All language subtitles for Great Kills s01e05 The Banana.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 - [James] This is, what is this? 2 00:00:05,000 --> 00:00:05,916 - [Tommy] This is a... 3 00:00:05,916 --> 00:00:07,875 - [James] This is a psychic shop. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,125 - Oh, this is a pure front. 5 00:00:10,125 --> 00:00:11,500 This is this an Inessa, 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 this is where I get most of my jobs from. 7 00:00:13,291 --> 00:00:14,291 - [James] So, what's the name? 8 00:00:14,291 --> 00:00:15,375 - Her name is Inessa. 9 00:00:15,375 --> 00:00:16,250 - [James] Ah. 10 00:00:16,250 --> 00:00:19,416 - She basically runs the Russian mafia, 11 00:00:19,416 --> 00:00:21,166 and all of Staten Island 12 00:00:21,166 --> 00:00:23,375 - Inessa's a Russian name? 13 00:00:23,375 --> 00:00:24,166 - [Tommy] She's Russian. 14 00:00:24,166 --> 00:00:25,166 - [James] Okay. 15 00:00:25,166 --> 00:00:27,000 - This is where I get all my jobs from. 16 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 - [James] Oh, okay. 17 00:00:28,916 --> 00:00:31,125 - Yeah, I don't know if she's how keen 18 00:00:31,125 --> 00:00:33,166 she's gonna be about you guys coming in. 19 00:00:33,166 --> 00:00:34,125 - You usually wait here? - [Lisa] actually, 20 00:00:34,125 --> 00:00:36,791 can I see your phone so I can turn off the ringer? 21 00:00:36,791 --> 00:00:38,000 - [James] Yeah, okay. 22 00:00:41,416 --> 00:00:43,750 What's the story like? 23 00:00:43,750 --> 00:00:45,500 We should just stay here then I guess. 24 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 - [Tommy] I would stay here. 25 00:00:46,500 --> 00:00:48,250 Yeah, she's gonna probably-- 26 00:00:48,250 --> 00:00:49,250 - [James] So we'll wait here. 27 00:00:49,250 --> 00:00:50,250 - [Tommy] She's gonna probably give me 28 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 some sort of job, some sort of hit. 29 00:00:53,166 --> 00:00:54,500 - [James] It's a bummer we can't go film her. 30 00:00:54,500 --> 00:00:58,041 - Ah, no, yeah, if you film her... 31 00:00:59,125 --> 00:01:01,041 You probably won't be seen again, 32 00:01:01,041 --> 00:01:02,750 the last time you'll be seen is on this camera. 33 00:01:02,750 --> 00:01:03,666 - [James] Really? - [Tommy] Yeah. 34 00:01:03,666 --> 00:01:04,500 - [James] She's that powerful? 35 00:01:04,500 --> 00:01:06,250 - [Tommy] She's that maniacal. 36 00:01:06,250 --> 00:01:07,625 - [James] Okay, Inessa. 37 00:01:07,625 --> 00:01:08,500 - [Tommy] Inessa. 38 00:01:08,500 --> 00:01:09,291 - [James] Okay. - [Lisa] I got it. 39 00:01:09,291 --> 00:01:10,125 - All right. 40 00:01:10,125 --> 00:01:11,000 - [Lisa] We're just trying to turn this ringer off. 41 00:01:11,000 --> 00:01:11,791 - [James] Okay. 42 00:01:11,791 --> 00:01:12,625 - [Levi] Yeah, we got it. 43 00:01:12,625 --> 00:01:13,500 - [Lisa] We got it. 44 00:01:13,500 --> 00:01:14,541 - Oh okay, here you go, all right, here you go. 45 00:01:14,541 --> 00:01:16,666 - All right, let me go see what she needs. 46 00:01:16,666 --> 00:01:18,041 - [James] Okay, all right, we'll wait here. 47 00:01:18,041 --> 00:01:18,875 - [Tommy] Okay. - [Lisa] We'll wait here. 48 00:01:18,875 --> 00:01:19,750 - All right. 49 00:01:19,750 --> 00:01:23,125 - [Tommy] Guys really, we're in another league here. 50 00:01:23,125 --> 00:01:24,250 - You got it, you got it. 51 00:01:24,250 --> 00:01:25,375 We'll stay right here. 52 00:01:25,375 --> 00:01:27,250 - [Tommy] Stay in right here. 53 00:01:27,250 --> 00:01:28,916 - [Lisa] Let's go get in there, 54 00:01:28,916 --> 00:01:29,916 we'll go through the window. 55 00:01:29,916 --> 00:01:32,125 Yeah, but how are we gonna record it? 56 00:01:32,125 --> 00:01:33,625 Oh, is that why you took the phone? 57 00:01:33,625 --> 00:01:34,416 - [Lisa] Yes. 58 00:01:34,416 --> 00:01:35,250 - You put the recorder on? 59 00:01:35,250 --> 00:01:36,916 - [Lisa] I sure did. 60 00:01:36,916 --> 00:01:39,500 - [Inessa] You're little pale love, a little tired, 61 00:01:39,500 --> 00:01:41,166 do you want some tea? 62 00:01:41,166 --> 00:01:42,000 - No. 63 00:01:42,000 --> 00:01:42,875 - Andre, give him a tea. 64 00:01:42,875 --> 00:01:44,625 - No, no, no Andre, I'm good, I'm good. 65 00:01:44,625 --> 00:01:47,250 I'm just burning the candle at both ends. 66 00:01:47,250 --> 00:01:50,416 - Mm, I know you're working very hard. 67 00:01:50,416 --> 00:01:51,875 - Yeah, to say the least. 68 00:01:51,875 --> 00:01:55,375 - I hear you are taking some jobs on the dark web, 69 00:01:56,250 --> 00:01:57,500 this is what I hear. 70 00:01:59,000 --> 00:02:01,625 - I'm not gonna lie, with all due respect, 71 00:02:01,625 --> 00:02:04,375 I did take a job on the dark web, 72 00:02:04,375 --> 00:02:06,375 things were a little slow. 73 00:02:06,375 --> 00:02:08,875 - I think this is a very bad idea. 74 00:02:08,875 --> 00:02:11,625 I have many people I know 75 00:02:11,625 --> 00:02:14,500 who have been very, very sorry that they took these jobs, 76 00:02:14,500 --> 00:02:17,541 because you don't know who's on the other side. 77 00:02:17,541 --> 00:02:21,500 It could be anyone, it could be horrible people, 78 00:02:21,500 --> 00:02:24,750 you need to have a personal connection, 79 00:02:24,750 --> 00:02:27,750 to see someone eye-to-eye to trust them, 80 00:02:27,750 --> 00:02:29,916 to know what to expect from them. 81 00:02:29,916 --> 00:02:31,750 Like you and me, 82 00:02:31,750 --> 00:02:34,500 we know each other, we trust each other. 83 00:02:34,500 --> 00:02:37,625 On the dark web you don't know who it could be, 84 00:02:37,625 --> 00:02:40,125 and you are not smart. 