All language subtitles for Le deuxi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,705 --> 00:00:11,462 It's not the filmmaker's intention to defend Gustave Minda's ethical code. 2 00:00:11,665 --> 00:00:16,455 Persons and circumstances portrayed herein have no basis in fact, 3 00:00:16,657 --> 00:00:21,446 and therefore no judgment is called for regarding the police methods 4 00:00:21,650 --> 00:00:25,992 portrayed in this work of fiction based on a novel. 5 00:00:30,897 --> 00:00:34,791 A man is given but one right at birth: to choose his own death. 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,309 But if he chooses because he's weary of life, 7 00:00:38,513 --> 00:00:41,928 then his entire existence has been without meaning. 8 00:03:19,837 --> 00:03:22,706 SECOND WIND 9 00:03:48,844 --> 00:03:52,521 Adapted and Directed by JEAN-PIERRE MELVILLE 10 00:06:38,770 --> 00:06:41,901 - It's set for December 28. - All right. 11 00:06:42,128 --> 00:06:44,684 If all goes well, you'll get what we agreed on. 12 00:06:44,955 --> 00:06:47,126 And if it doesn't? 13 00:07:00,552 --> 00:07:03,302 The job's set for December 28. Forget your trip. 14 00:07:03,496 --> 00:07:05,442 I'll just go and come back. 15 00:07:05,981 --> 00:07:08,903 But you could be delayed in Paris... against your will. 16 00:07:09,101 --> 00:07:11,043 You're indispensable here! 17 00:07:11,440 --> 00:07:14,317 Pulling this off is a huge risk, and without you - 18 00:07:14,475 --> 00:07:17,290 Without me? I'll be back tomorrow. 19 00:07:17,466 --> 00:07:19,849 That bastard Jacques the Lawyer got us into this. 20 00:07:20,048 --> 00:07:21,724 We'll settle that later. 21 00:07:22,074 --> 00:07:24,441 I need you here, Jeannot. 22 00:07:28,959 --> 00:07:31,545 No one's irreplaceable. Ciao. 23 00:08:00,857 --> 00:08:02,766 What did you do this evening? 24 00:08:03,086 --> 00:08:05,322 I went to the movies. 25 00:08:06,032 --> 00:08:08,651 - Was it good? - Not bad. 26 00:08:10,647 --> 00:08:13,814 Good thing the cashier will be back next week. 27 00:08:29,176 --> 00:08:30,998 What's wrong? 28 00:08:31,606 --> 00:08:33,473 Gu's escaped. 29 00:08:35,974 --> 00:08:37,796 Let's go home. 30 00:08:39,503 --> 00:08:41,805 Alban, two cognacs. 31 00:08:46,047 --> 00:08:47,957 I can't believe it. 32 00:08:48,797 --> 00:08:51,164 Ten years ago I offered to help him. 33 00:08:51,949 --> 00:08:55,139 He told me to let him die in peace. 34 00:08:56,709 --> 00:08:59,556 I was even afraid he'd kill himself. 35 00:09:01,252 --> 00:09:03,587 Now, at 46 years old - 36 00:09:04,685 --> 00:09:06,245 Alban. 37 00:09:08,573 --> 00:09:10,580 Gu's escaped. 38 00:09:11,633 --> 00:09:14,481 We've got to find him and hide him. 39 00:09:40,228 --> 00:09:41,601 What happened? 40 00:09:41,795 --> 00:09:43,897 - Did you see anything? - No. 41 00:09:44,120 --> 00:09:46,705 Then shut up. None of us did. 42 00:10:01,734 --> 00:10:03,873 - Look out below! - What is it? 43 00:10:04,089 --> 00:10:05,816 - See you tomorrow. - Is Madame ill? 44 00:10:05,967 --> 00:10:09,415 No, it's Jacques. Have everyone out in five minutes. 45 00:10:14,694 --> 00:10:16,609 They're here! 46 00:10:21,244 --> 00:10:23,479 Let's go! Everyone in the wagon! 47 00:10:23,630 --> 00:10:25,769 Don't touch him! 48 00:10:26,946 --> 00:10:28,670 Who shot him? 49 00:10:28,930 --> 00:10:30,173 Her? 50 00:10:30,324 --> 00:10:33,257 No, it wasn't her. She's the boss. 51 00:10:33,463 --> 00:10:35,503 No one asked you. You'll talk later. 52 00:10:35,757 --> 00:10:38,245 I doubt he'll tell you much. 53 00:10:38,554 --> 00:10:40,277 That's why I... 54 00:10:44,578 --> 00:10:46,488 Evening, Manouche. 55 00:10:49,019 --> 00:10:53,721 Jacques Ribaldi, aka "Jacques the Lawyer" due to his law studies. 56 00:10:53,946 --> 00:10:56,018 He got a bellyful of slugs. 57 00:10:56,244 --> 00:10:59,441 Probably several shooters. He didn't have time to use this. 58 00:10:59,784 --> 00:11:02,206 Maybe you had better luck? 59 00:11:02,556 --> 00:11:05,488 Always the joker, Inspector. You know I don't use a gun anymore. 60 00:11:05,639 --> 00:11:08,290 Because all your enemies are dead. 61 00:11:08,611 --> 00:11:11,499 - How can you say that? - Don't act too shocked. 62 00:11:11,734 --> 00:11:16,499 Besides, if Manouche is all right, that's all you care about, right? 63 00:11:17,151 --> 00:11:18,939 Come here, gentlemen. 64 00:11:20,514 --> 00:11:24,508 I suppose there were no customers tonight. 65 00:11:24,947 --> 00:11:31,509 Gentlemen, the food on the plates gives no indication of a hasty departure. 66 00:11:31,708 --> 00:11:35,057 Some were having appetizers, some dessert. 67 00:11:35,208 --> 00:11:36,834 Perfectly understandable. 68 00:11:37,028 --> 00:11:42,658 Maybe the Queen of England was hitchhiking nearby - can't miss that. 69 00:11:42,985 --> 00:11:45,768 Meanwhile, here's Alban. 70 00:11:46,035 --> 00:11:47,923 He didn't see a thing. 71 00:11:48,074 --> 00:11:51,967 He was crouched behind the counter, chasing away flies. 72 00:11:52,118 --> 00:11:55,216 When he looked up, the bad guys who'd charged in 73 00:11:55,367 --> 00:11:58,433 for some yet unknown reason were gone. 74 00:11:58,787 --> 00:12:02,281 He couldn't say whether it was one man 75 00:12:02,432 --> 00:12:05,334 or a tribe of desert nomads, right? 76 00:12:05,864 --> 00:12:07,587 That's about right. 77 00:12:09,312 --> 00:12:13,276 Malicious gossips might say Jacques was sweet on Manouche here, 78 00:12:13,427 --> 00:12:15,854 but what could that have to do with it? 79 00:12:16,196 --> 00:12:21,346 Manouche didn't see a thing. She was bent over the cash register. 80 00:12:22,585 --> 00:12:27,960 Here's the second bartender, Marcel Le Stéphanois, if memory serves. 81 00:12:28,116 --> 00:12:31,247 The sinister assailant scared Marcel so 82 00:12:31,426 --> 00:12:33,890 that he couldn't identify him now. 83 00:12:34,156 --> 00:12:36,463 He hid behind the counter. 84 00:12:36,614 --> 00:12:38,687 Our Marcel's a timid one. 85 00:12:39,005 --> 00:12:41,623 He didn't see a thing. 86 00:12:41,946 --> 00:12:44,252 - That's amazing! - Take your time. 87 00:12:44,484 --> 00:12:47,431 My story exactly. It's like you were here. 88 00:12:47,696 --> 00:12:51,699 Gentlemen, look how forthright and accommodating our witnesses are. 89 00:12:51,889 --> 00:12:55,563 Ah! Let me introduce the valet, 90 00:12:55,740 --> 00:12:58,727 an upstanding citizen whose name escapes me. 91 00:12:59,222 --> 00:13:02,222 He saw customers come in but heard nothing 92 00:13:02,392 --> 00:13:06,910 due to the roar of traffic, trucks and train whistles. 93 00:13:07,144 --> 00:13:11,090 Then he saw customers leave - nothing out of the ordinary. 94 00:13:11,241 --> 00:13:15,582 They told him a man had died. He's still in shock. 95 00:13:15,886 --> 00:13:18,570 Are you strong enough to speak, my child? 96 00:13:18,775 --> 00:13:20,263 It's true! What a shock! 97 00:13:20,414 --> 00:13:21,942 But enough. I'm no torturer. 98 00:13:22,138 --> 00:13:24,309 Don't be shy. Have a seat. 99 00:13:25,246 --> 00:13:29,452 Any village idiot could see that no one here saw a thing, 100 00:13:29,603 --> 00:13:33,686 and they're not paid to know why the customers rushed out. 101 00:13:33,947 --> 00:13:36,521 Not everyone's born with an inquiring mind. 102 00:13:36,672 --> 00:13:38,744 I'm finished, gentlemen. 103 00:13:39,894 --> 00:13:41,842 No point. Right, Alban? 104 00:13:41,993 --> 00:13:45,326 The kitchen help must have all gone home. 105 00:13:45,737 --> 00:13:47,694 It was a lot of people for no customers. 106 00:13:47,903 --> 00:13:50,390 Obviously we're wasting our time with these sweet tots. 107 00:13:50,599 --> 00:13:54,058 Would you do me the same favor as two years ago? 108 00:13:56,734 --> 00:13:58,556 It's all current. 109 00:13:58,718 --> 00:14:00,752 Employee names and addresses - 110 00:14:00,915 --> 00:14:02,730 for all the good it will do the judge. 111 00:14:02,923 --> 00:14:05,606 Call them to come get the body. 112 00:14:06,437 --> 00:14:08,771 How very curious. 113 00:14:09,071 --> 00:14:13,544 It seems they shot into the street on their way out. 114 00:14:14,294 --> 00:14:18,554 Unless someone shot at them from inside. 115 00:14:18,841 --> 00:14:22,583 Alban, I hope you killed at least one! We'll know in a few days. 116 00:14:22,835 --> 00:14:24,773 We've got a body for you. 117 00:14:25,501 --> 00:14:27,606 We'll take the body away. 118 00:14:27,804 --> 00:14:31,121 The rest of you know the routine. 119 00:14:31,534 --> 00:14:36,585 You're to be available at all times. Don't leave Paris without notifying us. 120 00:14:40,508 --> 00:14:43,082 Did he have family in Paris? 121 00:14:43,341 --> 00:14:46,919 Not that I know of. They live in Bastia. 122 00:14:47,350 --> 00:14:49,395 His mother and two younger brothers are still alive. 123 00:14:49,546 --> 00:14:51,246 And now you're alone. 124 00:14:51,472 --> 00:14:54,407 Too bad the ante is so high. 125 00:15:05,399 --> 00:15:08,694 It's over, Manouche. You can all go. 126 00:15:09,014 --> 00:15:11,047 It's one hell of a crossroads. 127 00:15:11,265 --> 00:15:15,839 Someone new comes along, and everything changes. 128 00:15:17,572 --> 00:15:19,033 Good night, Alban. 129 00:15:19,388 --> 00:15:21,972 A little something to read to her tonight. 130 00:15:25,466 --> 00:15:29,176 FORMER PUBLIC ENEMY #1 GU MINDA ESCAPES 131 00:15:29,371 --> 00:15:32,935 ...SERVING LIFE SENTENCE FOR "GOLD TRAIN" HEIST TEN YEARS AGO 132 00:15:54,826 --> 00:15:57,366 - He's been in a coma for two days. - Didn't you call a doctor? 133 00:15:57,539 --> 00:16:01,336 Sure, but he's delirious. He keeps calling your name. 134 00:16:04,121 --> 00:16:06,009 I'm going to Paris with you. 135 00:16:42,569 --> 00:16:46,430 Jacques kept asking me to go away with him. 136 00:16:49,459 --> 00:16:52,110 Maybe he really did love me. 137 00:17:44,911 --> 00:17:46,395 Freeze! 138 00:18:24,848 --> 00:18:26,409 Call Manouche. 139 00:18:45,729 --> 00:18:48,056 Aren't those rods a little heavy? 140 00:18:50,779 --> 00:18:52,737 What did you do with Alban? 141 00:20:45,678 --> 00:20:48,133 Here to finish the job? 142 00:20:48,435 --> 00:20:49,944 Depends. 143 00:20:53,264 --> 00:20:56,137 I've been on the scene for 15 years. I know the score. 144 00:20:56,340 --> 00:20:58,227 You don't know everything. 145 00:20:59,817 --> 00:21:02,630 You must be fed up with all this crap. 146 00:21:04,022 --> 00:21:06,078 We can put an end to it. 147 00:21:06,449 --> 00:21:09,231 - For how much? - We're not greedy. 148 00:21:12,115 --> 00:21:14,889 - Five million each. - And if I say no? 149 00:21:15,293 --> 00:21:16,918 Hands up! 150 00:21:17,722 --> 00:21:19,283 Don't talk, Manouche. 151 00:21:19,681 --> 00:21:21,820 You two, face-down on the floor. 152 00:21:24,218 --> 00:21:25,811 Search 'em. 153 00:21:26,034 --> 00:21:28,336 Who's got the key to the handcuffs? 