All language subtitles for Halloween 4 The Return of Michael Myers 1988 1080p BluRay x264-OFT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,521 --> 00:00:19,398 - ( Birds squawking ) - ( metallic squeaking ) 2 00:00:35,665 --> 00:00:38,084 ( shutter banging ) 3 00:00:42,630 --> 00:00:44,423 ( wind whistling ) 4 00:01:01,524 --> 00:01:03,526 ( dog barking ) 5 00:01:20,876 --> 00:01:22,878 ( thunder crashing ) 6 00:01:46,944 --> 00:01:49,447 ( car horn honks ) 7 00:01:56,412 --> 00:01:58,331 Okay, go on through. 8 00:02:17,892 --> 00:02:20,144 All metal objects into the tray. 9 00:02:22,188 --> 00:02:24,190 Purpose of visit? 10 00:02:24,357 --> 00:02:26,901 A patient pickup and transfer to Smith's Grove. 11 00:02:27,902 --> 00:02:30,446 - You're late. - Yeah, should be on the road. 12 00:02:30,613 --> 00:02:33,658 - Yeah. Hell of a night, huh? - Real charmer. 13 00:02:33,824 --> 00:02:35,409 Yeah. I'll take you down there. 14 00:02:35,576 --> 00:02:36,994 - All right. - I'll be right back. 15 00:02:37,161 --> 00:02:38,287 Okay. 16 00:02:43,125 --> 00:02:46,170 - Yeah. First time here, huh? - Hope it's the last time. 17 00:02:46,337 --> 00:02:48,172 You never get used to the faces. Never. 18 00:02:51,884 --> 00:02:54,553 - ( Man screams ) - Jesus. 19 00:02:56,514 --> 00:02:58,808 Jesus ain't got nothing to do with this place. 20 00:02:59,934 --> 00:03:00,935 Come on. 21 00:03:01,102 --> 00:03:02,937 ( Man mumbling ) 22 00:03:06,565 --> 00:03:08,025 ( grunts ) 23 00:03:10,444 --> 00:03:13,489 Yeah. This is where society dumps its worst nightmares. 24 00:03:17,785 --> 00:03:19,412 Guard: Yeah, the one you're picking up, 25 00:03:19,578 --> 00:03:22,123 just thinking about him gives me the willies. 26 00:03:23,124 --> 00:03:25,292 Yeah, a decade ago, Halloween night, 27 00:03:25,459 --> 00:03:27,795 he murdered 16 people, maybe more, 28 00:03:27,962 --> 00:03:30,131 trying to get to his sister. 29 00:03:30,297 --> 00:03:34,093 Nearly got her, too. But his doctor, of all people, 30 00:03:34,260 --> 00:03:37,054 shot him six times. 31 00:03:37,221 --> 00:03:41,225 Then he set him on fire. Both of them nearly burned to death. 32 00:03:41,392 --> 00:03:43,394 Yeah, I'll be glad to see this one gone. 33 00:03:43,561 --> 00:03:44,729 Yes, indeedy. 34 00:03:49,483 --> 00:03:51,068 Welcome to hell. 35 00:03:51,235 --> 00:03:54,739 ( Machine beeping ) 36 00:03:54,905 --> 00:03:56,240 - Nurse: Doctor? - Doctor: Yes. 37 00:03:56,407 --> 00:03:59,076 Nurse: The transfer personnel are here. 38 00:04:02,538 --> 00:04:03,831 - Doctor: Smith's Grove? - Man: Yes. 39 00:04:03,998 --> 00:04:07,001 I'm Dr. Hoffman, medical administrator. 40 00:04:07,168 --> 00:04:09,754 - Has he been prepped? - Ready to go. 41 00:04:09,920 --> 00:04:12,631 - Who signs for him? - I do. 42 00:04:12,798 --> 00:04:15,259 - Outside. - Check him out. 43 00:04:36,822 --> 00:04:38,407 ( Hisses ) 44 00:04:50,044 --> 00:04:52,254 Man: I assumed Dr. Loomis would be here. 45 00:04:52,421 --> 00:04:54,757 Michael Myers is still his patient. 46 00:04:54,924 --> 00:04:57,468 If Loomis read memos, he'd be here. 47 00:04:57,635 --> 00:05:01,138 Fortunately, his position is more ceremonial than medical. 48 00:05:01,305 --> 00:05:03,474 And with Myers gone, 49 00:05:03,641 --> 00:05:07,436 my hope is that he'll either transfer, retire... 50 00:05:08,771 --> 00:05:10,231 ( paper rips ) 51 00:05:10,397 --> 00:05:11,398 or die. 52 00:05:15,569 --> 00:05:17,655 All right. Let's move him. 53 00:05:21,325 --> 00:05:23,369 ( Thunder crashes ) 54 00:05:29,333 --> 00:05:31,168 - Watch it. - I got this. 55 00:05:31,335 --> 00:05:34,839 I can safely say that Michael Myers is now in your hands. 56 00:05:35,005 --> 00:05:36,966 Yeah, well, I guess you're happy to see him go. 57 00:05:39,385 --> 00:05:41,595 - Locked and loaded. - Now let's roll. 58 00:05:43,138 --> 00:05:45,599 - Night, Doc. - Drive carefully. 59 00:06:15,337 --> 00:06:18,132 Did Hoffman say anything about living relatives? 60 00:06:18,299 --> 00:06:20,885 Yeah. A niece living in his hometown. 61 00:06:21,051 --> 00:06:23,053 ( Machine beeping ) 62 00:06:23,220 --> 00:06:24,722 Woman: And? 63 00:06:24,889 --> 00:06:27,516 And she's too young to be his legal ward. 64 00:06:27,683 --> 00:06:30,019 So the state owns him? Great. 65 00:06:32,396 --> 00:06:33,689 You know, I still don't understand-- 66 00:06:35,399 --> 00:06:36,400 ( screams ) 67 00:06:41,614 --> 00:06:43,157 No! 68 00:06:49,204 --> 00:06:50,831 ( Thunder crashing ) 69 00:06:55,920 --> 00:06:57,922 ( dog whimpering ) 70 00:07:03,969 --> 00:07:07,890 Kiddo. It's 4:00 in the morning. 71 00:07:08,057 --> 00:07:11,810 - I can't sleep. - What is this? Four nights in a row? 72 00:07:11,977 --> 00:07:14,104 You going for a record here? 73 00:07:14,271 --> 00:07:16,273 The seven-year-old insomniac's hall of fame? 74 00:07:16,440 --> 00:07:19,902 - Do you love me, Rachel? - ( groans ) 75 00:07:20,069 --> 00:07:22,863 Serious questions tonight. Of course I love you. 76 00:07:23,030 --> 00:07:26,784 - Like a sister? - Jamie, sometimes-- 77 00:07:26,951 --> 00:07:28,118 Like a real sister? 78 00:07:29,954 --> 00:07:33,082 We're not really sisters, Jamie. 79 00:07:33,248 --> 00:07:35,459 But that doesn't mean that I love you any less. 80 00:07:38,587 --> 00:07:40,005 Sure, it does. 81 00:07:42,216 --> 00:07:45,302 I know you miss your parents. It hasn't been that long. 82 00:07:45,469 --> 00:07:48,430 It's been 11 months. 83 00:07:48,597 --> 00:07:51,266 Your mother used to babysit me when I was your age. 84 00:07:51,433 --> 00:07:52,601 I'll bet that you didn't know that. 85 00:07:52,768 --> 00:07:55,854 You're lucky. I wish she could do the same for me. 86 00:07:58,399 --> 00:08:01,193 Come on, Jamie. Let's go back to bed. 87 00:08:01,360 --> 00:08:02,987 Come on, Sundae. 88 00:08:11,078 --> 00:08:12,663 Sleep tight. 89 00:08:12,830 --> 00:08:15,082 We'll have French toast for breakfast, okay? 90 00:08:15,249 --> 00:08:17,292 Nighty-night. Come on, Sundae. 91 00:08:17,459 --> 00:08:19,503 ( Kisses ) Night-night. 92 00:08:27,511 --> 00:08:29,513 ( Thunder crashing ) 93 00:08:46,655 --> 00:08:48,699 ( door creaks ) 94 00:09:09,261 --> 00:09:11,263 ( crying ) 95 00:09:32,659 --> 00:09:34,286 Now I lay me down to sleep, 96 00:09:34,453 --> 00:09:36,663 I pray the Lord my soul to keep. 97 00:09:36,830 --> 00:09:39,083 If I should die before I wake, 98 00:09:39,249 --> 00:09:40,709 I pray the Lord my soul will take. 99 00:09:40,876 --> 00:09:45,255 God bless Mr. and Mrs. Carruthers. God bless Rachel. 100 00:09:45,422 --> 00:09:47,633 God bless Sundae. God bless me. 101 00:09:47,800 --> 00:09:50,677 God bless Mommy and Daddy in heaven. 102 00:09:50,844 --> 00:09:52,805 - Amen. - ( door opens ) 103 00:10:12,157 --> 00:10:14,159 ( thunder crashing ) 104 00:10:19,998 --> 00:10:21,792 ( floor creaks ) 105 00:10:35,097 --> 00:10:37,641 ( door creaking ) 106 00:10:46,233 --> 00:10:48,652 ( screaming ) 107 00:10:58,287 --> 00:11:01,832 Help me! Please! Somebody help me! 108 00:11:01,999 --> 00:11:05,502 Help me! Help me! 109 00:11:05,669 --> 00:11:08,088 ( Screaming ) 110 00:11:08,255 --> 00:11:10,549 Jamie! 111 00:11:16,096 --> 00:11:18,182 - Oh, dear God. - ( crying ) 112 00:11:18,348 --> 00:11:21,393 It's all right, sweetheart. 113 00:11:21,560 --> 00:11:25,939 A bad dream. That's all. Just a nasty old dream. 114 00:11:26,106 --> 00:11:29,318 I've got you. You're safe, see? 115 00:11:29,484 --> 00:11:33,238 It's okay, Jamie. It's okay. It's okay. 116 00:11:33,405 --> 00:11:36,575 Shh. You're gonna be just fine. 117 00:11:36,742 --> 00:11:38,368 It's okay, baby. You're gonna be fine. 118 00:11:40,704 --> 00:11:45,959 ( Birds chirping ) 119 00:11:46,126 --> 00:11:48,879 - Boy: Yeah! Frankenstein! - Boy #2: Oh, cool. 120 00:11:49,046 --> 00:11:51,423 - Boy: What's yours? - Boy #2: Dracula. 121 00:11:51,590 --> 00:11:54,051 - Boy: What are you? - Boy #2: Oh, no. 122 00:11:54,218 --> 00:11:55,469 - Woman: I forgot your lunch. - Boy #2: We got the same thing. 