Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:11,878
I remember two Willie Binghams:
2
00:00:11,920 --> 00:00:15,958
One pasty-faced with fear
after the sentence was read,
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,078
and the other after the series of amputations.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,078
The first is now blurred
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,640
by the painfully sharp focus of the second.
6
00:00:41,720 --> 00:00:44,518
I was the very first surgical supervisor
7
00:00:44,560 --> 00:00:47,600
appointed under the State's
revised stance on Capital Crime.
8
00:00:49,800 --> 00:00:51,118
My job?
9
00:00:51,160 --> 00:00:53,360
To see that medical protocol was followed.
10
00:00:54,240 --> 00:00:55,798
That inmates would not suffer any more
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,200
than the usual post-surgical discomforts.
12
00:00:59,080 --> 00:01:00,478
You're gonna remove my hand!?
13
00:01:00,520 --> 00:01:01,638
That's correct.
14
00:01:01,680 --> 00:01:02,640
No way!
15
00:01:03,960 --> 00:01:06,718
Well, you are a murderer Mr. Bingham.
16
00:01:06,760 --> 00:01:08,478
Oi! Warden!
17
00:01:08,520 --> 00:01:09,320
Oi!
18
00:01:10,440 --> 00:01:12,680
No, Sir. That is not fair!
19
00:01:15,520 --> 00:01:20,038
I killed that girl, but that weren't me alright.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,638
It was the booze.
21
00:01:21,680 --> 00:01:23,200
And the drugs.
22
00:01:25,120 --> 00:01:27,518
They cooked up somethin' awful.
23
00:01:27,560 --> 00:01:31,198
They're sayin' I mutilated her. I never.
24
00:01:31,240 --> 00:01:33,718
The first surgery is largely symbolic.
25
00:01:33,760 --> 00:01:35,358
- Symbolic?! - Correct.
26
00:01:35,400 --> 00:01:38,160
Well, piece of cake then. Nothing to worry about huh?
27
00:01:39,080 --> 00:01:40,798
Well, I'm here to make sure you suffer
28
00:01:40,840 --> 00:01:42,478
no more pain than is necessary.
29
00:01:42,520 --> 00:01:44,798
Why don't they just do what they used to do, huh?
30
00:01:44,840 --> 00:01:46,798
Just execute me!
31
00:01:46,840 --> 00:01:49,078
Once and for all.
32
00:01:52,640 --> 00:01:54,798
You're to be made a national example.
33
00:01:54,840 --> 00:01:57,478
Your chance for recompense.
34
00:01:57,520 --> 00:01:59,678
It's expected that the reduction should cease
35
00:01:59,720 --> 00:02:01,758
by the second or third surgery.
36
00:02:01,800 --> 00:02:02,400
Third??
37
00:02:18,720 --> 00:02:20,160
Come on, come on.
38
00:02:24,840 --> 00:02:26,080
Cover please.
39
00:02:42,760 --> 00:02:44,038
Surviving family members
40
00:02:44,080 --> 00:02:46,200
determine how far the surgeries will go.
41
00:02:52,520 --> 00:02:53,360
Proceed.
42
00:02:59,840 --> 00:03:01,360
You can proceed.
43
00:03:37,280 --> 00:03:40,000
This is what my criminal ways got me.
44
00:03:43,000 --> 00:03:46,238
You best all mind yourselves kids. Hm?
45
00:03:46,280 --> 00:03:48,120
'Cause you don't want this.
46
00:03:49,480 --> 00:03:50,798
No.
47
00:03:50,840 --> 00:03:52,120
You don't ever want this!
48
00:04:08,920 --> 00:04:10,038
Okay mark it.
49
00:04:10,080 --> 00:04:12,918
In March, they removed Mr. Bingham's right arm
50
00:04:12,960 --> 00:04:13,960
and his left leg.
51
00:04:21,000 --> 00:04:21,600
Proceed.
52
00:04:26,760 --> 00:04:30,438
You may proceed.
53
00:04:41,320 --> 00:04:42,718
Saw.
54
00:04:49,440 --> 00:04:51,280
Mr. Bingham.
55
00:05:02,040 --> 00:05:03,120
Don't hurt none. Hm.
56
00:05:09,360 --> 00:05:10,720
Where's me supervisor?
57
00:05:28,320 --> 00:05:30,558
As Mr. Bingham's procedure advanced
58
00:05:30,600 --> 00:05:32,758
he was exhibited to the more difficult cases
59
00:05:32,800 --> 00:05:34,960
in the under-funded state-run high schools.
60
00:05:44,800 --> 00:05:45,920
His hands.
61
00:05:55,520 --> 00:05:57,040
Behave yourselves now.
62
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
Unless you wanna look like me.
63
00:06:14,920 --> 00:06:16,278
Although Mr. Bingham
64
00:06:16,320 --> 00:06:17,840
was recovering well physically
65
00:06:18,720 --> 00:06:20,758
his outlook grew progressively darker
66
00:06:20,800 --> 00:06:22,840
as the third surgery approached.
67
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
The boys upstairs
68
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
are very pleased with your progress, Willie.
69
00:06:58,280 --> 00:07:02,520
I don't expect the family will take it any further.
70
00:07:35,720 --> 00:07:37,800
Every job hits patches of rough road.
71
00:07:39,080 --> 00:07:40,118
There are times I strain
72
00:07:40,160 --> 00:07:41,960
to glimpse the bitumen below at all.
73
00:07:49,000 --> 00:07:50,720
Murderer.
74
00:07:52,720 --> 00:07:54,800
What a freak.
75
00:07:59,640 --> 00:08:02,878
Tensions
continue to rise around the nation.
76
00:08:02,920 --> 00:08:05,198
Fresh protests erupted today
77
00:08:05,240 --> 00:08:06,838
over what many are now labeling
78
00:08:06,880 --> 00:08:09,758
a cruel and barbaric form of punishment.