85 00:02:40,125 --> 00:02:41,875 You are a smart man, of course, 86 00:02:41,875 --> 00:02:45,750 but you are very dumb when it comes to this dark web. 87 00:02:45,750 --> 00:02:46,541 You don't know, 88 00:02:46,541 --> 00:02:49,000 you are not an intellectual that you know 89 00:02:49,000 --> 00:02:51,750 these ins and outs of the web. 90 00:02:51,750 --> 00:02:52,875 It's very dangerous, 91 00:02:52,875 --> 00:02:55,625 it's like you go into a quick sand. 92 00:02:55,625 --> 00:02:57,625 You put one toe, another toe, 93 00:02:57,625 --> 00:02:59,541 before you know it you drown. 94 00:02:59,541 --> 00:03:01,500 You drown in the web. 95 00:03:01,500 --> 00:03:02,500 - No, I know. - You understand? 96 00:03:02,500 --> 00:03:04,000 - Yeah, no, I do. 97 00:03:05,125 --> 00:03:06,541 Again, it was something I did, 98 00:03:06,541 --> 00:03:10,375 I didn't want wanna lie to you out of respect. 99 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 But yeah, I don't think it's something 100 00:03:11,916 --> 00:03:13,875 I would be doing again. 101 00:03:16,125 --> 00:03:18,000 - Good, I'm happy to hear to hear this. 102 00:03:18,000 --> 00:03:20,250 - Yeah, I'm not ashamed to say I learned my lesson. 103 00:03:20,250 --> 00:03:23,500 - So I have a little job for you, 104 00:03:23,500 --> 00:03:25,250 I need you to handle something. 105 00:03:26,125 --> 00:03:28,750 A husband and wife, both lawyers, 106 00:03:28,750 --> 00:03:33,166 they live mansion in the Staten Island here. 107 00:03:33,166 --> 00:03:36,541 Andre will give of you the information. 108 00:03:36,541 --> 00:03:38,375 I need you to handle them, 109 00:03:38,375 --> 00:03:40,750 because they need to be handled. 110 00:03:42,291 --> 00:03:45,250 - You want me to take her of two. 111 00:03:45,250 --> 00:03:46,375 - [Lisa] They're husband and wife. 112 00:03:46,375 --> 00:03:47,250 - The husband and wife. 113 00:03:47,250 --> 00:03:48,750 - They're lawyers. 114 00:03:49,916 --> 00:03:52,875 - They cross the line a little, 115 00:03:52,875 --> 00:03:56,500 they need to be put back in the line. 116 00:03:56,500 --> 00:03:58,916 They need to be handled... 117 00:04:00,125 --> 00:04:02,625 In a somewhat 118 00:04:02,625 --> 00:04:06,125 perhaps theatrical manner. 119 00:04:07,125 --> 00:04:10,125 I'm not a very dramatic person, 120 00:04:10,125 --> 00:04:13,375 but in this case I think a little drama, 121 00:04:13,375 --> 00:04:16,416 a little... 122 00:04:16,416 --> 00:04:19,250 Theater could be useful. 123 00:04:19,250 --> 00:04:24,250 For message to say you don't mess with Inessa. 124 00:04:24,875 --> 00:04:27,500 (Folk music) 125 00:04:33,375 --> 00:04:36,875 ? Down the road where nobody goes ? 126 00:04:36,875 --> 00:04:40,666 ? There is a story only two people know well ? 127 00:04:40,666 --> 00:04:44,625 ? One lies dead, while the other lives free ? 128 00:04:44,625 --> 00:04:47,666 ? I'll tell it dear if you listen to me ? 129 00:04:47,666 --> 00:04:52,541 ? Well, one summer day the weather was nice ? 130 00:04:52,541 --> 00:04:56,375 ? Two young lovers, a groom and a bride ? 131 00:04:56,375 --> 00:05:00,875 ? That night they shared the same bed ? 132 00:05:03,541 --> 00:05:04,875 - [Levi] When you lean back like that 133 00:05:04,875 --> 00:05:05,875 James you're out of frame. 134 00:05:05,875 --> 00:05:08,625 - [James] Yeah, that's okay man, I'll lean back in. 135 00:05:08,625 --> 00:05:11,791 - [Levi] With there I'm just getting a profile. 136 00:05:11,791 --> 00:05:13,166 - You're not with it man. 137 00:05:13,166 --> 00:05:14,375 - [Levi] Yeah. 138 00:05:14,375 --> 00:05:15,166 - You're just not, 139 00:05:15,166 --> 00:05:17,416 you've got to groove with the documentary. 140 00:05:17,416 --> 00:05:19,375 - Oh, hold on, that's my sister. 141 00:05:19,375 --> 00:05:20,166 - Your sister? 142 00:05:20,166 --> 00:05:21,625 - Yeah, the banana? 143 00:05:22,666 --> 00:05:25,250 - (chuckles) Hey, what's up? 144 00:05:25,250 --> 00:05:27,416 - [Jules] Tommy, I need you to come get me. 145 00:05:27,416 --> 00:05:29,125 Can you come get me? 146 00:05:29,125 --> 00:05:30,791 - What's going on? 147 00:05:30,791 --> 00:05:33,250 - Oh my God, I'm at the Shep Motel, 148 00:05:33,250 --> 00:05:35,166 I can (indistinct), this guy right now is like, 149 00:05:35,166 --> 00:05:36,750 "Oh this is gonna be great." 150 00:05:36,750 --> 00:05:38,125 God, it's trash. 151 00:05:38,125 --> 00:05:41,625 - All right, I'm gonna come get you. 152 00:05:42,500 --> 00:05:44,250 I think I know where you are. 153 00:05:44,250 --> 00:05:46,000 - [Jules] Just come get me. 154 00:05:46,000 --> 00:05:47,750 - All right, I'm gonna come get you. 155 00:05:47,750 --> 00:05:49,125 (Jules speaks indistinctly) 156 00:05:49,125 --> 00:05:50,375 - All right, all right, all right. 157 00:05:50,375 --> 00:05:52,375 I'm coming to get you now. 158 00:05:52,375 --> 00:05:53,250 - [Jules] Okay. 159 00:05:53,250 --> 00:05:55,666 - Just stay out of the motel, stay out, 160 00:05:55,666 --> 00:05:57,000 just stay outside. 161 00:05:57,000 --> 00:05:57,750 - [James] What's her name? 162 00:05:57,750 --> 00:05:59,250 - Yeah, that's Jules, that's my sister. 163 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 - Oh my God, I'm so sorry. 