123 00:11:55,636 --> 00:11:57,304 I better change to another one quick. 124 00:11:57,471 --> 00:11:59,139 - Boy: I know. - Girl: You guys have the same-- 125 00:12:02,809 --> 00:12:05,312 - ( phone ringing ) - Damn it. Darlene? 126 00:12:05,479 --> 00:12:07,064 - ( Teakettle whistling ) - ( sighs ) 127 00:12:07,231 --> 00:12:09,900 There's a clean one in the laundry room next to your blue slacks. 128 00:12:10,067 --> 00:12:13,070 - Hello? - Honey, this tie's got a spot on it. 129 00:12:13,237 --> 00:12:15,113 I can't wear this today. I've got a 10:30 with Chuck. 130 00:12:15,280 --> 00:12:17,991 Darlene: Hang on, Mrs. Pierce. Not that tie. On the other side. 131 00:12:18,158 --> 00:12:19,743 That's not the only thing you're eating, Rachel. 132 00:12:19,910 --> 00:12:23,247 Mom, I'm on a diet. You want an oinker for a daughter? 133 00:12:23,413 --> 00:12:25,374 - Richard: Found it. - Darlene: Sorry. 134 00:12:25,540 --> 00:12:28,293 Do you suppose Susan could just bring her crutches? 135 00:12:28,460 --> 00:12:32,339 Oh, stupid question. Tell her I hope she feels better. 136 00:12:34,424 --> 00:12:36,593 Susan's mother. She can't babysit tonight. 137 00:12:36,760 --> 00:12:39,054 - Richard: Why not? - Susan broke her ankle last night 138 00:12:39,221 --> 00:12:40,973 at the ice rink. 139 00:12:42,391 --> 00:12:44,851 - Rachel? - Mom, please. 140 00:12:45,018 --> 00:12:48,355 - You'll have to watch Jamie tonight. - Not tonight. 141 00:12:48,522 --> 00:12:51,024 I've got that date with Brady. You know how important that is. 142 00:12:51,191 --> 00:12:53,652 Well, tonight is very important for your father and me. 143 00:12:53,819 --> 00:12:55,279 Can't you find somebody else? 144 00:12:55,445 --> 00:12:58,240 - It's too late. - What am I supposed to tell Brady? 145 00:12:58,407 --> 00:13:00,575 "Sorry, but I've got to babysit my foster sister. 146 00:13:00,742 --> 00:13:01,994 Go and have fun by yourself." 147 00:13:02,160 --> 00:13:04,371 It's not exactly the end of the world, for goodness' sakes. 148 00:13:04,538 --> 00:13:07,916 Sure, it is. I think tonight Brady was ready to make a commitment. 149 00:13:08,083 --> 00:13:11,044 But now my future relationship, my engagement, 150 00:13:11,211 --> 00:13:13,463 my marriage, my children, and your grandchildren 151 00:13:13,630 --> 00:13:15,590 have all been wiped out because I have to babysit. 152 00:13:15,757 --> 00:13:18,677 - Oh, joy. - I'm sorry I ruined everything. 153 00:13:18,844 --> 00:13:20,804 If I wasn't here, you could go out. 154 00:13:22,556 --> 00:13:24,808 - ( Groans ) - Richard: Good job, Rachel. 155 00:13:24,975 --> 00:13:27,644 That little girl needs all the love we can give her right now. 156 00:13:27,811 --> 00:13:30,731 All you can do is think about yourself? 157 00:13:37,112 --> 00:13:38,572 ( Knocking on door ) 158 00:13:38,739 --> 00:13:40,490 Rachel: Jamie? 159 00:13:43,827 --> 00:13:46,621 ( Sighs ) I'm sorry. 160 00:13:46,788 --> 00:13:48,665 I didn't mean it like that. 161 00:13:48,832 --> 00:13:51,418 I can go out with Brady tomorrow night. It's no big deal. 162 00:13:51,585 --> 00:13:54,296 But you wanted to go out tonight. It's my fault you can't. 163 00:13:54,463 --> 00:13:57,257 Well, tonight we're going to do something better. 164 00:13:57,424 --> 00:13:58,425 We're going to go trick-or-treating. 165 00:13:58,592 --> 00:14:01,553 - I don't want to. - It's Halloween. 166 00:14:01,720 --> 00:14:03,972 I mean, don't you want to get dressed up in a really scary costume 167 00:14:04,139 --> 00:14:05,974 and get some candy? 168 00:14:09,686 --> 00:14:11,938 How about this afternoon, I pick you up from school 169 00:14:12,105 --> 00:14:13,690 and we go get ice cream? 170 00:14:13,857 --> 00:14:17,527 - Double scoops? - Double scoops. 171 00:14:17,694 --> 00:14:18,987 Now let's get some breakfast. 172 00:14:22,449 --> 00:14:24,659 Woman over P.A.: Dr. Quinn, call 7-4-0-2. 173 00:14:24,826 --> 00:14:27,829 Dr. Quinn, call 7-4-0-2. 174 00:14:39,257 --> 00:14:40,842 Why wasn't I notified? 175 00:14:41,009 --> 00:14:43,303 - About what? - You know damn well about what. 176 00:14:43,470 --> 00:14:46,640 You let them take it out of here. 177 00:14:46,807 --> 00:14:48,934 For Christ's sake, spare me the speech. 178 00:14:49,101 --> 00:14:51,061 I've listened to it for a decade. 179 00:14:51,228 --> 00:14:54,022 The fact is that Michael Myers was a federal patient 180 00:14:54,189 --> 00:14:56,983 and a federal prisoner. Therefore, he is subject to federal law. 181 00:14:57,150 --> 00:15:00,821 We're not talking about any ordinary prisoner, Hoffman. 182 00:15:00,987 --> 00:15:04,116 We are talking about evil on two legs. 183 00:15:04,282 --> 00:15:06,785 I can see this is useless. 184 00:15:06,952 --> 00:15:09,871 Do you know what today is? 185 00:15:10,038 --> 00:15:12,082 Do you know the date? 186 00:15:13,917 --> 00:15:15,669 Every day I look at myself in the mirror 187 00:15:15,836 --> 00:15:18,004 and every day I remember. 188 00:15:19,381 --> 00:15:21,591 Look at me, Hoffman. 189 00:15:21,758 --> 00:15:23,218 Take a good look. 190 00:15:26,346 --> 00:15:29,474 I don't want anyone to have to live through that night again. 191 00:15:31,226 --> 00:15:34,521 I've said this before, I think you're the one who needs mental help. 192 00:15:34,688 --> 00:15:36,690 ( Phone ringing ) 193 00:15:42,487 --> 00:15:43,947 Yes? Dr. Hoffman. 194 00:15:44,114 --> 00:15:45,532 Man on phone: There's been an accident. 195 00:15:45,699 --> 00:15:47,951 Police place Michael Myers there. 196 00:15:48,118 --> 00:15:49,494 I see. 197 00:15:50,537 --> 00:15:52,456 I see. Thank you. 198 00:15:54,666 --> 00:15:56,126 Apparently there was an accident 199 00:15:56,293 --> 00:15:58,253 just south of Mill Creek near the brid-- 200 00:15:58,420 --> 00:16:00,755 - Loomis? Loomis! - ( door slams ) 201 00:16:09,389 --> 00:16:11,725 ( police radio chatter ) 202 00:16:24,696 --> 00:16:26,615 - Is that it? - Yes. 203 00:16:26,781 --> 00:16:28,700 - When did this happen? - Sometime in the night. 204 00:16:28,867 --> 00:16:30,952 They probably lost the road in the storm and came down the embankment. 205 00:16:31,119 --> 00:16:32,621 - It happens. - An accident? 206 00:16:32,787 --> 00:16:34,080 - Yes, sir. - Do you believe that? 207 00:16:34,247 --> 00:16:37,584 - Why shouldn't I? - How many people in the bus? 208 00:16:37,751 --> 00:16:39,711 Four plus Myers. 209 00:16:43,548 --> 00:16:45,467 How many bodies did you find? 210 00:16:45,634 --> 00:16:47,010 It's hard to tell. They're all chewed up. 211 00:16:51,223 --> 00:16:54,184 Loomis. It's over. Leave it alone. 212 00:16:54,351 --> 00:16:55,769 Police officer: I need some-- I need some bags. 213 00:17:21,253 --> 00:17:22,921 He's gone. 214 00:17:23,088 --> 00:17:25,924 He was here, but he's gone. 215 00:17:26,091 --> 00:17:27,759 Hoffman: Did you find any other bodies? 216 00:17:27,926 --> 00:17:29,177 Police officer: Not yet. There's a lot of ground to cover. 217 00:17:29,344 --> 00:17:32,889 You won't find him. He's done all this. 218 00:17:33,056 --> 00:17:36,560 - Now he's escaped. - You don't know that. 219 00:17:36,726 --> 00:17:39,020 Michael could have been thrown from the bus. 220 00:17:39,187 --> 00:17:42,023 I've seen bodies thrown 50, 60 feet from a crash site. 221 00:17:42,190 --> 00:17:45,527 Even if by some miracle Michael is conscious, 222 00:17:45,694 --> 00:17:47,988 his-- his muscles will be totally useless. 223 00:17:48,154 --> 00:17:50,907 - Give the troopers a chance to search. - ( train whistle blowing ) 224 00:17:51,074 --> 00:17:54,160 You're talking about him as if he were a human being. 225 00:17:54,327 --> 00:17:58,039 That part of him died years ago. 226 00:17:59,416 --> 00:18:01,251 Now where are you going? 227 00:18:01,418 --> 00:18:03,336 Haddonfield. 228 00:18:03,503 --> 00:18:05,005 It's a four-hour drive. 229 00:18:05,171 --> 00:18:07,299 You can reach me through the local police. 