154 00:21:40,762 --> 00:21:43,925 He's out cold. And tell him not to say my name. 155 00:21:46,017 --> 00:21:48,537 Playing cops, were you? 156 00:22:00,209 --> 00:22:03,853 You let rubes knock you out these days? 157 00:22:04,088 --> 00:22:06,096 Get up, you two. 158 00:22:11,650 --> 00:22:13,210 Hands down. 159 00:22:14,087 --> 00:22:15,975 It's easy from behind, huh? 160 00:22:31,297 --> 00:22:33,735 Now we'll have a little chat. 161 00:22:33,938 --> 00:22:36,491 What's your name? - Henri Tourneur. 162 00:22:36,752 --> 00:22:38,443 Who sent you? 163 00:22:39,617 --> 00:22:42,292 Don't make me repeat myself. 164 00:22:42,578 --> 00:22:44,683 Jo Ricci. 165 00:22:44,881 --> 00:22:46,059 Keep going. 166 00:22:46,296 --> 00:22:48,225 My friend over there knows him. 167 00:22:48,410 --> 00:22:52,371 Said he had a once-in-a-lifetime deal, that we should sit tight. 168 00:22:52,825 --> 00:22:53,938 And then? 169 00:22:54,129 --> 00:22:55,571 We went to see him every night. 170 00:22:55,731 --> 00:23:01,163 Tonight he told my friend the client was ripe. 171 00:23:01,474 --> 00:23:02,881 Why tonight? 172 00:23:03,098 --> 00:23:06,032 They killed Jacques three days ago. 173 00:23:06,474 --> 00:23:08,644 What did you know about her before coming here? 174 00:23:08,795 --> 00:23:11,729 Only that she couldn't go to the cops. 175 00:23:12,314 --> 00:23:13,150 I got it. 176 00:23:13,301 --> 00:23:15,415 Alban, let's go. The keys. 177 00:23:15,576 --> 00:23:17,169 He's got 'em. 178 00:23:27,343 --> 00:23:28,904 Manouche! 179 00:23:51,502 --> 00:23:53,258 Where are we going? 180 00:23:54,127 --> 00:23:56,036 Floor it. We're almost there. 181 00:24:30,287 --> 00:24:33,603 I told Manouche to wait outside Ville-d'Avray. 182 00:24:56,973 --> 00:25:00,388 Gu, my place is out of the question. 183 00:25:01,485 --> 00:25:04,006 The cops have been on my back for three days. 184 00:25:05,165 --> 00:25:06,933 The guy in charge is a crafty one. 185 00:25:07,131 --> 00:25:09,030 I know. Blot. 186 00:25:09,517 --> 00:25:12,365 He's made quite a name on the inside too. 187 00:25:12,837 --> 00:25:14,626 There's Montrouge. 188 00:25:15,270 --> 00:25:17,025 That's right. 189 00:25:17,231 --> 00:25:18,246 What's that? 190 00:25:18,463 --> 00:25:20,602 Don't worry. You'll be nice and cozy there. 191 00:26:38,081 --> 00:26:40,350 This'll be your kingdom for a while. 192 00:26:58,558 --> 00:27:00,445 Here are the keys. 193 00:28:03,177 --> 00:28:06,242 - Who sent for him? - He's my wife's cousin. 194 00:28:06,627 --> 00:28:10,147 I can't stay, but let's get him buried in the backyard. 195 00:28:44,164 --> 00:28:47,103 Why didn't you let me know? I'd have come to get you. 196 00:28:47,304 --> 00:28:49,190 Did you take the train? 197 00:28:49,522 --> 00:28:51,943 No, I drove. I'm flying right back. 198 00:28:52,536 --> 00:28:54,423 Why the sudden trip? 199 00:28:55,887 --> 00:28:58,242 Our cigarette business with Jacques the Lawyer. 200 00:28:58,457 --> 00:29:02,002 He and Jeannot are dead. No more squabbles now. 201 00:29:02,936 --> 00:29:04,943 Jeannot Franchi is dead? 202 00:29:05,553 --> 00:29:08,520 You'll miss him. You always did need a partner. 203 00:29:09,400 --> 00:29:12,117 No... not always. 204 00:29:16,487 --> 00:29:19,237 One... two... 205 00:29:23,782 --> 00:29:26,237 Too slow, Yvette. That's it. 206 00:29:28,982 --> 00:29:31,077 I went to see my brother, 207 00:29:31,312 --> 00:29:34,312 but I realized it would never work. 208 00:29:34,624 --> 00:29:36,120 But I've got another idea. 209 00:29:36,271 --> 00:29:39,238 Orloff's back in France and passing through Marseille. 210 00:29:39,616 --> 00:29:42,965 I know. He works alone. Always has. 211 00:29:43,334 --> 00:29:45,204 100 million could change that. 212 00:29:45,427 --> 00:29:47,053 My thought exactly. 213 00:29:47,461 --> 00:29:49,446 I asked him to call me tonight at home. 214 00:29:49,766 --> 00:29:53,410 Better yet, that he come in person. 215 00:29:54,184 --> 00:29:56,672 My home's more discreet for Orloff than here. 216 00:29:56,915 --> 00:29:59,304 I sent my wife to visit her family. 217 00:29:59,804 --> 00:30:01,527 We'll be alone. 218 00:31:15,933 --> 00:31:16,875 Thanks for coming. 219 00:31:17,037 --> 00:31:19,525 When Paul calls, I come. 220 00:31:20,438 --> 00:31:23,787 I've got two friends I'd like you to meet. 221 00:31:23,938 --> 00:31:26,581 I have a job to offer you. 222 00:31:35,572 --> 00:31:37,231 Pascal Léonetti. 223 00:31:37,676 --> 00:31:39,082 Orloff. 224 00:31:40,573 --> 00:31:42,296 Antoine Ripa. 225 00:31:52,741 --> 00:31:55,680 You want to start the New Year with 200 million? 226 00:31:55,991 --> 00:32:00,813 One can start the New Year lots of ways... or not start it at all. 227 00:32:01,123 --> 00:32:03,840 Well, not with this job. I have inside information. 228 00:32:04,079 --> 00:32:07,977 It's a month from now. We'll know the time and everything. 229 00:32:08,389 --> 00:32:12,547 Two motorcycle cops escorting a van with 1,100 pounds of platinum. 230 00:32:12,964 --> 00:32:17,885 A five-way split, 200 million each, including my inside source. 231 00:32:18,099 --> 00:32:20,929 So the four us and him. 232 00:32:21,165 --> 00:32:24,677 Is it so hard finding someone for such a big payoff? 233 00:32:25,067 --> 00:32:26,627 Why do you think you're here? 234 00:32:27,134 --> 00:32:29,415 Your confidence touches me deeply. 235 00:32:29,939 --> 00:32:34,008 I assume you've worked out details and I need only say yes or no, 236 00:32:34,580 --> 00:32:37,395 so I'll ask no questions. 237 00:32:38,368 --> 00:32:41,629 I'm not saying no, but I'm not saying yes either. 238 00:32:42,050 --> 00:32:45,181 I need a week to give you a definite answer. 239 00:32:46,187 --> 00:32:48,226 We must be ready in four weeks. 240 00:32:48,604 --> 00:32:49,930 I know. 241 00:32:50,155 --> 00:32:54,378 You'd still have three weeks to find a fourth, or you three could do it. 242 00:32:55,018 --> 00:32:56,927 Three men can't pull it off. 243 00:32:57,291 --> 00:32:58,797 Three's already a lot. 244 00:32:59,075 --> 00:33:01,243 I've done lots of small jobs myself, 245 00:33:01,478 --> 00:33:04,969 but a million in platinum requires special care. 246 00:33:05,307 --> 00:33:08,602 Meanwhile, you're free to keep looking. It's only fair. 247 00:33:08,928 --> 00:33:10,684 That way I won't hold you up. 248 00:33:13,505 --> 00:33:16,353 - How about a scotch? - Just a drop. 249 00:33:19,737 --> 00:33:22,966 To our future collaboration. 250 00:33:33,407 --> 00:33:35,316 Would you step in here a moment? 251 00:33:42,078 --> 00:33:45,177 Find out where these two guys hung out. 252 00:34:02,793 --> 00:34:06,560 Tourneur and Bartel were at Jo Ricci's bar every day. 253 00:34:06,798 --> 00:34:10,279 Petty thugs picked off by a first-class killer. 254 00:34:11,380 --> 00:34:14,195 - Mrs. Simone Pelquier.. - I'll be right there 255 00:34:21,936 --> 00:34:22,999 Hello, Manouche. 256 00:34:23,155 --> 00:34:25,010 Hello, Inspector. 257 00:34:25,369 --> 00:34:27,441 I'm glad I found you in. 258 00:34:28,580 --> 00:34:31,449 I've come for permission to leave Paris. 259 00:34:31,651 --> 00:34:33,538 My cashier is back. 260 00:34:34,100 --> 00:34:36,521 I need to forget all this. 261 00:34:36,732 --> 00:34:38,163 It's gotten me down. 262 00:34:38,382 --> 00:34:40,533 One couldn't tell from looking at you. 263 00:34:46,256 --> 00:34:51,111 Manouche, you know how I feel about this sort of thing. 264 00:34:51,672 --> 00:34:55,236 Lots of women would relish men killing each other over them. 265 00:34:55,711 --> 00:34:57,499 There's no greater homage. 266 00:34:58,052 --> 00:35:00,190 I don't ask for that much. 267 00:35:02,290 --> 00:35:03,850 Look here. 268 00:35:05,768 --> 00:35:07,861 These represent two men's death. 269 00:35:08,120 --> 00:35:11,658 Riddled with holes in a barely concealed car, 270 00:35:11,952 --> 00:35:15,269 as if it didn't even matter if they were found. 271 00:35:16,238 --> 00:35:18,377 The mark of a pro. 272 00:35:27,216 --> 00:35:30,226 Go wherever you like. Sell everything. 273 00:35:30,507 --> 00:35:33,922 Find other people, lead a different life. 274 00:35:37,414 --> 00:35:40,163 It would be better for you, Simone. 275 00:35:40,574 --> 00:35:42,150 You know... 276 00:35:42,442 --> 00:35:45,463 it's kind of late for that now, Inspector. 277 00:35:47,831 --> 00:35:50,646 For a woman like you? You're kidding. 278 00:35:57,434 --> 00:35:59,860 - Well? - Permission granted. 279 00:36:02,870 --> 00:36:04,431 Good luck. 280 00:36:08,578 --> 00:36:09,788 What do you think? 281 00:36:09,975 --> 00:36:13,428 - Very dangerous. - Much more than you think. 282 00:36:14,134 --> 00:36:17,003 But these people need a lot of freedom. 283 00:36:17,309 --> 00:36:18,809 I'll go see Jo Ricci tonight. 284 00:36:18,960 --> 00:36:21,470 His brother Paul messes around in cigarettes in Marseille. 285 00:36:21,707 --> 00:36:24,559 Jacques the Lawyer was killed over cigarettes. Jo Ricci knows it. 286 00:36:24,870 --> 00:36:28,490 The two stiffs from Ville-d'Avray hung out at Ricci's bar. 287 00:36:28,947 --> 00:36:31,052 And Manouche is calm and relaxed, 288 00:36:31,415 --> 00:36:34,895 like she's been helped... by the very best. 289 00:36:35,228 --> 00:36:36,779 Look at this guy. 290 00:36:37,077 --> 00:36:40,273 He was very rich once. Now he's broke. 291 00:36:40,596 --> 00:36:43,451 He won't leave France like that if there's another option, 292 00:36:43,602 --> 00:36:47,029 and there's always another option. He's more dangerous than ever. 293 00:37:08,780 --> 00:37:10,667 Gu, it's me! 294 00:37:31,154 --> 00:37:33,225 She's coming here for dinner tonight. 295 00:37:33,501 --> 00:37:36,218 I thought you might like to dress. 296 00:37:36,979 --> 00:37:39,663 She has word about getting you out of here. 297 00:37:40,204 --> 00:37:43,717 I'll be going. I can't leave the bar unattended. 298 00:37:45,659 --> 00:37:49,521 No need to be afraid here. Only the three of us know. 299 00:37:52,821 --> 00:37:55,723 Leave everything. She said she'd handle it. 300 00:38:33,121 --> 00:38:34,682 It's me. 301 00:39:01,281 --> 00:39:04,958 You shouldn't have. I wanted to take care of it. 302 00:39:05,187 --> 00:39:08,155 Why? You're my guest, aren't you? 303 00:39:16,049 --> 00:39:18,023 It's not a very nice place. 304 00:39:18,218 --> 00:39:21,725 You know where I came from, and what's waiting for me. 305 00:39:22,098 --> 00:39:23,025 Meaning? 306 00:39:23,241 --> 00:39:25,925 Every cop in France has my picture in his pocket. 307 00:39:26,176 --> 00:39:27,604 So? 308 00:39:27,984 --> 00:39:30,056 A picture isn't the same as the man. 309 00:39:30,359 --> 00:39:32,531 The cops aren't exactly geniuses. 310 00:39:34,049 --> 00:39:37,661 That reminds me: I saw Blot this morning. 