79
00:08:09,800 --> 00:08:11,438
The man at the centre of it all
80
00:08:11,480 --> 00:08:14,158
is 38 year-old inmate William Bingham
81
00:08:14,200 --> 00:08:15,958
convicted of the rape and murder
82
00:08:16,000 --> 00:08:20,080
of a young schoolgirl early-
83
00:08:32,720 --> 00:08:34,600
Looks good.
84
00:08:45,360 --> 00:08:47,680
You may commence.
85
00:08:58,840 --> 00:09:01,040
Mr. Bingham gave up a kidney and a lung.
86
00:09:02,880 --> 00:09:04,278
Organs from inmates provide
87
00:09:04,320 --> 00:09:06,598
a small, but steady revenue stream
88
00:09:06,640 --> 00:09:09,438
for our now-privatized penal system.
89
00:09:23,680 --> 00:09:24,640
Nurse!
90
00:09:28,960 --> 00:09:31,078
Yes Mr. Bingham?
91
00:09:31,120 --> 00:09:33,720
They cuttin' off my right leg, or is that me left?
92
00:09:34,680 --> 00:09:38,480
It's your left leg Mr. Bingham.
93
00:09:40,640 --> 00:09:41,398
Left leg.
94
00:09:41,440 --> 00:09:42,280
- Left leg. - Yeah.
95
00:09:55,400 --> 00:09:59,558
Five months later,
the fifth surgery was ordered.
96
00:09:59,600 --> 00:10:02,158
Please don't do this.
97
00:10:02,200 --> 00:10:03,878
Now, now Mr. Bingham.
98
00:10:03,920 --> 00:10:04,878
It will all be over soon.
99
00:10:07,560 --> 00:10:10,720
Mr. Bingham would lose his namesake.
100
00:10:16,480 --> 00:10:17,280
Willie?
101
00:10:19,760 --> 00:10:20,600
Willie?
102
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
Are you okay?
103
00:10:23,680 --> 00:10:25,360
You in pain, Willie?
104
00:10:26,720 --> 00:10:27,560
Willie?
105
00:10:32,000 --> 00:10:35,278
I never saw Mr. Bingham cry after that day.
106
00:10:35,320 --> 00:10:37,200
Nor has he spoken to me since.
107
00:10:42,760 --> 00:10:44,278
He went into his final surgery
108
00:10:44,320 --> 00:10:46,280
without any observable emotion.
109
00:10:49,240 --> 00:10:52,558
They removed his ears, his nose,
110
00:10:52,600 --> 00:10:54,558
and the tip of his tongue.
111
00:10:54,600 --> 00:10:57,040
A laser depilated what remained of his body.
112
00:11:18,000 --> 00:11:21,760
We've made it through to the end now, Willie.
113
00:11:27,640 --> 00:11:29,080
That was five years ago.
114
00:11:30,360 --> 00:11:31,838
Mr. Bingham's room
115
00:11:31,880 --> 00:11:33,798
is the last on the southern end
116
00:11:33,840 --> 00:11:34,880
of the top floor.
117
00:11:37,600 --> 00:11:39,518
The light is always on
118
00:11:40,600 --> 00:11:41,840
and I know he's there
119
00:11:42,960 --> 00:11:44,200
eyes to the ceiling
120
00:11:45,240 --> 00:11:46,320
dead silent.
121
00:11:52,680 --> 00:11:55,400
Except the last week of every month.
122
00:11:57,640 --> 00:11:59,918
That's when Mr. Bingham and I
123
00:11:59,960 --> 00:12:01,640
travel to the high schools.
124
00:13:11,000 --> 00:13:13,638
I see you've made progress holed up in your cave.
125
00:13:13,680 --> 00:13:16,278
Yeah, well, the turnaround for this is unforgiving.
126
00:13:16,320 --> 00:13:19,000
So here we are.
127
00:13:20,880 --> 00:13:24,320
Look, I know this project is important,
128
00:13:25,320 --> 00:13:26,118
but I don't see
129
00:13:26,160 --> 00:13:29,398
how staring at bodies and autopsy photos every day
130
00:13:29,440 --> 00:13:32,918
is exactly healthy for you.
131
00:13:32,960 --> 00:13:35,518
Not my proudest commission, I must admit.
132
00:13:35,560 --> 00:13:38,440
But a gig is a gig.
133
00:13:39,600 --> 00:13:41,758
The fact that my, uh,
134
00:13:41,800 --> 00:13:42,598
what did you call it?
135
00:13:42,640 --> 00:13:45,118
Oh yeah. Hobby.
136
00:13:45,160 --> 00:13:46,678
Has managed to gain me a client
137
00:13:46,720 --> 00:13:48,838
of this calibre is kind of impressive.
138
00:13:48,880 --> 00:13:49,638
Don't you think?
139
00:13:49,680 --> 00:13:51,438
I'm not trying to belittle your craft.
140
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
- Hobby? - Your craft.
141
00:13:54,880 --> 00:13:58,518
Honestly, I find it all kind of morbid and unethical.
142
00:13:58,560 --> 00:14:01,918
But don't you think it's a little, I don't know,
143
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
disrespectful to the families?
144
00:14:04,480 --> 00:14:06,358
Like, what's the point of all this?
145
00:14:06,400 --> 00:14:08,718
Tell that to Frances Glessner Lee.
146
00:14:08,760 --> 00:14:10,198
- Who? - Obviously, I'd much rather
147
00:14:10,240 --> 00:14:13,798
be doing cute little doll houses
and beautiful scenic oasis,
148
00:14:13,840 --> 00:14:16,998
but, um, the money, Owen.
149
00:14:17,040 --> 00:14:19,080
The money is really good on this one-off.
150
00:14:20,320 --> 00:14:22,478
Emphasis on one-off.
151
00:14:22,520 --> 00:14:24,638
- I hope so. - Okay.
