All language subtitles for Ghosts.2021.S05E13.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:08,260 What about this guy? 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,340 I don't know. He looks a little old. 3 00:00:10,660 --> 00:00:11,660 Aren't you like 200? 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,000 I am 175. 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,100 How dare you? 6 00:00:15,420 --> 00:00:19,300 What's going on? Trevor helped Hedy set up an online dating profile to secure a 7 00:00:19,300 --> 00:00:24,260 companion for St. Patrick's Day, when if precedent holds, he shall be visible to 8 00:00:24,260 --> 00:00:24,878 the living. 9 00:00:24,880 --> 00:00:28,880 And I would like to spend that time bewitching and ultimately frustrating a 10 00:00:28,880 --> 00:00:31,280 suitor. So these are all your matches? 11 00:00:31,500 --> 00:00:32,740 Kind of slim picking. 12 00:00:33,160 --> 00:00:36,880 Well, we are limited by the fact that Hedy's profile picture is an oil 13 00:00:37,120 --> 00:00:39,280 and she has some pretty strict conditions. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,800 Seeking upper -class gentleman for one day of civilized conversation. 15 00:00:44,480 --> 00:00:47,880 Location not negotiable. Yeah, I see how that can be limiting. 16 00:00:48,100 --> 00:00:49,280 Oh, it's after midnight. 17 00:00:49,560 --> 00:00:50,640 Oh, am I visible? 18 00:00:51,220 --> 00:00:52,900 You're always visible to us. Right. 19 00:00:53,280 --> 00:00:54,920 I have an idea. 20 00:00:55,800 --> 00:00:56,800 Jay! 21 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Jay? 22 00:00:59,180 --> 00:01:00,180 Jay! 23 00:01:02,350 --> 00:01:03,910 Yes. What the hell? 24 00:01:04,129 --> 00:01:06,610 Oh, it's fine. You've just seen a ghost. Go back to bed. 25 00:01:13,230 --> 00:01:16,470 You guys are never going to guess who's on the reservation list for tonight at 26 00:01:16,470 --> 00:01:17,470 Mahesh. 27 00:01:17,690 --> 00:01:19,950 Cindy Cole. The highly regarded event planner? 28 00:01:20,940 --> 00:01:22,880 the cover of the November issue of Hudson Living. 29 00:01:23,240 --> 00:01:25,600 Oh, that name is so offensive to the dead community. 30 00:01:25,920 --> 00:01:27,240 Why not just Hudson People? 31 00:01:27,680 --> 00:01:28,700 Babe, this is huge. 32 00:01:28,960 --> 00:01:32,580 Uh, yeah, if she likes the restaurant, it opens us up to a whole bunch of new 33 00:01:32,580 --> 00:01:35,160 business. We're talking wedding ceremonies, corporate events. 34 00:01:35,500 --> 00:01:38,540 Sounds like we really gotta be on our A -game tonight. I'm gonna take a quick 35 00:01:38,540 --> 00:01:39,540 nap before dinner service. 36 00:01:40,680 --> 00:01:42,380 How do you feel about Life Magazine? 37 00:01:43,000 --> 00:01:44,340 Uh, I don't love it. 38 00:01:44,660 --> 00:01:47,380 Hey, I'm a little bit worried about Bela. Have you noticed that she's been 39 00:01:47,380 --> 00:01:48,400 sleeping a lot lately? 40 00:01:48,680 --> 00:01:50,040 Yeah. That is concerning. 41 00:01:50,280 --> 00:01:54,480 Ever since her and Eric broke up, she seems okay, but the napping is weird. 42 00:01:55,120 --> 00:01:56,600 Hey, sorry I'm late. 43 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 Hey, Kyle. 44 00:01:58,000 --> 00:02:01,980 Wait, what is Kyle doing here? Okay, I didn't want to tell you guys because I 45 00:02:01,980 --> 00:02:05,400 know you get upset, but I have to go out of town again for my friend's baby 46 00:02:05,400 --> 00:02:08,160 shower. And Kyle's going to ghost at us while you're gone? Oh, hell yes! 47 00:02:08,720 --> 00:02:09,780 Kyle! Kyle! 48 00:02:10,100 --> 00:02:11,100 Kyle! Kyle! 49 00:02:11,480 --> 00:02:12,860 How are the ghosts taking it? 50 00:02:13,540 --> 00:02:16,940 Pretty well. I think just sometimes somebody different... You don't have to 51 00:02:16,940 --> 00:02:17,759 it better. 