311 00:39:39,573 --> 00:39:41,002 And? 312 00:39:41,528 --> 00:39:43,673 It was a touching courtship. 313 00:39:44,018 --> 00:39:47,498 He said I could travel anywhere I wished, etc. 314 00:39:48,880 --> 00:39:52,110 Complete freedom. Know what I mean? 315 00:39:53,399 --> 00:39:55,155 Sure I do. 316 00:39:55,639 --> 00:39:57,941 We have to dance to Blot's tune. 317 00:40:01,992 --> 00:40:03,553 Gu... 318 00:40:04,263 --> 00:40:07,029 we've been crooks since we were kids. 319 00:40:07,276 --> 00:40:11,372 If we can't get you out, we're in sad shape. 320 00:40:12,726 --> 00:40:15,833 In any case, I'm never going back there. 321 00:40:16,438 --> 00:40:17,715 What about me? 322 00:40:18,753 --> 00:40:20,346 What about you? 323 00:40:20,936 --> 00:40:23,107 What'll happen to me? 324 00:40:25,791 --> 00:40:27,515 Manouche... 325 00:40:28,463 --> 00:40:29,990 don't you understand? 326 00:40:30,262 --> 00:40:31,924 You know what happened. 327 00:40:32,156 --> 00:40:35,669 I gambled and I lost. No one was to blame. 328 00:40:36,023 --> 00:40:39,080 Now they're after me, and they always will be. 329 00:40:48,311 --> 00:40:49,718 Come on. 330 00:41:13,205 --> 00:41:14,920 - Evening, Inspector. - Evening, Jo. 331 00:41:15,119 --> 00:41:18,287 The same good taste, I see. - Spend the evening with us. 332 00:41:18,459 --> 00:41:20,314 That could be very pleasant. 333 00:41:20,633 --> 00:41:23,162 Colette and Marceline. 334 00:41:23,472 --> 00:41:26,952 What'll it be? Cognac? - I never drink. 335 00:41:27,161 --> 00:41:29,724 But if I might offer these young ladies a drink... 336 00:41:29,901 --> 00:41:31,941 - Yes, a tomato juice. - Me too. 337 00:41:32,288 --> 00:41:34,196 And I'll have the same. 338 00:41:34,455 --> 00:41:37,272 Colette and I always go out together. 339 00:41:37,530 --> 00:41:39,919 We never leave each other's side. 340 00:41:40,669 --> 00:41:43,069 I wouldn't want to appear overly confident, 341 00:41:43,220 --> 00:41:46,383 but I'll try to cancel a prior appointment. 342 00:41:46,838 --> 00:41:49,620 May I use your telephone? - Of course. 343 00:41:57,703 --> 00:42:00,998 Sorry about those little vixens, but I'm here on business. 344 00:42:02,503 --> 00:42:05,417 Careful not to work too hard, Inspector. 345 00:42:07,774 --> 00:42:10,480 Tell the girls my friend left. 346 00:42:10,631 --> 00:42:13,958 I've got two corpses on my hands, and you came to mind. 347 00:42:14,417 --> 00:42:17,831 - You're too kind. - Any news from your brother Paul? 348 00:42:18,084 --> 00:42:20,215 He's a good boy now, all settled down. 349 00:42:20,366 --> 00:42:22,063 I trust he won't be entering the convent. 350 00:42:22,214 --> 00:42:25,542 When Jacques the Lawyer was bumped off, I thought of Paul. 351 00:42:25,818 --> 00:42:28,755 Everyone knew Jacques... and Manouche. 352 00:42:28,996 --> 00:42:31,830 You know me too, and I'm not stupid enough to believe 353 00:42:31,981 --> 00:42:34,250 that Jacques died because of Manouche. 354 00:42:34,689 --> 00:42:36,038 We all have our little ideas. 355 00:42:36,223 --> 00:42:38,045 Don't be a wise guy. 356 00:42:38,497 --> 00:42:42,483 I'm not here to bust you. You said we all have our little ideas. 357 00:42:43,127 --> 00:42:44,530 And here's mine. 358 00:42:44,866 --> 00:42:46,744 First, you weren't in on it. 359 00:42:47,320 --> 00:42:50,615 Paul's cutting down his competition in the cigarette trade. 360 00:42:50,870 --> 00:42:55,500 Jacques was a big fish. Now Paul's sitting pretty. 361 00:42:55,750 --> 00:42:57,780 But not entirely, 362 00:42:57,951 --> 00:43:01,935 because I know something you don't. 363 00:43:02,893 --> 00:43:05,247 Three days after Jacques dies, 364 00:43:05,519 --> 00:43:10,472 two thugs who weren't even third-rate 365 00:43:10,757 --> 00:43:12,961 take a one-way trip to Ville-d'Avray. 366 00:43:13,283 --> 00:43:16,799 You saw their names and mugs in the paper. 367 00:43:17,327 --> 00:43:20,752 I knew them... as customers, of course. 368 00:43:21,158 --> 00:43:23,427 That's the Jo I know! 369 00:43:23,667 --> 00:43:25,477 - What'll you have, Inspector? - A cognac. 370 00:43:25,633 --> 00:43:29,299 So this Tourneur and Bartel came to your bar. 371 00:43:30,197 --> 00:43:32,057 Two low-class burglars. 372 00:43:32,493 --> 00:43:35,359 But they get knocked off like big shots. 373 00:43:35,659 --> 00:43:40,361 You realize what a mess those two idiots walked into? 374 00:43:43,329 --> 00:43:46,296 You'd almost think they were sent on purpose. 375 00:43:46,843 --> 00:43:51,603 There's a house just 10 yards from where the car was found, 376 00:43:51,981 --> 00:43:54,048 and no one heard a thing. 377 00:43:54,667 --> 00:43:59,173 It means they were shot in the car, on the road. 378 00:44:01,027 --> 00:44:04,338 I stayed up all night digging through old files. 379 00:44:04,571 --> 00:44:07,306 You'll never guess what I found. 380 00:44:07,644 --> 00:44:11,606 Francis the Gimp, killed 15 years ago. Straight stretch of road and bang! 381 00:44:11,757 --> 00:44:13,765 No one was ever arrested, 382 00:44:14,158 --> 00:44:17,392 but everyone back then thought it was Gu. 383 00:44:17,972 --> 00:44:20,143 I find that amazing. 384 00:44:20,913 --> 00:44:21,895 Don't you? 385 00:44:22,291 --> 00:44:23,981 That's strange. 386 00:44:24,618 --> 00:44:26,445 Gu has escaped. You know that. 387 00:44:26,686 --> 00:44:28,109 Gu means Manouche and Alban. 388 00:44:28,297 --> 00:44:31,016 You're with Paul... and Jacques, by extension. 389 00:44:31,316 --> 00:44:33,682 But Jacques was also with Manouche and Alban. 390 00:44:33,939 --> 00:44:38,496 So those stiffs, hanging around here, must have heard about Manouche. 391 00:44:38,694 --> 00:44:41,923 See my point? - I hadn't thought of that. 392 00:44:42,118 --> 00:44:44,354 Don't bother. I'm paid to think. 393 00:44:44,730 --> 00:44:46,688 Sometimes I can't stop. 394 00:44:46,891 --> 00:44:51,130 So our two altar boys hear that Manouche's man got plugged 395 00:44:51,381 --> 00:44:55,789 and figure a friendly visit to the widow might fatten their wallets. 396 00:44:56,177 --> 00:44:59,493 Off they go... only to run into Gu. 397 00:45:00,265 --> 00:45:02,883 We'll learn all the details later... 398 00:45:03,152 --> 00:45:04,473 maybe. 399 00:45:04,724 --> 00:45:07,887 At this rate, he'll be back in the can in no time. 400 00:45:08,138 --> 00:45:09,704 That would suit you fine. 401 00:45:09,916 --> 00:45:11,410 Me? 402 00:45:12,290 --> 00:45:15,323 What the hell do I care about that dago? 403 00:45:15,568 --> 00:45:18,627 - Well, he might care about you. - Why? 404 00:45:18,874 --> 00:45:22,322 Gu must have wondered who sent those two. 405 00:45:22,603 --> 00:45:25,156 I think those two softies spilled the beans. 406 00:45:25,380 --> 00:45:27,235 So your name came up. 407 00:45:28,050 --> 00:45:31,153 Gu couldn't be too happy seeing someone harassing Manouche. 408 00:45:31,351 --> 00:45:34,612 To hell with Gu! He'd better not come looking for trouble! 409 00:45:35,339 --> 00:45:37,045 I'm not responsible for my customers. 410 00:45:37,230 --> 00:45:38,042 Fine. 411 00:45:38,306 --> 00:45:40,468 But what if he thinks otherwise? 412 00:45:40,672 --> 00:45:43,968 He knows your whereabouts, but you don't know his. 413 00:45:44,531 --> 00:45:46,567 Do you? 414 00:45:46,786 --> 00:45:49,174 Not yet, but I will. 415 00:45:50,921 --> 00:45:53,190 Gu is crazy! 416 00:45:56,329 --> 00:45:58,725 Your kid doing okay in school? 417 00:45:59,065 --> 00:46:03,491 Yeah. I'm sending him abroad to study. 418 00:46:03,699 --> 00:46:06,699 Bravo! I hope you're alive at diploma time. 419 00:46:06,983 --> 00:46:07,957 I'm not scared. 420 00:46:08,108 --> 00:46:11,850 Courage won't keep you out of danger. Think of your family. 421 00:46:12,391 --> 00:46:16,168 Listen, we have to meet again. I can't think now. 422 00:46:16,375 --> 00:46:19,823 You know what to do. I'll show myself out. 423 00:47:09,759 --> 00:47:11,352 It's me! 424 00:47:15,326 --> 00:47:16,919 I was sleeping. 425 00:47:17,180 --> 00:47:18,162 So I see. 426 00:47:22,064 --> 00:47:25,545 I'll take these so she won't go nuts looking for them. 427 00:47:29,348 --> 00:47:31,900 She's leaving. - Leaving? 428 00:47:32,103 --> 00:47:33,683 Says she can't take it anymore. 429 00:47:33,871 --> 00:47:37,002 The rain never stops here, and you need some sun. 430 00:47:38,341 --> 00:47:42,418 She'll shake them first, then find you a hideout in Marseille. 431 00:47:43,079 --> 00:47:46,723 Her cousin has a boat. Théo Cassini - know him? 432 00:47:47,232 --> 00:47:48,890 Vaguely. 433 00:47:50,183 --> 00:47:54,537 He'll know how to get papers. Depends where you wanna go. 434 00:47:55,137 --> 00:47:56,892 I'm flat broke. 435 00:47:57,188 --> 00:47:59,344 I can't go abroad empty-handed. 436 00:47:59,827 --> 00:48:02,805 I know a place in Italy, but you need at least something. 437 00:48:03,290 --> 00:48:05,232 And there's something else. 438 00:48:05,451 --> 00:48:08,233 I'm not leaving without setting things straight. 439 00:48:08,395 --> 00:48:10,566 I'm not gonna let Jo Ricci take over. 440 00:48:10,795 --> 00:48:13,762 That stuff still sticks in your craw, eh? 441 00:48:15,026 --> 00:48:17,930 You'd die before you'd let me do it alone, 442 00:48:18,302 --> 00:48:20,309 so I might as well forget about it. 443 00:48:20,541 --> 00:48:22,810 Let me drive you at least. 444 00:48:27,339 --> 00:48:31,602 Here's Jo Ricci's bar on rue Washington, with a back entrance. 445 00:48:31,918 --> 00:48:35,660 His private residence on the Place des Etats-Unis. 446 00:48:36,084 --> 00:48:39,492 Tap both those lines, 447 00:48:39,813 --> 00:48:42,313 the bar and his apartment. 448 00:48:42,699 --> 00:48:46,883 I lit a fire under Jo. He'll make a move. He may have visitors. 449 00:48:47,176 --> 00:48:49,958 - What kind? - The fatal kind. 450 00:48:50,254 --> 00:48:52,490 But we can't know in advance. 451 00:48:52,732 --> 00:48:56,439 Make a move if you're sure, but don't go first. 452 00:48:56,635 --> 00:48:58,740 Anyway, there won't be time beforehand. 453 00:48:59,891 --> 00:49:03,224 So Chapter 1: Jo swallows molten lead. 454 00:49:03,557 --> 00:49:06,339 Chapter 2: If we can't move in, we wait for Chapter 3. 455 00:49:06,708 --> 00:49:08,529 And who do you say will be there? 456 00:49:08,705 --> 00:49:09,912 Gu and Alban. 457 00:49:10,078 --> 00:49:12,347 - Easy as pie. - On the contrary. 458 00:49:12,543 --> 00:49:16,798 Alban is Manouche's bodyguard, and an ace marksman. 459 00:49:17,037 --> 00:49:19,964 Her fine health is ample proof. 460 00:49:20,530 --> 00:49:23,279 And you already know my thoughts on Gu. 461 00:49:23,600 --> 00:49:25,878 If Gu shows, no Christmas turkey for Jo. 462 00:49:26,029 --> 00:49:29,464 Only they can kill him. Otherwise he'll die of old age. 463 00:49:30,578 --> 00:49:32,714 If you can't get a clear shot at Gu and Alban, 464 00:49:32,931 --> 00:49:35,615 stay out of sight. 