152
00:14:24,680 --> 00:14:29,680
Um, give me like 10 minutes. Okay?
153
00:14:30,160 --> 00:14:31,438
10 more minutes on this thing
154
00:14:31,480 --> 00:14:33,678
and I will come and join you for bedtime.
155
00:14:33,720 --> 00:14:34,758
Okay?
156
00:14:34,800 --> 00:14:36,038
Just don't work too hard.
157
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
Come to bed soon.
158
00:15:10,400 --> 00:15:15,240
What in the world were
these guys painting on the walls?
159
00:15:18,440 --> 00:15:19,280
Creepy.
160
00:15:21,040 --> 00:15:21,880
Okay.
161
00:15:23,600 --> 00:15:24,440
Red it is.
162
00:16:32,520 --> 00:16:33,558
Oh, good.
163
00:16:36,320 --> 00:16:38,400
I mean, it's a bit early.
164
00:16:42,560 --> 00:16:43,400
Emma?
165
00:16:48,160 --> 00:16:49,000
Emma?
166
00:17:02,920 --> 00:17:03,720
Owen?
167
00:17:07,800 --> 00:17:08,640
Owen?
168
00:19:07,840 --> 00:19:10,000
Mommy? Mommy, come here.
169
00:19:31,000 --> 00:19:33,118
Hi Jacob. I got a call.
170
00:19:33,160 --> 00:19:35,718
I heard there's a bit of trouble.
171
00:19:35,760 --> 00:19:38,158
We didn't have an appointment today.
172
00:19:38,200 --> 00:19:39,400
Tell me what's going on.
173
00:19:41,560 --> 00:19:42,760
The voices are back.
174
00:19:44,960 --> 00:19:47,320
The whispers, shadows.
175
00:19:50,280 --> 00:19:51,238
It's all coming back.
176
00:19:51,280 --> 00:19:54,080
And I just, I, I, I, I need it to stop
177
00:19:56,960 --> 00:19:59,720
The shadows and noises we discussed before, correct?
178
00:20:01,640 --> 00:20:02,678
I see.
179
00:20:03,560 --> 00:20:06,040
Do you remember when we discussed sensory overload?
180
00:20:08,520 --> 00:20:12,000
Your five senses, sight,
smell, hearing, touch, and taste.
181
00:20:13,720 --> 00:20:15,238
As they take in more information
182
00:20:15,280 --> 00:20:17,398
than your brain can process,
183
00:20:17,440 --> 00:20:21,160
your brain becomes overwhelmed by the input.
184
00:20:22,360 --> 00:20:25,360
It enters into a fight, flight, or freeze mode
185
00:20:26,240 --> 00:20:29,958
in response to what feels like a crisis
186
00:20:30,000 --> 00:20:33,160
making you feel unsafe or even panicky.
187
00:20:34,200 --> 00:20:37,560
What if we found a way to cut off this overload,
188
00:20:39,760 --> 00:20:43,918
turn off the noises and the shadows?
189
00:20:43,960 --> 00:20:44,760
How?
190
00:20:45,760 --> 00:20:49,400
Medicine, meditation?
191
00:20:52,200 --> 00:20:55,600
These numbing solutions
that keep failing and failing.
192
00:20:56,920 --> 00:20:59,520
It's, it's a crock of shit.
193
00:21:00,880 --> 00:21:03,998
And this thing,
194
00:21:04,040 --> 00:21:07,240
w- whatever's happening to me,
195
00:21:09,120 --> 00:21:10,840
I, I, I, I, I feel like,
196
00:21:14,360 --> 00:21:18,600
I think it is God Himself.
197
00:21:35,040 --> 00:21:37,280
I'm with you. I hear you.
198
00:21:40,360 --> 00:21:44,560
So we isolate the senses,
199
00:21:46,040 --> 00:21:50,678
eliminating the opportunity of this, this thing.
200
00:21:50,720 --> 00:21:51,560
God.
201
00:21:52,800 --> 00:21:55,960
Yes. God.
202
00:21:57,080 --> 00:21:59,920
And its ability to have any reach with you.
203
00:22:02,200 --> 00:22:03,598
There's an interesting process
204
00:22:03,640 --> 00:22:05,680
that I would like to try with you, Jacob.
205
00:22:07,080 --> 00:22:09,278
I'll be here with you the whole time.
206
00:22:09,320 --> 00:22:11,880
And, with your consent,
207
00:22:14,720 --> 00:22:17,638
I would like to document this process
208
00:22:17,680 --> 00:22:21,360
in hopes that we can find some real solutions.
209
00:22:22,840 --> 00:22:23,640
Okay?
210
00:22:26,200 --> 00:22:30,400
Yes. Just please make it stop.
211
00:22:35,320 --> 00:22:39,438
The goal here is to eliminate some of your senses,
212
00:22:39,480 --> 00:22:40,998
calm the mind.
213
00:22:41,040 --> 00:22:44,278
I will be reducing your vision to a red colour,
214
00:22:44,320 --> 00:22:45,478
and you will listen
215
00:22:45,520 --> 00:22:48,880
to static noise on headphones cutting out sound.
216
00:22:50,440 --> 00:22:51,718
These effects will result
217
00:22:51,760 --> 00:22:54,198
in your brain amplifying neural noise
218
00:22:54,240 --> 00:22:56,718
in order to look for missing visuals.
219
00:22:56,760 --> 00:22:58,320
Here's where I need your help.
220
00:22:59,480 --> 00:23:04,120
I want you to tell me what you see, feel, hear, okay?
221
00:23:05,440 --> 00:23:07,438
Yes. Dr. Bowman.
222
00:23:07,480 --> 00:23:09,718
I'm here with you the whole time.
223
00:23:09,760 --> 00:23:14,158
And if at any point you want the experiment to stop,
224
00:23:14,200 --> 00:23:16,880
I want you to tap your hands twice on the couch, okay?