52 00:02:17,760 --> 00:02:19,480 I let them stay up late to watch TV. 53 00:02:19,820 --> 00:02:20,478 Just stop. 54 00:02:20,480 --> 00:02:21,700 Guile! Guile! 55 00:02:21,920 --> 00:02:27,040 Guile! And here we have an amuse -bouche, courtesy of Chef Jay. Oh, well, 56 00:02:27,040 --> 00:02:27,939 that thoughtful? 57 00:02:27,940 --> 00:02:30,680 Got it. Tommy Frank Accus, Party of Four. We'll see you on Friday. 58 00:02:31,680 --> 00:02:35,820 Hey, looks like it's going well, right? The event planner lady seems to be 59 00:02:35,820 --> 00:02:36,820 enjoying herself. 60 00:02:36,880 --> 00:02:37,880 Jay, relax. 61 00:02:38,060 --> 00:02:39,520 She's having a great time. 62 00:02:39,800 --> 00:02:41,600 Jeff is on it. Who's Jeff? 63 00:02:42,040 --> 00:02:43,019 New server. 64 00:02:43,020 --> 00:02:45,020 Poached from a nearby fine dining establishment. 65 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 The best in the business. 66 00:02:48,680 --> 00:02:50,960 Hetty Woodstone, party of two. 67 00:02:51,180 --> 00:02:53,060 What are you doing? 68 00:02:53,360 --> 00:02:55,000 Oh, that's right. It's St. 69 00:02:55,220 --> 00:02:57,000 Patrick's Day. This is wild. 70 00:02:57,400 --> 00:02:59,580 Great fit, Hetty. Why, thank you. 71 00:02:59,840 --> 00:03:03,240 Has my date arrived yet? You're the first from your party to arrive. 72 00:03:03,580 --> 00:03:04,580 Okay. 73 00:03:05,230 --> 00:03:09,590 No. You are not going on a date at my restaurant on the same night that the 74 00:03:09,590 --> 00:03:13,750 Cindy Cole is here. What if someone walks through you or something? People 75 00:03:13,750 --> 00:03:17,830 freak out. Jay, I am visible for one day only. 76 00:03:18,210 --> 00:03:22,390 Now, you can either let me have my rightful seat, or I will go and stick my 77 00:03:22,390 --> 00:03:23,690 hands through Cindy Cole's head. 78 00:03:25,210 --> 00:03:26,570 Okay, fine. Put her at table nine. 79 00:03:26,810 --> 00:03:27,810 Good for you, Hattie. 80 00:03:29,290 --> 00:03:32,850 Hey, so, uh, weird question. Do you have any smelt? 81 00:03:33,340 --> 00:03:34,159 The fish? 82 00:03:34,160 --> 00:03:38,700 Thor wanted to smell smelt so that he could say he smelt smelt, and then I 83 00:03:38,700 --> 00:03:42,320 laughed and he said, no, I'm serious, so now here I am. You're so funny, Kyle. 84 00:03:43,480 --> 00:03:47,300 I don't think we have any smelt, but you could check the walk -in. Great, thank 85 00:03:47,300 --> 00:03:51,620 you. So everything seems under control with dinner service, so I might just 86 00:03:51,620 --> 00:03:53,560 back to the house and take a quick 20 -minute power nap. 87 00:03:53,820 --> 00:03:57,840 Well, you know, Bela, I was just thinking, you're single. 88 00:03:58,360 --> 00:03:59,520 And Kyle is single. 89 00:03:59,820 --> 00:04:01,040 Okay, this is interesting. 90 00:04:01,280 --> 00:04:04,860 And, you know, it's hard for him to date because women find his whole see -and 91 00:04:04,860 --> 00:04:08,800 -go thing weird. If Kyle marries Bailey, he might move in, and we'd have a back 92 00:04:08,800 --> 00:04:12,660 -up butler. Okay, the truth is, I'm sort of seeing someone. 93 00:04:13,040 --> 00:04:14,019 You are? 94 00:04:14,020 --> 00:04:15,080 Why didn't you tell me? 95 00:04:16,200 --> 00:04:21,260 It's the foppies. Oh, come on. I mean, we hooked up in my dream that one time, 96 00:04:21,380 --> 00:04:24,140 and we thought that was going to be it. But then things... 