465 00:49:35,897 --> 00:49:38,178 Take Le Terrier and a few other men. 466 00:49:38,378 --> 00:49:42,425 It's now or never. Jo's not likely to stay in town long. 467 00:49:42,756 --> 00:49:44,317 Go on. 468 00:50:31,009 --> 00:50:32,351 Boss? 469 00:50:32,520 --> 00:50:35,712 Le Terrier's in the bar. Alban's strolling down the street. 470 00:50:35,954 --> 00:50:39,827 And more news: Ricci's flying to Corsica at 2:00 p.m. 471 00:50:40,064 --> 00:50:41,558 I'm on my way. 472 00:50:43,046 --> 00:50:47,913 They were loading Ricci's Ford with suitcases outside his apartment. 473 00:50:48,810 --> 00:50:50,850 We can catch him at the bar if we hurry. 474 00:50:52,797 --> 00:50:54,565 Pass by and don't stop. 475 00:50:54,825 --> 00:50:56,112 It's one-way. 476 00:50:56,275 --> 00:50:57,836 The next street. 477 00:51:02,407 --> 00:51:05,440 Circle the Arc de Triomphe and come back. 478 00:51:18,968 --> 00:51:21,526 We've got men at both corners. Where's Le Terrier? 479 00:51:21,832 --> 00:51:23,806 - Inside. - Get him out here. 480 00:51:37,864 --> 00:51:40,035 Alban was checking the back entrance. 481 00:51:40,302 --> 00:51:42,190 Let's hope it doesn't get more crowded. 482 00:52:01,574 --> 00:52:04,029 Here we are. 483 00:52:07,600 --> 00:52:09,258 There it is. 484 00:52:17,088 --> 00:52:18,811 Let's go. I'm not going in. 485 00:52:27,045 --> 00:52:29,249 Did you see something? 486 00:52:30,430 --> 00:52:32,634 No, but it didn't feel right. 487 00:53:23,724 --> 00:53:25,979 It's best if I leave you alone. 488 00:53:26,244 --> 00:53:29,888 Manouche will send word, and we'll figure out what to do. 489 00:53:51,541 --> 00:53:54,072 - If it isn't dear old Alban! - Hello, Inspector. 490 00:53:54,244 --> 00:53:56,284 - Wandering around? - Out for a stroll. 491 00:53:56,572 --> 00:53:59,954 - Me too. May I join you? - If you like. 492 00:54:00,747 --> 00:54:03,759 - How's your lovely boss? - She's gone. 493 00:54:04,020 --> 00:54:05,296 Already? 494 00:54:05,507 --> 00:54:07,252 She had enough of all this. 495 00:54:07,470 --> 00:54:09,228 How long a vacation? 496 00:54:09,519 --> 00:54:12,269 No, she really left. For good. 497 00:54:12,581 --> 00:54:14,879 Everyone's taking off today. 498 00:54:15,131 --> 00:54:18,033 I know a guy who just flew off to Corsica. 499 00:54:18,283 --> 00:54:21,356 - Lucky man. - Indeed. 500 00:54:21,589 --> 00:54:23,037 But you're staying? 501 00:54:23,198 --> 00:54:26,165 I have to take care of Manouche's affairs. 502 00:54:26,971 --> 00:54:30,896 I haven't heard a peep about a certain Gustave Minda. 503 00:54:31,162 --> 00:54:33,496 He's got all-terrain camouflage. 504 00:54:33,655 --> 00:54:36,022 That guy's like a wild boar. 505 00:54:36,220 --> 00:54:38,423 Tough to track down, 506 00:54:38,621 --> 00:54:41,886 and he'll kill two or three of your dogs in the process. 507 00:54:42,254 --> 00:54:45,451 I'm not thrilled about hunting a man like him. 508 00:54:45,755 --> 00:54:46,900 I suppose not. 509 00:54:47,201 --> 00:54:48,972 Well, I'm going to cross here. 510 00:54:49,155 --> 00:54:51,042 Be careful crossing. 511 00:54:51,384 --> 00:54:52,333 Good luck. 512 00:54:52,533 --> 00:54:54,540 Long live the crooks. 513 00:54:59,868 --> 00:55:02,649 Tell Le Terrier and Godefroy we're done for the day. 514 00:55:45,847 --> 00:55:47,920 Théo, I need your help. 515 00:55:48,297 --> 00:55:50,219 Find a furnished house around here. 516 00:55:50,406 --> 00:55:53,976 Money's no object. Just no names. 517 00:55:54,585 --> 00:55:58,619 A secluded little house to hide someone. 518 00:55:58,876 --> 00:56:01,363 Who no doubt wants to set sail for abroad. 519 00:56:03,663 --> 00:56:05,670 It's Gustave Minda. 520 00:56:06,144 --> 00:56:07,447 I thought so. 521 00:56:07,763 --> 00:56:10,345 - Can you arrange it? - I've got just the thing. 522 00:56:10,643 --> 00:56:13,872 My father's old house. No one goes there in winter. 523 00:56:14,114 --> 00:56:16,219 Good. I'll get it ready. 524 00:56:16,986 --> 00:56:18,994 You're saving his life. 525 00:56:19,523 --> 00:56:21,626 What about the boat? 526 00:56:22,017 --> 00:56:26,282 Gu's no small fry. It won't be easy sneaking him out. 527 00:56:26,690 --> 00:56:29,591 But I'll try. Does he have papers? 528 00:56:29,786 --> 00:56:32,372 - Not yet. - We'll take care of it. 529 00:56:38,219 --> 00:56:40,226 What's she thinking? 530 00:56:40,434 --> 00:56:43,151 She'd pack me off in a crate marked "this side up". 531 00:56:43,393 --> 00:56:46,426 I could spend the whole trip upside-down! 532 00:56:46,609 --> 00:56:49,805 - She says there's cops everywhere. - No kidding. 533 00:56:50,033 --> 00:56:52,880 Think it was easy breaking out of the pen? 534 00:56:55,639 --> 00:56:59,469 I'll do it my own way. I'm leaving in ten days. 535 00:56:59,960 --> 00:57:02,643 I'll do what I can to help. 536 00:57:06,222 --> 00:57:07,525 Here. 537 00:57:07,847 --> 00:57:09,447 I've got what I need. 538 00:57:09,768 --> 00:57:13,236 This one's different. It's never left my side. 539 00:57:14,935 --> 00:57:16,561 Good old Alban. 540 00:59:49,649 --> 00:59:51,210 Hello, Théo. 541 00:59:51,403 --> 00:59:54,403 Is your boat in good shape? - It floats. 542 00:59:54,675 --> 00:59:57,806 It may be sailing for Sicily soon. 543 00:59:58,724 --> 01:00:01,712 I may have an important job. 544 01:00:01,940 --> 01:00:06,345 Me too - for southern Italy. Maybe we can combine them. 545 01:00:06,604 --> 01:00:10,158 I'd rather not. Is the risk in leaving here or arriving there? 546 01:00:10,381 --> 01:00:13,677 More like in between... and arriving there. 547 01:00:14,041 --> 01:00:15,922 Anyone important? 548 01:00:16,425 --> 01:00:17,672 Yes. 549 01:00:18,078 --> 01:00:20,325 You'll have enough to retire soon. 550 01:00:20,962 --> 01:00:24,057 - I'll only charge this guy for expenses. - You've changed. 551 01:00:24,313 --> 01:00:26,353 The thing is he needs papers. 552 01:00:26,585 --> 01:00:28,472 I can tell you. It's Gu. 553 01:00:29,106 --> 01:00:30,513 Gu? 554 01:00:31,603 --> 01:00:34,570 I'll see to his papers. When does he want to leave? 555 01:00:34,970 --> 01:00:37,010 - They're waiting on me. - They? 556 01:00:37,187 --> 01:00:39,358 His sister too. But she's not on the lam. 557 01:00:40,738 --> 01:00:42,866 Tell them the papers will take a week. 558 01:00:43,221 --> 01:00:45,236 Tell him to grow a moustache 559 01:00:45,394 --> 01:00:48,584 and to give you two pictures, or a negative I can develop. 560 01:00:49,425 --> 01:00:51,312 Don't mention me, of course. 561 01:00:51,714 --> 01:00:53,857 - What about money? - Ah, yes. 562 01:00:54,377 --> 01:00:57,225 It's odd, but I'd like to do him a favor too. 563 01:00:57,554 --> 01:00:59,081 Ah, something else. 564 01:00:59,232 --> 01:01:02,581 Ask Gu if he's interested in 200 million before he leaves. 565 01:01:02,883 --> 01:01:04,770 Life in Miami is sweet for millionaires. 566 01:01:05,112 --> 01:01:07,600 200 million? 567 01:01:08,587 --> 01:01:10,614 It's the job I mentioned. 568 01:01:10,947 --> 01:01:14,078 I can take my time to decide, but Gu can't. 569 01:01:14,562 --> 01:01:16,442 It's in three weeks. 570 01:01:16,698 --> 01:01:20,756 Tell him I need an answer right away. 571 01:01:21,634 --> 01:01:25,343 Meanwhile, I'll take care of those papers. See you. 572 01:01:25,777 --> 01:01:27,122 See you. 573 01:02:20,448 --> 01:02:22,114 We just have to wait. 574 01:02:22,480 --> 01:02:26,823 Théo will get papers and let us know the date. 575 01:02:27,078 --> 01:02:29,426 I'm in no hurry to get to Italy broke. 576 01:02:29,673 --> 01:02:31,778 We're not broke. 577 01:02:32,118 --> 01:02:33,897 I'm talking about "me," not "us." 578 01:02:34,173 --> 01:02:37,108 - I thought I was traveling too. - You are. 579 01:02:40,926 --> 01:02:42,452 It's Théo. 580 01:02:54,133 --> 01:02:55,693 Thanks. 581 01:02:56,998 --> 01:02:58,721 I've got news. 582 01:02:59,198 --> 01:03:01,335 I need two pictures for your papers. 583 01:03:01,559 --> 01:03:04,341 I've got a camera. I'll take care of it. 584 01:03:04,582 --> 01:03:06,819 Another thing... 585 01:03:08,229 --> 01:03:10,819 What would you say to 200 million? 586 01:03:11,910 --> 01:03:14,374 Some guys need a hand, 587 01:03:14,734 --> 01:03:17,241 and everyone gets 200 million. 588 01:03:17,487 --> 01:03:21,109 200 million francs? You're not interested? 589 01:03:21,551 --> 01:03:23,176 Too risky. I'm too old. 590 01:03:23,351 --> 01:03:27,616 That's just great! It's not risky for Gu? 591 01:03:28,014 --> 01:03:31,048 The Gold Train wasn't exactly child's play. 592 01:03:31,230 --> 01:03:32,638 I'm still alive, aren't I? 593 01:03:32,977 --> 01:03:34,865 What about your buddy Roger? 594 01:03:35,016 --> 01:03:37,634 - No one forced him. - No one's forcing you now! 595 01:03:37,874 --> 01:03:41,047 - I have no choice. - No, I won't allow it. 596 01:03:41,590 --> 01:03:42,922 He's not doing it. 597 01:03:43,168 --> 01:03:45,372 Who's behind this job? 598 01:03:45,911 --> 01:03:48,180 Paul Ricci. 599 01:03:50,108 --> 01:03:52,385 - I'm in. - Fine. 600 01:03:52,536 --> 01:03:55,536 If I'd known, I'd never have come to you! 601 01:03:56,980 --> 01:03:58,834 Come on, Manouche. 602 01:04:04,413 --> 01:04:06,463 I know I can trust you men. 603 01:04:06,729 --> 01:04:10,377 Your caution in choosing a fourth weighs in your favor. 604 01:04:10,965 --> 01:04:15,322 Only the sum involved stopped me from saying no on the spot. 605 01:04:15,740 --> 01:04:17,361 But I've thought it over carefully. 606 01:04:17,659 --> 01:04:21,107 An attack on the open highway could only last seconds. 607 01:04:22,095 --> 01:04:25,354 How will you get past the motorcycle cops so quickly? 608 01:04:25,764 --> 01:04:27,423 We'll kill 'em. 609 01:04:29,358 --> 01:04:30,729 There you go. 610 01:04:30,981 --> 01:04:34,182 In that case, 200 million isn't enough. 611 01:04:35,177 --> 01:04:39,204 Not 100 billion, not all the gold in the world. 612 01:04:39,605 --> 01:04:41,394 Count me out. 613 01:04:55,677 --> 01:05:00,249 Now, if you've got a moment, I know a man who'd join you. 614 01:05:00,527 --> 01:05:02,505 No one asked you to do that. 615 01:05:03,219 --> 01:05:05,829 - The risks are great. - A foreigner? 616 01:05:07,528 --> 01:05:10,688 You know him well. His name is Gustave Minda. 617 01:05:10,885 --> 01:05:14,290 Gu Minda? Every cop's after him. I thought he'd be long gone. 618 01:05:14,454 --> 01:05:15,828 Gu? 619 01:05:16,849 --> 01:05:18,212 In this hellhole? 620 01:05:18,429 --> 01:05:22,165 He's leaving, and his situation calls for a little adventure. 621 01:05:22,405 --> 01:05:24,184 Of course, he doesn't know it's you. 622 01:05:24,335 --> 01:05:28,165 Tell him I say he's in and to ask for anything he needs. 623 01:05:28,692 --> 01:05:29,930 He won't. 624 01:05:30,159 --> 01:05:32,166 He didn't get any younger in the can. 625 01:05:34,594 --> 01:05:37,814 I know guys who bunked with him in the pen. 626 01:05:38,225 --> 01:05:40,931 He's washed up. He could crack any minute. 