230 00:18:07,465 --> 00:18:10,468 If you don't find him in four hours, 231 00:18:10,635 --> 00:18:12,887 - I'm sure I will. - ( metal banging ) 232 00:18:15,223 --> 00:18:17,642 ( country music playing ) 233 00:18:17,809 --> 00:18:19,311 Man on radio: And that was Big Billy and the Bush... 234 00:18:19,477 --> 00:18:21,479 ( socket wrench whirring ) 235 00:18:23,315 --> 00:18:26,985 Hey, Gar. How about a 9/16th socket over here? 236 00:18:38,371 --> 00:18:39,581 ( Gasps, groans ) 237 00:19:01,561 --> 00:19:03,688 Hey. Hey there. 238 00:19:03,855 --> 00:19:05,398 Hello? 239 00:19:07,192 --> 00:19:09,194 ( Wind whistling ) 240 00:19:42,435 --> 00:19:44,187 ( country music playing on radio ) 241 00:19:46,314 --> 00:19:47,816 Hello? 242 00:19:49,776 --> 00:19:52,153 Hello? 243 00:19:52,320 --> 00:19:54,072 Is anybody here? 244 00:19:57,158 --> 00:19:59,244 Hello? 245 00:20:03,039 --> 00:20:04,582 Hello? 246 00:20:07,752 --> 00:20:09,170 ( Gasps ) 247 00:20:17,262 --> 00:20:19,639 ( panting ) 248 00:20:26,980 --> 00:20:28,940 Is anybody here? 249 00:20:44,164 --> 00:20:45,915 God in heaven. 250 00:21:06,478 --> 00:21:08,271 Michael? 251 00:21:13,276 --> 00:21:15,487 Why now? 252 00:21:18,865 --> 00:21:21,618 You've waited 10 years. 253 00:21:21,785 --> 00:21:24,579 I knew this day would come. 254 00:21:24,746 --> 00:21:26,915 Don't go to Haddonfield. 255 00:21:29,501 --> 00:21:33,505 If you want another victim, take me, 256 00:21:33,671 --> 00:21:36,549 but leave those people in peace. 257 00:21:38,676 --> 00:21:40,220 Please. 258 00:21:41,221 --> 00:21:42,847 Michael. 259 00:21:44,933 --> 00:21:46,476 God damn you. 260 00:21:58,029 --> 00:21:59,489 ( Car door shuts ) 261 00:22:09,207 --> 00:22:11,459 Michael! 262 00:22:17,924 --> 00:22:19,050 ( Tires screeching ) 263 00:22:43,366 --> 00:22:45,159 ( school bell rings ) 264 00:22:47,787 --> 00:22:49,873 ( chatter ) 265 00:22:50,039 --> 00:22:52,500 Hey, Jamie. Where's your costume? 266 00:22:52,667 --> 00:22:55,128 Where's your mask, or are you wearing it? 267 00:22:55,295 --> 00:22:57,171 I don't need to wear a stupid costume. 268 00:22:57,338 --> 00:22:59,549 That's because every day is Halloween at Jamie's house. 269 00:22:59,716 --> 00:23:02,468 Right, Jamie? 'Cause your uncle's the bogeyman. 270 00:23:02,635 --> 00:23:04,637 Children: Bogeyman. Bogeyman. 271 00:23:04,804 --> 00:23:06,973 Jamie's uncle's the bogeyman. 272 00:23:07,140 --> 00:23:10,018 How come your mommy didn't make you a costume, Jamie? 273 00:23:10,184 --> 00:23:11,936 How could she? Her mommy's dead. 274 00:23:12,103 --> 00:23:15,523 - Jamie's mommy's a mummy. - Stop it! Okay? 275 00:23:15,690 --> 00:23:18,860 - Stop it! - Children: Jamie's an orphan. 276 00:23:19,027 --> 00:23:20,987 Jamie's an orphan. 277 00:23:21,154 --> 00:23:23,031 - Jamie's an orphan. - Stop it! Please! Stop it! 278 00:23:23,197 --> 00:23:27,327 Jamie's an orphan. Jamie's an orphan. 279 00:23:27,493 --> 00:23:29,871 - Jamie's uncle's the bogeyman. - ( crying ) 280 00:23:30,038 --> 00:23:31,873 Jamie's an orphan. 281 00:23:32,040 --> 00:23:33,917 Boy: Every day is Halloween at Jamie's house. 282 00:23:34,083 --> 00:23:38,379 Children: Bogeyman. Bogeyman. Bogeyman. 283 00:23:38,546 --> 00:23:41,090 - Girl: Mommy didn't make you a costume. - Boy: How could she? Her mom is dead. 284 00:23:48,431 --> 00:23:50,725 You're okay. You're okay. 285 00:23:53,311 --> 00:23:55,563 - ( Brakes screeching ) - Jamie? 286 00:23:58,149 --> 00:23:59,943 Jamie, are you okay? 287 00:24:08,451 --> 00:24:09,619 Rachel: You remember Lindsey, don't you? 288 00:24:09,786 --> 00:24:12,038 - Hi, Jamie. - Yeah. Hi. 289 00:24:12,205 --> 00:24:13,206 You ready for some ice cream? 290 00:24:15,124 --> 00:24:18,044 I want to go trick-or-treating like the other kids. 291 00:24:18,211 --> 00:24:20,964 But I thought you didn't want to go trick-or-treating. 292 00:24:23,299 --> 00:24:25,760 You know, Rach, Discount Mart is having a sale on Halloween costumes. 293 00:24:25,927 --> 00:24:29,097 No, Brady's working there till 6:00 today. 294 00:24:29,263 --> 00:24:30,807 I know. Don't you want to talk to him? 295 00:24:30,974 --> 00:24:33,309 - I don't want to look pushy. - You won't look pushy. 296 00:24:33,476 --> 00:24:35,311 Well, I don't want to come on too strong. 297 00:24:35,478 --> 00:24:37,146 A guy hates a girl that comes on too strong. 298 00:24:37,313 --> 00:24:40,525 - Fragile egos and all of that. - You won't come on too strong. 299 00:24:40,692 --> 00:24:43,027 Well, I don't want to seem desperate or anything. 300 00:24:43,194 --> 00:24:45,029 Face it, Rach, you are desperate. 301 00:24:47,740 --> 00:24:49,492 You're just gonna go in and buy a costume for Jamie. 302 00:24:49,659 --> 00:24:51,911 - Perfectly legit. - I don't know. 303 00:24:52,078 --> 00:24:53,997 Lindsey: Well... 304 00:24:54,163 --> 00:24:56,082 do I drop you at the Discount Mart or the Dairy Queen? 305 00:24:57,208 --> 00:25:00,378 - Jamie? - Discount Mart. 306 00:25:00,545 --> 00:25:02,672 Can we get ice cream after? 307 00:25:03,673 --> 00:25:06,092 You bet. 308 00:25:09,721 --> 00:25:11,431 ( Rock music playing ) 309 00:25:29,532 --> 00:25:31,951 Hey, Wade. Why don't you go ahead and make your move? 310 00:25:32,118 --> 00:25:35,288 Don't rush me, Brady. Timing's got to be primo. 311 00:25:35,455 --> 00:25:38,207 Yeah, well, money talks and bullshit walks. You know what I mean? 312 00:25:38,374 --> 00:25:40,585 Double or nothing you don't ask Kelly out. 313 00:25:42,253 --> 00:25:43,629 Wade: All right, $10. Let's see it. 314 00:25:45,590 --> 00:25:47,550 He's not gonna do it. Chicken. 315 00:25:47,717 --> 00:25:49,510 Don't forget, man. She's Sheriff Meeker's daughter. 316 00:25:51,888 --> 00:25:53,806 Her daddy don't scare me. 317 00:26:00,563 --> 00:26:03,524 - ( Clears throat ) - Fuck off, Wade. 318 00:26:04,525 --> 00:26:07,820 - ( Scoffs ) - ( boys chuckle ) 319 00:26:08,946 --> 00:26:10,698 Girl: Hey. Maybe you could come over right now? 320 00:26:10,865 --> 00:26:13,159 Girl #2: Oh, cool. But I have to pick up 321 00:26:13,326 --> 00:26:14,577 some things from the drugstore. 322 00:26:22,585 --> 00:26:26,506 - Boy: Come on, I'll race you. - Boy #2: Okay. My house. 323 00:26:26,672 --> 00:26:28,132 - Lindsey: Call me. - Rachel: Okay. Bye. 324 00:26:31,219 --> 00:26:33,012 Rachel? What are you doing here? 325 00:26:33,179 --> 00:26:34,597 I thought I was supposed to pick you up. 326 00:26:34,764 --> 00:26:36,307 Jamie needs a Halloween costume. 327 00:26:36,474 --> 00:26:38,101 You do? Okay. You go down to aisle eight. 328 00:26:38,267 --> 00:26:39,727 We've got the best costumes in the whole town. 329 00:26:39,894 --> 00:26:42,063 - Come on, Rachel. - In a second. 330 00:26:42,230 --> 00:26:45,608 - We need to talk. - Okay, sure. What about? 331 00:26:46,609 --> 00:26:48,069 It's about tonight. 332 00:27:28,067 --> 00:27:31,445 Rachel! I found the perfect costume! Come see! 333 00:27:38,244 --> 00:27:42,373 - What? - My parents' babysitter canceled. 334 00:27:42,540 --> 00:27:45,585 - So? - So I have to watch Jamie tonight. 335 00:27:45,751 --> 00:27:49,714 ( Sighs ) When did you find this out? 336 00:27:49,881 --> 00:27:52,133 - This morning. - You found out this morning? 337 00:27:52,300 --> 00:27:54,802 Why didn't you tell me before? I mean, it's 5:00 now, Rachel. 338 00:27:54,969 --> 00:27:56,679 - Shit. - Don't get angry. 339 00:27:56,846 --> 00:27:59,098 I'm not angry. It's just-- 340 00:28:02,685 --> 00:28:04,896 Can I come over after Jamie goes to sleep? 341 00:28:05,062 --> 00:28:06,689 My parents are gonna come home early tonight. 342 00:28:06,856 --> 00:28:09,150 So? 343 00:28:09,317 --> 00:28:11,110 I don't know, Brady. 344 00:28:13,237 --> 00:28:16,115 Okay. I guess I'll call you later. 345 00:28:39,472 --> 00:28:41,432 ( Screams ) 346 00:28:50,191 --> 00:28:52,026 Jamie, what happened? 