97 00:04:24,930 --> 00:04:26,650 That's why she's napping all the time. 98 00:04:26,990 --> 00:04:28,570 Honestly, I am relieved. 99 00:04:28,930 --> 00:04:31,990 I thought she'd come down with fabricula. I was going to send Samantha 100 00:04:31,990 --> 00:04:33,830 legion. This is insane. 101 00:04:34,310 --> 00:04:35,930 Where is this possibly going? 102 00:04:36,190 --> 00:04:37,870 I don't know. We haven't really talked about that. 103 00:04:38,150 --> 00:04:41,470 Look, I got to go. I'm supposed to meet him in Paris in 15 minutes. 104 00:04:41,790 --> 00:04:43,290 You can control where you dream? 105 00:04:43,550 --> 00:04:45,730 I'm getting really good at it. I read an article. 106 00:04:47,580 --> 00:04:50,640 Okay, just checking in, seeing how everyone's enjoying everything. 107 00:04:51,000 --> 00:04:54,020 Oh, well, we're liking the pakoras, but we're loving the Jeff. 108 00:04:54,360 --> 00:04:55,440 Stop, please. 109 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 Right after you call my mother and repeat every word. 110 00:05:00,500 --> 00:05:02,400 Oh, he truly is the best. 111 00:05:02,740 --> 00:05:04,300 Well, let me know if you need anything else. 112 00:05:04,540 --> 00:05:06,920 Oh, with Jeff in our corner, we haven't a care in the world. 113 00:05:08,880 --> 00:05:10,220 Oh, poor Hetty. 114 00:05:10,440 --> 00:05:12,600 It appears her suitor has still not arrived. 115 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Hello, ma 'am. 116 00:05:15,130 --> 00:05:17,110 I noticed you're still waiting for the rest of your party. 117 00:05:17,630 --> 00:05:18,630 Did you? 118 00:05:18,730 --> 00:05:20,450 Did you notice that, Jeffrey? 119 00:05:21,610 --> 00:05:25,150 Sorry. I was just wondering if you wanted to order something while you 120 00:05:25,150 --> 00:05:26,149 appetizer, maybe. 121 00:05:26,150 --> 00:05:30,370 Oh, you think I'll be waiting here a while so you might as well run up the 122 00:05:30,370 --> 00:05:31,570 on the stood -up lady? 123 00:05:32,250 --> 00:05:34,930 I was going to tip you a nickel. No longer. 124 00:05:35,550 --> 00:05:39,290 I really didn't mean to touch a nerve. And now I'm hysterical. 125 00:05:39,530 --> 00:05:43,010 Well, you might as well just ship me off to Michigan, Jeffrey. 126 00:05:43,290 --> 00:05:46,530 Who made you a relationship expert anyway? I don't see a ring on that 127 00:05:47,950 --> 00:05:52,810 That's because my husband left me last week for the dog walker. 128 00:05:53,350 --> 00:05:58,150 Oh, I didn't know. I can't do this. I know it's too soon to come back to work. 129 00:05:59,210 --> 00:06:00,930 I'm sorry, Jay. I have to go. 130 00:06:01,590 --> 00:06:02,830 It's a mean lady. 131 00:06:07,169 --> 00:06:08,169 Hedy. 132 00:06:12,810 --> 00:06:17,310 What the hell, Hedy? Jeff was by far our best waiter, and Cindy was loving him. 133 00:06:17,490 --> 00:06:20,590 I do not understand what the big problem is. Don't you have some other urchin 134 00:06:20,590 --> 00:06:21,549 that can just fill in? 135 00:06:21,550 --> 00:06:26,210 It's not that easy, Hedy. Jeff's not some high school kid. He's a career 136 00:06:26,710 --> 00:06:31,930 Please, a monkey could do that job. Quite literally. We once had a capuchin 137 00:06:31,930 --> 00:06:33,290 serve cocktails at a garden party. 