627 01:05:41,291 --> 01:05:44,884 - Yet he escaped. - Yeah... with plenty of help. 628 01:05:45,459 --> 01:05:48,313 Bernard, the guy who escaped with him, 629 01:05:48,731 --> 01:05:51,219 jumped off a cliff when they surrounded him. 630 01:05:51,458 --> 01:05:53,228 Best not to get surrounded. 631 01:05:53,566 --> 01:05:55,192 Three men escaped. 632 01:05:55,532 --> 01:05:59,176 Not a scratch on Gu. The other two are dead. 633 01:05:59,602 --> 01:06:01,457 I'll vouch for him as if it were myself. 634 01:06:01,611 --> 01:06:03,559 You wouldn't be working with him. 635 01:06:03,770 --> 01:06:05,989 Gu will ride with Pascal and me. 636 01:06:06,300 --> 01:06:09,049 He'll be just as good as Jeannot. 637 01:06:09,392 --> 01:06:11,083 I have no doubt of that. 638 01:06:11,288 --> 01:06:13,709 It's after that I'm not so sure of. 639 01:06:14,202 --> 01:06:15,755 After... and during. 640 01:06:16,086 --> 01:06:18,637 But I'll do my job and take my share. 641 01:06:19,107 --> 01:06:22,036 If he cracks up, you'll do his part too. 642 01:06:22,661 --> 01:06:23,817 "After," you say? 643 01:06:23,994 --> 01:06:25,267 That's right. 644 01:06:25,588 --> 01:06:28,305 Gu's behind the times. He's old-fashioned. 645 01:06:28,522 --> 01:06:30,083 There could be consequences. 646 01:06:31,001 --> 01:06:33,008 I'll vouch for afterward too. 647 01:06:33,504 --> 01:06:35,473 In that case, I'm in. 648 01:06:35,668 --> 01:06:37,261 Can we work out details with Gu? 649 01:06:37,462 --> 01:06:40,179 You can meet here two hours before. 650 01:06:40,865 --> 01:06:42,658 When will you know? - The day before. 651 01:06:42,895 --> 01:06:45,415 I know the place and the day, just not the time. 652 01:06:45,880 --> 01:06:48,556 You let me know, and Gu will be here. 653 01:06:49,075 --> 01:06:53,370 And don't mention my name. Gu doesn't know I'm behind this. 654 01:06:53,769 --> 01:06:58,221 He'd want to see me, and it's safer not to know where he is. 655 01:06:58,585 --> 01:07:00,948 You trust him or not? 656 01:07:08,712 --> 01:07:11,559 Gentlemen, I wish you the best. 657 01:07:15,665 --> 01:07:18,185 I've had about enough of that chump. 658 01:07:18,385 --> 01:07:19,800 Don't let it show. 659 01:07:19,982 --> 01:07:22,292 What could he do? He's all style, no action. 660 01:07:22,520 --> 01:07:27,125 Live a nice long life and enjoy your millions. Forget Orloff. 661 01:07:34,738 --> 01:07:38,448 THE NIGHT OF DECEMBER 27-28 Tell Alban luck's on our side and not to worry. 662 01:07:40,768 --> 01:07:44,346 What if something goes wrong? What will I do? 663 01:07:45,357 --> 01:07:48,454 lt'll be great when you come back. You'll see. 664 01:07:50,257 --> 01:07:52,071 Here's Théo now. 665 01:08:27,632 --> 01:08:30,315 THAT SAME NIGHT, 11:58 P. M. 666 01:08:35,329 --> 01:08:40,027 The van leaves Toulon tomorrow at 2:00 p.m. with two motorcycle cops, 667 01:08:40,210 --> 01:08:43,472 headed for Cadarache via secondary roads. 668 01:08:43,934 --> 01:08:47,763 There'll be a guy up front with the driver... 669 01:08:48,767 --> 01:08:51,669 and another sitting on the crates inside. 670 01:10:41,410 --> 01:10:43,581 I'm glad you're here, Gu. 671 01:10:49,585 --> 01:10:51,298 - How are you, Gu? - Pascal. 672 01:10:51,460 --> 01:10:53,183 Antoine Ripa. 673 01:10:53,628 --> 01:10:54,970 Hello. 674 01:10:58,249 --> 01:10:59,682 - Gypsy? - Yeah. 675 01:10:59,891 --> 01:11:01,614 Sit down, Gu. 676 01:11:02,299 --> 01:11:05,234 Antoine, get him a drink. 677 01:11:08,107 --> 01:11:09,604 How are you feeling? 678 01:11:09,877 --> 01:11:11,633 Don't worry. It'll be fine. 679 01:11:11,963 --> 01:11:15,760 It's reassuring having you on the team. 680 01:11:16,571 --> 01:11:18,775 Tell me the details, Paul. 681 01:11:20,490 --> 01:11:22,744 We're hitting the jackpot, 682 01:11:22,940 --> 01:11:25,526 but it's all timed to the second. 683 01:11:28,849 --> 01:11:30,343 Here it is. 684 01:11:30,931 --> 01:11:33,386 It's wild terrain up there. 685 01:11:33,937 --> 01:11:36,515 Antoine hides a station wagon in the bushes 686 01:11:36,712 --> 01:11:38,531 and waits at the top with a rifle. 687 01:11:38,989 --> 01:11:42,731 There's a shed there to lock up the three guys. 688 01:11:43,114 --> 01:11:45,508 I've got a hideout for us six miles away. 689 01:11:45,899 --> 01:11:48,445 Two motorcycle cops will escort the van. 690 01:11:48,762 --> 01:11:51,399 We come along in the Mercedes. 691 01:11:51,762 --> 01:11:54,479 Half a mile from Antoine's lookout, 692 01:11:54,630 --> 01:11:58,747 a little side road curves off the highway. 693 01:11:59,856 --> 01:12:02,301 We'll wait there for the convoy to pass. 694 01:12:02,654 --> 01:12:05,174 We can't follow them long or they'll catch on. 695 01:12:05,546 --> 01:12:08,653 We hit them the moment Antoine shoots the first cop. 696 01:12:08,981 --> 01:12:10,639 The second cop... 697 01:12:12,129 --> 01:12:13,424 the second cop... 698 01:12:13,783 --> 01:12:17,518 I shoot him from the car. The guys in the van panic. 699 01:12:17,913 --> 01:12:20,815 We tie them up and head home, right? 700 01:12:26,535 --> 01:12:27,942 Thanks. 701 01:12:29,409 --> 01:12:34,646 What if they beef up the escort at the last minute? 702 01:12:35,099 --> 01:12:37,204 No risk of that. 703 01:12:37,616 --> 01:12:41,224 My informant gives the orders for the convoy. 704 01:12:41,593 --> 01:12:44,528 He specified two cops, no more. 705 01:12:44,991 --> 01:12:49,147 There'll be twenty 55-pound crates of platinum in the van. 706 01:12:49,506 --> 01:12:53,401 I know the kind. This big, with handles? 707 01:12:54,159 --> 01:12:55,239 Right. 708 01:12:56,423 --> 01:12:58,146 I think that's everything. 709 01:13:00,479 --> 01:13:02,072 You know... 710 01:13:02,911 --> 01:13:06,872 if we could avoid killing the cops - 711 01:13:08,065 --> 01:13:11,239 But we can't. If one gets away, it's all over. 712 01:13:11,609 --> 01:13:14,052 And the guys in the van will be armed. 713 01:13:14,368 --> 01:13:17,060 Only fear will freeze them in their tracks. 714 01:13:17,520 --> 01:13:19,950 - You got tarps? - Tarps? 715 01:13:20,288 --> 01:13:24,411 To cover the bodies. No point hauling them around. 716 01:13:24,917 --> 01:13:26,924 Not a bad idea. 717 01:13:27,986 --> 01:13:30,097 It's true. You never know. 718 01:13:30,687 --> 01:13:33,730 I've got a big tarp we can cut in two. 719 01:13:34,815 --> 01:13:36,964 What time do you have? - 12:05. 720 01:13:37,735 --> 01:13:39,142 All right. 721 01:13:40,006 --> 01:13:41,893 You can get going. 722 01:13:42,333 --> 01:13:46,075 Watch your speed, and change your plates five miles from here. 723 01:21:07,688 --> 01:21:10,590 Open up! Both of you, out! 724 01:21:23,472 --> 01:21:25,944 Throw down the gun! Let me hear it! 725 01:21:42,426 --> 01:21:43,710 What happened? 726 01:21:43,996 --> 01:21:47,225 I don't know. I thought I heard shots. 727 01:21:52,673 --> 01:21:53,917 Get in the car! 728 01:21:54,908 --> 01:21:57,330 Get in or you die! 729 01:22:14,356 --> 01:22:15,785 It's me! 730 01:22:34,508 --> 01:22:38,063 I found this guy over by the second cop. 731 01:26:48,605 --> 01:26:51,453 This place belongs to my in-laws. 732 01:28:08,946 --> 01:28:10,933 The show got under way 45 minutes ago. 733 01:28:11,129 --> 01:28:15,406 They'll sound the alarm in Cadarache when the van doesn't show. 734 01:28:16,729 --> 01:28:19,515 Well, I'll be off. Who's taking me? 735 01:28:19,666 --> 01:28:20,639 I am. 736 01:28:21,140 --> 01:28:23,793 Pascal will come for the crates in a few days. 737 01:28:24,123 --> 01:28:26,010 You want to come along? 738 01:28:26,226 --> 01:28:28,629 No need. I trust you. 739 01:28:28,922 --> 01:28:32,402 You know how to reach me. I'll come get my share. 740 01:28:33,300 --> 01:28:35,755 You should stay with us, Gu. 741 01:28:42,929 --> 01:28:47,898 You might not be at Paul's when I pick up my share. 742 01:28:48,106 --> 01:28:49,513 I might not. 743 01:28:49,913 --> 01:28:52,452 It was a pleasure working with you. 744 01:28:52,994 --> 01:28:55,827 You know, I was against you at first. 745 01:28:56,692 --> 01:28:59,396 I don't know how to say this. Those two cops - 746 01:28:59,701 --> 01:29:01,623 It was just you and me. 747 01:29:01,940 --> 01:29:03,466 That's right. 748 01:29:19,694 --> 01:29:21,866 - I'm thinking about Paul's contact. - Why? 749 01:29:22,119 --> 01:29:24,586 He's the only one who knew the time and route. 750 01:29:24,817 --> 01:29:27,883 They'll suspect everyone. He's not one of us. 751 01:29:28,113 --> 01:29:30,502 - We can't just - - Yes, we can. 752 01:29:31,147 --> 01:29:34,728 - He only knows Paul. - Then Paul should do it. 753 01:29:43,941 --> 01:29:46,045 Drop me at the train station. 754 01:29:56,882 --> 01:29:58,464 Good luck. 755 01:30:20,526 --> 01:30:22,298 Marseille, please. 756 01:30:23,407 --> 01:30:26,309 How much? - 2.50. 757 01:31:13,875 --> 01:31:16,565 That's all for today. Everyone go home. 758 01:31:16,734 --> 01:31:18,676 Inspector, give us a quote. 759 01:31:18,940 --> 01:31:20,729 Not on your life. 760 01:31:20,917 --> 01:31:23,917 You won't admit you've already arrested them. 761 01:31:24,141 --> 01:31:27,076 Modesty won't get you promoted. 762 01:31:51,205 --> 01:31:54,749 What the hell are you doing here? I don't have the time! 763 01:31:55,499 --> 01:31:57,403 Some New Year's present 764 01:31:57,554 --> 01:31:58,601 they gave you. 765 01:31:59,042 --> 01:32:03,098 Now they pop some motorcycle cops and take off. 766 01:32:03,637 --> 01:32:04,996 They're gonna pay. 767 01:32:05,147 --> 01:32:07,187 I doubt you'll find anyone. 768 01:32:08,107 --> 01:32:11,862 I've been here ten years. I know every last one of them. 769 01:32:12,021 --> 01:32:15,502 I'll haul a few of 'em in and then we'll see. 770 01:32:16,388 --> 01:32:19,510 I'm sure you'll be delighted to cooperate. 771 01:32:19,732 --> 01:32:23,856 You're ordered to turn over all projectiles found in the bodies. 772 01:32:28,571 --> 01:32:32,596 We wouldn't know what to do, right? You're the expert? 773 01:32:33,258 --> 01:32:36,737 Take your good-luck charms. Make a necklace out of 'em. 774 01:32:40,964 --> 01:32:43,713 I'll inform my superiors of your noble attitude. 775 01:32:44,096 --> 01:32:46,463 Out of my sight. 776 01:33:01,449 --> 01:33:04,296 Find out if these are from the same gun 777 01:33:04,489 --> 01:33:07,784 that killed the two guys in Ville-d'Avray. 778 01:33:20,648 --> 01:33:24,408 Each man killed one cop. Four bullets from a Colt, three from a rifle. 779 01:33:24,771 --> 01:33:27,978 They'll learn nothing in Marseille. Witnesses give conflicting accounts. 780 01:33:28,284 --> 01:33:32,474 The killers' car was dark blue, light green, brown, black. 