347 00:28:53,361 --> 00:28:56,239 - It was the nightmare man. - What? 348 00:28:56,405 --> 00:28:59,158 - He's coming to get me, Rachel. - You're okay. 349 00:28:59,325 --> 00:29:01,118 You probably saw a mask and it scared you. 350 00:29:01,285 --> 00:29:05,039 At least you're not cut. Come on. Let's go home. 351 00:29:06,249 --> 00:29:08,251 - She gonna be okay? - She'll be fine. 352 00:29:13,756 --> 00:29:16,050 ( Breathing heavily ) 353 00:29:38,072 --> 00:29:40,658 - ( laughing ) - Look. Hey! 354 00:29:45,746 --> 00:29:47,957 Come on, old man. Let's go. 355 00:29:48,124 --> 00:29:51,085 Cheerleaders: Come on! Come on! Hurry up! 356 00:29:51,252 --> 00:29:53,754 - Hurry up! Drive! - Nice limp. 357 00:29:53,921 --> 00:29:57,717 - ( Coughing ) - Girl: Catch ya later. 358 00:30:05,641 --> 00:30:07,852 Man: Get it in gear, old man. 359 00:30:09,770 --> 00:30:12,398 I ain't got till judgment day. 360 00:30:19,488 --> 00:30:22,700 - Thank you. - Anything for a fellow pilgrim. 361 00:30:22,867 --> 00:30:24,577 We're all on a quest. 362 00:30:24,744 --> 00:30:26,787 Sometimes we need help getting where we want to be. 363 00:30:26,954 --> 00:30:28,873 ( Sneezes ) 364 00:30:30,249 --> 00:30:32,835 Reverend Jackson P. Sayer of Dumont County. 365 00:30:33,002 --> 00:30:35,087 Pleased to make your acquaintance. 366 00:30:35,254 --> 00:30:39,258 - How far are you going, Mr. Sayer? - God's country. Promised land. 367 00:30:39,425 --> 00:30:41,469 Where you heading, Mr., uh... 368 00:30:41,635 --> 00:30:45,222 Loomis. Haddonfield. 369 00:30:45,389 --> 00:30:48,642 Car trouble? 370 00:30:48,809 --> 00:30:50,311 Sort of. 371 00:30:52,772 --> 00:30:54,940 You're hunting it, ain't ya? 372 00:30:55,107 --> 00:30:56,650 Yeah. You're hunting it, all right. 373 00:30:56,817 --> 00:31:01,113 - Just like me. - What are you hunting, Mr. Sayer? 374 00:31:01,280 --> 00:31:04,909 Apocalypse, end of the world, Armageddon. 375 00:31:05,076 --> 00:31:08,245 It's always got a face and a name. 376 00:31:10,289 --> 00:31:13,709 I've been hunting the bastard for 30 years, give or take. 377 00:31:13,876 --> 00:31:15,669 Come close a time or two. 378 00:31:15,836 --> 00:31:18,172 Too damn close. 379 00:31:21,133 --> 00:31:23,260 You can't kill damnation, mister. 380 00:31:23,427 --> 00:31:26,889 It don't die like a man dies. 381 00:31:28,265 --> 00:31:31,018 I know that, Mr. Sayer. 382 00:31:31,185 --> 00:31:33,437 Oh, you're a pilgrim, all right. 383 00:31:33,604 --> 00:31:36,941 I saw it on your face back there in the dust. 384 00:31:37,108 --> 00:31:39,610 I saw it clear as breasts and blue suede shoes. 385 00:31:39,777 --> 00:31:41,946 Would you like a drink? 386 00:31:44,865 --> 00:31:49,286 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 387 00:31:49,453 --> 00:31:54,083 ♪ The beautiful, beautiful river ♪ 388 00:31:54,250 --> 00:31:58,003 ♪ Gather with the saints at the river. ♪ 389 00:31:58,170 --> 00:32:00,589 ( Children laughing ) 390 00:32:02,716 --> 00:32:05,928 Girl: Let's go get the light post. Let's go. Come on. Now. 391 00:32:06,095 --> 00:32:08,139 - Light post. Let's go. - ( dog barking ) 392 00:32:09,306 --> 00:32:10,558 Girl #2: This is fun. 393 00:32:12,309 --> 00:32:15,104 Whoo! Yeah! This is fun! 394 00:32:19,233 --> 00:32:21,193 Okay, Jamie. We're leaving. Where's Rach? 395 00:32:21,360 --> 00:32:23,070 - I don't know. - Here I am. 396 00:32:23,237 --> 00:32:24,822 Come on, hon. 397 00:32:24,989 --> 00:32:26,657 How do we look? 398 00:32:26,824 --> 00:32:30,244 - You guys always look great. - We'll be at the Fallbrooks'. 399 00:32:30,411 --> 00:32:31,579 The number's next to the phone. 400 00:32:31,745 --> 00:32:33,998 I know and next to that is police, hospital, fire, 401 00:32:34,165 --> 00:32:36,125 and probably the National Guard. 402 00:32:36,292 --> 00:32:39,086 I want you two to have fun tonight. Make sure Jamie's in bed by 9:30. 403 00:32:39,253 --> 00:32:41,338 Rachel: You're going to be late. You don't want to blow your promotion. 404 00:32:41,505 --> 00:32:42,631 Darlene: Don't make fun. 405 00:32:42,798 --> 00:32:44,800 Tonight is the difference between vacations in Bermuda 406 00:32:44,967 --> 00:32:47,303 or spending another two weeks with your grandmother in Cleveland. 407 00:32:47,470 --> 00:32:49,138 - So hurry up. - Jamie: Bye. 408 00:32:49,305 --> 00:32:50,639 - Richard: See ya. - Rachel: Good luck, Dad. 409 00:32:52,892 --> 00:32:55,019 Rachel? Can I go and get my costume on? 410 00:32:55,186 --> 00:32:57,771 - Yeah. Hurry up. - Okay. 411 00:33:05,446 --> 00:33:07,448 ( Dialing ) 412 00:33:14,330 --> 00:33:17,541 Is Brady there? He's not back from work yet? 413 00:33:19,210 --> 00:33:21,837 Okay. Well, when he comes in, could you tell him 414 00:33:22,004 --> 00:33:23,672 to drop by at about 8:00? I should be home by then. 415 00:33:24,673 --> 00:33:27,801 This is Rachel. Okay. Bye. 416 00:33:30,721 --> 00:33:33,432 Come on, Jamie. You're going to miss all the good candy. 417 00:33:37,645 --> 00:33:39,522 Come on, Jamie. 418 00:33:49,031 --> 00:33:51,659 - Come on, Rachel. - Coming. 419 00:33:51,825 --> 00:33:54,119 - I thought you said you were ready. - I'm ready. I'm ready. 420 00:33:54,286 --> 00:33:55,871 Okay, let's go. 421 00:34:38,789 --> 00:34:41,083 I need to speak with Sheriff Brackett. 422 00:34:43,168 --> 00:34:45,879 Well, then you'll have to travel about 3,000 miles south of here. 423 00:34:46,046 --> 00:34:49,341 - What? - Brackett retired back in '81. 424 00:34:49,508 --> 00:34:51,218 He moved to St. Petersburg. 425 00:34:51,385 --> 00:34:54,597 - Oh, well, who's the new sheriff? - I am. 426 00:34:54,763 --> 00:34:57,933 - Ben Meeker. - Oh, Sheriff Meeker. 427 00:34:58,100 --> 00:35:00,185 - My name is Dr.-- - Loomis. 428 00:35:00,352 --> 00:35:03,564 Folks around here aren't likely to forget your face. 429 00:35:03,731 --> 00:35:05,107 At least not cops. 430 00:35:05,274 --> 00:35:07,067 So what brings you back here after 10 years? 431 00:35:07,234 --> 00:35:09,528 Michael Myers has escaped from Ridgemont. 432 00:35:09,695 --> 00:35:13,198 - He's here in Haddonfield. - That's impossible. 433 00:35:13,365 --> 00:35:16,577 - Michael Myers is an invalid. - He's here, Sheriff. 434 00:35:18,037 --> 00:35:20,706 - Why? - 10 years ago, 435 00:35:20,873 --> 00:35:23,917 he tried to kill Laurie Strode. 436 00:35:24,084 --> 00:35:25,961 Now, he wants her daughter. 437 00:35:28,339 --> 00:35:30,132 Are you talking about Jamie Lloyd? 438 00:35:30,299 --> 00:35:33,636 Wherever she is, that little child is in mortal danger. 439 00:35:33,802 --> 00:35:36,889 Myers has been locked up since before she was born. 440 00:35:37,056 --> 00:35:40,809 - He's never laid eyes on her. - Six bodies, Sheriff! 441 00:35:40,976 --> 00:35:43,687 That's what I've seen between here and Ridgemont! 442 00:35:43,854 --> 00:35:46,106 A filling station in flames! 443 00:35:46,273 --> 00:35:49,652 I tell you Michael Myers is here in this town! 444 00:35:49,818 --> 00:35:53,489 He's here to kill that little girl and anybody who gets in his way! 445 00:35:56,158 --> 00:35:59,953 All right, Pierce. Call the troopers and check his story out. 446 00:36:00,120 --> 00:36:03,165 - Assuming what you say is true-- - It's true, Sheriff. 447 00:36:03,332 --> 00:36:05,334 All right, all right. It is true. 448 00:36:05,501 --> 00:36:08,379 What the hell can we do to avoid a repeat of 10 years ago? 449 00:36:08,545 --> 00:36:10,506 Find this little girl and get her some place safe. 450 00:36:10,673 --> 00:36:12,758 Call the local TV station, 451 00:36:12,925 --> 00:36:15,761 tell them to get people off the streets and behind locked doors. 452 00:36:15,928 --> 00:36:17,471 Pierce: Can't get long distance, Sheriff. 453 00:36:17,638 --> 00:36:19,223 Operator says the lines are down. 454 00:36:23,477 --> 00:36:26,563 - All right. Let's go. - When he makes that call. 455 00:36:26,730 --> 00:36:30,192 All right, Pierce, do it. Let's check on this little girl. 456 00:36:33,028 --> 00:36:35,114 - Jamie: Thanks. - Woman: Okay. 457 00:36:35,280 --> 00:36:38,784 - Jamie, wait for me. - This is great, Rachel. Come on. 458 00:36:40,035 --> 00:36:42,037 ( Children yelling ) 459 00:36:46,625 --> 00:36:48,627 ( knocking on door ) 460 00:36:50,879 --> 00:36:53,757 - Trick or treat! - Oh, my. What a cute little clown. 