225
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
- Like that? - Yes.
226
00:23:22,720 --> 00:23:23,520
Let's begin.
227
00:23:52,280 --> 00:23:54,680
All right, Jacob, talk to me.
228
00:24:02,720 --> 00:24:06,240
I feel the floor tightening
229
00:24:10,240 --> 00:24:12,200
and I smell matches.
230
00:24:25,120 --> 00:24:25,920
Dr. Bowman.
231
00:24:28,600 --> 00:24:30,678
It, it, it's, it's, it's, it's here.
232
00:24:30,720 --> 00:24:33,358
I, I, it's in the room with us.
233
00:24:33,400 --> 00:24:36,598
I, I, I can't see it, but I, I feel the air moving.
234
00:24:44,360 --> 00:24:46,800
Please! Don't!
235
00:24:50,760 --> 00:24:51,880
I can see it now.
236
00:25:14,480 --> 00:25:16,918
Make it stop, make it stop, make it stop.
237
00:25:16,960 --> 00:25:18,398
Make it stop. Make it stop!
238
00:25:18,440 --> 00:25:20,238
Make it stop! Make it stop!
239
00:25:20,280 --> 00:25:22,758
Make it stop, make it stop, make it stop!
240
00:25:22,800 --> 00:25:24,598
Make it stop!
241
00:25:24,640 --> 00:25:27,238
Make it stop! Make it-
242
00:26:13,920 --> 00:26:14,760
Oh, my
243
00:26:18,800 --> 00:26:19,640
God.
244
00:26:21,360 --> 00:26:22,280
Yes. God.
245
00:26:42,920 --> 00:26:45,358
Make it stop.
246
00:26:45,400 --> 00:26:48,238
Make it stop, make it stop, make it stop,
247
00:26:48,280 --> 00:26:51,918
make it stop, make it stop, make it stop.
248
00:28:19,960 --> 00:28:21,598
Tyler just wants
to spend time with his dad.
249
00:28:21,640 --> 00:28:23,438
You don't think I want to spend time with Tyler?
250
00:28:23,480 --> 00:28:24,838
We can bump the kid.
251
00:28:24,880 --> 00:28:27,358
What the fuck do you think is wrong with...
252
00:28:27,400 --> 00:28:28,878
Why is it... You! No.
253
00:28:28,920 --> 00:28:30,158
You, you are the one
254
00:28:30,200 --> 00:28:32,198
who kicked me out this fucking house
255
00:28:32,240 --> 00:28:35,158
dangling some little threat
over me, holding it over me.
256
00:28:35,200 --> 00:28:37,318
Like you're gonna go to the fucking cops or something.
257
00:28:37,360 --> 00:28:38,798
And now you're gonna get all petty.
258
00:28:38,840 --> 00:28:40,918
Gotta worry about some fucking drill?
259
00:28:40,960 --> 00:28:42,718
That drill was a wedding gift from my father.
260
00:28:42,760 --> 00:28:43,918
I should be the one to keep it.
261
00:28:43,960 --> 00:28:46,358
What the fuck are you gonna do with the drill?
262
00:28:46,400 --> 00:28:48,878
I can fix it too, Mark.
263
00:28:50,440 --> 00:28:52,040
Why do you gotta be such a bitch about everything?
264
00:28:59,240 --> 00:29:00,080
Hey.
265
00:29:02,280 --> 00:29:04,358
Hope we didn't wake you.
266
00:29:04,400 --> 00:29:05,240
You didn't.
267
00:29:06,400 --> 00:29:07,680
Have a good sleep?
268
00:29:08,560 --> 00:29:10,120
Your father was just leaving.
269
00:29:19,360 --> 00:29:22,198
Hey bud, I know that we were supposed
270
00:29:22,240 --> 00:29:23,278
to spend the weekend together,
271
00:29:23,320 --> 00:29:27,478
but unfortunately something came up at work
272
00:29:27,520 --> 00:29:29,518
and I gotta do some overtime.
273
00:29:29,560 --> 00:29:31,558
I mean, you understand, right?
274
00:29:31,600 --> 00:29:34,520
You get it? Yeah.
275
00:29:49,080 --> 00:29:52,320
I'm sorry kiddo.
276
00:29:53,400 --> 00:29:55,438
You and I can still have a fun weekend.
277
00:29:55,480 --> 00:29:58,318
I'll order us pizza for after your appointment.
278
00:29:58,360 --> 00:30:03,360
And look, I got you a new set.
279
00:30:04,240 --> 00:30:05,080
Thanks.
280
00:30:22,720 --> 00:30:25,918
So how's school?
281
00:30:25,960 --> 00:30:26,760
Pretty good.
282
00:30:27,600 --> 00:30:28,958
If the teachers start to get boring,
283
00:30:29,000 --> 00:30:30,038
I just fake a stomach cake
284
00:30:30,080 --> 00:30:31,960
and go down to the nurse's office.
285
00:30:34,440 --> 00:30:36,998
But how are things at home though?
286
00:30:37,040 --> 00:30:39,960
I know you were supposed to
be with your dad this weekend.
287
00:30:41,240 --> 00:30:42,160
How's your sleep?
288
00:30:43,000 --> 00:30:43,880
Not good.
289
00:30:45,840 --> 00:30:47,880
Still getting those night terrors, huh?
290
00:30:49,280 --> 00:30:50,878
I saw him again.
291
00:30:50,920 --> 00:30:52,600
The man with no face.
292
00:30:57,280 --> 00:31:01,240
Tyler, I know nightmares can seem so scary,
293
00:31:02,160 --> 00:31:05,758
but I really want you to
practise to just think of them
294
00:31:05,800 --> 00:31:09,918
as a product of your imagination.
295
00:31:09,960 --> 00:31:12,160
It just feels so real when it's happening.
296
00:31:13,480 --> 00:31:16,838
I'm stuck. Can't move.