781 01:33:33,051 --> 01:33:36,280 And it wasn't a French make. 782 01:33:36,721 --> 01:33:38,892 - This is the lab, sir. - And? 783 01:33:39,284 --> 01:33:42,186 A Colt.45. The same gun. 784 01:33:43,382 --> 01:33:44,942 Thanks. 785 01:33:45,681 --> 01:33:49,205 It was the same gunman in Marseille and Ville-d'Avray. 786 01:33:49,571 --> 01:33:52,288 Please listen carefully. 787 01:33:53,243 --> 01:33:57,197 Jo Ricci sent two guys to lean on Manouche. 788 01:33:57,454 --> 01:34:01,339 They were given a warm welcome, taken to Ville-d'Avray, and shot in the car. 789 01:34:01,545 --> 01:34:04,074 By whom? I say Gu, 790 01:34:04,568 --> 01:34:08,425 the same way he killed Francis the Gimp 15 years ago. 791 01:34:09,227 --> 01:34:13,537 In Ville-d'Avray he used a Colt and didn't toss it afterward. 792 01:34:13,833 --> 01:34:16,980 This isn't your usual killer. He's doomed and he knows it. 793 01:34:17,483 --> 01:34:21,825 In Marseille he joined a heist and killed the cop following the van 794 01:34:22,017 --> 01:34:25,978 with the same Colt, a gun he was comfortable with. 795 01:34:26,249 --> 01:34:29,419 You don't switch guns on such an important target. 796 01:34:29,570 --> 01:34:32,570 Now for the others, like Manouche. 797 01:34:33,362 --> 01:34:36,841 She returned to Paris before the assault. Alban never left. 798 01:34:37,076 --> 01:34:39,835 So Gu used other connections. 799 01:34:40,251 --> 01:34:41,717 Now he's flush. 800 01:34:42,011 --> 01:34:46,155 He'll need a month or two to convert some platinum into cash 801 01:34:46,554 --> 01:34:49,030 before he disappears. 802 01:34:49,377 --> 01:34:51,832 That's all we know. Be seated. 803 01:34:55,291 --> 01:34:56,097 Questions? 804 01:34:56,248 --> 01:34:58,088 Manouche and Alban will try to see him. 805 01:34:58,274 --> 01:35:01,994 Sure, but it's no use tailing them. They're too good. 806 01:35:02,227 --> 01:35:05,096 Losing a tail is easy. I'll give them free rein. 807 01:35:05,377 --> 01:35:08,057 - Fardiano might find a clue. - Fardiano? 808 01:35:08,426 --> 01:35:11,382 He'll just haul in a few "suspicious characters." 809 01:35:11,636 --> 01:35:14,242 No, the people who killed those cops are different. 810 01:35:14,519 --> 01:35:17,170 First, they knew Gu. That's a sign. 811 01:35:18,434 --> 01:35:21,289 We're policemen, not magicians. 812 01:35:21,585 --> 01:35:24,553 If some little thing doesn't come along to help us, 813 01:35:24,864 --> 01:35:27,318 Gu will escape. End of story. 814 01:35:27,925 --> 01:35:29,997 The others aren't hiding. 815 01:35:30,556 --> 01:35:34,331 With good reason. It's easier to find someone who's hiding. 816 01:35:34,807 --> 01:35:36,530 They lead an unusual life. 817 01:35:36,887 --> 01:35:38,864 We'll run pictures in the newspapers. 818 01:35:39,059 --> 01:35:40,129 No, no pictures. 819 01:35:40,420 --> 01:35:44,065 Gu would never surface, and we need him to. 820 01:35:44,607 --> 01:35:47,344 That leaves just luck... or chance. 821 01:35:47,776 --> 01:35:49,816 Call it whatever you like. 822 01:35:50,560 --> 01:35:54,191 We just need one tiny lead, and we'll work it to the very end. 823 01:36:34,823 --> 01:36:39,744 BLOODY HOLDUP POLICE SPRING INTO ACTION 824 01:36:52,293 --> 01:36:55,293 Luckily his name isn't mentioned. 825 01:36:57,502 --> 01:37:00,301 Luckier still, Blot hasn't stuck his nose into it. 826 01:37:00,779 --> 01:37:04,021 Paris police have nothing to do with matters down south. 827 01:37:04,183 --> 01:37:05,612 Of course not. 828 01:37:07,040 --> 01:37:09,787 I'm dying to go to Marseille, 829 01:37:10,436 --> 01:37:14,233 but I'm afraid I'd somehow mess things up. 830 01:38:11,333 --> 01:38:13,639 I'll be right back. 831 01:38:16,540 --> 01:38:19,191 Well, I'll be going. 832 01:38:22,348 --> 01:38:24,409 May I tell you a couple things? 833 01:38:24,715 --> 01:38:25,697 Go ahead. 834 01:38:25,884 --> 01:38:29,901 Pascal will tell you what I think about your informant. 835 01:38:30,261 --> 01:38:33,360 And your brother Jo - - Save your breath. 836 01:38:33,650 --> 01:38:34,843 I know my brother. 837 01:38:35,011 --> 01:38:36,899 He must never know. 838 01:38:37,280 --> 01:38:38,873 You're asking a lot. 839 01:38:39,213 --> 01:38:42,376 He's not on the up-and-up. You want proof? 840 01:38:42,581 --> 01:38:44,598 I almost bumped him off in Paris. 841 01:38:44,856 --> 01:38:49,362 He never knew, but he flew the coop. So much for a clean conscience. 842 01:38:49,973 --> 01:38:52,209 You want to know why? 843 01:38:55,260 --> 01:38:57,169 He has a good brother. 844 01:38:58,392 --> 01:39:02,997 I'll do you a favor and forget it. He'll live to a ripe old age. 845 01:39:03,427 --> 01:39:05,086 That's all. 846 01:39:06,570 --> 01:39:09,525 You know, on the lam or not, 847 01:39:09,733 --> 01:39:12,384 I don't think I'll stay around here. 848 01:39:13,715 --> 01:39:15,438 Good-bye, Paul. 849 01:39:17,111 --> 01:39:18,258 Where will you go? 850 01:39:18,549 --> 01:39:20,688 I'll vanish into thin air. 851 01:39:20,961 --> 01:39:22,507 Be careful. 852 01:41:04,829 --> 01:41:07,130 Try anything and I blow your head off! 853 01:42:03,629 --> 01:42:05,418 Get out. 854 01:42:11,782 --> 01:42:16,485 That's where the cops surrounded the guy who escaped with you. 855 01:42:17,609 --> 01:42:19,464 He jumped from up top. 856 01:42:22,460 --> 01:42:25,078 We thought you might like to die here. 857 01:42:25,371 --> 01:42:27,667 I know you're the sentimental type. 858 01:42:28,062 --> 01:42:30,213 Though not much of a talker. 859 01:42:30,493 --> 01:42:34,846 But we're not here for your life story or even for the loot. 860 01:42:35,269 --> 01:42:37,538 We don't give a damn about the loot. 861 01:42:38,690 --> 01:42:42,782 You really sank low this time, Gu, 862 01:42:43,219 --> 01:42:45,557 working with just anybody. 863 01:42:45,877 --> 01:42:48,659 Sorry, but the Angel can't let this slide. 864 01:42:49,940 --> 01:42:51,566 The Angel? 865 01:42:52,602 --> 01:42:53,682 Nevada? 866 01:42:53,917 --> 01:42:55,128 That's right. 867 01:42:55,333 --> 01:42:59,135 It was his job. You double-crossed him. He doesn't like that. 868 01:42:59,764 --> 01:43:01,487 You know that, Gu. 869 01:43:01,840 --> 01:43:03,349 We found you. 870 01:43:03,549 --> 01:43:05,720 We'll find the others too. 871 01:43:06,339 --> 01:43:09,688 And then you'll die, every one of you. 872 01:43:09,923 --> 01:43:11,607 I know the Angel, and he knows me. 873 01:43:11,853 --> 01:43:15,278 I never ratted in the pen. I stay true to my principles! 874 01:43:15,477 --> 01:43:17,266 Principles! 875 01:43:17,626 --> 01:43:19,793 You kicked them aside for a little platinum. 876 01:43:20,027 --> 01:43:23,101 Has Nevada gone nuts? He knows where I was. 877 01:43:23,262 --> 01:43:26,936 Does he think I call the shots? I just did my part on a job! 878 01:43:27,087 --> 01:43:29,380 I didn't know about any double-cross! 879 01:43:30,985 --> 01:43:32,505 But you see... 880 01:43:32,788 --> 01:43:34,800 The Angel thinks otherwise - 881 01:43:35,409 --> 01:43:38,758 And my word means nothing in this rotten business? 882 01:43:39,156 --> 01:43:41,840 You with all your men and guns, 883 01:43:42,013 --> 01:43:44,828 talking bullshit and more bullshit! 884 01:43:45,006 --> 01:43:47,395 What do you know about my life? 885 01:43:47,556 --> 01:43:49,780 Nevada's hallucinating that I double-crossed him? 886 01:43:49,958 --> 01:43:51,998 Is he cracking up? 887 01:43:52,565 --> 01:43:55,663 What about Ricci? Was what he did right? 888 01:43:56,248 --> 01:43:57,939 - Which one? - Both. 889 01:43:58,433 --> 01:44:00,744 - Both? - That's right. 890 01:44:01,034 --> 01:44:02,462 Jo and Paul. 891 01:44:02,753 --> 01:44:03,849 Paul's my friend. 892 01:44:04,030 --> 01:44:06,813 That means nothing. So you didn't know? 893 01:44:07,100 --> 01:44:09,804 You have my word. And the Angel can be wrong too. 894 01:44:09,955 --> 01:44:11,548 No, he can't. 895 01:44:12,274 --> 01:44:13,679 You understand? 896 01:44:14,187 --> 01:44:17,220 He didn't get a single franc of his 500 million. 897 01:44:17,479 --> 01:44:20,474 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 898 01:44:20,737 --> 01:44:22,191 We can't know his mind. 899 01:44:22,458 --> 01:44:25,722 Nevada tipped him off in exchange for half. 900 01:44:26,044 --> 01:44:28,251 Paul should have been happy with half. 901 01:44:28,628 --> 01:44:30,993 But you guys got together and split it all four ways. 902 01:44:31,355 --> 01:44:33,308 Four? No, five. 903 01:44:33,534 --> 01:44:35,314 What do you mean, five? 904 01:44:35,615 --> 01:44:38,134 That's right. The informant's share. 905 01:44:39,523 --> 01:44:41,829 That's really rich! 906 01:44:42,496 --> 01:44:45,056 Nevada was the informant. 907 01:44:46,234 --> 01:44:49,463 So Paul walked off with 400 million. 908 01:45:06,327 --> 01:45:07,928 Listen carefully. 909 01:45:08,601 --> 01:45:10,527 I've changed my mind. 910 01:45:10,827 --> 01:45:13,761 Paul's as good as dead. No use talking to him. 911 01:45:15,698 --> 01:45:17,708 But maybe the others are like you. 912 01:45:18,163 --> 01:45:20,068 We want to see them. 913 01:45:20,889 --> 01:45:24,467 If you'd care to take us to them... 914 01:45:25,737 --> 01:45:27,842 Keep dreaming. 915 01:45:31,225 --> 01:45:32,916 You won't do it? 916 01:45:37,886 --> 01:45:39,352 That's enough. 917 01:45:44,680 --> 01:45:46,022 Sorry. 918 01:45:46,216 --> 01:45:48,672 Blot, crime squad. We taped it all. 919 01:45:48,931 --> 01:45:50,839 That's illegal! You hear me? 920 01:45:50,990 --> 01:45:55,061 - Everything's legal. - I won't sign a confession! 921 01:45:55,353 --> 01:45:59,174 You and Ricci can tell that to Fardiano. We've got all we need. 922 01:45:59,377 --> 01:46:00,963 Let's go. 923 01:46:29,775 --> 01:46:33,260 Gustave Minda here was in on the job with Paul Ricci. 924 01:46:33,411 --> 01:46:35,516 This tape should come in handy. 925 01:46:36,946 --> 01:46:39,466 Anyone can imitate a voice! I didn't say a word! 926 01:46:39,894 --> 01:46:41,915 You will here! Everyone does! 927 01:46:42,149 --> 01:46:46,805 A stupid thing: one of your guards from prison was here on vacation. 928 01:46:47,138 --> 01:46:50,586 He recognized you at the pétanque court, despite your moustache. 929 01:46:50,818 --> 01:46:52,923 A lot of good that does me now! 930 01:46:53,090 --> 01:46:55,651 Cuff him to the radiator. Three men on guard. 931 01:47:04,574 --> 01:47:08,490 Your reputation's gonna take a real blow. 932 01:47:08,999 --> 01:47:12,422 Paul won't be too happy. You usually went down alone. 933 01:47:13,913 --> 01:47:18,517 Time was when a man seen talking to a cop would be shunned, 934 01:47:18,942 --> 01:47:21,789 and inspectors didn't rub shoulders with crooks. 935 01:47:22,171 --> 01:47:25,892 Now you hold hands and go out on dates. 936 01:47:26,343 --> 01:47:28,447 Makes the job easier, right? 937 01:47:29,214 --> 01:47:31,101 Makes me want to vomit. 