164 00:06:00,541 --> 00:06:03,000 - Is this a common thing, is it? 165 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Every time, like I said in the past, 166 00:06:05,416 --> 00:06:07,625 every time she'd go down the right road or the wrong road, 167 00:06:07,625 --> 00:06:09,041 it's always a wrong road. 168 00:06:09,041 --> 00:06:09,875 - Oh my gosh. 169 00:06:09,875 --> 00:06:12,500 - All a guy has to do is pay her a compliment, 170 00:06:12,500 --> 00:06:14,291 and she thinks, yeah. 171 00:06:15,166 --> 00:06:16,750 - Well, can we come with you? 172 00:06:16,750 --> 00:06:20,125 See you go get her, we need to meet Jules. 173 00:06:20,125 --> 00:06:21,250 - Yeah, this is gonna be good. 174 00:06:21,250 --> 00:06:22,416 - Let's meet the banana. 175 00:06:25,750 --> 00:06:26,541 - Oh, oh. 176 00:06:27,791 --> 00:06:28,750 Hey. 177 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Get your hands off her. 178 00:06:30,041 --> 00:06:31,000 - [Jules] This is not what I wanted, 179 00:06:31,000 --> 00:06:32,375 this is not it. - [Man] Who the fuck are you? 180 00:06:32,375 --> 00:06:33,375 - [Tommy] Dude. 181 00:06:33,375 --> 00:06:34,375 - [Jules] He's got my bag. 182 00:06:34,375 --> 00:06:35,250 - [Tommy] This is my sister. 183 00:06:35,250 --> 00:06:37,625 - Well, your sister and I are gonna fuck tonight. 184 00:06:37,625 --> 00:06:38,500 - Not now baby. 185 00:06:41,125 --> 00:06:42,375 He's got my bag. - [Tommy] I will get it. 186 00:06:42,375 --> 00:06:43,625 - You want some (indistinct)? 187 00:06:43,625 --> 00:06:44,541 - That's it baby. 188 00:06:44,541 --> 00:06:46,666 - [Tommy] You stay right there, you stay right there. 189 00:06:46,666 --> 00:06:47,500 - [Jules] He's got my bag. 190 00:06:47,500 --> 00:06:48,500 - [Tommy] I will get your bag. 191 00:06:50,875 --> 00:06:51,666 What's your name? 192 00:06:52,875 --> 00:06:53,875 What's your name? 193 00:06:53,875 --> 00:06:55,500 - [Baby Man] What's your name fucker? 194 00:06:55,500 --> 00:06:56,500 - [Tommy] That's my sister's bag, 195 00:06:56,500 --> 00:06:58,000 it's probably worth about-- 196 00:06:58,000 --> 00:06:59,250 - I don't do incest jobs brother. 197 00:06:59,250 --> 00:07:00,125 - [Jules] He's a baby. 198 00:07:00,125 --> 00:07:02,125 - Get back in there, get in there. 199 00:07:05,791 --> 00:07:06,625 You gonna take the money? 200 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 - Yeah. 201 00:07:07,500 --> 00:07:08,500 - Yeah you are you motherfucker. 202 00:07:08,500 --> 00:07:09,875 Give me the fucking bag before I fucking blow your head off. 203 00:07:09,875 --> 00:07:11,500 - Get the fucking bag, it's in the fucking street. 204 00:07:11,500 --> 00:07:12,375 - You're gonna turn around, 205 00:07:12,375 --> 00:07:14,166 and you're gonna fucking never call her again, you hear me? 206 00:07:14,166 --> 00:07:15,041 - Yeah. 207 00:07:15,041 --> 00:07:15,875 - [Tommy] You hear what I'm saying to you? 208 00:07:15,875 --> 00:07:16,750 - Yeah, I hear what you're saying. 209 00:07:16,750 --> 00:07:17,791 - I'll blow your fucking head off. 210 00:07:17,791 --> 00:07:19,125 Get out of here. 211 00:07:22,125 --> 00:07:24,500 How the fuck do you get yourself into these situations? 212 00:07:24,500 --> 00:07:25,375 - What is happening here? 213 00:07:25,375 --> 00:07:28,500 - You had a guy in the middle of the street. 214 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 - My name is James Terror, 215 00:07:30,000 --> 00:07:32,416 I'm a filmmaker, this is my sister Lisa, 216 00:07:33,291 --> 00:07:34,500 and that's Levi, her husband. 217 00:07:34,500 --> 00:07:35,291 - Hi. 218 00:07:35,291 --> 00:07:39,375 - We were doing a documentary on my job, 219 00:07:39,375 --> 00:07:41,416 and you called me out of nowhere. 220 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 (Jules laughing) 221 00:07:42,250 --> 00:07:45,500 To tell me you were getting fucking harassed 222 00:07:45,500 --> 00:07:46,666 by a guy dressed as a baby. 223 00:07:46,666 --> 00:07:48,291 - No, no. 224 00:07:48,291 --> 00:07:51,125 They're making a movie about you? 225 00:07:51,125 --> 00:07:53,625 - Well, it's a documentary, it's my series actually. 226 00:07:53,625 --> 00:07:55,375 - A doc, look at me. 227 00:07:55,375 --> 00:07:57,000 - [Jules] A documentary. - Documentary. 228 00:07:57,000 --> 00:07:58,416 - [Jules] Documentary. - Yes. 229 00:07:58,416 --> 00:08:01,500 - A documentary, like serious shit, 230 00:08:01,500 --> 00:08:02,916 like highbrow shit. 231 00:08:02,916 --> 00:08:04,041 - [James] Well... - [Tommy] Yes, yeah, 232 00:08:04,041 --> 00:08:05,375 pretty much. - Why? 233 00:08:05,375 --> 00:08:06,166 - Why? 234 00:08:06,166 --> 00:08:08,000 Because what do I do for a living? 235 00:08:08,000 --> 00:08:09,041 - [Jules] You sell insurance. 236 00:08:09,041 --> 00:08:11,291 - No, I don't sell insurance, 237 00:08:11,291 --> 00:08:13,375 I'm an insurance adjuster, thank you. 238 00:08:13,375 --> 00:08:15,000 - [Jules] How did you find each other? 239 00:08:15,000 --> 00:08:17,875 - [James] We met actually on a Facebook forum. 240 00:08:17,875 --> 00:08:20,541 - [Tommy] Why the fuck am I always rescuing you 241 00:08:20,541 --> 00:08:22,541 and fucking bailing you out? 242 00:08:23,625 --> 00:08:24,875 - I don't know. 243 00:08:24,875 --> 00:08:26,291 - This is what's gonna happen. 244 00:08:26,291 --> 00:08:28,125 - And I am sorry, 245 00:08:28,125 --> 00:08:31,041 but what the fuck are these people doing here? 246 00:08:31,041 --> 00:08:32,875 - We are going back from my house, 247 00:08:32,875 --> 00:08:35,625 you're taking off that little halter ass top. 248 00:08:35,625 --> 00:08:36,916 You're gonna put on my pajamas, 249 00:08:36,916 --> 00:08:37,875 and you're gonna sleep off 250 00:08:37,875 --> 00:08:41,875 whatever the fuck you're on right now, as usual. 251 00:08:41,875 --> 00:08:43,000 Okay? 252 00:08:43,000 --> 00:08:44,500 - Would you find that you have 253 00:08:44,500 --> 00:08:46,416 a close relationship with your brother? 