138 00:06:33,630 --> 00:06:36,610 You only think it seems easy because you've never had an actual job. 139 00:06:38,110 --> 00:06:40,030 What's going on? We heard Jeff quit? 140 00:06:40,230 --> 00:06:42,570 We're down to one server. Brian was a no -show. 141 00:06:43,150 --> 00:06:44,069 Where's Bela? 142 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 Could she hop in? 143 00:06:45,530 --> 00:06:50,130 I guess I could go get her, but she's kind of taking care of some business 144 00:06:50,130 --> 00:06:53,450 at the house. Pretty generous way to describe a sick nap, Jay. 145 00:06:53,920 --> 00:06:55,880 Who's that lady standing at Cindy Cole's table? 146 00:06:56,140 --> 00:07:00,680 Hello, my name is Hetty. Jeffrey wasn't feeling well, so I shall be filling in 147 00:07:00,680 --> 00:07:01,439 for the evening. 148 00:07:01,440 --> 00:07:02,700 What the hell is she doing? Oh, no. 149 00:07:03,020 --> 00:07:04,160 What happened to him? 150 00:07:05,420 --> 00:07:06,500 He got a consumption. 151 00:07:09,100 --> 00:07:10,100 It happens. 152 00:07:11,140 --> 00:07:12,940 Look at this schlemiel. 153 00:07:14,200 --> 00:07:19,000 Powerless to turn on the TV, just waiting for the finger to arrive. 154 00:07:19,400 --> 00:07:21,200 I've asked you multiple times not to call yourself that. 155 00:07:21,800 --> 00:07:23,440 And I'm just waiting for Bela to fall asleep. 156 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 Why? 157 00:07:26,180 --> 00:07:28,180 Because we're sort of dating. 158 00:07:29,420 --> 00:07:33,300 Yeah, we had plans to hang out in her dream, but she had an afternoon coffee, 159 00:07:33,400 --> 00:07:35,340 and now she's just tossing and turning. 160 00:07:35,660 --> 00:07:37,100 You dirty dog. 161 00:07:38,460 --> 00:07:39,460 How's it going? 162 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Honestly, 163 00:07:41,140 --> 00:07:47,200 I know it's crazy because we're on different planes of existence, but I'm 164 00:07:47,200 --> 00:07:47,819 into her. 165 00:07:47,820 --> 00:07:49,000 Who am I to judge crazy? 166 00:07:49,720 --> 00:07:53,420 I hooked up with a Puritan and a Hebrew and butter -churning bit of lust. 167 00:07:53,720 --> 00:07:55,260 We were all on our own journeys. 168 00:07:55,600 --> 00:07:57,940 Yeah. It's only been a couple weeks. 169 00:07:58,260 --> 00:08:02,540 Um, do you think it's too soon to ask Bela to be my girlfriend? 170 00:08:02,880 --> 00:08:03,980 What? Yes. 171 00:08:04,620 --> 00:08:08,920 You always come on way too strong. And then they ditch you. 172 00:08:09,240 --> 00:08:10,600 Or leave you for roast beef. 173 00:08:10,860 --> 00:08:14,460 It wasn't just roast beef. It was also the call of the open road. 174 00:08:15,080 --> 00:08:18,040 But your point is taken. I hear you. Trust me. 175 00:08:18,540 --> 00:08:23,240 The less interested you seem in her, the more interested she'll be in you. I 176 00:08:23,240 --> 00:08:26,740 know it sounds crazy, but it works. 177 00:08:27,140 --> 00:08:28,140 Huh. 178 00:08:28,840 --> 00:08:30,840 How's the lamp vendor loop prepared? 179 00:08:31,240 --> 00:08:32,380 Excellent question. 180 00:08:34,240 --> 00:08:38,320 Big hooker. Uh, Eddie, can I please speak with you? 181 00:08:38,559 --> 00:08:40,440 Excuse us for one moment. 182 00:08:45,040 --> 00:08:49,840 You cannot wait tables at the restaurant. Number one, you are a ghost. 183 00:08:49,840 --> 00:08:52,460 know what? I'm going to rest my case right there. Jay, relax. 184 00:08:52,900 --> 00:08:53,940 You need me. 185 00:08:54,320 --> 00:08:58,580 Your remaining server, Michael, is a bona fide idiot. 186 00:08:58,820 --> 00:09:02,960 And that aside, you are looking to impress the upper crust. Who better than 187 00:09:02,960 --> 00:09:06,140 of their own to help you do that? You need to put your best foot forward. And 188 00:09:06,140 --> 00:09:08,120 tonight, my friend, I am that foot. 189 00:09:08,980 --> 00:09:13,100 Okay, but just don't screw this up. I got ghosts waiting tables, ghosts 190 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 up with my sister. 