297
00:31:16,880 --> 00:31:19,120
Do you feel awake when it's happening?
298
00:31:21,760 --> 00:31:24,678
Sometimes I can force myself to open my eyes,
299
00:31:24,720 --> 00:31:28,118
but I'm still, like, trapped.
300
00:31:28,160 --> 00:31:30,518
Feels like something is sitting on my chest.
301
00:31:30,560 --> 00:31:35,478
And when I can't see him, I can still feel him in the room.
302
00:31:35,520 --> 00:31:38,360
It's like he's mocking me.
303
00:31:39,960 --> 00:31:41,758
And I know he is not real
304
00:31:41,800 --> 00:31:45,360
and it's just, it feels like he is.
305
00:31:47,320 --> 00:31:51,238
I too have had very scary dreams at your age.
306
00:31:51,280 --> 00:31:55,720
So you're not alone. But look, I'm okay.
307
00:31:56,840 --> 00:31:57,800
You think I'm okay?
308
00:31:59,200 --> 00:32:01,558
So that means you're gonna be just fine too.
309
00:32:01,600 --> 00:32:04,918
But unfortunately it looks like we're out of time.
310
00:32:04,960 --> 00:32:08,558
So I'm going to leave you with
two assignments for the week.
311
00:32:08,600 --> 00:32:11,678
Number one, I want you to remind yourself every day
312
00:32:11,720 --> 00:32:14,478
that the man you see does not exist.
313
00:32:14,520 --> 00:32:18,278
It's just like you said, he's not real.
314
00:32:18,320 --> 00:32:20,318
And the things that aren't real...
315
00:32:20,360 --> 00:32:22,318
Have no control over us.
316
00:32:22,360 --> 00:32:24,078
Exactly.
317
00:32:24,120 --> 00:32:25,718
And number two, I just want you
318
00:32:25,760 --> 00:32:29,398
to draw, draw, draw, draw every day.
319
00:32:29,440 --> 00:32:32,200
All right. Do me a favour and go get your mom for me.
320
00:32:33,520 --> 00:32:34,680
- Okay. - Okay.
321
00:32:45,200 --> 00:32:46,040
Hi.
322
00:32:49,040 --> 00:32:50,160
How was the session?
323
00:32:51,040 --> 00:32:53,280
It went great. He's so great.
324
00:32:56,000 --> 00:32:57,638
Did he talk to you about his night terrors?
325
00:32:59,360 --> 00:33:02,598
Actually, that's exactly why I wanted to talk to you.
326
00:33:02,640 --> 00:33:06,878
I don't think Tyler is having night terrors.
327
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
From what he described
328
00:33:09,120 --> 00:33:11,360
I think he's suffering from sleep paralysis.
329
00:33:12,600 --> 00:33:13,638
What is that?
330
00:33:13,680 --> 00:33:16,360
It's a state between waking up or falling asleep.
331
00:33:17,840 --> 00:33:20,800
But you can't speak, you can't move
332
00:33:22,400 --> 00:33:24,640
but it is common for people to hallucinate.
333
00:33:25,880 --> 00:33:29,760
And the things that they see can be very dark.
334
00:33:30,680 --> 00:33:32,758
I really need you to remind Tyler
335
00:33:32,800 --> 00:33:37,360
that the things he sees are not real and do not exist.
336
00:33:40,840 --> 00:33:41,680
Thank you.
337
00:33:43,840 --> 00:33:44,640
Goodbye.
338
00:34:09,320 --> 00:34:10,840
Hey, kiddo.
339
00:34:12,000 --> 00:34:12,920
Time for bed.
340
00:34:27,320 --> 00:34:28,960
You have nothing to worry about.
341
00:34:31,280 --> 00:34:33,278
I'll be right on the other side
of that door if you need me.
342
00:34:33,320 --> 00:34:34,360
I promise.
343
00:34:37,760 --> 00:34:38,600
I love you.
344
00:34:39,640 --> 00:34:41,080
I love you too.
345
00:34:42,040 --> 00:34:43,720
Good. Sleep tight.
346
00:35:15,160 --> 00:35:16,358
- Listen. - No you listen.
347
00:35:16,400 --> 00:35:20,118
Just because you have a face like that
348
00:35:20,160 --> 00:35:21,838
does not give you the right to,
349
00:35:21,880 --> 00:35:24,518
to, to treat women like disposable objects.
350
00:35:24,560 --> 00:35:26,478
We have feelings, you know?
351
00:36:37,120 --> 00:36:37,920
Tyler.
352
00:41:01,120 --> 00:41:03,398
♪ In evening as the sun went down ♪
353
00:41:03,440 --> 00:41:06,358
♪ And the forest spread like laurel ♪
354
00:41:06,400 --> 00:41:09,198
♪ The cult of seven with its bent towards heaven ♪
355
00:41:09,240 --> 00:41:11,918
♪ Praying to Pastora ♪
356
00:41:11,960 --> 00:41:14,678
♪ Take us to the garden far away ♪
357
00:41:14,720 --> 00:41:17,638
♪ Our souls will open full bloom ♪
358
00:41:17,680 --> 00:41:20,198
♪ Wait for a light on this last night ♪
359
00:41:20,240 --> 00:41:23,638
♪ In the Mountain Goat Motel room ♪
360
00:41:23,680 --> 00:41:25,918
♪ There we will stay where seven lay ♪
361
00:41:25,960 --> 00:41:28,678
♪ We'll say a prayer with the utmost care ♪
362
00:41:28,720 --> 00:41:31,678
♪ In the Mountain Goat Hotel room ♪
363
00:41:31,720 --> 00:41:34,198
♪ See you all this coming fall ♪
364
00:41:34,240 --> 00:41:36,718
♪ In the Mountain Goat Hotel room ♪
365
00:41:42,520 --> 00:41:44,638
- Hi, Lydia. - Hi.