254 00:08:47,500 --> 00:08:51,125 - How do you even get in these situations? 255 00:08:51,125 --> 00:08:55,250 - I know it sounds funny, but it wasn't. 256 00:08:55,250 --> 00:08:56,875 - All right, listen. 257 00:08:58,125 --> 00:09:00,416 I try to help you as much as I can, 258 00:09:00,416 --> 00:09:02,666 I love you and grandma loves you, 259 00:09:03,500 --> 00:09:05,666 but we gotta start making better decisions. 260 00:09:06,750 --> 00:09:09,375 Please, you're too good for this. 261 00:09:10,250 --> 00:09:13,500 Why do you need a guy in your life all the time? 262 00:09:13,500 --> 00:09:14,541 - I don't, I don't at all. 263 00:09:14,541 --> 00:09:16,500 - But you do. - I don't at all. 264 00:09:16,500 --> 00:09:17,625 - I just can't... 265 00:09:19,625 --> 00:09:21,625 No one is as good as you Tommy, no one. 266 00:09:22,750 --> 00:09:23,541 - Listen. 267 00:09:25,000 --> 00:09:26,666 I wish I could have you here with me, 268 00:09:26,666 --> 00:09:28,916 and for so many reasons I can't. 269 00:09:28,916 --> 00:09:31,250 But I'm going to take care of you as best as I can. 270 00:09:31,250 --> 00:09:36,041 I know us growing up in the foster home was challenging, 271 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 I know it fucked us both up a little bit mentally. 272 00:09:39,416 --> 00:09:40,666 I get it. 273 00:09:40,666 --> 00:09:43,500 And we got a shitty end of the stick. 274 00:09:44,541 --> 00:09:47,875 - Yeah, you've got this life, you've got this life. 275 00:09:47,875 --> 00:09:50,250 We both had the shit and you got this life. 276 00:09:50,250 --> 00:09:54,000 - Because I use it to fuel myself, babe. 277 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 I use it, you use it for good. 278 00:09:58,000 --> 00:10:00,125 - [James] I'm sorry, Jules is your name Jules, 279 00:10:00,125 --> 00:10:01,750 I'm sorry, can I ask a question? 280 00:10:01,750 --> 00:10:02,541 Do you... 281 00:10:04,625 --> 00:10:07,041 - Why are people in here? 282 00:10:07,041 --> 00:10:10,375 This is the most, we're talking about being foster kids, 283 00:10:10,375 --> 00:10:11,416 why are these people in here? 284 00:10:11,416 --> 00:10:12,791 - Because we're doing something. 285 00:10:12,791 --> 00:10:13,625 - [James] I'm just curious if 286 00:10:13,625 --> 00:10:15,500 Jules always speaks in a falsetto. 287 00:10:17,416 --> 00:10:20,166 - That's when I'm upset. 288 00:10:20,166 --> 00:10:21,750 - I don't if that's really appropriate right now 289 00:10:21,750 --> 00:10:23,500 to ask that. - [James] I'm sorry. 290 00:10:24,541 --> 00:10:26,375 - She had a guy... 291 00:10:26,375 --> 00:10:27,750 - [James] Cracking our mic. 292 00:10:27,750 --> 00:10:29,750 - She had a guy dressed-- 293 00:10:29,750 --> 00:10:32,500 - I'm sorry, I'll talk like this when I'm sad. 294 00:10:32,500 --> 00:10:33,666 - [Lisa] That's actually worse. 295 00:10:33,666 --> 00:10:34,500 - Is that better? 296 00:10:34,500 --> 00:10:36,250 - [Lisa] No, that's actually worse, it's peaking. 297 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 - Now listen, listen, just ignore them, 298 00:10:39,750 --> 00:10:40,625 you get used to them. 299 00:10:40,625 --> 00:10:42,875 - These people are telling me how to be sad, 300 00:10:43,750 --> 00:10:46,125 is this better if I talk like this when I'm sad? 301 00:10:46,125 --> 00:10:47,625 - No. - Now everybody's telling me 302 00:10:47,625 --> 00:10:49,625 how to be sad. - [Lisa] That's too low. 303 00:10:50,625 --> 00:10:52,750 - Listen just talk now, just be yourself. 304 00:10:54,166 --> 00:10:55,375 - [Lisa] Just ignore us. 305 00:10:56,625 --> 00:10:58,541 Hello. - There she is. 306 00:10:58,541 --> 00:10:59,625 - [James] Oh. 307 00:10:59,625 --> 00:11:01,375 Hey Stacy. 308 00:11:01,375 --> 00:11:02,166 - [Stacy] Hi. 309 00:11:02,166 --> 00:11:03,916 - [James] Good to see you again. 310 00:11:03,916 --> 00:11:05,500 - [Stacy] How are you doing? 311 00:11:05,500 --> 00:11:07,125 - [Tommy] Come on Stace, they're here. 312 00:11:08,000 --> 00:11:09,375 - [Stacy] I'm ready for my close up. 313 00:11:09,375 --> 00:11:10,166 - [Tommy] Any questions about how to... 314 00:11:10,166 --> 00:11:12,000 - No, I can engage. 315 00:11:12,000 --> 00:11:13,250 - [James] What she thinks of you. 316 00:11:13,250 --> 00:11:14,041 - Exactly. 317 00:11:14,041 --> 00:11:14,875 - [Tommy] You promised me. 318 00:11:14,875 --> 00:11:16,250 - Of course, well, what do we do? 319 00:11:16,250 --> 00:11:18,000 - [Tommy] All right, you promised. 320 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 - How does my hair look? 321 00:11:19,000 --> 00:11:19,875 - You look great. 322 00:11:19,875 --> 00:11:20,666 - [James] Thank you. 323 00:11:20,666 --> 00:11:21,750 - Levi. 324 00:11:21,750 --> 00:11:22,541 - [Levi] I'll keep an eye on him. 325 00:11:22,541 --> 00:11:23,375 - [Stacy] I have a similar clip. 326 00:11:23,375 --> 00:11:24,416 - [James] Do you? - Please. 327 00:11:24,416 --> 00:11:26,000 - [James] Oh, that's fantastic. 328 00:11:26,000 --> 00:11:27,916 - I'm in good hands, don't worry. 329 00:11:27,916 --> 00:11:29,041 - All right. - Are you jealous? 330 00:11:29,041 --> 00:11:30,250 - [Tommy] A little bit. 331 00:11:30,250 --> 00:11:32,166 But listen to me, James. 332 00:11:32,166 --> 00:11:33,000 - [James] Yeah. - [Tommy] Please. 333 00:11:33,000 --> 00:11:34,000 - Yeah, no worries. 334 00:11:34,000 --> 00:11:35,250 Let me ask you a question. 335 00:11:37,041 --> 00:11:38,250 How did you meet Tommy? 