938 01:47:31,309 --> 01:47:34,798 Don't be sick here. Fardiano's no nurse. 939 01:47:35,253 --> 01:47:36,697 I'm going back to Paris. 940 01:47:37,127 --> 01:47:39,797 Any message for Manouche and Alban? 941 01:47:41,451 --> 01:47:42,825 Friends of yours? 942 01:47:43,058 --> 01:47:44,781 No, yours. 943 01:47:45,390 --> 01:47:47,278 Old friends. 944 01:47:48,599 --> 01:47:50,192 Inspector. 945 01:47:50,582 --> 01:47:52,051 You make me laugh. 946 01:47:52,374 --> 01:47:55,358 Enjoy it while your head's still on your shoulders. 947 01:48:03,013 --> 01:48:04,319 Listen, big shot. 948 01:48:04,559 --> 01:48:08,483 When my men bring in your friend, we'll work things out together. 949 01:48:09,692 --> 01:48:14,328 You already ratted on Ricci. You'll think of a few more tidbits. 950 01:48:15,812 --> 01:48:18,226 I don't like that look. 951 01:48:18,669 --> 01:48:21,233 I'll change your tune. 952 01:48:21,460 --> 01:48:24,973 I'll get every lawyer in town! You'll pay for this! 953 01:48:25,165 --> 01:48:26,212 Hello, Paul. 954 01:48:26,611 --> 01:48:29,163 Your friend tells us he was part of the platinum heist, 955 01:48:29,708 --> 01:48:31,944 that little story no one's talking about. 956 01:48:32,270 --> 01:48:35,108 He said you were in on it, so we came to get you. 957 01:48:35,653 --> 01:48:39,187 But you just yell your head off and get on our nerves. 958 01:48:39,471 --> 01:48:42,030 Save your patter for the yokels. 959 01:48:49,966 --> 01:48:51,493 Listen. 960 01:48:51,717 --> 01:48:54,171 You have my word. Even the Angel can be wrong. 961 01:48:54,427 --> 01:48:55,507 No, he can't. 962 01:48:55,811 --> 01:48:57,101 You understand? 963 01:48:57,739 --> 01:49:00,820 He didn't get a single franc of his 500 million. 964 01:49:01,164 --> 01:49:04,459 Paul wouldn't do that unless he lost his mind. 965 01:49:04,860 --> 01:49:06,537 We can't know his mind. 966 01:49:06,828 --> 01:49:09,970 Nevada tipped him off in exchange for half. 967 01:49:10,380 --> 01:49:12,514 Paul should have been happy with half. 968 01:49:12,980 --> 01:49:15,500 But you guys got together and split it all four ways. 969 01:49:15,724 --> 01:49:17,699 Four? No, five. 970 01:49:17,876 --> 01:49:19,818 What do you mean, five? 971 01:49:19,969 --> 01:49:22,303 That's right. The informant's share. 972 01:49:24,029 --> 01:49:26,036 That's really rich! 973 01:49:26,811 --> 01:49:29,207 Nevada was the informant. 974 01:49:30,588 --> 01:49:33,518 So Paul walked off with 400 million. 975 01:49:35,379 --> 01:49:37,353 Still think I'm bluffing? 976 01:49:37,562 --> 01:49:39,504 It's not true! 977 01:49:41,155 --> 01:49:43,162 Second thoughts. Only natural. 978 01:49:43,346 --> 01:49:45,451 Is this a lunatic asylum now? 979 01:49:45,673 --> 01:49:48,113 Could be. Depends on who we've got. 980 01:49:48,666 --> 01:49:50,097 I'm innocent! 981 01:49:50,248 --> 01:49:52,801 I know no one! I met no one! 982 01:49:53,091 --> 01:49:55,114 I want my lawyers and a judge! 983 01:49:55,458 --> 01:49:57,597 Give the gentleman a seat. 984 01:50:10,751 --> 01:50:12,578 More comfortable for talking. 985 01:50:12,827 --> 01:50:15,054 Where were you the afternoon of December 28? 986 01:50:15,281 --> 01:50:17,484 - The 28th? - That's right. 987 01:50:17,903 --> 01:50:20,717 Home. I caught the flu on Christmas. 988 01:50:20,997 --> 01:50:23,615 - Who saw you? - My wife. 989 01:50:23,977 --> 01:50:24,804 Who else? 990 01:50:25,059 --> 01:50:27,448 - You need more? - Not really. 991 01:50:27,705 --> 01:50:31,078 You were too busy killing cops to be seen in town. 992 01:50:31,361 --> 01:50:33,750 You don't have open house when you're sick. 993 01:50:33,938 --> 01:50:35,984 You're not the type to stay home with your wife. 994 01:50:36,161 --> 01:50:38,845 We're in love. Is that against the law? 995 01:50:40,562 --> 01:50:42,892 Get him a drink. He must be thirsty. 996 01:50:46,298 --> 01:50:48,744 You didn't shoot those cops. 997 01:50:48,956 --> 01:50:50,892 Maybe you were just driving. 998 01:50:51,284 --> 01:50:55,147 You can't claim we hit you. You have no bruises. 999 01:50:56,730 --> 01:50:58,617 You're being unreasonable. 1000 01:50:58,938 --> 01:51:02,534 We'll only lose our temper this way. Why not just talk? 1001 01:51:02,829 --> 01:51:05,127 Especially if you were just driving. 1002 01:51:05,459 --> 01:51:09,485 I've told you everything. I did nothing wrong. 1003 01:51:10,107 --> 01:51:12,212 I want my lawyers! 1004 01:51:13,104 --> 01:51:14,566 Let's start over. 1005 01:51:18,952 --> 01:51:20,926 Do you know him or not? 1006 01:51:21,988 --> 01:51:24,710 No, never seen the guy. 1007 01:51:25,532 --> 01:51:27,191 But he's still a human being! 1008 01:51:27,625 --> 01:51:30,971 Weren't those cops human beings too, with families? 1009 01:51:31,195 --> 01:51:35,372 Did you give them a chance? You doomed them from the start. 1010 01:51:35,746 --> 01:51:38,231 You'll adopt their five children, right? 1011 01:51:38,990 --> 01:51:40,746 All I want is a confession. 1012 01:51:44,089 --> 01:51:46,860 They didn't waste any time. "Bloody holdup. 1013 01:51:47,011 --> 01:51:50,149 Gu Minda names accomplices to save himself. 1014 01:51:50,341 --> 01:51:53,407 Paul Ricci, nightclub owner, already behind bars. 1015 01:51:53,565 --> 01:51:56,616 Other arrests imminent." 1016 01:52:04,063 --> 01:52:05,437 Get him to the hospital! 1017 01:52:07,112 --> 01:52:09,846 Calling him an informer drives him crazy. 1018 01:52:10,098 --> 01:52:12,716 I'll make sure every thug hears it! 1019 01:52:18,391 --> 01:52:21,209 He didn't talk. I'm sure of it. 1020 01:52:21,833 --> 01:52:24,628 That's just to turn everyone against him. 1021 01:52:24,850 --> 01:52:27,832 No one will believe us. Gu was arrested before Paul. 1022 01:52:28,312 --> 01:52:30,996 - What do you believe? - I don't care. 1023 01:52:32,032 --> 01:52:34,793 To me, Gu is Gu. 1024 01:52:35,632 --> 01:52:37,144 My Gu. 1025 01:52:37,495 --> 01:52:40,628 It must kill him to know people think he'd do that. 1026 01:52:41,328 --> 01:52:43,164 So we go help him? 1027 01:52:43,506 --> 01:52:47,758 Let's wait a few days. We can't get near him now. 1028 01:52:51,594 --> 01:52:54,158 We warned your brother, but he was all for Gu. 1029 01:52:54,448 --> 01:52:58,305 Doesn't surprise me. Gu was trouble even in the pen. 1030 01:52:59,341 --> 01:53:01,978 Too bad Paul didn't talk to me. 1031 01:53:02,290 --> 01:53:04,337 Gu ratted on him. That much is clear. 1032 01:53:04,617 --> 01:53:09,720 Let's wait till Paul sees a judge. All they have is Gu's statement. 1033 01:53:10,048 --> 01:53:12,023 Let's hope he doesn't make others. 1034 01:53:12,281 --> 01:53:14,582 He and Orloff make quite a pair. 1035 01:53:15,335 --> 01:53:17,222 Orloff? 1036 01:53:17,967 --> 01:53:20,943 Paul chewed me out 'cause I couldn't stand Orloff's attitude. 1037 01:53:21,317 --> 01:53:23,455 Orloff is mixed up in this? 1038 01:53:23,825 --> 01:53:27,583 That's why we want to see him. He set Gu up with Paul. 1039 01:53:27,985 --> 01:53:29,807 He's still in Marseille. 1040 01:53:30,794 --> 01:53:32,878 Maybe we should ask him about Gu. 1041 01:53:33,136 --> 01:53:35,023 Absolutely. 1042 01:53:39,704 --> 01:53:43,446 - Tell him I'm waiting. - You could wait a long time. 1043 01:53:45,295 --> 01:53:46,723 A friend. 1044 01:53:47,414 --> 01:53:48,572 Gu's sister. 1045 01:53:48,849 --> 01:53:51,832 Orloff, a friend of Gu's. I have news. 1046 01:53:52,054 --> 01:53:54,505 - Have you seen him? - No, I haven't. 1047 01:53:54,825 --> 01:53:57,825 Could you help me try to see him? 1048 01:53:58,109 --> 01:53:59,850 - I'll try. - When? 1049 01:54:00,118 --> 01:54:03,139 I'll tell you here tomorrow at 3:00 p.m. 1050 01:54:11,197 --> 01:54:13,133 How do you think things will go for Gu? 1051 01:54:13,297 --> 01:54:17,943 With a woman like that helping him, his troubles won't last. 1052 01:54:18,615 --> 01:54:21,037 Pascal and Antoine want me to meet Jo Ricci. 1053 01:54:21,231 --> 01:54:24,932 It's set for tomorrow in an abandoned hideout of mine. 1054 01:54:25,199 --> 01:54:28,158 Be careful. Jo Ricci has a bad reputation. 1055 01:54:28,871 --> 01:54:32,082 It's that kid Antoine that I'm worried about. 1056 01:58:37,022 --> 01:58:38,516 Hello. 1057 01:58:41,601 --> 01:58:42,877 Hello. 1058 01:58:47,711 --> 01:58:49,783 It's about Paul. It's bad. 1059 01:58:50,927 --> 01:58:53,447 He always worked with good guys. - So did they. 1060 01:58:53,773 --> 01:58:56,475 My brother's in there, not them. 1061 01:58:56,774 --> 01:59:00,451 You set Paul up with that lowlife Gu. Paul wanted to help him. 1062 01:59:00,733 --> 01:59:02,458 Your friends lied to you. 1063 01:59:02,693 --> 01:59:04,515 Let's stick to you and Gu. 1064 01:59:05,431 --> 01:59:08,595 Fine. You think Gu ratted on Paul. 1065 01:59:08,923 --> 01:59:10,677 Why didn't he rat on you too? 1066 01:59:10,893 --> 01:59:12,821 He had second thoughts after seeing my brother. 1067 01:59:12,972 --> 01:59:15,460 If he panics again, he'll rat on us too. 1068 01:59:15,790 --> 01:59:19,714 I think he was set up. Blot was in town. 1069 01:59:20,099 --> 01:59:22,440 Nothing sticks if you don't talk. 1070 01:59:23,169 --> 01:59:25,438 A big shot like him should know that. 1071 01:59:27,501 --> 01:59:29,870 My brother wouldn't be in the can if not for you. 1072 01:59:30,340 --> 01:59:31,746 I'm ready to help Paul. 1073 01:59:31,897 --> 01:59:34,593 Paul has his brother and his colleagues. 1074 01:59:35,820 --> 01:59:37,707 We'd rather you took care of Gu. 1075 01:59:38,238 --> 01:59:39,448 I see. 1076 01:59:40,924 --> 01:59:43,942 Since his jailbreak, he's had no lack of help. 1077 01:59:44,660 --> 01:59:46,602 That will probably continue. 1078 01:59:47,477 --> 01:59:51,536 If he escapes again, kill him. Then we're square. 1079 01:59:52,169 --> 01:59:53,379 Fair enough? 1080 01:59:53,612 --> 01:59:55,173 Our problems will be over. 1081 01:59:55,501 --> 01:59:57,356 Nothing like thinking ahead. 1082 01:59:58,580 --> 02:00:00,751 It's good to know where one stands. 1083 02:00:04,444 --> 02:00:09,659 If I'm shown proof that he ratted on Paul, he'll die. 1084 02:00:09,859 --> 02:00:12,291 Proof? Don't you read the papers? 1085 02:00:12,568 --> 02:00:14,658 They don't mention Blot. 1086 02:00:15,233 --> 02:00:18,364 Only Gu, Blot, and Fardiano know the truth. 1087 02:00:18,733 --> 02:00:20,842 My brother spoke to his lawyers. 1088 02:00:21,116 --> 02:00:23,483 Gu ratted him out, as sure as day. 1089 02:00:23,680 --> 02:00:28,630 Your brother trusted Gu implicitly. He was eager for Gu to join. 1090 02:00:28,859 --> 02:00:30,899 That's no excuse. 1091 02:00:31,292 --> 02:00:33,627 I have all the proof I need. 1092 02:00:33,948 --> 02:00:35,956 Gu must die. 1093 02:00:37,238 --> 02:00:40,570 You know Fardiano isn't very bright. 