス は、 俺 は、 奈 良 保 先生 が 大 好 き だ。
23
00:04:42,179 --> 00:04:46,460
魚 め っちゃ 似 て る な これ いや
24
00:04:46,460 --> 00:04:51,880
でも す っ げ ぇ 似 て る な マ ジ で
25
00:04:51,880 --> 00:04:58,660
風 7 本?
26
00:05:21,210 --> 00:05:23,770
この 力 を 磁 気 力 と 言 います。
27
00:05:24,650 --> 00:05:27,230
紙 の 下 に 磁 石 を 置 き、 上 から 磁 石 を 置 きます。
28
00:05:34,690 --> 00:05:38,330
磁 気 力 が 働 いて いる 空 間 を 磁 場 と 言 います。
29
00:05:43,600 --> 00:05:50,520
時 刻 に 近 い ほど 鉄 な ど を 引 き 付 ける 力 が 強 い です
N 極 と N 極 また は S 極 と S
30
00:05:50,520 --> 00:05:55,500
極 では 反 発 力 が 働 きます でも 7 歩 って
31
00:05:55,500 --> 00:06:02,460
いや ま さ かな 右 ネ ジ を 回 す と ネ ジ
32
00:06:02,460 --> 00:06:09,300
は 進 んで いく が この 進 む 向 き を 電 流 の 向 き と い
った と き 右 の 通 算 の ネ
33
00:06:09,300 --> 00:06:14,480
ジ を 回 した 向 き が 8 番 の 向 き にな って います。 これ を
…
34
00:06:14,480 --> 00:06:18,780
ほ ら、 竹 谷 君!
35
00:06:20,540 --> 00:06:22,920
授 業 中 は 携 帯 禁 止 です。
36
00:06:24,520 --> 00:06:25,700
わか りました か?
37
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
はい。
38
00:06:28,380 --> 00:06:33,080
俺 は、 七 穂 先生 の この 声 も 大 好 き だ。
39
00:07:36,840 --> 00:07:43,320
この 顔 この 声 絶 対 そうだ 奈 良 保 先生 だ
40
00:08:49,610 --> 00:08:56,570
上 の 等 加 速 度 直 線 運 動 に 関 する 式 は 加 速 度 の
政府 に 関
41
00:08:56,570 --> 00:09:02,510
わ ら ず 成 り 立 ち ます 加 速 度 は 負 の 等 加 速 度 直 線
運 動
42
00:09:02,510 --> 00:09:09,510
これは 通 算 の ところ ですね 加 速 度 が 負 の 等 加 速 度
43
00:09:09,510 --> 00:09:16,510
直 線 運 動 の V - T の グ ラ フ ですね 真 空 中 なので 空
気 抵 抗 が
44
00:09:16,510 --> 00:09:17,510
ない こと から
45
00:09:18,890 --> 00:09:25,850
重 力 に よ って 生 じ た も ので ある と い え ます 図 の 1
の ように 物 体 が 空 気 抵 抗
46
00:09:25,850 --> 00:09:30,490
の ない 空 間 を 静 止 の 状 態 から 重 力 の
47
00:09:58,160 --> 00:10:00,840
竹 谷 君、 今日は どう した の?
48
00:10:04,200 --> 00:10:06,680
何 か 悩 み 事 でも?
49
00:10:08,240 --> 00:10:14,620
いや、 ちょっと … 何 でも 相 談 に 乗 る から、 行 って ご ら
ん?