336 00:11:39,875 --> 00:11:42,250 - Well, like I told you around this boardwalk, 337 00:11:42,250 --> 00:11:47,250 I was sunbathing, I was in my cute little bikini. 338 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 And I was doing my Pilates. 339 00:11:50,625 --> 00:11:54,125 And he walked by and I whistled at him actually. 340 00:11:54,125 --> 00:11:55,000 - [James] You did? - Yeah. 341 00:11:55,000 --> 00:11:57,125 I think was a little shy to look my way, 342 00:11:57,125 --> 00:11:59,000 'cause it was a lot. 343 00:11:59,000 --> 00:12:01,375 And yeah, and then we just started talking 344 00:12:01,375 --> 00:12:03,041 and he took me out. 345 00:12:03,041 --> 00:12:06,375 And we've been in love ever since. 346 00:12:07,625 --> 00:12:09,541 - [James] What is your philosophy 347 00:12:09,541 --> 00:12:11,875 about love and relationships? 348 00:12:11,875 --> 00:12:13,041 If you could sum it up. 349 00:12:14,000 --> 00:12:19,000 - Love is being completely honest with one another. 350 00:12:21,250 --> 00:12:26,041 And knowing to always have each other's back in the moment. 351 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 I hate lies and disrespect. 352 00:12:29,250 --> 00:12:30,041 - [James] Right. 353 00:12:31,625 --> 00:12:33,000 - And I know that's not Tommy, 354 00:12:33,000 --> 00:12:35,416 and that's why I love him so much 355 00:12:35,416 --> 00:12:37,541 because I feel safe with him. 356 00:12:37,541 --> 00:12:40,416 There's nothing going on and we support one another. 357 00:12:42,291 --> 00:12:45,791 It's hard work, but it is what it is, 358 00:12:45,791 --> 00:12:46,916 what are you gonna do? 359 00:12:48,750 --> 00:12:49,541 - [James] Everybody sort of 360 00:12:49,541 --> 00:12:51,000 needs something like that, right? 361 00:12:51,000 --> 00:12:53,666 - Absolutely, what are you gonna do in this world, 362 00:12:53,666 --> 00:12:54,875 you're gonna walk alone? 363 00:12:55,750 --> 00:12:57,875 That's terrifying, you need a partner by you. 364 00:12:57,875 --> 00:12:59,375 Do you ask Tommy these questions? 365 00:12:59,375 --> 00:13:00,916 - [James] Of course. - What does he say? 366 00:13:00,916 --> 00:13:02,166 - He says he loves you deeply, 367 00:13:02,166 --> 00:13:03,541 there's nobody else ever, 368 00:13:03,541 --> 00:13:05,250 he'd never been ever, ever in his life 369 00:13:05,250 --> 00:13:06,500 anybody better than you. 370 00:13:07,500 --> 00:13:08,291 - That's sweet. 371 00:13:10,166 --> 00:13:12,125 - Look, who are you? 372 00:13:16,666 --> 00:13:17,500 Filming? 373 00:13:17,500 --> 00:13:18,791 But what's this about? 374 00:13:18,791 --> 00:13:21,000 - [James] We're just a documentary film crew, 375 00:13:21,000 --> 00:13:22,500 we're just doing a document on what happens here. 376 00:13:22,500 --> 00:13:24,250 We have no personal interests. 377 00:13:24,250 --> 00:13:28,250 - Oh, well, I don't want you just coming in my house, 378 00:13:28,250 --> 00:13:30,750 but we could've worked this out. 379 00:13:30,750 --> 00:13:32,750 Did you get a good cut on this cut on this? 380 00:13:32,750 --> 00:13:33,791 Because I'm an entertainment lawyer, 381 00:13:33,791 --> 00:13:35,041 my wife and I are lawyers. 382 00:13:35,041 --> 00:13:36,500 - See this? - We could work it out. 383 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 - This is not a joke. 384 00:13:38,000 --> 00:13:39,250 - What do you mean it's a not a joke, 385 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 why are you here? 386 00:13:40,250 --> 00:13:42,541 Why are you in my house? 387 00:13:42,541 --> 00:13:44,125 - You tell me why I'm here. 388 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 - Why are you here? 389 00:13:46,750 --> 00:13:47,541 - [Tommy] He doesn't know why he's here. 390 00:13:47,541 --> 00:13:49,500 - No, what? 391 00:13:49,500 --> 00:13:50,625 - You remember Mrs. Ritchie? 392 00:13:50,625 --> 00:13:51,500 - [James] Well, yeah. 393 00:13:51,500 --> 00:13:52,875 - This is not gonna be a Mrs. Ritchie, 394 00:13:52,875 --> 00:13:54,375 this is gonna be very different, easy. 395 00:13:54,375 --> 00:13:56,375 - Please, please don't. 396 00:13:56,375 --> 00:13:59,500 (bat banging loudly) 397 00:14:00,916 --> 00:14:02,541 - [Lisa] This is shocking. 398 00:14:02,541 --> 00:14:05,375 - [James] Oh shit. 399 00:14:05,375 --> 00:14:06,916 He cracked like a watermelon. 400 00:14:06,916 --> 00:14:08,375 - [Lisa] Oh my God. 401 00:14:08,375 --> 00:14:10,125 - [James] It was effective though. 402 00:14:10,125 --> 00:14:12,041 - [Tommy] I told you this wasn't easy. 403 00:14:12,041 --> 00:14:13,166 - [James] Oh yeah, somebody's still here, 404 00:14:13,166 --> 00:14:16,166 I think there's somebody downstairs. 405 00:14:17,250 --> 00:14:19,000 He's a lawyer. 406 00:14:19,000 --> 00:14:21,125 - Just another contract, but really, 407 00:14:21,125 --> 00:14:24,000 is the world gonna change 408 00:14:24,000 --> 00:14:25,541 because one entertainment lawyer's dead? 409 00:14:25,541 --> 00:14:27,000 - Nah, it's like stepping on ants. 410 00:14:27,000 --> 00:14:29,250 - It's like stepping on ants, 411 00:14:29,250 --> 00:14:31,625 I might use that, it's like stepping on ants. 412 00:14:31,625 --> 00:14:33,375 I don't know what he did with Anessa. 413 00:14:33,375 --> 00:14:35,291 - Edward, I heard you calling me. 414 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 Who are you? 415 00:14:37,125 --> 00:14:37,916 - I need you to come on in. 416 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 - What are you doing here? 417 00:14:39,000 --> 00:14:39,791 - Come on in. 418 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 - [James] Hi. - [Lisa] Hi. 419 00:14:40,791 --> 00:14:43,166 - What is this, is this is Sasha Baron Cohen? 