461 00:36:53,924 --> 00:36:56,218 Let's see what I have for you. There you are, sweetheart. 462 00:36:56,385 --> 00:36:58,178 - Both: Thank you. - Woman: You're welcome, hon. 463 00:36:59,346 --> 00:37:01,056 ( Sighs ) Had enough? 464 00:37:01,223 --> 00:37:03,684 No way. Halloween's great. Can we stay out all night? 465 00:37:03,851 --> 00:37:06,061 Forget it, kiddo. We're home by 8:00. 466 00:37:11,442 --> 00:37:13,736 Girl: Hey, guys. That's Jamie Carruthers. 467 00:37:13,902 --> 00:37:18,073 - Girl: Hi, Jamie. - That clown costume's really cool. 468 00:37:18,240 --> 00:37:20,033 - Really? - Yeah. 469 00:37:21,827 --> 00:37:25,080 - Boy: Hey. Wanna go with us? - Go ahead. 470 00:37:25,247 --> 00:37:29,251 - Come on. - Yeah. Come on, let's go. 471 00:37:29,418 --> 00:37:31,670 - Girl: Come on. - Girl #2: Come on, you guys. 472 00:37:31,837 --> 00:37:33,881 ( Doorbell rings ) 473 00:37:35,799 --> 00:37:37,509 All: Trick or treat! 474 00:37:39,595 --> 00:37:41,513 - Hi, Rachel. - Hi. 475 00:37:42,556 --> 00:37:46,560 - Here you go, little monster. - Girl: Thank you. 476 00:37:46,727 --> 00:37:48,103 - You little clown. - Thank you. 477 00:37:48,270 --> 00:37:49,438 - There you go. - Thank you. 478 00:37:49,605 --> 00:37:51,273 Kelly: Trick or treat. 479 00:37:52,357 --> 00:37:54,818 - Bye. - Brady: Rachel. 480 00:37:58,572 --> 00:37:59,740 - Rachel? - Brady. 481 00:37:59,907 --> 00:38:01,408 Just a second. 482 00:38:01,575 --> 00:38:04,578 Rachel? I got an expla-- Rachel, I-- 483 00:38:04,745 --> 00:38:07,539 - Girl: Hey, Jamie. Come on with us. - I got an explanation. 484 00:38:07,706 --> 00:38:09,124 - You don't owe me anything, Brady. - Jamie: Okay. 485 00:38:09,291 --> 00:38:10,459 - Girl: Come on! - Rachel: No explanations necessary. 486 00:38:10,626 --> 00:38:12,127 - Jamie: Wait up! - Brady: Could you hold on a second? 487 00:38:12,294 --> 00:38:14,004 Rachel: Just leave me alone and let's forget it. 488 00:38:14,171 --> 00:38:17,007 No, you don't understand. 489 00:38:17,174 --> 00:38:19,510 I mean, you blow off our date at the last minute. 490 00:38:19,676 --> 00:38:21,637 So you hop onto the next best thing? 491 00:38:21,804 --> 00:38:23,305 I thought you were different from other guys. 492 00:38:23,472 --> 00:38:24,932 Oh, I'm different. It's just that-- 493 00:38:25,098 --> 00:38:26,934 I just got pissed off. That's all. 494 00:38:27,100 --> 00:38:30,020 Oh, really? Well, I'll just let you get back to Little Miss Hot Panties. 495 00:38:30,187 --> 00:38:32,314 - Rachel! - Jamie? 496 00:38:34,650 --> 00:38:36,109 Kelly: Brady? 497 00:38:37,611 --> 00:38:39,112 Are you coming in or what? 498 00:38:49,748 --> 00:38:52,000 Jamie! 499 00:38:53,627 --> 00:38:55,629 Jamie! 500 00:38:57,214 --> 00:39:00,300 Great, Rachel. Just great. 501 00:39:02,135 --> 00:39:04,221 By order of the sheriff's office, 502 00:39:04,388 --> 00:39:06,765 all citizens of Haddonfield are asked to clear the streets. 503 00:39:06,932 --> 00:39:08,183 Man: I made that payment nine days ago 504 00:39:08,350 --> 00:39:09,685 and I still haven't heard from them bastards. 505 00:39:09,852 --> 00:39:12,771 Everybody shut up a goddamn minute. Shut up! 506 00:39:12,938 --> 00:39:15,566 Reporter: All businesses are asked to close as soon as possible. 507 00:39:15,732 --> 00:39:16,733 What's all that shit about, Earl? 508 00:39:16,900 --> 00:39:19,069 Reporter: Stay tuned to this station for updates. 509 00:39:19,236 --> 00:39:20,988 Ain't like old Ben Meeker to do something like that. 510 00:39:21,154 --> 00:39:24,741 Sure ain't. Martians could land on Ben's doorstep 511 00:39:24,908 --> 00:39:26,869 and all he'd do is spit once and get himself a shotgun. 512 00:39:27,035 --> 00:39:30,122 - Who you calling? - Police station. 513 00:39:30,289 --> 00:39:31,790 I ain't closing down without a good goddamn reason. 514 00:39:34,001 --> 00:39:36,295 - ( Phone ringing ) - Well? 515 00:39:38,672 --> 00:39:40,591 It just rings. 516 00:39:49,683 --> 00:39:53,020 Well, come on. Jackie? 517 00:39:53,186 --> 00:39:55,522 - Watch the register for me, hon. - Jackie: You got it, Earl. 518 00:39:55,689 --> 00:39:58,275 - Something's going down. - Where we going, Earl? 519 00:39:58,442 --> 00:40:01,236 We're going to Ben's. Phone never just rings at a police station, 520 00:40:01,403 --> 00:40:03,572 - no way, no how. - Gonna wake up the sheriff. 521 00:40:04,698 --> 00:40:06,491 - Run it out, come on. - Come in my truck now. 522 00:40:10,621 --> 00:40:12,247 ( Whistling ) 523 00:40:54,998 --> 00:40:57,417 - Something? - He's been here. 524 00:40:57,584 --> 00:40:59,586 How do you know? 525 00:41:03,173 --> 00:41:05,467 This is starting to spook me, Doc. 526 00:41:05,634 --> 00:41:07,636 At least I'm not alone. 527 00:41:11,890 --> 00:41:14,559 Logan, I want you to stay here in case the family gets back. 528 00:41:14,726 --> 00:41:17,270 - Right here, Ben. - You look sharp, you understand? 529 00:41:17,437 --> 00:41:19,147 No problem, Sheriff. 530 00:41:38,875 --> 00:41:41,128 Hey, you. This is city property. 531 00:41:41,294 --> 00:41:42,754 No trespassing. 532 00:41:45,549 --> 00:41:47,092 What, are you deaf? 533 00:41:48,176 --> 00:41:51,013 Don't try that Halloween shit with me. 534 00:41:53,223 --> 00:41:56,768 All right. I'm on the telephone to the police right now. 535 00:41:56,935 --> 00:41:59,563 Don't you even think about leaving. 536 00:42:09,573 --> 00:42:11,908 ( Screaming ) 537 00:42:46,693 --> 00:42:50,489 - Boy: Yeah. That was fun! - Boy #2: Boy, that was cool. 538 00:42:50,655 --> 00:42:52,783 - Boy #2: Next one. - Boy: Let's go across the street. 539 00:42:52,949 --> 00:42:54,451 Next house. 540 00:42:54,618 --> 00:42:56,495 Man: Come on, kids. I want you all in the car right now. 541 00:42:56,661 --> 00:42:59,122 Children: Aw! 542 00:43:00,290 --> 00:43:02,292 Man: I said move it! Now get in there. 543 00:43:04,211 --> 00:43:06,838 Jamie! 544 00:43:15,055 --> 00:43:17,265 ( Dog barking ) 545 00:43:23,188 --> 00:43:25,607 ( sighs ) Jamie. 546 00:43:36,618 --> 00:43:38,620 ( Birds squawking ) 547 00:43:50,590 --> 00:43:53,009 ( gravel crunching ) 548 00:43:54,344 --> 00:43:56,555 Rachel, is that you? 549 00:43:56,721 --> 00:43:58,557 Is that you? 550 00:44:06,148 --> 00:44:07,816 Jamie? 551 00:44:09,818 --> 00:44:11,778 Jamie? 552 00:44:13,780 --> 00:44:15,157 ( Twig snaps ) 553 00:44:16,950 --> 00:44:20,662 ( sighs ) Jamie? 554 00:44:23,290 --> 00:44:24,875 ( Breathing heavily ) 555 00:44:27,460 --> 00:44:28,920 Jamie? 556 00:44:55,989 --> 00:44:57,908 Oh, God. 557 00:45:07,459 --> 00:45:09,211 Jamie? 558 00:45:12,839 --> 00:45:14,633 ( Dog barking ) 559 00:45:25,852 --> 00:45:29,397 Whoever you are, I have a big dog with me and he bites! 560 00:45:33,276 --> 00:45:35,362 Rachel: Jamie! 561 00:45:37,405 --> 00:45:39,574 Where have you been? 562 00:45:39,741 --> 00:45:41,451 Don't ever go off on your own at night again. 563 00:45:41,618 --> 00:45:42,911 Okay? Not ever. 564 00:45:53,505 --> 00:45:56,258 - Meeker: Rachel, Jamie. Thank God. - What's going on? 565 00:45:56,424 --> 00:45:58,468 Get in the car. Come on. Quick. 566 00:46:11,314 --> 00:46:13,566 Is that him? Is that him?! 567 00:46:13,733 --> 00:46:15,944 Yes. 568 00:46:18,071 --> 00:46:19,197 Loomis. 569 00:46:25,495 --> 00:46:27,497 Oh, Christ. Doc. 570 00:46:29,499 --> 00:46:31,293 Dear God. 571 00:46:36,464 --> 00:46:38,341 Hey! Don't shoot! 572 00:46:38,508 --> 00:46:40,135 ( laughing ) 573 00:46:40,302 --> 00:46:42,137 Man: Oh, that was great! You thought it was me, didn't you? 574 00:46:42,304 --> 00:46:45,640 - Sheriff! - Get home, damn it. 575 00:46:45,807 --> 00:46:49,185 There's a curfew! I catch your ass, it'll be a weekend in jail! 576 00:46:50,812 --> 00:46:52,897 You all right, Doc? 577 00:46:53,064 --> 00:46:55,608 Come on. We'll get to the station, we'll get these kids safe. 578 00:46:57,319 --> 00:47:00,280 - ( Crying ) - It's okay. 579 00:47:02,407 --> 00:47:05,035 Meeker: Station, this is 1 -32. Come in, Pierce. 