366
00:41:44,680 --> 00:41:45,478
Oh!
367
00:41:45,520 --> 00:41:47,438
Pastora taking us into the garden?
368
00:41:47,480 --> 00:41:48,878
Mm-hmm! I'm so excited.
369
00:41:48,920 --> 00:41:50,518
I can't wait to go.
370
00:41:50,560 --> 00:41:54,398
I wanted my last drawing to be just perfect for her.
371
00:41:54,440 --> 00:41:56,198
I bet you'll be honorary maiden tonight.
372
00:41:56,240 --> 00:41:57,798
I hope so.
373
00:41:57,840 --> 00:42:00,678
I just, I wanna be clean when we finally meet her.
374
00:42:00,720 --> 00:42:03,158
Just reading Pastora's words makes me so-
375
00:42:03,200 --> 00:42:04,758
You're not supposed to read-
376
00:42:04,800 --> 00:42:06,438
- What's so funny? - N-nothing.
377
00:42:06,480 --> 00:42:08,118
Lydia's ready. What are you doing to prepare?
378
00:42:24,000 --> 00:42:28,678
Pastora Arachnea, we ask
you for safe passage tomorrow.
379
00:42:28,720 --> 00:42:32,920
May we find eternal bliss and the garden open onto us.
380
00:42:33,880 --> 00:42:36,878
May the garden open unto us.
381
00:42:36,920 --> 00:42:39,158
Bestow your honour to our best.
382
00:42:39,200 --> 00:42:43,600
Pastora, who will thou choose
as honorary maiden tonight?
383
00:42:48,400 --> 00:42:49,598
Ah.
384
00:42:49,640 --> 00:42:53,078
What? You chose Bella the time before last.
385
00:42:53,120 --> 00:42:54,518
I haven't been chosen in over a month
386
00:42:54,560 --> 00:42:57,318
and I was soaked three times this past week.
387
00:42:57,360 --> 00:42:59,358
Okay, it's my turn.
388
00:42:59,400 --> 00:43:00,998
Do you question the will of Pastora?
389
00:43:01,040 --> 00:43:03,558
I-I accept this fruitful blessing.
390
00:43:06,320 --> 00:43:09,958
It's a bath, okay? We all deserve a bath.
391
00:43:10,000 --> 00:43:11,278
Pastora says-
392
00:43:11,320 --> 00:43:14,758
f- followers must remain cleansed before journeys.
393
00:43:14,800 --> 00:43:16,238
She wants us all to be clean for tomorrow, you guys.
394
00:43:16,280 --> 00:43:18,358
You can't interpret Pastora's words.
395
00:43:18,400 --> 00:43:20,078
- It's not allowed. - Girls.
396
00:43:20,960 --> 00:43:22,360
You may leave Lydia and I.
397
00:43:24,280 --> 00:43:26,558
I need a bath, okay?
398
00:43:26,600 --> 00:43:28,438
My belly button is literally... You have to calm down
399
00:43:28,480 --> 00:43:30,278
or else you won't be able to go to the garden.
400
00:43:30,320 --> 00:43:31,118
But there needs to be seven of us.
401
00:43:31,160 --> 00:43:33,358
You always say seven.
402
00:43:33,400 --> 00:43:34,838
Yeah. Six is the devil's number.
403
00:43:34,880 --> 00:43:36,800
Go wait outside I said
404
00:43:41,400 --> 00:43:44,480
I don't want a bump, I want a bath.
405
00:44:00,880 --> 00:44:03,840
Now beg to be silked.
406
00:44:08,600 --> 00:44:10,718
Pastora, please keep her safe.
407
00:44:10,760 --> 00:44:14,958
Pastora doth not recognise false gods or imposters.
408
00:44:15,000 --> 00:44:16,840
They shall be smited down.
409
00:44:17,680 --> 00:44:20,358
Have you been stealing our sacred texts, Lydia?
410
00:44:20,400 --> 00:44:22,638
You are not allowed to read that.
411
00:44:22,680 --> 00:44:27,000
Pastora has chosen me. Do
you think gods make mistakes?
412
00:44:29,440 --> 00:44:34,198
Pastora, please cleanse me of my sins
413
00:44:34,240 --> 00:44:38,518
and open the garden to me as I open to your fruits.
414
00:45:01,880 --> 00:45:04,200
Beg to be silked.
415
00:45:23,840 --> 00:45:26,120
False gods shall be smited.
416
00:45:52,440 --> 00:45:54,080
Pastora, I'm sorry.
417
00:46:02,080 --> 00:46:03,758
Wake up. Wake up, wake up.
418
00:46:03,800 --> 00:46:05,240
Someone. Wake up.
419
00:46:13,480 --> 00:46:17,358
Get off of... Ah!
420
00:46:23,520 --> 00:46:25,558
I can't let you kill him.
421
00:46:25,600 --> 00:46:27,000
He can't die yet.
422
00:46:29,880 --> 00:46:32,158
I'm Sorry, Pastora, I'm so sorry.
423
00:46:32,200 --> 00:46:35,120
I'm not Pastora.
424
00:46:36,600 --> 00:46:37,518
Who are you?
425
00:46:37,560 --> 00:46:40,838
I Am Lupus Arachnea.
426
00:46:40,880 --> 00:46:44,640
I can free you from these imposters.
427
00:46:53,520 --> 00:46:57,760
Open to me, Lydia.
428
00:46:59,880 --> 00:47:01,398
Stop trying to run.
429
00:47:01,440 --> 00:47:02,800
Let me show you.
430
00:47:14,280 --> 00:47:16,118
Pastora, please cleanse me of my sins.
431
00:47:16,160 --> 00:47:18,838
Open the garden to me as I open to your fruits.
432
00:47:18,880 --> 00:47:20,398
Pastora, please cleanse me of my sins.
433
00:47:20,440 --> 00:47:22,638
Open the garden to me as I open to your fruits.