420 00:14:43,166 --> 00:14:44,500 - I need you to see something, come here, come here. 421 00:14:44,500 --> 00:14:45,500 - What's going on? 422 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 - I just wanna show you something. 423 00:14:46,500 --> 00:14:47,541 - Oh my God. - I wanna show you something. 424 00:14:47,541 --> 00:14:49,375 Sit down, sit down. - No, no, please, please. 425 00:14:49,375 --> 00:14:50,416 Please, I'll do anything. 426 00:14:50,416 --> 00:14:52,250 - All right, shh, shh. 427 00:14:52,250 --> 00:14:53,750 - No, listen, listen. 428 00:14:53,750 --> 00:14:57,375 What can I do for you, what is this about? 429 00:14:57,375 --> 00:14:58,791 - Listen, listen. 430 00:14:59,750 --> 00:15:01,666 Your husband had to go, 431 00:15:01,666 --> 00:15:03,000 and unfortunately so do you. 432 00:15:03,000 --> 00:15:04,375 - No, no, please, please, 433 00:15:04,375 --> 00:15:06,041 I'll do anything you want, look, look, look. 434 00:15:06,916 --> 00:15:08,541 I'm still holding on here, what can I do for you. 435 00:15:08,541 --> 00:15:09,750 - [James] Oh, whoa. 436 00:15:10,875 --> 00:15:12,666 - Come on please, please. 437 00:15:12,666 --> 00:15:14,625 I've got money, I've got a lot of money. 438 00:15:14,625 --> 00:15:16,500 - You need great, 439 00:15:16,500 --> 00:15:18,375 that's pretty much the last thing I need right now, right? 440 00:15:18,375 --> 00:15:20,875 - Jewelry, what do you want, what do you like? 441 00:15:20,875 --> 00:15:22,916 - You can do it two ways, 442 00:15:22,916 --> 00:15:24,625 I'm gonna bash you over the head. 443 00:15:24,625 --> 00:15:26,166 - No, no, no. 444 00:15:26,166 --> 00:15:28,250 No, not the bat, no please. 445 00:15:28,250 --> 00:15:31,000 - Or I go nice and easy. 446 00:15:31,000 --> 00:15:32,791 - Look, no, I can see-- 447 00:15:32,791 --> 00:15:33,750 - You can go to the light, 448 00:15:33,750 --> 00:15:36,000 it's gonna be okay. - You are not a killer, 449 00:15:36,000 --> 00:15:37,250 I can see it in your eyes. 450 00:15:37,250 --> 00:15:38,750 (James laughing) You don't wanna do this. 451 00:15:38,750 --> 00:15:40,500 I can tell, I can tell. 452 00:15:40,500 --> 00:15:42,000 - I guess she's good at reading people. 453 00:15:42,000 --> 00:15:45,541 - No, please, no, no (screams). 454 00:15:45,541 --> 00:15:47,500 - Just go to the light. 455 00:15:56,041 --> 00:15:57,041 - [James] Well, that was... 456 00:15:57,041 --> 00:15:57,875 - That was tough. 457 00:15:57,875 --> 00:16:00,416 - I thought that was poetic. 458 00:16:00,416 --> 00:16:03,750 Hey Tom, there's one, two, three, four, 459 00:16:03,750 --> 00:16:05,125 five cop cars outside there. 460 00:16:05,125 --> 00:16:06,000 Is that normal? 461 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Is that what's supposed to happen? 462 00:16:08,000 --> 00:16:08,875 Five cop cars. 463 00:16:08,875 --> 00:16:11,000 Oh, they're coming in, they're coming in. 464 00:16:11,000 --> 00:16:13,541 (door banging) 465 00:16:17,500 --> 00:16:18,291 Seriously... 466 00:16:20,375 --> 00:16:22,500 With the lawyers. 467 00:16:22,500 --> 00:16:25,250 By the way, wonderful work. 468 00:16:26,250 --> 00:16:27,125 But... 469 00:16:28,166 --> 00:16:30,625 The cops come then you're... 470 00:16:31,875 --> 00:16:35,375 We're running like we're Steven Seagal. 471 00:16:35,375 --> 00:16:36,166 - Right. 472 00:16:36,166 --> 00:16:37,666 - [James] Through fucking... 473 00:16:37,666 --> 00:16:38,625 - No, it's-- 474 00:16:38,625 --> 00:16:39,500 - [James] Forest. 475 00:16:39,500 --> 00:16:41,166 I still got cut, the camera, 476 00:16:41,166 --> 00:16:43,250 his camera got hurt. 477 00:16:43,250 --> 00:16:44,125 Well, you dropped the camera. 478 00:16:44,125 --> 00:16:45,500 - [Lisa] Yeah, I got fucked up. 479 00:16:45,500 --> 00:16:47,625 - It's like so what? 480 00:16:47,625 --> 00:16:49,000 I'm not blaming you, of course not, 481 00:16:49,000 --> 00:16:51,166 this is us, this is what we do. 482 00:16:51,166 --> 00:16:52,416 I'm sorry, I don't want you to get 483 00:16:52,416 --> 00:16:53,791 the impression that that's what's happening here. 484 00:16:53,791 --> 00:16:56,375 - No, not at all, I'm glad you brought that up because... 485 00:16:56,375 --> 00:16:57,625 - [James] But who would call? 486 00:16:58,875 --> 00:17:00,250 She didn't call the cops. 487 00:17:00,250 --> 00:17:02,875 - Right, which brings up my next point. 488 00:17:04,000 --> 00:17:07,041 I just thought it was a little ironic with the timing 489 00:17:07,041 --> 00:17:09,125 that I'm killing someone, 490 00:17:10,375 --> 00:17:12,875 and all of a sudden the cops show up. 491 00:17:12,875 --> 00:17:13,666 Now who-- 492 00:17:13,666 --> 00:17:14,750 - [James] Yeah, that's what I'm saying. 493 00:17:14,750 --> 00:17:17,666 - Obviously the two attorneys had no idea, we know that. 494 00:17:17,666 --> 00:17:19,250 - [James] She didn't know. - And that rules them out. 495 00:17:19,250 --> 00:17:21,250 - [James] She took her clothes off. 496 00:17:21,250 --> 00:17:22,125 - Exactly. 497 00:17:23,125 --> 00:17:25,125 What does that lead me to believe? 498 00:17:26,375 --> 00:17:27,375 - [James] Somebody's after you. 499 00:17:27,375 --> 00:17:28,375 - [Lisa] Somebody's after you. 500 00:17:28,375 --> 00:17:31,541 - No, it leads me to believe that you guys 501 00:17:33,250 --> 00:17:35,291 are trying to win awards, 502 00:17:35,291 --> 00:17:37,291 and you want to add more drama to this thing. 503 00:17:37,291 --> 00:17:39,541 - [Lisa] Hold on a second. 504 00:17:39,541 --> 00:17:40,625 - [James] Dude, no. 505 00:17:40,625 --> 00:17:41,875 - Who else would do such a thing? 