50
00:10:29,040 --> 00:10:35,740
じゃあ 放 課 後 ちょっと 話 そう か 何 でも 言 い な さい ね
51
00:10:35,740 --> 00:10:42,620
半 ば 人 生 の 大 半 を 諦 めて いた 俺 に
52
00:10:42,620 --> 00:10:48,100
最 初 で 最後 か もし れない 最 大 の チャ ン ス が 到 来 した
53
00:10:48,100 --> 00:10:54,460
ここ なら 誰 も 来 ない から 大丈夫
54
00:10:54,460 --> 00:10:56,760
何 でも 言 って も ら う
55
00:11:04,560 --> 00:11:11,440
疲 れて い じ め とか 違 います そうだ よね
56
00:11:11,440 --> 00:11:15,440
何 か 他 に 困 った こと とか
57
00:11:15,440 --> 00:11:22,440
何 でも いい から 言 って ご ら ん
58
00:11:22,440 --> 00:11:29,320
何 でも 当 た り 前 じゃない
59
00:11:29,320 --> 00:11:32,440
生 徒 の 力 にな る の が 教 師 の 務 め なん だから
60
00:11:35,210 --> 00:11:42,110
佐 々 木 先生 はい いや … 加
61
00:11:42,110 --> 00:11:45,210
勢 先生 な の かな?
62
00:11:45,870 --> 00:11:46,870
え?
63
00:11:49,970 --> 00:11:50,970
誰 それ?
64
00:11:53,250 --> 00:11:54,350
何 言 ってる の?
65
00:13:12,760 --> 00:13:19,480
これ 絶 対 先生 だ よね 似 て る 人 じゃない かな
66
00:13:19,480 --> 00:13:25,880
だ って 声 だ って 同 じ だ し それ に 現 役 協 力 って
67
00:13:34,810 --> 00:13:35,850
ね え、
68
00:13:41,490 --> 00:13:42,790
どう した い?
69
00:13:45,550 --> 00:13:47,130
どう した い って?
70
00:13:48,230 --> 00:13:52,890
だ って、 そんな こと 言 う から には 下 心 でも ある んで しょ?
71
00:13:54,330 --> 00:13:55,390
そんな って 無 理 だ
72
00:14:16,270 --> 00:14:22,250
だ って そう いうこと で しょ 視 線 器 だ も ん ね それは 当然 だ
よね
73
00:14:22,250 --> 00:14:29,170
いや でも その 経 験 は して
74
00:14:29,170 --> 00:14:35,150
る んで しょ も しか して
75
00:14:35,150 --> 00:14:37,870
した こと ない とか
76
00:15:02,190 --> 00:15:08,470
ということ は、 そ っち の 勉 強 も 教 えて ほ しい って こと な
の かな?
77
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
一 緒 に でき る?
78
00:15:59,060 --> 00:16:03,740
先生 で 到底 出 と き な さい
79
00:16:23,470 --> 00:16:24,710
キ ス も 初 めて な の?
80
00:16:27,190 --> 00:16:33,810
はい ど
81
00:16:33,810 --> 00:16:40,710
んな
82
00:16:40,710 --> 00:16:41,710
味 が する?
83
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
気 持 ち いい で しょ?
84
00:17:30,700 --> 00:17:32,580
すごい 気 持 ち いい です。 うん。
85
00:17:37,040 --> 00:17:44,000
エ ッ
86
00:17:44,000 --> 00:17:48,060
チ の 中 で 一 番 大 事 なん だから、 忘 れ ちゃ ダ メ よ。
87
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
いい わ よ
88
00:20:49,790 --> 00:20:53,010
いい の よ も っと 遠 慮 し ない で
89
00:21:51,470 --> 00:21:52,570
見 る の 初 めて?
90
00:21:56,530 --> 00:21:57,610
すごい 綺 麗
91
00:21:57,610 --> 00:22:04,470
どう?
92
00:22:08,750 --> 00:22:11,830
柔 ら か い 映 像 と 違う で しょ
93
00:23:23,470 --> 00:23:24,470
失 礼 します
94
00:28:50,820 --> 00:28:52,620
先生 が いい も ん ね そんな
95
00:30:32,940 --> 00:30:35,260
ク リ ト リ ス っていう の
96
00:31:03,500 --> 00:31:04,580
暖 く な って きた で しょ?
97
00:36:45,900 --> 00:36:47,960
た く ま しく 成 長 して る の ね
98
00:38:07,850 --> 00:38:09,970
気 持 ち 良 す ぎ る と どう な っちゃ う の?
99
00:38:13,870 --> 00:38:18,390
出 ちゃ います 出 ちゃ う?