434
00:47:22,680 --> 00:47:24,558
Pastora, please cleanse me of my sins.
435
00:47:24,600 --> 00:47:26,958
Open the garden to me as I open to your fruits.
436
00:47:27,000 --> 00:47:28,678
Pastora, please cleanse me of my sins.
437
00:47:49,520 --> 00:47:53,918
I made this bath for you.
438
00:47:53,960 --> 00:47:55,680
It should have been yours.
439
00:47:58,160 --> 00:47:59,840
I need you.
440
00:48:01,480 --> 00:48:03,760
You're the special one, Lydia.
441
00:48:05,160 --> 00:48:06,198
You're not supposed to know.
442
00:48:06,240 --> 00:48:08,558
That's not all... Don't listen to them!
443
00:48:08,600 --> 00:48:10,360
I can give you real power.
444
00:48:12,000 --> 00:48:15,078
Open up.
445
00:48:15,120 --> 00:48:18,038
Power.
446
00:48:18,080 --> 00:48:19,320
What do you need from me?
447
00:48:22,960 --> 00:48:25,918
I need six souls, not seven.
448
00:48:25,960 --> 00:48:27,520
Let the others die.
449
00:48:49,080 --> 00:48:52,958
Pastora Arachnea, we
sacrifice our earthly utilities
450
00:48:53,000 --> 00:48:55,678
to you for safe passage to the garden.
451
00:48:55,720 --> 00:48:59,200
Seven souls. No more, no less.
452
00:49:00,080 --> 00:49:02,038
May the garden open onto us
453
00:49:02,080 --> 00:49:03,838
and death protect our souls.
454
00:49:03,880 --> 00:49:06,358
May the garden open onto us
455
00:49:06,400 --> 00:49:08,638
and death protect our souls.
456
00:49:56,840 --> 00:49:57,680
Bella.
457
00:49:58,680 --> 00:50:00,680
Bella, Bella, I'm sorry.
458
00:50:23,920 --> 00:50:24,800
Lupus.
459
00:50:26,280 --> 00:50:28,880
I'm ready to go now. I'm ready.
460
00:50:30,680 --> 00:50:34,080
Lupus?
461
00:51:27,480 --> 00:51:29,478
You didn't answer your phone.
462
00:51:29,520 --> 00:51:30,360
What?
463
00:51:32,520 --> 00:51:34,598
When I called you, you didn't answer.
464
00:51:34,640 --> 00:51:39,640
Well, I was at work.
465
00:51:39,760 --> 00:51:41,320
Where were you?
466
00:51:42,920 --> 00:51:44,920
This gonna be a regular routine?
467
00:52:02,280 --> 00:52:07,038
David, there's somebody watching the house?
468
00:52:07,080 --> 00:52:07,838
What do you you mean
469
00:52:07,880 --> 00:52:09,118
there's someone watching the house?
470
00:52:09,160 --> 00:52:10,200
Come here.
471
00:52:15,240 --> 00:52:17,238
Okay. Where?
472
00:52:17,280 --> 00:52:18,878
Under the streetlight.
473
00:52:18,920 --> 00:52:20,000
You see him? - Yeah.
474
00:52:22,400 --> 00:52:24,358
Should I call the police?
475
00:52:24,400 --> 00:52:25,518
For what?
476
00:52:25,560 --> 00:52:29,080
Aside from being creepy as
hell, he's not doing anything.
477
00:52:33,520 --> 00:52:35,278
So you're not gonna do anything?
478
00:52:35,320 --> 00:52:37,960
Well, what do you want me to do?
479
00:52:41,000 --> 00:52:42,798
Where are you going?
480
00:52:42,840 --> 00:52:45,920
Taking out the trash. It doesn't take itself out.
481
00:53:18,840 --> 00:53:20,000
Okay, stop it.
482
00:53:22,600 --> 00:53:23,478
What?
483
00:53:23,520 --> 00:53:26,558
Stop staring at him. You're only making it worse.
484
00:53:26,600 --> 00:53:28,558
What do you want me to do, just ignore him?
485
00:53:28,600 --> 00:53:31,118
Yeah. Stop staring out the damn window.
486
00:53:31,160 --> 00:53:33,398
He's probably more creeped
out by you staring back at him.
487
00:53:33,440 --> 00:53:34,840
You're just making it worse.
488
00:53:36,120 --> 00:53:37,198
What'd you say to him?
489
00:53:37,240 --> 00:53:39,040
I told him to get the fuck out of here.
490
00:53:44,760 --> 00:53:47,118
No you didn't.
491
00:53:47,160 --> 00:53:48,760
I'm going to bed.
492
00:54:15,040 --> 00:54:16,638
Where are you going?
493
00:54:16,680 --> 00:54:17,680
I'm thirsty.
494
00:54:19,160 --> 00:54:20,000
You're lying.
495
00:54:21,160 --> 00:54:22,958
You're thinking about him.
496
00:54:23,000 --> 00:54:24,600
I'm not thinking about anyone.
497
00:54:26,800 --> 00:54:27,680
Don't leave me.
498
00:54:29,160 --> 00:54:31,200
I'm just going to get a drink of water.
499
00:55:25,040 --> 00:55:28,120
Just making sure the door was locked.
500
00:55:30,480 --> 00:55:31,440
He's still there.
501
00:55:39,000 --> 00:55:41,798
What's happening?
502
00:55:44,920 --> 00:55:46,840
I'll call the police.
503
00:55:48,200 --> 00:55:49,040
Okay?
504
00:55:54,680 --> 00:55:58,678
So you say a man has been staring at your house
505
00:55:58,720 --> 00:56:00,200
from across the street, yeah?
506
00:56:01,160 --> 00:56:06,160
He was right there underneath the street light.
507
00:56:07,960 --> 00:56:09,400
- You see his face? - No.
508
00:56:10,280 --> 00:56:11,200
It was too dark.