506 00:17:41,875 --> 00:17:43,041 - [Lisa] Dude, are you serious? 507 00:17:43,041 --> 00:17:43,875 - I'm serious as a heart attack. 508 00:17:43,875 --> 00:17:44,750 - [James] Honestly, I can't believe 509 00:17:44,750 --> 00:17:45,791 I'm hearing this right now. 510 00:17:45,791 --> 00:17:46,916 - [Lisa] We told you that we don't get involved, 511 00:17:46,916 --> 00:17:48,750 that would be completely unethical. 512 00:17:48,750 --> 00:17:52,500 - What have I heard numerous times throughout this thing? 513 00:17:52,500 --> 00:17:55,375 That you guys wanna win awards. 514 00:17:55,375 --> 00:17:57,041 - [Lisa] No, we're going to win awards. 515 00:17:57,041 --> 00:17:58,375 - These big filmmakers. 516 00:17:58,375 --> 00:17:59,750 - [Lisa] We're not trying to win awards. 517 00:17:59,750 --> 00:18:00,625 - Yeah, again, who else-- 518 00:18:00,625 --> 00:18:02,625 - [Lisa] We're just following your story. 519 00:18:02,625 --> 00:18:04,750 - [James] That hurts man, that really hurts. 520 00:18:04,750 --> 00:18:06,416 It hurts. - It hurts you? 521 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 - [James] Yeah. 522 00:18:07,250 --> 00:18:08,125 - Well, it's hurt me. 523 00:18:08,125 --> 00:18:08,916 - [James] No, it hurts that 524 00:18:08,916 --> 00:18:09,791 you would make an assumption about-- 525 00:18:09,791 --> 00:18:11,416 - [Lisa] We don't manipulate. 526 00:18:11,416 --> 00:18:12,916 - [James] The disrespect. 527 00:18:12,916 --> 00:18:13,750 - The disrespect? 528 00:18:13,750 --> 00:18:14,916 - [James] No seriously, the-- 529 00:18:14,916 --> 00:18:15,750 - No, no. 530 00:18:15,750 --> 00:18:16,625 - [James] No seriously, the disrespect. 531 00:18:16,625 --> 00:18:18,916 As a filmmaker, to say to a filmmaker 532 00:18:18,916 --> 00:18:21,041 that I would create a situation 533 00:18:21,041 --> 00:18:23,000 for the sake of cliques, or clout, 534 00:18:23,000 --> 00:18:24,041 or whatever the fuck it is the kids call it. 535 00:18:24,041 --> 00:18:24,875 - That's what you guys do. 536 00:18:24,875 --> 00:18:27,041 - [James] That is really upsetting, I have to say. 537 00:18:27,041 --> 00:18:28,916 I really think that's finally enough, 538 00:18:28,916 --> 00:18:30,375 seriously we've crossed the line here. 539 00:18:30,375 --> 00:18:32,000 - [Lisa] Why would we manipulate the story? 540 00:18:32,000 --> 00:18:33,250 - I've crossed a line (laughs). 541 00:18:33,250 --> 00:18:34,875 - [Lisa] Why are you laughing? 542 00:18:34,875 --> 00:18:36,625 - [James] We really, really work hard 543 00:18:36,625 --> 00:18:38,500 to be totally impartial people. 544 00:18:38,500 --> 00:18:40,541 We do not fucking arrange, we're not weird, creepy. 545 00:18:40,541 --> 00:18:42,000 - Okay, who else could have done it? 546 00:18:42,000 --> 00:18:43,750 - [James] I don't know, it's your world, I don't know. 547 00:18:43,750 --> 00:18:44,625 - Inessa? 548 00:18:44,625 --> 00:18:45,416 - [James] We don't even fucking live in Staten Island, 549 00:18:45,416 --> 00:18:47,375 we live in fucking the Bronx for crying out loud. 550 00:18:47,375 --> 00:18:49,666 - Inessa wants me to do the hit. 551 00:18:49,666 --> 00:18:51,291 - [Lisa] I gotta take a walk away from here. 552 00:18:51,291 --> 00:18:54,125 - Yeah, please, because I'm starting to get a little heated. 553 00:18:58,625 --> 00:19:01,416 Who else would it be? 554 00:19:01,416 --> 00:19:02,500 The two dead lawyers? 555 00:19:02,500 --> 00:19:04,625 The one who made me put the hit on? 556 00:19:04,625 --> 00:19:05,916 Who else could have done that? 557 00:19:05,916 --> 00:19:08,666 - [James] I don't know, but now Lisa's mad. 558 00:19:08,666 --> 00:19:10,166 - Lisa's mad? 559 00:19:10,166 --> 00:19:12,000 - [Levi] I'll have to deal with that later. 560 00:19:12,000 --> 00:19:13,791 - Yeah, but I'm mad. 561 00:19:13,791 --> 00:19:16,000 - [James] Yeah, but you're 562 00:19:16,000 --> 00:19:17,000 making an accusation that is false. 563 00:19:17,000 --> 00:19:18,791 - You're making the accusation towards us. 564 00:19:18,791 --> 00:19:19,750 - [Lisa] Are you still talking about me? 565 00:19:19,750 --> 00:19:21,500 - [James] I'm not making an accusation about you. 566 00:19:21,500 --> 00:19:23,625 - You're asking me how that would've happened. 567 00:19:23,625 --> 00:19:26,375 - [James] Yeah, exactly, as an interviewer 568 00:19:26,375 --> 00:19:28,500 trying to find out why would somebody 569 00:19:28,500 --> 00:19:29,375 try to come after you. 570 00:19:29,375 --> 00:19:31,666 - And I thought it was ironic you mentioned that, 571 00:19:31,666 --> 00:19:33,500 because I was waiting for the right time 572 00:19:33,500 --> 00:19:34,750 to question you guys about it. 573 00:19:34,750 --> 00:19:36,166 - [James] So you think honestly. 574 00:19:36,166 --> 00:19:37,041 - [Lisa] You were gonna question us? 575 00:19:37,041 --> 00:19:39,375 - [James] Look at Lisa, do you honestly think, 576 00:19:40,625 --> 00:19:43,250 who would she even call to do it? 577 00:19:43,250 --> 00:19:44,416 - 911. 578 00:19:44,416 --> 00:19:45,541 - [Lisa] What? 579 00:19:45,541 --> 00:19:48,791 - [James] 911 would dump a body on your doorstep? 580 00:19:48,791 --> 00:19:49,625 What are you talking about? 581 00:19:49,625 --> 00:19:50,500 - No, no, no, no. 582 00:19:50,500 --> 00:19:51,291 - [Lisa] Oh, you think I called the cops? 583 00:19:51,291 --> 00:19:52,166 - [James] Because there's a pattern here. 584 00:19:52,166 --> 00:19:53,000 - The cops. 585 00:19:53,000 --> 00:19:53,875 - [James] There's a pattern going on. 586 00:19:53,875 --> 00:19:55,250 - [Lisa] Yeah, but we're gonna get in trouble too. 587 00:19:55,250 --> 00:19:56,125 - No you're not. 588 00:19:56,125 --> 00:19:58,375 - [James] Let me just go off here. 589 00:19:58,375 --> 00:20:02,750 First off, that fucking Gumba says, I don't know, 590 00:20:02,750 --> 00:20:04,291 "You're gonna be sleeping with the fishes." 