191 00:09:14,629 --> 00:09:18,090 So sorry about that. Now, what would you like for your first course? 192 00:09:18,310 --> 00:09:22,690 Ah, well, let's see. We'll have the samosa flight, the dahi purรฉ, but only 193 00:09:22,690 --> 00:09:24,710 the shells are made with semolina, not wheat. 194 00:09:24,970 --> 00:09:26,350 Semolina, yes. 195 00:09:26,630 --> 00:09:28,610 Oh, can we get that without chickpeas? 196 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 Of course. 197 00:09:30,590 --> 00:09:32,610 Do you want to write any of this down? 198 00:09:34,270 --> 00:09:37,010 Nope. It's all right up here. 199 00:09:38,250 --> 00:09:41,070 Well, what did they order? Absolutely no idea. 200 00:09:41,330 --> 00:09:46,290 It just all came so fast and then they wanted modifications and don't even get 201 00:09:46,290 --> 00:09:47,650 me started on Duncan's allergies. 202 00:09:48,030 --> 00:09:51,310 Yeah, honestly, Duncan probably shouldn't be leaving his home. It's a 203 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 bubble boy situation. 204 00:09:52,590 --> 00:09:55,930 How did you get this job? Weren't you a customer like 30 minutes ago? 205 00:09:58,150 --> 00:10:01,390 I am sort of a distant relative of Samantha's. 206 00:10:01,870 --> 00:10:05,290 I am her great, great, great, wonderful aunt. 207 00:10:05,870 --> 00:10:09,510 Hey, that Cindy lady seems like she's getting a little impatient out there. 208 00:10:09,710 --> 00:10:10,730 Oh, this is a disaster. 209 00:10:11,210 --> 00:10:14,630 I thought waiting tables would be easy, but ooh, it is not. 210 00:10:15,030 --> 00:10:19,310 As much as it pains me to admit it, Jay, you were right. This is beyond my 211 00:10:19,310 --> 00:10:20,470 female abilities. 212 00:10:20,730 --> 00:10:26,310 Oh, that was not my exact wording. And I am so sorry to let you all down. 213 00:10:28,040 --> 00:10:30,800 Come on, Hattie. You're being too hard on yourself. 214 00:10:31,140 --> 00:10:34,400 Yeah, come on. You can do this. You just... You need a little help. 215 00:10:34,760 --> 00:10:38,340 Really? We'll coach you up. There's little tricks to remember orders. 216 00:10:38,660 --> 00:10:39,660 Mnemonic devices. 217 00:10:39,980 --> 00:10:41,780 You're not going to be like Jeff in one night. 218 00:10:42,140 --> 00:10:43,540 But we're going to get you through the shift. 219 00:10:45,220 --> 00:10:47,220 Why are you all being so nice to me? 220 00:10:48,000 --> 00:10:49,500 Because a restaurant is a team. 221 00:10:49,920 --> 00:10:50,980 And we got your back. 222 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Me on a team? 223 00:10:54,820 --> 00:10:56,820 Like a regular common woman. 224 00:10:58,230 --> 00:10:59,510 Nothing common about you. 225 00:10:59,890 --> 00:11:00,890 Hi, I'm Neil. 226 00:11:01,150 --> 00:11:02,370 Do you like ice cream? 227 00:11:04,290 --> 00:11:05,890 Sorry, it's not Paris like we planned. 228 00:11:06,170 --> 00:11:09,830 When I was reading about lucid dreaming, I saw a pop -up ad for glamping, and 229 00:11:09,830 --> 00:11:10,830 here we are. 230 00:11:12,830 --> 00:11:14,970 Oh, that's sort of Parisian. 231 00:11:15,470 --> 00:11:17,310 Creepy, but Parisian. 232 00:11:19,730 --> 00:11:21,350 Okay, can we, like, get some space, too? 233 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 That's better. 234 00:11:26,690 --> 00:11:32,490 So... I know this is not the most conventional relationship, but where do 235 00:11:32,490 --> 00:11:33,490 this going? 