580 00:47:05,201 --> 00:47:07,329 Come in, Pierce. 581 00:47:12,792 --> 00:47:14,794 ( Dial tone beeping ) 582 00:47:18,173 --> 00:47:20,133 Oh, Christ. 583 00:47:23,094 --> 00:47:25,805 Wouldn't have given up without a fight. 584 00:47:25,972 --> 00:47:27,849 They didn't know what they were fighting. 585 00:47:50,872 --> 00:47:54,000 How can a man do this, Loomis? Tell me. 586 00:47:54,167 --> 00:47:56,044 It isn't a man. 587 00:47:57,712 --> 00:47:59,547 What is he? 588 00:47:59,714 --> 00:48:02,217 Tell me! What the hell are we dealing with?! 589 00:48:03,218 --> 00:48:05,011 Evil. 590 00:48:22,070 --> 00:48:24,114 Ben, what the Sam Hill is going on? 591 00:48:24,280 --> 00:48:26,533 Go on home, Earl. This is police business. 592 00:48:26,699 --> 00:48:28,743 Man: What the hell did this? 593 00:48:28,910 --> 00:48:31,246 Looks like to me you're out of business. Now I want some answers. 594 00:48:31,413 --> 00:48:33,373 I haven't got the time or the patience to argue with you. 595 00:48:33,540 --> 00:48:35,250 Now go home to your families where you belong! 596 00:48:35,417 --> 00:48:38,044 Man: You forget who's paying your salary, Sheriff. 597 00:48:38,211 --> 00:48:41,881 It was Michael Myers. He's come home to kill. 598 00:48:43,550 --> 00:48:46,553 Let it be, Earl. Let the police handle it. 599 00:48:47,846 --> 00:48:49,514 Like the last time? 600 00:48:49,681 --> 00:48:51,891 How many people killed back then? How many kids? 601 00:48:52,058 --> 00:48:54,352 Man #2: Al here lost his boy 10 years back. 602 00:48:54,519 --> 00:48:57,480 Well, not this time, Ben. I'll handle this my own way. 603 00:48:58,857 --> 00:49:01,317 - We're gonna fry his ass. - ( shotgun cocks ) 604 00:49:01,484 --> 00:49:03,153 - Come on. - Let's get him. 605 00:49:03,319 --> 00:49:05,947 You stupid son of a bitch. You just created a lynch mob. 606 00:49:06,114 --> 00:49:09,117 You haven't got a police force! 607 00:49:09,284 --> 00:49:11,953 These men may be the only defense you've got. 608 00:49:12,120 --> 00:49:14,456 - Come on. Let's move it out! - Come on, guys. Let's go. 609 00:49:15,665 --> 00:49:18,293 - Let's hunt this bastard. - God help us. 610 00:49:32,098 --> 00:49:35,143 1 -32, 1 -32. This is 1 -34. Over. 611 00:49:35,310 --> 00:49:37,812 Man on radio: This is 1 -32. Over. 612 00:49:37,979 --> 00:49:41,107 Ben, uh, I just heard about the station. 613 00:49:41,274 --> 00:49:43,026 All right. You get over to my house 614 00:49:43,193 --> 00:49:44,736 and we'll call the state boys from there. 615 00:49:44,903 --> 00:49:46,696 I'll be there in five minutes. 616 00:50:07,717 --> 00:50:09,385 Darlene: Honey, I don't think they're home. 617 00:50:09,552 --> 00:50:11,888 - How do you know they're not home? - Because the lights are all out. 618 00:50:12,055 --> 00:50:14,307 Richard: I told them to be here by 9:00. It's not 9:30 yet. 619 00:50:14,474 --> 00:50:15,600 Darlene: Come on. Let's call the Carters. Come on. 620 00:50:15,767 --> 00:50:17,018 Richard: You call the Carter's. 621 00:50:17,185 --> 00:50:18,645 - Darlene: Kids? - Rachel? Jamie? 622 00:50:27,820 --> 00:50:30,240 - Man: There he is! - ( taps roof ) 623 00:50:34,786 --> 00:50:37,830 I seen his face. Right there, Al. 624 00:50:38,831 --> 00:50:40,625 Right there in those bushes. 625 00:50:45,672 --> 00:50:47,340 ( Bushes rustling ) 626 00:51:15,618 --> 00:51:16,995 Come on. 627 00:51:24,877 --> 00:51:28,089 Shit, Earl. It's Ted Hollister. 628 00:51:30,883 --> 00:51:33,094 You dumb son of a bitch. 629 00:51:33,261 --> 00:51:35,597 You said you saw Myers. 630 00:51:43,271 --> 00:51:45,523 ( Moaning ) 631 00:51:48,776 --> 00:51:51,446 Let's go upstairs. 632 00:51:51,613 --> 00:51:54,532 No. I think we're doing just fine right here. 633 00:52:05,168 --> 00:52:07,462 - Oh, I think I'm in heaven. - ( giggles ) 634 00:52:33,154 --> 00:52:36,115 Oh, Brady. Oh, Brady. 635 00:52:40,411 --> 00:52:43,081 ( Car approaching ) 636 00:52:43,247 --> 00:52:46,042 - Oh, shit. - Oh, it's my dad! 637 00:52:46,209 --> 00:52:47,460 Your dad? Your dad?! 638 00:52:56,594 --> 00:52:59,472 - God, if he catches us like this... - Oh, shit. 639 00:52:59,639 --> 00:53:02,141 ...he's gonna skin you alive for starters. 640 00:53:02,308 --> 00:53:04,769 - What? Oh, boy. - Oh, God. 641 00:53:04,936 --> 00:53:07,063 - Kelly: Come on, come on, come on. - We're going, we're going. 642 00:53:07,230 --> 00:53:09,315 - Where's that deputy? - He'll be here in a minute. 643 00:53:22,370 --> 00:53:24,330 ( Door opening ) 644 00:53:24,497 --> 00:53:27,250 Rachel, take your sister upstairs. First door on the right. 645 00:53:28,584 --> 00:53:30,253 Kelly: Dad, what's going on? 646 00:53:30,420 --> 00:53:32,463 Kelly, I want you to close and lock all the downstairs windows. 647 00:53:32,630 --> 00:53:34,132 - Why? - Just do it! 648 00:53:34,298 --> 00:53:36,926 - Where's the radio? - Right through the kitchen, 649 00:53:37,093 --> 00:53:38,845 you'll see the basement stairs. 650 00:53:40,096 --> 00:53:41,472 Brady, you know how to use a gun? 651 00:53:41,639 --> 00:53:43,599 Yes, sir. 652 00:53:46,561 --> 00:53:48,312 - Think you can handle that? - Um, yeah. 653 00:53:48,479 --> 00:53:49,647 Do you want to tell me what's happening? 654 00:53:49,814 --> 00:53:51,232 When I have time. You got your riot gun? 655 00:53:51,399 --> 00:53:54,360 - In the trunk of my squad. - Go get it. 656 00:53:55,403 --> 00:53:56,904 Take these. 657 00:53:59,407 --> 00:54:01,409 Okay. You got a hammer and roofing nails. 658 00:54:01,576 --> 00:54:03,953 I want you up in the attic securing it so nobody can get in. 659 00:54:04,120 --> 00:54:05,997 If something's happening, I should just go ahead and call my parents. 660 00:54:06,164 --> 00:54:08,374 Just get up in the attic. 661 00:54:08,541 --> 00:54:10,752 Oh, yeah. I catch you groping my daughter, 662 00:54:10,918 --> 00:54:13,421 I'll use that shotgun on you. 663 00:54:13,588 --> 00:54:15,923 You understand? 664 00:54:42,366 --> 00:54:44,452 - All right, get the outside shutters. - What are we doing? 665 00:54:44,619 --> 00:54:47,288 We're making sure no one can get in here. 666 00:54:47,455 --> 00:54:50,374 Isn't all this a little paranoid? 667 00:54:50,541 --> 00:54:53,002 If you'd seen that police station, you wouldn't even ask. 668 00:54:56,297 --> 00:54:58,925 - ( Knocking on door ) - ( door opens ) 669 00:54:59,091 --> 00:55:03,095 - Are you two okay? - We've been better. 670 00:55:04,305 --> 00:55:07,975 - What's going on? - Michael Myers. 671 00:55:08,142 --> 00:55:11,479 - Who's that? - 10 years ago? 672 00:55:11,646 --> 00:55:15,024 Halloween? He's Jamie's uncle. 673 00:55:16,984 --> 00:55:18,903 ( Crying ) The kids at school were right. 674 00:55:20,655 --> 00:55:24,575 I'm gonna be outside, upstairs in the attic. 675 00:55:29,413 --> 00:55:31,374 ( Crying ) 676 00:56:24,176 --> 00:56:27,096 - That's all the windows, Dad. - All right. Good, good. 677 00:56:27,263 --> 00:56:29,515 Logan, I want you right here by the front door. Okay? 678 00:56:29,682 --> 00:56:32,143 This is the dead-bolt key. 679 00:56:32,310 --> 00:56:35,187 ( lock clicks ) 680 00:56:35,354 --> 00:56:37,231 All right. We're secure. 681 00:56:38,274 --> 00:56:39,734 All right. Now I padlock the back door, 682 00:56:39,901 --> 00:56:41,944 this is the only way in and out of this house. 683 00:56:42,111 --> 00:56:44,822 - You got that? - You got it, Ben. 684 00:56:44,989 --> 00:56:47,408 All right, hon. Why don't you come and make us some coffee? 685 00:56:47,575 --> 00:56:48,910 All right. 686 00:56:52,204 --> 00:56:54,957 Ow, shit! 687 00:56:55,124 --> 00:56:57,627 ( Floorboards creaking ) 688 00:57:07,970 --> 00:57:10,556 - Hello? - ( metallic squeaking ) 689 00:57:14,101 --> 00:57:15,561 Who's there? 690 00:57:24,445 --> 00:57:25,738 ( Door squeaks ) 691 00:57:25,905 --> 00:57:27,156 ( exhales ) 692 00:57:28,282 --> 00:57:30,618 Can we go home soon, Rachel? 693 00:57:31,827 --> 00:57:34,789 Real soon, Jamie. Now, shh. 694 00:57:36,999 --> 00:57:39,293 - How's it powered? - Batteries. 