591 00:20:04,291 --> 00:20:06,041 - No, no, he said allegedly. 592 00:20:06,041 --> 00:20:08,500 - Okay, but then Frank Ricci�s body 593 00:20:08,500 --> 00:20:10,666 is on the fucking doorstep, right? 594 00:20:11,750 --> 00:20:13,375 That's weird, we didn't do that, 595 00:20:13,375 --> 00:20:14,750 I couldn't even carry the guy, okay. 596 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 And then now there's somebody calls the cops, 597 00:20:16,500 --> 00:20:19,041 and now you're saying that that's us, we arranged that? 598 00:20:19,041 --> 00:20:21,500 - Again, it's just a little weird to me, 599 00:20:21,500 --> 00:20:23,750 and you gotta get it from my point of view, 600 00:20:23,750 --> 00:20:25,875 that all this shit's going on. 601 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 None of it which ever happened to me in my life, 602 00:20:29,125 --> 00:20:32,291 I have guys in trunks when I've tried to question them. 603 00:20:32,291 --> 00:20:33,625 I have guys on my stoop, 604 00:20:34,416 --> 00:20:38,125 I do a kit, two attorneys, easy breezy job, 605 00:20:38,125 --> 00:20:39,125 the cops show up. 606 00:20:40,375 --> 00:20:41,875 This is all while you guys are documenting this. 607 00:20:41,875 --> 00:20:43,875 - [James] Well okay, but there's absolutely 608 00:20:43,875 --> 00:20:45,625 nothing to gain for us to call 911. 609 00:20:45,625 --> 00:20:46,500 - [Lisa] Oh my God, 610 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 I can't even believe that you're saying this. 611 00:20:48,500 --> 00:20:49,625 - [Tommy] If the cops ever caught me 612 00:20:49,625 --> 00:20:50,416 you could just say you were... 613 00:20:50,416 --> 00:20:53,375 - Not to mention fucking ACAB for me brother, right? 614 00:20:53,375 --> 00:20:55,250 I don't need to go and deal with the cops. 615 00:20:55,250 --> 00:20:58,000 I'm done, let's shut it down, shut it down. 616 00:20:58,000 --> 00:21:02,250 ? Do you ever feel alone in a crowded room ? 617 00:21:02,250 --> 00:21:06,000 ? Alcohol on my breath, better put on perfume ? 618 00:21:06,000 --> 00:21:07,750 ? And I'm looking for a man who makes me feel ? 619 00:21:07,750 --> 00:21:09,750 ? Like you used to a long time ago ? 620 00:21:09,750 --> 00:21:10,541 ? But you're out on the street ? 621 00:21:10,541 --> 00:21:11,625 ? Instead of home next to me ? 622 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 ? Planting seeds where nothing will grow ? 623 00:21:13,750 --> 00:21:16,250 (upbeat music) 624 00:21:20,916 --> 00:21:22,875 ? So pick your poison ? 625 00:21:22,875 --> 00:21:24,875 ? Why don't you drink down ? 626 00:21:24,875 --> 00:21:26,541 ? Don't you feel better now ? 627 00:21:26,541 --> 00:21:28,750 ? Able to face the crowd ? 628 00:21:28,750 --> 00:21:30,750 ? Pick your poison ? 629 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 ? Come on, give in to sin ? 630 00:21:32,875 --> 00:21:34,541 ? And if you just did one more line ? 631 00:21:34,541 --> 00:21:36,416 ? Then you'll feel home again ? 632 00:21:36,416 --> 00:21:37,625 ? Take me home ? 633 00:21:37,625 --> 00:21:40,166 (upbeat music) 634 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 ? Oh, what a shame ? 635 00:21:45,291 --> 00:21:48,291 ? 4:00 a.m, oh man it's cold ? 636 00:21:48,291 --> 00:21:50,125 ? Knees are weak, I need a drink ? 637 00:21:50,125 --> 00:21:52,000 ? This is getting old ? 638 00:21:52,000 --> 00:21:53,250 ? I used to hold your hand ? 639 00:21:53,250 --> 00:21:56,125 ? And now I hold this bottle so close to my heart ? 640 00:21:56,125 --> 00:21:58,041 ? Use all these strange men just to feel whole again ? 641 00:21:58,041 --> 00:22:00,041 ? But you said that we'd never part ? 642 00:22:00,041 --> 00:22:02,625 (upbeat music) 643 00:22:07,250 --> 00:22:09,375 ? So pick your poison ? 644 00:22:09,375 --> 00:22:13,166 ? Why don't you come on down to the local pub in town ? 645 00:22:13,166 --> 00:22:15,166 ? Just to see who's around ? 646 00:22:15,166 --> 00:22:17,125 ? Pick your poison ? 647 00:22:17,125 --> 00:22:19,250 ? Misery loves company ? 648 00:22:19,250 --> 00:22:22,875 ? But the drugs just ain't as fun as they used to be ? 649 00:22:22,875 --> 00:22:25,416 (upbeat music) 650 00:22:31,250 --> 00:22:35,500 ? We out here getting high 'cause we feel so low ? 651 00:22:35,500 --> 00:22:40,250 ? I need a little powder for my nose ? 652 00:22:40,250 --> 00:22:42,541 ? I've been empty for years just trying to fill the void ? 653 00:22:42,541 --> 00:22:44,125 ? Where we both used to live ? 654 00:22:44,125 --> 00:22:45,916 ? And I drink every night just to try to forget ? 655 00:22:45,916 --> 00:22:48,291 ? But I know that I'll never forgive ? 656 00:22:48,291 --> 00:22:50,875 (upbeat music) 657 00:22:55,250 --> 00:22:57,500 ? So pick your poison ? 658 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 ? Let it drag you down ? 659 00:22:59,500 --> 00:23:01,291 ? Six feet underground ? 660 00:23:01,291 --> 00:23:03,375 ? Never makes your mama proud ? 661 00:23:03,375 --> 00:23:05,000 ? Pick your poison ? 662 00:23:05,000 --> 00:23:07,375 ? Come on, you're in too deep ? 663 00:23:07,375 --> 00:23:10,375 ? Oh, the demons in your head they got you losing sleep ? 664 00:23:10,425 --> 00:23:14,975 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.