236 00:11:33,550 --> 00:11:34,550 Like, you and me? 237 00:11:35,570 --> 00:11:37,670 Uh, I don't know. 238 00:11:38,770 --> 00:11:39,770 I'm cool. 239 00:11:39,830 --> 00:11:41,130 Whatevs. Okay. 240 00:11:41,850 --> 00:11:46,410 But if you had to, like, put a label on it, what would you say we are? 241 00:11:46,710 --> 00:11:49,170 Oh, you know, labels aren't really my thing. 242 00:11:49,630 --> 00:11:52,190 You know, I thought we'd keep it cash. 243 00:11:54,090 --> 00:11:55,090 I see. 244 00:11:58,699 --> 00:12:03,360 Alugobi, three basmati, chicken tikka, and two orders of garlic naan. Can you 245 00:12:03,360 --> 00:12:07,280 actually make that three orders and light cheese on the sock paneer? No, 246 00:12:07,280 --> 00:12:10,480 impossible. That was the most complicated order I've ever heard. My 247 00:12:10,480 --> 00:12:13,700 always tandoori chicken, side of basmati rice, extra yogurt. Pete, what are you 248 00:12:13,700 --> 00:12:14,700 doing? What? 249 00:12:14,960 --> 00:12:17,940 I will put your order right in. 250 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 Well? 251 00:12:42,869 --> 00:12:49,010 I told you the song thing. It works. Yes, and I did it all without cocaine. 252 00:12:49,530 --> 00:12:52,470 All right. Well, you might be a restaurant worker after all. 253 00:12:53,530 --> 00:12:55,290 Oh, I'm sorry. I'm just... 254 00:12:55,740 --> 00:12:58,580 touch. When I was alive, watch the past dance. 255 00:12:58,860 --> 00:13:05,320 Which I still am. Like all of you, my life is ongoing and I am living it. Nice 256 00:13:05,320 --> 00:13:09,660 save. Anyway, it's thanks to all of you that I feel this sense of purpose and 257 00:13:09,660 --> 00:13:12,760 what pride and menial labor that I never knew. 258 00:13:13,100 --> 00:13:14,100 And it feels good. 259 00:13:14,920 --> 00:13:16,400 Oh, look who's back. 260 00:13:17,240 --> 00:13:21,640 Jeff to save the day. He now makes way more than I do. Welcome back, Jeff. 261 00:13:21,920 --> 00:13:23,380 What is that lady doing here? 262 00:13:23,790 --> 00:13:27,330 Oh, well, she felt bad about what happened before, so she's been filling 263 00:13:27,330 --> 00:13:29,170 now that you're back, we don't need her anymore. 264 00:13:29,510 --> 00:13:31,990 Oh, really? I can stay if you need. 265 00:13:32,210 --> 00:13:33,630 Nope, you are no longer necessary. 266 00:13:33,870 --> 00:13:34,870 You're off the hook. 267 00:13:36,210 --> 00:13:37,210 I see. 268 00:13:37,410 --> 00:13:40,730 Okay, Jeff, let's get you out there. Cindy's going to be so happy to see you. 269 00:13:47,410 --> 00:13:48,410 Hey, Kyle. 270 00:13:48,490 --> 00:13:49,429 What are you up to? 271 00:13:49,430 --> 00:13:51,310 Oh, hey, Bela. Just, uh... 272 00:13:51,770 --> 00:13:53,550 Making my famous guacamole for Nancy. 273 00:13:53,950 --> 00:13:57,090 You have to cut the shallots so fine they almost disappear. 274 00:13:57,470 --> 00:13:59,710 Less talky, more guaky. All right. 275 00:13:59,930 --> 00:14:00,930 There you go. 276 00:14:01,950 --> 00:14:05,630 Oh, we meet again, my little green friend. 277 00:14:06,450 --> 00:14:10,710 So, Kyle, earlier today, Jay had this kind of crazy idea. 278 00:14:11,270 --> 00:14:14,090 He thought you and I should go out. 279 00:14:15,470 --> 00:14:17,310 I mean, that actually makes a lot of sense. 280 00:14:18,030 --> 00:14:18,809 It does? 281 00:14:18,810 --> 00:14:21,170 Yeah. I mean, we get along. 282 00:14:21,470 --> 00:14:25,730 And most of my dating problems stem from my freakish ability to interact with 283 00:14:25,730 --> 00:14:28,150 the dead. But you already know about the ghost stuff. 