509
00:56:14,480 --> 00:56:15,878
Do you have any reason to believe,
510
00:56:15,920 --> 00:56:17,518
uh, someone would wanna hurt you?
511
00:56:17,560 --> 00:56:20,278
Has anybody made any threats? Do you have any enemies?
512
00:56:20,320 --> 00:56:21,280
Anything like that?
513
00:56:23,600 --> 00:56:24,440
Tell him.
514
00:56:30,640 --> 00:56:33,598
Uh, a few months ago at work.
515
00:56:33,640 --> 00:56:36,320
I made a mistake.
516
00:56:38,160 --> 00:56:40,160
It was a, a woman I worked with.
517
00:56:41,720 --> 00:56:44,920
We had a bit of a relationship that got carried away
518
00:56:46,640 --> 00:56:47,998
And they fucked.
519
00:56:48,040 --> 00:56:51,280
We did not sleep together. We talked about that.
520
00:56:53,000 --> 00:56:54,240
We never had sex.
521
00:56:55,120 --> 00:56:57,638
But her, her husband
522
00:56:57,680 --> 00:57:01,998
was not as understanding as my wife.
523
00:57:02,040 --> 00:57:06,400
Uh-huh. Did he make any threats?
524
00:57:07,520 --> 00:57:08,840
Well, what do you think?
525
00:57:13,120 --> 00:57:16,200
Anything serious?
526
00:57:18,160 --> 00:57:20,278
No, nothing serious. It doesn't matter anyway.
527
00:57:20,320 --> 00:57:22,840
It wasn't him. Unless he lost 150 pounds.
528
00:57:25,680 --> 00:57:30,680
So could it have been his wife?
529
00:57:34,000 --> 00:57:34,878
- I suppose. - You could,
530
00:57:34,920 --> 00:57:37,318
so you couldn't tell if it was a man or a woman?
531
00:57:37,360 --> 00:57:39,758
No, I just assumed it was a guy.
532
00:57:39,800 --> 00:57:41,798
But it could have been a woman.
533
00:57:41,840 --> 00:57:43,118
Yeah, I suppose.
534
00:57:43,160 --> 00:57:44,800
'Cause they were dressed in black.
535
00:57:48,280 --> 00:57:49,798
Yeah.
536
00:57:49,840 --> 00:57:51,280
Yeah. It could have been her.
537
00:57:52,880 --> 00:57:55,280
Okay. And you still work with her?
538
00:57:59,280 --> 00:58:02,278
Yes.
539
00:58:05,760 --> 00:58:06,600
What?
540
00:58:10,280 --> 00:58:12,118
They hired her back?
541
00:58:12,160 --> 00:58:13,240
She never left.
542
00:58:16,680 --> 00:58:21,680
You're a piece of shit.
543
00:58:33,680 --> 00:58:36,400
You're never gonna stop, are you?
544
00:58:49,600 --> 00:58:51,520
He's never gonna leave.
545
00:59:37,760 --> 00:59:38,600
David.
546
00:59:40,880 --> 00:59:44,200
How long have you been standing there?
547
00:59:46,200 --> 00:59:47,120
What is it?
548
00:59:49,800 --> 00:59:52,958
Were you just thinking about her?
549
00:59:53,000 --> 00:59:58,000
Look, I'm sorry. I lied about her quitting and all.
550
00:59:58,720 --> 01:00:00,440
Just answer the question, David.
551
01:00:01,840 --> 01:00:03,520
I think about her all the time.
552
01:00:08,960 --> 01:00:10,600
Do you think about kissing her?
553
01:00:14,080 --> 01:00:14,880
Yeah.
554
01:00:17,560 --> 01:00:19,080
You think about touching her?
555
01:00:23,160 --> 01:00:24,000
Yes.
556
01:00:25,920 --> 01:00:26,760
Where?
557
01:00:31,440 --> 01:00:32,240
Where?
558
01:00:37,680 --> 01:00:38,600
All over.
559
01:00:42,440 --> 01:00:44,360
Do you think about fucking her?
560
01:00:46,080 --> 01:00:47,838
I think about doing everything to her
561
01:00:47,880 --> 01:00:49,480
that you won't let me do to you.
562
01:00:53,880 --> 01:00:56,240
You fucker her in her bed.
563
01:00:58,280 --> 01:01:00,280
I told you, we never had sex.
564
01:01:05,200 --> 01:01:06,440
You're lying.
565
01:01:15,200 --> 01:01:17,000
I've seen the stains, David.
566
01:01:19,640 --> 01:01:22,118
Her smell on my pillow.
567
01:01:27,280 --> 01:01:29,440
You fucked her in our bed.
568
01:01:55,960 --> 01:01:56,960
Listen, Hannah.
569
01:02:02,000 --> 01:02:04,758
I don't know what we're doing anymore
570
01:02:04,800 --> 01:02:08,278
and I don't know what to, what to say or do
571
01:02:08,320 --> 01:02:10,920
to prove to you that I'm telling you the truth, but,
572
01:02:14,080 --> 01:02:17,158
I don't know that it really matters to me anymore
573
01:02:17,200 --> 01:02:18,480
if you believe me or not.
574
01:02:21,240 --> 01:02:22,918
I don't know what you need me to be
575
01:02:22,960 --> 01:02:24,278
and I don't know that I'm interested
576
01:02:24,320 --> 01:02:25,920
in being what you need me to be.
577
01:02:28,960 --> 01:02:32,040
And I guess the part that I'm realising most is
578
01:02:35,640 --> 01:02:39,078
I don't know that you can be what I need.
579
01:02:39,120 --> 01:02:42,960
And we keep going around and around and around
580
01:02:45,960 --> 01:02:49,320
and I think the only thing we can do now
581
01:02:51,680 --> 01:02:53,320
is just break the...
582
01:04:39,200 --> 01:04:44,200
You didn't answer your phone.
37855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.