100
00:38:20,270 --> 00:38:26,650
もう 出 ちゃ う の?
101
00:38:41,840 --> 00:38:43,900
こんな こと さ れた こと ない も ん ね
102
00:39:57,230 --> 00:39:58,230
ご 視 聴 ありがとうございました。
103
00:42:05,610 --> 00:42:10,330
良 き お ち ん ち ん 入 れた ら 気 持 ち よ さ そう
104
00:44:03,630 --> 00:44:04,630
の チ ェ ン ジ
105
00:45:04,680 --> 00:45:05,680
どう した ら いい ですか
106
00:48:36,250 --> 00:48:41,310
あ そ こ 生 徒 と こんな こと にな っちゃ う なん て な あ
107
00:48:41,310 --> 00:48:44,650
こんな の 初 めて
108
00:49:01,680 --> 00:49:07,260
さ っ き も 言 った けど、 この こと は 絶 対 に 二 人 だけ の
秘 密 って こと で。
109
00:49:08,440 --> 00:49:09,440
はい。
110
00:49:11,260 --> 00:49:14,340
その 代 わ り、 今 度 また 付 き 合 って ね。
111
00:49:15,920 --> 00:49:16,920
え?
112
00:49:18,240 --> 00:49:24,980
七 穂 先生 の その 言 葉 の 意 味 は す ぐ に わ かった。
113
00:50:02,720 --> 00:50:07,740
一 緒 に ラ ンチ し よう か ここ
114
00:50:07,740 --> 00:50:17,220
で
115
00:50:17,220 --> 00:50:22,720
ラ ンチ や る か だ って お 腹 空 いて る んで しょ
116
00:50:24,590 --> 00:50:28,290
それは … まあ … でも …
117
00:51:59,800 --> 00:52:01,080
おい しい?
118
00:52:01,540 --> 00:52:02,980
お い しい です。
119
01:04:37,010 --> 01:04:38,070
教 え 始 め ちゃ お う か
120
01:05:07,210 --> 01:05:08,470
決 ま ってる で しょ?
121
01:05:09,190 --> 01:05:14,090
竹 谷 君 の 僧 侶 改 善 の 授 業 だ よ
122
01:05:14,090 --> 01:05:17,190
僧 侶?
123
01:05:18,390 --> 01:05:19,630
僕 の 僧 侶?
124
01:05:21,590 --> 01:05:27,830
そうだ よ あ んな に 早 かった ら 女 の 子 を 喜 ば せ ら れない
よ
125
01:05:27,830 --> 01:05:32,810
今 の う ち に 改 善 して お く
126
01:05:45,800 --> 01:05:46,800
寝 る じゃない
127
01:06:58,939 --> 01:07:00,380
今日は 本 気 出 す から
128
01:08:30,540 --> 01:08:31,540
固 く な ってる
129
01:14:37,070 --> 01:14:38,070
お や す み
130
01:15:11,630 --> 01:15:13,590
ああ ああ ああ ああ
131
01:17:13,960 --> 01:17:16,420
お 尻 が こんな に 気 持 ち いい の 知 ら な かった で しょ
132
01:23:40,700 --> 01:23:43,780
何 も った い ない こと して る の なん
133
01:23:43,780 --> 01:23:49,460
て ここ に
134
01:23:49,460 --> 01:23:56,120
教 師 と して 竹 谷 君 が 悪 い こと して ない か 確 認 し に
来 た の
135
01:23:56,120 --> 01:24:03,040
だから って いき な り 抜 き 打 ち 家 庭 訪 問
136
01:24:03,040 --> 01:24:04,960
家 庭 訪 問
137
01:24:08,330 --> 01:24:12,890
でも、 泣 く っていう のは 勝 手 な 意 味 だ けど ね。
138
01:24:41,770 --> 01:24:42,850
また 私 も 見て る の?