695 00:57:39,460 --> 00:57:41,462 I planned a generator for the house next week. 696 00:57:41,629 --> 00:57:43,714 I wish I hadn't have waited. 697 00:57:43,881 --> 00:57:46,550 This is Squawk- 7-9-0-Haddonfield, 698 00:57:46,717 --> 00:57:49,303 broadcasting on the state police emergency frequency. 699 00:57:49,470 --> 00:57:52,598 - Can anyone hear me? - ( static hisses ) 700 00:57:52,765 --> 00:57:55,810 Can anyone hear me? Damn it. 701 00:57:58,229 --> 00:57:58,354 ( Fire crackling ) 702 00:57:58,354 --> 00:58:00,231 ( fire crackling ) 703 00:58:12,910 --> 00:58:14,578 ( chair squeaking ) 704 00:58:15,579 --> 00:58:17,164 ( teakettle whistling ) 705 00:59:07,256 --> 00:59:09,550 ( floorboards creaking ) 706 00:59:19,560 --> 00:59:23,230 - Everything all right? - Jamie's sleeping. 707 00:59:23,397 --> 00:59:26,692 - When can we go home? - State police will be here soon. 708 00:59:26,859 --> 00:59:30,863 Not long after that. Don't worry. 709 00:59:32,073 --> 00:59:34,033 I'm trying. 710 00:59:35,451 --> 00:59:37,453 It won't be long. 711 00:59:46,128 --> 00:59:48,506 - ( Static hisses ) - I hear someone. 712 00:59:48,672 --> 00:59:50,216 Man on radio: Yeah. This is Frank Butte over in Tuckerville. 713 00:59:50,382 --> 00:59:52,468 You got some kind of emergency? Over. 714 00:59:52,635 --> 00:59:54,386 Meeker: Thank Christ. Yeah. This is Ben Meeker, 715 00:59:54,553 --> 00:59:55,721 sheriff over in Haddonfield. 716 00:59:55,888 --> 00:59:57,556 Our phone and power lines are down, 717 00:59:57,723 --> 01:00:00,851 and we have a killer running loose in the street. Michael Myers. 718 01:00:01,018 --> 01:00:03,229 Man on radio: Is this some kind of Halloween prank? 719 01:00:03,395 --> 01:00:05,773 Meeker: This is no joke. 720 01:00:05,940 --> 01:00:07,817 We need those troopers and we need them now. 721 01:00:07,983 --> 01:00:09,985 Man on radio: All right. I'll get the troopers right away. 722 01:00:10,152 --> 01:00:12,905 Hang on. I'll need some information. 723 01:00:13,072 --> 01:00:15,741 - Not going anywhere, Mr. Butte. - ( static hisses ) 724 01:00:24,625 --> 01:00:27,336 Rachel. Is your sister all right? 725 01:00:28,629 --> 01:00:32,049 - She's fine. - Good. 726 01:00:34,552 --> 01:00:37,304 The sheriff's radioed for help. They'll be here soon. 727 01:00:37,471 --> 01:00:41,142 - Hell of a night. - Not over yet. 728 01:00:42,184 --> 01:00:43,519 Where are you going? 729 01:00:45,354 --> 01:00:46,647 The Carruthers' house. 730 01:00:46,814 --> 01:00:49,066 That's where Jamie lives. That's where he'll go. 731 01:00:49,233 --> 01:00:51,569 Leave Myers for the state boys. 732 01:00:51,735 --> 01:00:53,988 The state police won't know how to stop him. 733 01:00:54,155 --> 01:00:55,531 Do you? 734 01:00:55,698 --> 01:00:58,868 Might be nobody knows how to stop him, 735 01:00:59,034 --> 01:01:01,162 but I've got to try. 736 01:01:13,841 --> 01:01:15,718 Are you looking for this? 737 01:01:23,017 --> 01:01:25,936 I didn't know you and Brady had anything, okay? 738 01:01:26,103 --> 01:01:29,523 You knew. You just didn't care. 739 01:01:30,608 --> 01:01:33,152 He's not married. 740 01:01:33,319 --> 01:01:35,404 Besides, I've got a right to do what's best for me. 741 01:01:36,405 --> 01:01:38,157 Don't you mean what you do best? 742 01:01:43,162 --> 01:01:45,456 Wise up to what men want, Rachel. 743 01:01:45,623 --> 01:01:48,834 Or Brady won't be the last man you lose to another woman. 744 01:01:54,256 --> 01:01:55,716 Have some coffee. 745 01:01:55,883 --> 01:01:59,511 Man on radio: Over at Alan Gateway's. Shot Ted Hollister by mistake. 746 01:01:59,678 --> 01:02:00,804 Man #2 on radio: Well, is he dead? 747 01:02:00,971 --> 01:02:03,265 - Man on radio: Yeah, he's dead. - Oh, Christ. 748 01:02:03,432 --> 01:02:05,226 Is Earl Ford out there? 749 01:02:05,392 --> 01:02:07,353 - This is Ben Meeker. - ( static hisses ) 750 01:02:07,519 --> 01:02:11,190 - Answer me, damn it. - Sheriff, what is going on out there? 751 01:02:11,357 --> 01:02:13,734 Man on radio: Yeah. I'll swing by with you, get my brother John, 752 01:02:13,901 --> 01:02:15,611 maybe a couple buddies to join you over there. 753 01:02:15,778 --> 01:02:17,488 Now, Rachel, you stay by this radio. 754 01:02:17,655 --> 01:02:19,823 The state boys will send word once they're en route. 755 01:02:19,990 --> 01:02:22,993 When that word comes, you go tell Deputy Logan. 756 01:02:23,160 --> 01:02:24,662 - Okay. - Now you understand? 757 01:02:24,828 --> 01:02:25,913 Uh-huh. 758 01:02:26,080 --> 01:02:27,456 Man #2 on radio: Pick me up in 10 minutes. 759 01:02:27,623 --> 01:02:28,666 We'll find out what's happening. 760 01:02:32,002 --> 01:02:33,712 You know where the hell Earl's at? 761 01:02:34,755 --> 01:02:36,423 Man on radio: Nah, I haven't heard from him. Not in awhile. 762 01:02:36,590 --> 01:02:39,969 I'll be at Alan Gateway's. I doubt I'll be back before the troops get here. 763 01:02:40,135 --> 01:02:41,470 Maybe you oughta wait here until they do. 764 01:02:41,637 --> 01:02:42,972 Hey, I got a town full of beer bellies 765 01:02:43,138 --> 01:02:44,765 running around in the dark with shotguns. 766 01:02:44,932 --> 01:02:46,767 Who's gonna be next? 767 01:02:46,934 --> 01:02:48,602 Somebody's wife? Somebody's kid? 768 01:02:50,729 --> 01:02:52,398 I can't stand by for that. 769 01:02:56,485 --> 01:02:58,362 ( Car starts ) 770 01:03:05,369 --> 01:03:07,371 ( tires screeching ) 771 01:03:09,581 --> 01:03:10,582 Rachel? 772 01:03:13,627 --> 01:03:15,254 ( Creaking ) 773 01:03:42,448 --> 01:03:44,450 ( creaking ) 774 01:03:50,289 --> 01:03:52,541 I thought you might like some coffee. 775 01:03:59,256 --> 01:04:01,467 Pretty boring out here. 776 01:04:05,971 --> 01:04:07,264 Wish they'd fix the power. 777 01:04:09,183 --> 01:04:12,811 At least we'd have some MTV while we wait for the cavalry. 778 01:04:23,447 --> 01:04:25,407 ( Gasps ) 779 01:04:28,619 --> 01:04:30,537 ( gasps ) 780 01:04:43,008 --> 01:04:45,094 Man on radio: Haddonfield, we should have 781 01:04:45,260 --> 01:04:47,054 cars dispatched in five minutes. 782 01:04:47,221 --> 01:04:49,890 ETA 35 minutes. Over. 783 01:04:52,351 --> 01:04:56,355 Uh, okay. Great. We'll be waiting. 784 01:04:56,522 --> 01:04:58,899 Man on radio: 10-4. Over. 785 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 - Uh, over and out. - ( static hisses ) 786 01:05:09,493 --> 01:05:11,495 ( fire crackling ) 787 01:05:21,130 --> 01:05:23,257 Deputy Logan? 788 01:05:27,594 --> 01:05:29,263 Deputy? 789 01:05:35,853 --> 01:05:37,771 ( Door creaking ) 790 01:05:37,938 --> 01:05:40,357 ( Rachel screams ) 791 01:05:44,862 --> 01:05:46,321 Jamie! 792 01:05:47,448 --> 01:05:48,657 Jamie! 793 01:05:51,243 --> 01:05:52,744 Oh, God. 794 01:05:56,123 --> 01:05:57,791 Oh, God. 795 01:06:02,838 --> 01:06:04,548 What is going on? 796 01:06:04,715 --> 01:06:06,425 - I've got to find Jamie. - No, no. 797 01:06:06,592 --> 01:06:08,886 What we've got to do is get out of here right now. 798 01:06:09,052 --> 01:06:10,345 - Not without Jamie! - Look! 799 01:06:11,722 --> 01:06:13,974 - Do you think she stands a chance? - She's not dead. 800 01:06:14,141 --> 01:06:15,601 No. 801 01:06:19,813 --> 01:06:21,565 - Is there another key? - I don't know. 802 01:06:21,732 --> 01:06:22,858 Get out of the way. Get out of the way. 803 01:06:23,025 --> 01:06:24,526 ( Gunshots ) 804 01:06:26,778 --> 01:06:30,073 - It's metal. Goddamn it. It's metal. - What does that mean? 805 01:06:31,241 --> 01:06:33,118 We're trapped in this house. 806 01:06:37,706 --> 01:06:40,667 - Jamie. - Oh, Rachel. 807 01:06:42,336 --> 01:06:44,004 Rachel. 808 01:06:46,298 --> 01:06:48,091 - Rachel: Brady! - Get back. 809 01:06:50,093 --> 01:06:51,595 - Rachel: Brady! - No. 810 01:06:53,347 --> 01:06:56,433 Son of a bitch. Shit! 811 01:06:56,600 --> 01:06:58,685 - Brady, come with us! - Brady: Go! 812 01:06:58,852 --> 01:07:02,856 - Rachel: Brady! - Get up there, Rachel! 813 01:07:03,982 --> 01:07:06,276 - Shit. - Rachel: Brady! 