1094 02:00:41,148 --> 02:00:43,227 I'll see what I can find out. 1095 02:00:43,732 --> 02:00:47,115 If you're right, I'll kill Gu. 1096 02:00:47,761 --> 02:00:48,743 And if not? 1097 02:00:49,164 --> 02:00:51,019 Then it's no longer my business. 1098 02:00:51,428 --> 02:00:53,631 But we could make it ours. 1099 02:00:54,758 --> 02:00:57,474 Do as you like. 1100 02:00:58,095 --> 02:01:01,578 If we can't get Gu, we can settle things with you. 1101 02:01:06,145 --> 02:01:07,552 When? 1102 02:01:08,538 --> 02:01:10,262 Whenever you like. 1103 02:01:36,055 --> 02:01:38,460 This kind of talk just gets people worked up. 1104 02:01:38,783 --> 02:01:40,790 You talk too much. 1105 02:01:43,092 --> 02:01:44,947 You're looking out for Paul. Fine. 1106 02:01:45,303 --> 02:01:47,540 But I'm not your servant. 1107 02:01:48,563 --> 02:01:51,791 It's normal to look out for your brother, 1108 02:01:52,337 --> 02:01:55,900 but talk some sense into your friend. This is his last warning. 1109 02:01:56,626 --> 02:01:59,018 If Gu ratted on Paul, he'll die. 1110 02:01:59,379 --> 02:02:01,338 That's my final word. 1111 02:04:34,820 --> 02:04:36,314 My God! 1112 02:04:45,349 --> 02:04:49,201 You have absolutely nothing to be ashamed of. 1113 02:04:50,035 --> 02:04:52,662 I said his name. Me, Gu Minda! 1114 02:04:52,919 --> 02:04:55,538 Don't you know what that means? 1115 02:04:56,998 --> 02:04:58,427 I have to get him out of there. 1116 02:04:59,069 --> 02:05:02,053 He'll find out you didn't sign any statement, 1117 02:05:02,541 --> 02:05:05,295 and a tape recording isn't enough to convict. 1118 02:05:05,476 --> 02:05:09,266 That bastard Fardiano is saying I cut a deal to get back at me! 1119 02:05:09,638 --> 02:05:12,190 I can't stand it anymore. 1120 02:05:19,340 --> 02:05:21,250 You know... 1121 02:05:21,677 --> 02:05:23,849 you deserved better. 1122 02:05:24,566 --> 02:05:26,984 I never should've gone to Paris. 1123 02:05:27,756 --> 02:05:29,316 Yes... 1124 02:05:29,868 --> 02:05:31,492 you should have. 1125 02:06:03,173 --> 02:06:06,043 Go straight until I tell you to stop. 1126 02:06:06,396 --> 02:06:08,338 Then we'll have a chat. 1127 02:06:13,027 --> 02:06:14,718 Turn off here to the left. 1128 02:06:26,219 --> 02:06:27,877 Kill the engine. 1129 02:06:30,571 --> 02:06:31,978 Take this. 1130 02:06:34,060 --> 02:06:37,222 Now you'll write an open letter to the press 1131 02:06:37,811 --> 02:06:39,786 saying you lied about me 1132 02:06:39,947 --> 02:06:42,052 to get back at me for not talking. 1133 02:06:42,267 --> 02:06:44,154 Then you'll write how Blot set me up, 1134 02:06:44,410 --> 02:06:47,977 and how Paul Ricci and I didn't admit to anything. 1135 02:06:48,225 --> 02:06:49,571 Got that? 1136 02:06:49,874 --> 02:06:51,992 Make sure it's good and clear. 1137 02:06:59,323 --> 02:07:00,752 That's it. 1138 02:07:05,787 --> 02:07:07,892 Now sign it. 1139 02:07:08,787 --> 02:07:12,555 Now that you're warmed up, write to the Minister of Justice. 1140 02:07:12,787 --> 02:07:15,539 - The minister? - Tell him the same thing. 1141 02:07:16,236 --> 02:07:19,082 You'll also describe how you get men to talk... 1142 02:07:19,778 --> 02:07:23,336 and that you're sorry and you'll never do it again. 1143 02:07:29,673 --> 02:07:31,102 That's it. 1144 02:07:39,170 --> 02:07:41,720 - What pocket are your handcuffs in? - Left. 1145 02:07:42,010 --> 02:07:44,083 Lean forward. 1146 02:07:46,538 --> 02:07:48,360 Hands behind your back. 1147 02:07:48,906 --> 02:07:50,313 Both hands. 1148 02:08:00,053 --> 02:08:01,613 Get out. 1149 02:08:06,943 --> 02:08:08,831 Smile. 1150 02:08:17,177 --> 02:08:18,650 Lay down. 1151 02:08:31,851 --> 02:08:35,182 Who knows where journalists get their stuff? 1152 02:08:35,560 --> 02:08:37,699 I'm sure you never said a word about me. 1153 02:08:37,904 --> 02:08:39,944 They misunderstood. 1154 02:08:40,822 --> 02:08:44,549 You know, I'm not proud I shot that cop. 1155 02:08:44,895 --> 02:08:47,976 - Why tell me that? - Isn't it your job to know everything? 1156 02:08:48,398 --> 02:08:49,631 There were four of us: 1157 02:08:49,810 --> 02:08:53,193 Antoine Ripa, Pascal Léonetti, Paul and me. 1158 02:08:53,800 --> 02:08:55,777 Shut up! 1159 02:08:56,549 --> 02:08:58,699 Antoine waited up above with a rifle. 1160 02:08:59,129 --> 02:09:01,617 I'm not listening! 1161 02:09:02,071 --> 02:09:03,461 What a shame. 1162 02:09:03,769 --> 02:09:06,279 Lots of people would love to hear this. 1163 02:10:11,005 --> 02:10:13,920 You've changed, but not that much. 1164 02:10:18,813 --> 02:10:22,029 Stop acting as if you're alone. You'll get nowhere. 1165 02:10:22,553 --> 02:10:24,165 I've been going crazy. 1166 02:10:24,498 --> 02:10:26,825 Certain things need to be done. 1167 02:10:33,036 --> 02:10:36,224 Hundreds of cops are on your trail. You can't get out now. 1168 02:10:36,631 --> 02:10:39,828 And now Jo Ricci, Pascal, and Antoine are after you. 1169 02:10:40,293 --> 02:10:42,016 - Listen... - Hear me out. 1170 02:10:42,822 --> 02:10:44,578 I'm going to see them now. 1171 02:10:44,853 --> 02:10:48,343 I'll ask for a few hours to prove you didn't rat on Paul. 1172 02:10:48,765 --> 02:10:50,773 You can slip away with Manouche. 1173 02:10:51,118 --> 02:10:53,484 What about Paul? 1174 02:10:54,291 --> 02:10:55,933 Forget Paul. 1175 02:10:56,191 --> 02:10:59,156 His wife protects him, and he's got good lawyers. 1176 02:10:59,529 --> 02:11:02,577 Still, I'm going to find Fardiano and try to - 1177 02:11:02,728 --> 02:11:04,879 Supposing things don't work out with Fardiano? 1178 02:11:05,210 --> 02:11:09,907 Then I'll have to face the others, but that's all right. 1179 02:11:10,288 --> 02:11:12,415 Meanwhile I wait here, 1180 02:11:12,877 --> 02:11:15,024 sipping tea with Manouche. 1181 02:11:15,236 --> 02:11:16,729 You won't have time. 1182 02:11:17,069 --> 02:11:20,846 I forgot to mention that Blot got into town last night. 1183 02:11:20,997 --> 02:11:22,404 Blot's here? 1184 02:11:24,201 --> 02:11:25,859 He'll have his hands full. 1185 02:11:26,446 --> 02:11:29,260 He's a fast worker. You have to leave. 1186 02:11:29,469 --> 02:11:31,444 Not until I clear my name. 1187 02:11:31,809 --> 02:11:33,336 That's my job. 1188 02:11:34,423 --> 02:11:35,830 No, it's mine. 1189 02:11:36,203 --> 02:11:38,849 - What's that? - Fardiano's confession. 1190 02:11:39,779 --> 02:11:41,943 He wrote it before he died. 1191 02:12:25,040 --> 02:12:26,699 Why are you - 1192 02:12:27,315 --> 02:12:29,704 I don't need it anymore. 1193 02:12:37,426 --> 02:12:39,145 This is for Alban. 1194 02:12:39,611 --> 02:12:42,513 And here's Fardiano's confession - don't let them keep it. 1195 02:12:42,747 --> 02:12:44,697 The press will have a field day with it. 1196 02:12:44,958 --> 02:12:46,551 I'll be right back. 1197 02:12:46,937 --> 02:12:50,542 Tell me where you're going just in case. 1198 02:12:50,844 --> 02:12:53,224 There's no point. Everything will be fine. 1199 02:12:54,206 --> 02:12:57,481 I'll let you do it, but my whole life is in here. 1200 02:12:57,838 --> 02:12:59,826 I risked my neck to get this in writing. 1201 02:13:00,147 --> 02:13:03,240 Anything can happen. I need to know where you're going. 1202 02:13:04,239 --> 02:13:07,021 1, rue Vinci, fourth floor. 1203 02:13:08,432 --> 02:13:09,992 Is the coast clear? 1204 02:15:01,407 --> 02:15:03,182 Freeze, Antoine. 1205 02:15:13,452 --> 02:15:15,932 You must be glad to see me. 1206 02:15:17,798 --> 02:15:19,903 Are you behind this, Jo? 1207 02:15:21,203 --> 02:15:23,210 Answer me, damn it. 1208 02:15:25,439 --> 02:15:26,868 Yes. 1209 02:15:28,301 --> 02:15:30,526 So you're here to avenge Paul. 1210 02:15:30,948 --> 02:15:32,955 Good boy. 1211 02:15:33,519 --> 02:15:36,072 I have Fardiano's confession in my pocket. 1212 02:15:36,341 --> 02:15:38,494 You take me at my word? 1213 02:15:40,042 --> 02:15:41,930 I believe you. 1214 02:15:42,628 --> 02:15:44,700 There you go. 1215 02:15:45,653 --> 02:15:47,311 How about you two? 1216 02:15:48,398 --> 02:15:50,405 You sit there like assholes! 1217 02:15:50,683 --> 02:15:52,363 Didn't you hear? 1218 02:15:52,907 --> 02:15:54,698 My word is enough. 1219 02:15:55,204 --> 02:15:57,964 You didn't need to make such a fuss. 1220 02:15:58,610 --> 02:15:59,919 Where's Orloff? 1221 02:16:00,699 --> 02:16:02,870 Shut your trap. I'll do the talking. 1222 02:16:07,781 --> 02:16:10,683 What about you, Pascal? Nothing to say? 1223 02:16:11,228 --> 02:16:12,984 I want to believe you. 1224 02:16:13,549 --> 02:16:15,230 What a pal. 1225 02:16:15,724 --> 02:16:18,363 Just here to pass the time, right? 1226 02:16:19,657 --> 02:16:21,777 It seems we all agree. 1227 02:16:22,164 --> 02:16:25,295 You two will spread the word that it was a misunderstanding. 1228 02:16:26,884 --> 02:16:28,226 Right? 1229 02:16:29,446 --> 02:16:31,362 Anyone can make a mistake. 1230 02:16:34,667 --> 02:16:36,722 I wasn't talking to you, Jo. 1231 02:16:38,377 --> 02:16:39,457 Get up. 1232 02:16:40,597 --> 02:16:42,878 Hands on your head. 1233 02:16:48,173 --> 02:16:49,667 Back up. 1234 02:16:56,685 --> 02:16:57,979 Keep going. 1235 02:17:01,842 --> 02:17:03,182 That's good. 1236 02:17:07,482 --> 02:17:09,174 Turn around. 1237 02:17:16,858 --> 02:17:20,104 You're looking at the scum of the earth. 1238 02:17:20,679 --> 02:17:22,549 The man's a jackal. 1239 02:17:23,041 --> 02:17:25,370 Now he's after his brother's platinum, 1240 02:17:25,667 --> 02:17:28,166 and probably his wife to boot. 1241 02:17:28,928 --> 02:17:31,416 He'd send his brother to the guillotine 1242 02:17:32,161 --> 02:17:33,971 without blinking. 1243 02:18:36,364 --> 02:18:40,640 - There are men up there. - No, it's been empty for years. 1244 02:18:45,509 --> 02:18:48,443 - Get an ambulance. - I didn't think of that. 1245 02:18:50,651 --> 02:18:52,289 He's got a gun. 1246 02:19:11,854 --> 02:19:13,035 Fourth floor. 1247 02:19:13,186 --> 02:19:15,074 Stop at the third floor. 1248 02:19:40,514 --> 02:19:42,401 Gu, drop your weapons. 1249 02:20:13,010 --> 02:20:14,865 Ma... nouche. 1250 02:20:20,910 --> 02:20:22,437 A real bloodbath. 1251 02:20:22,646 --> 02:20:25,646 Jo Ricci, Antoine Ripa, and Pascal Léonetti. 1252 02:20:52,198 --> 02:20:54,686 Please let me through. 1253 02:20:56,123 --> 02:20:57,847 Let her through. 1254 02:21:02,069 --> 02:21:03,957 It's over, Manouche. 1255 02:21:05,598 --> 02:21:07,485 Did he say anything? 1256 02:21:08,678 --> 02:21:10,486 Not a word. 1257 02:21:10,742 --> 02:21:13,226 Go home, Manouche. 1258 02:21:14,262 --> 02:21:15,798 Go back to Paris. 1259 02:21:33,219 --> 02:21:34,527 Anything serious, Inspector? 1260 02:21:34,678 --> 02:21:37,678 Gustave Minda killed three men and was killed himself. 1261 02:21:44,290 --> 02:21:45,963 You dropped something. 1262 02:21:50,468 --> 02:21:53,804 - You think it's mine? - I'm sure of it. 88087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.