139
01:24:44,990 --> 01:24:51,730
すごい 興 奮 する んです よ ああ いうこと した い んだ はい
140
01:24:51,730 --> 01:24:58,290
いい よ いい んです か? うん
141
01:25:13,680 --> 01:25:15,220
眠 い みたい な こと い っぱ い し よう
142
01:26:32,910 --> 01:26:36,510
この 人 が 気 持 ち よ が ってる の 見 る と 興 奮 する の
143
01:29:52,400 --> 01:29:53,420
お 疲 れ 様 でした
144
01:30:56,810 --> 01:30:57,810
こと でき て いる
145
01:31:45,779 --> 01:31:52,600
今 度 は A V 男 優 さん みたい に 私 の こと
146
01:31:52,600 --> 01:31:53,600
責 めて み て よ
147
01:32:02,220 --> 01:32:07,860
いつ も 見て る んで しょ あ んな 風 に やって み て
148
01:32:07,860 --> 01:32:11,420
頑 張 って ます
149
02:01:25,000 --> 02:01:30,600
二 人 だけ の 秘 密 大 好 き な 七 穂 先生 と
150
02:01:30,600 --> 02:01:36,420
こんな 奇 跡 の よう な 経 験 を して 果 た して
151
02:01:36,420 --> 02:01:43,360
罰 が 当 た ら ない か こん ない い 思 い を 自 分 だけ して
152
02:01:43,360 --> 02:01:44,840
いい もの な の か
153
02:01:58,220 --> 02:02:03,680
なん でも ない 俺 は、
154
02:02:03,800 --> 02:02:08,760
先生 と の 約 束 を 破 って しま った の だ
155
02:02:08,760 --> 02:02:11,440
マ ジ で?
156
02:02:12,220 --> 02:02:13,380
お 前 マ ジ で 言 って ん の?
157
02:02:16,340 --> 02:02:19,680
お 前 が、 あの、 菜 々 子 ちゃん と?
158
02:02:23,280 --> 02:02:24,280
嘘 つ け よ!
159
02:02:24,400 --> 02:02:27,460
お 前、 お な り を し す ぎ て 夢 見 た ん じゃない の? そう
いう て る く せ に さ
160
02:02:31,230 --> 02:02:33,610
だ った ら これ 見 ろ よ
161
02:03:02,890 --> 02:03:07,830
俺 の 2 人 だけ の 秘 密 なん だから ふ ざ け んな よ
162
02:03:07,830 --> 02:03:14,410
俺 の 方 が 好 き だ し お 前 だけ だ った ら 俺 だ って
ちょっと
163
02:03:14,410 --> 02:03:18,930
待 て って ほ んと 絶 対 言 う な よ
164
02:03:46,540 --> 02:03:52,380
どう ぞ 竹 谷 君 あれ?
165
02:03:53,040 --> 02:03:56,380
って こと は 二 人 は 言 え ない 秘 密 が ある って こと ですか?
166
02:04:04,640 --> 02:04:10,680
そう いうこと だ った ら 他 の み んな に も 分 かった じゃあ
167
02:04:10,680 --> 02:04:14,340
つ か さ 君 も 私 と した い?
168
02:04:17,430 --> 02:04:18,850
それは も ち ろ ん。
169
02:04:19,990 --> 02:04:22,650
じゃあ、 内 緒 に でき る?
170
02:04:26,970 --> 02:04:28,530
竹 谷 君 も こ っち おい で。
171
02:04:36,510 --> 02:04:41,330
そうだ、 今 度 撮 影 で 3 P っていう の に 挑 戦 する んだ。
172
02:04:42,350 --> 02:04:45,850
私 まだ 経 験 ない から、 ちょ う ど よ かった。
173
02:04:46,700 --> 02:04:53,280
2 人 で 練 習 台 にな って よ 賛 否 って あれ だ よ な あの
174
02:04:53,280 --> 02:04:58,440
A V で よ く 見 る や つ 賛 否?
175
02:05:01,160 --> 02:05:07,180
いい かな こ っ ちは その 気 にな ってる んだ から 早 く して よ
176
02:05:07,180 --> 02:05:08,760
早 く?
177
02:05:18,510 --> 02:05:23,530
この 人 た ち いつ も A V 見て る んで しょ? はい その 通 り
に やって み て
14850