814 01:07:06,443 --> 01:07:09,530 - Get up there, Rachel! - Brady, come with us! 815 01:07:09,696 --> 01:07:11,365 - Brady: Go! - No, Brady! 816 01:07:15,619 --> 01:07:16,995 Go! 817 01:07:18,455 --> 01:07:20,040 Shit! 818 01:07:24,044 --> 01:07:26,713 - Rachel, come on! - No, I want to help! 819 01:07:40,352 --> 01:07:42,229 - Brady! - Jamie: Rachel, come on! 820 01:07:49,611 --> 01:07:51,989 ( Groans ) 821 01:07:58,704 --> 01:08:00,581 ( groaning ) 822 01:08:00,747 --> 01:08:02,833 ( snapping ) 823 01:08:07,004 --> 01:08:10,465 Leave us alone! God, leave us alone! 824 01:08:14,678 --> 01:08:16,263 Jamie! 825 01:08:31,820 --> 01:08:33,405 Go! Go! 826 01:08:34,573 --> 01:08:36,742 Get up here. Go! Go! 827 01:08:43,123 --> 01:08:44,750 Rachel. 828 01:08:52,132 --> 01:08:55,093 Jamie, get down. Get down! 829 01:09:00,807 --> 01:09:03,268 Get on my back, Jamie. Get on. 830 01:09:03,435 --> 01:09:04,978 Hold on. 831 01:09:18,867 --> 01:09:20,243 Hang on. 832 01:09:41,264 --> 01:09:43,141 ( Groaning ) 833 01:09:43,308 --> 01:09:44,810 ( screaming ) 834 01:09:48,772 --> 01:09:50,440 Grab on, Jamie. 835 01:09:51,942 --> 01:09:53,652 Grab on. 836 01:10:14,131 --> 01:10:16,258 ( Jamie screaming ) 837 01:10:27,811 --> 01:10:29,229 I want you to get down to the chimney, Jamie. 838 01:10:29,396 --> 01:10:31,231 - I can't! - Well, try, damn it! 839 01:10:33,942 --> 01:10:36,945 - Rachel! - ( screaming ) 840 01:10:39,322 --> 01:10:41,366 ( whimpering ) 841 01:10:49,750 --> 01:10:52,419 I'm gonna lower you down, Jamie. Okay? 842 01:10:52,586 --> 01:10:55,255 - Rachel? - I've got you. Come on. 843 01:10:55,422 --> 01:10:57,507 - Go down now. - Rachel?! 844 01:10:57,674 --> 01:10:59,509 - I've got you, Jamie. - ( whimpering ) 845 01:11:03,930 --> 01:11:05,474 I've got you. I've got you. 846 01:11:07,392 --> 01:11:09,102 ( Screams ) 847 01:11:10,645 --> 01:11:12,230 ( screams ) 848 01:11:21,490 --> 01:11:22,908 Oh, no. 849 01:11:25,076 --> 01:11:26,745 ( Screaming ) 850 01:11:28,163 --> 01:11:29,664 ( body thuds ) 851 01:11:31,124 --> 01:11:33,126 ( grunting ) 852 01:11:37,464 --> 01:11:40,175 Oh, come alive, Rachel. Please, come alive! 853 01:11:40,342 --> 01:11:42,886 Don't be dead! You can't be dead! 854 01:11:43,053 --> 01:11:45,931 Come alive, Rachel! ( crying ) 855 01:11:58,985 --> 01:12:00,695 ( screams ) 856 01:12:04,199 --> 01:12:07,953 Help! Somebody help me! 857 01:12:08,119 --> 01:12:09,538 Please! 858 01:12:10,580 --> 01:12:13,542 Help me! Please! 859 01:12:13,708 --> 01:12:16,837 Help me! Please! 860 01:12:17,003 --> 01:12:19,172 Somebody help me! 861 01:12:31,685 --> 01:12:34,396 ( Crying ) 862 01:12:47,158 --> 01:12:49,286 What are you doing out here alone? 863 01:12:49,452 --> 01:12:52,038 Everybody's dead! I just want to go home! 864 01:12:52,205 --> 01:12:53,874 No, no. You can't. I've just been there. 865 01:12:54,040 --> 01:12:55,792 That's the first place he'll look for you. 866 01:12:55,959 --> 01:12:58,128 Where-- where's the schoolhouse? 867 01:12:58,295 --> 01:13:02,299 The schoolhouse. Where is the schoolhouse? 868 01:13:02,465 --> 01:13:04,509 - It's-- it's over there. - Come on. 869 01:13:06,094 --> 01:13:08,346 Come. We'll be safe there. 870 01:13:28,909 --> 01:13:30,911 ( Alarm blaring ) 871 01:13:42,797 --> 01:13:46,676 - We'll hear some sirens soon. - Then we'll be safe? 872 01:13:46,843 --> 01:13:50,430 - Yeah. - You don't believe that, do you? 873 01:13:52,557 --> 01:13:54,392 No. 874 01:14:03,068 --> 01:14:05,278 Open the door. ( crying ) 875 01:14:07,447 --> 01:14:09,908 Please! 876 01:14:10,075 --> 01:14:12,911 Somebody help me! 877 01:14:17,332 --> 01:14:19,167 No! 878 01:15:01,334 --> 01:15:03,169 ( Screams ) 879 01:15:21,980 --> 01:15:23,523 ( crying ) 880 01:15:32,574 --> 01:15:32,741 ( alarm blaring ) 881 01:15:32,741 --> 01:15:34,576 ( alarm blaring ) 882 01:15:35,744 --> 01:15:38,246 In the school! Pull over, Earl. 883 01:15:47,714 --> 01:15:49,591 Earl: What's going on here? We heard the alarm. 884 01:15:49,758 --> 01:15:51,217 - He's inside! - Jesus! Where? 885 01:15:51,384 --> 01:15:52,677 In the school. 886 01:15:57,640 --> 01:16:01,603 - Man: Let's get this bastard. - Jamie: No! He'll kill you, too! 887 01:16:01,770 --> 01:16:04,647 We have to get out of Haddonfield. The state police are on their way. 888 01:16:04,814 --> 01:16:06,608 - Let them handle it. - I don't know about you, Earl, 889 01:16:06,775 --> 01:16:08,860 but that makes sense to me. Let's get the hell out. 890 01:16:09,027 --> 01:16:10,737 You saw the police station. Let the troopers have him. 891 01:16:10,904 --> 01:16:14,199 - That's what they get paid for. - Screw it. Let's get out of here. 892 01:16:14,365 --> 01:16:15,784 Al. 893 01:16:47,982 --> 01:16:49,359 Okay, everybody, listen up. 894 01:16:49,526 --> 01:16:52,112 I've got Rachel Carruthers and her sister in the truck. 895 01:16:52,278 --> 01:16:55,240 I'm taking them out of town, route 410. 896 01:16:55,406 --> 01:16:57,367 State police are on their way. 897 01:16:57,534 --> 01:16:59,244 - You got that? - Man on radio: Got it, Earl. 898 01:16:59,410 --> 01:17:01,079 Okay, out. 899 01:17:01,246 --> 01:17:03,248 ( Sirens blaring ) 900 01:17:14,717 --> 01:17:17,053 There's the cavalry. 901 01:17:19,806 --> 01:17:22,058 ( Gunshots ) 902 01:17:32,777 --> 01:17:34,070 - Coming out of Haddonfield? - Yeah. 903 01:17:34,237 --> 01:17:36,739 Myers is in the elementary school. We're taking these kids to safety. 904 01:17:36,906 --> 01:17:38,366 Okay, there's a highway patrol substation 905 01:17:38,533 --> 01:17:40,118 about four miles down the highway. 906 01:17:40,285 --> 01:17:42,954 You'll see the turnoff signs. Now we've got officers on duty. 907 01:17:43,121 --> 01:17:45,498 - They'll take care of you. - Thanks. 908 01:17:54,382 --> 01:17:55,842 It's gonna be okay. 909 01:18:28,625 --> 01:18:30,793 ( Grunting ) 910 01:18:33,796 --> 01:18:35,423 ( groaning ) 911 01:18:54,609 --> 01:18:56,277 ( screaming ) 912 01:19:02,200 --> 01:19:04,035 ( grunts ) 913 01:19:04,202 --> 01:19:05,703 ( tires screeching ) 914 01:19:36,067 --> 01:19:38,069 ( screaming ) 915 01:19:47,287 --> 01:19:48,955 Jamie! 916 01:20:04,387 --> 01:20:06,264 ( Screams ) 917 01:20:06,431 --> 01:20:08,266 ( tires screeching ) 918 01:20:26,326 --> 01:20:29,787 Die, you son of a bitch! 919 01:20:54,896 --> 01:20:56,647 ( Sirens blaring ) 920 01:20:57,774 --> 01:20:59,901 ( panting ) 921 01:21:07,075 --> 01:21:09,118 Jamie, I want you to stay right here in the truck. 922 01:21:13,414 --> 01:21:15,249 ( Car door opens ) 923 01:21:21,172 --> 01:21:22,882 Sheriff Meeker, we killed him, I think. 924 01:21:23,049 --> 01:21:24,509 Calm down, calm down. Are you all right? 925 01:21:24,675 --> 01:21:26,344 - Are you all right?! - Yeah. 926 01:21:26,511 --> 01:21:28,137 - I'm fine. - Where's Jamie? 927 01:21:34,060 --> 01:21:37,230 - Jamie! Get away! - Don't touch him, Jamie. 928 01:21:45,196 --> 01:21:46,572 Get down! 929 01:22:37,123 --> 01:22:38,416 Oh, babies. 930 01:22:43,629 --> 01:22:45,756 ( Police radio chatter ) 931 01:22:47,675 --> 01:22:49,177 - It's over. - Yes. 932 01:22:50,553 --> 01:22:52,930 Michael Myers is in hell. 933 01:22:53,097 --> 01:22:55,099 Buried. Where he belongs. 934 01:22:57,185 --> 01:22:59,145 These kids aren't likely to forget. 935 01:22:59,312 --> 01:23:01,397 They've survived this ordeal. 936 01:23:02,732 --> 01:23:04,984 They'll survive its memory. 937 01:23:05,151 --> 01:23:06,986 Darlene: I'm going to take Jamie upstairs. 938 01:23:08,529 --> 01:23:11,199 Stay with Rachel. Come on, honey. 939 01:24:08,047 --> 01:24:09,674 ( Darlene screaming ) 940 01:24:13,135 --> 01:24:14,595 Oh, no. 941 01:24:15,888 --> 01:24:17,056 No! 942 01:24:18,516 --> 01:24:19,600 No! 943 01:24:19,767 --> 01:24:22,603 No! No! 944 01:24:22,770 --> 01:24:26,399 No! No! No! 945 01:24:27,567 --> 01:24:29,277 No! 946 01:24:35,700 --> 01:24:38,327 No. No. 947 01:24:50,798 --> 01:24:52,967 ( Orchestral music playing ) 69451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.