284 00:14:28,470 --> 00:14:29,470 Yeah, and it doesn't bother me. 285 00:14:29,650 --> 00:14:31,350 Well, what are you waiting for? 286 00:14:31,570 --> 00:14:34,370 Ask her out, you big weenie. I'm not a weenie. 287 00:14:35,070 --> 00:14:36,070 Sorry, no. 288 00:14:36,230 --> 00:14:40,730 What I meant to say is, would you like to get a drink with me tonight? 289 00:14:41,490 --> 00:14:42,590 Yeah, I'd really like that. 290 00:14:44,720 --> 00:14:49,260 Now how about you two slather yourselves up in some guacamole and start making 291 00:14:49,260 --> 00:14:51,040 out? I'm just gonna watch. 292 00:14:52,420 --> 00:14:54,580 There you are. 293 00:14:54,840 --> 00:14:57,300 We wanted to see how you were doing. 294 00:14:57,580 --> 00:14:58,319 I'm fine. 295 00:14:58,320 --> 00:15:00,900 You're not upset about being replaced by Jeff? 296 00:15:01,200 --> 00:15:04,180 You think I'm upset about not being required to do menial labor? 297 00:15:05,100 --> 00:15:06,100 Well... 298 00:15:07,579 --> 00:15:11,060 You're right. Well, stop sitting around here wasting your last hours of 299 00:15:11,060 --> 00:15:12,860 visibility and go get your job back. 300 00:15:13,100 --> 00:15:15,640 But you heard what Jay said. I'm no longer necessary. 301 00:15:16,120 --> 00:15:19,120 Oh, I also heard Jay tell Sam they were going to watch The Mandalorian last 302 00:15:19,120 --> 00:15:20,540 week. And what did they watch? 303 00:15:20,920 --> 00:15:22,000 13 Going on 30. 304 00:15:22,520 --> 00:15:25,880 Again. Was it creepy that Ruffalo was dating a 13 -year -old? Sure. 305 00:15:26,180 --> 00:15:29,740 But an 11 -year -old Tom Hanks slept with Elizabeth Perkins in Big. 306 00:15:30,180 --> 00:15:32,800 The point is, body switching is ethically complicated. 307 00:15:33,260 --> 00:15:35,060 Peter, maybe stand down for this conversation. 308 00:15:35,560 --> 00:15:38,980 You just need to be firm with Jay and tell him how important this is to you. 309 00:15:39,420 --> 00:15:42,840 What's the point of being visible if you're not going to be seen? 310 00:15:44,920 --> 00:15:46,100 What does that mean exactly? 311 00:15:46,520 --> 00:15:50,020 I don't know, but I saw it on Emma Watson's Instagram. 312 00:15:51,480 --> 00:15:56,520 So she tells me to drop my pants and cough, and then like two seconds later, 313 00:15:56,520 --> 00:16:00,380 real doctor walks in, and suddenly I have to explain why I'm waiting for her 314 00:16:00,380 --> 00:16:01,279 half naked. 315 00:16:01,280 --> 00:16:02,380 Who was the ghost? 316 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 That's so funny. 317 00:16:05,210 --> 00:16:07,550 You know, I'm actually really enjoying this. 318 00:16:07,950 --> 00:16:10,550 It's such a relief to be able to talk about my power openly. 319 00:16:10,830 --> 00:16:14,130 Hey, Kyle, I heard you were on a date with Bela, but the thing is, you know, 320 00:16:14,130 --> 00:16:18,370 we've been dating, and I really want to win her back, so I was wondering if you 321 00:16:18,370 --> 00:16:19,370 can translate for me. 322 00:16:19,690 --> 00:16:20,689 I'm sorry? 323 00:16:20,690 --> 00:16:21,690 What's happening? 324 00:16:22,110 --> 00:16:26,090 Uh, Seth is here, and he says that you two were dating. 325 00:16:26,770 --> 00:16:28,230 He used the word dating? 326 00:16:28,750 --> 00:16:31,270 Because I thought it was more of a casual thing. 327 00:16:31,770 --> 00:16:36,310 No, I just listened to some stupid advice from Trevor. But the truth is, I 328 00:16:36,310 --> 00:16:37,249 really like you. 329 00:16:37,250 --> 00:16:39,650 And I do want to give us a real try. 330 00:16:41,150 --> 00:16:42,150 Please, relay. 331 00:16:43,450 --> 00:16:45,430 We're kind of in the middle of... What's he saying, Kyle? 332 00:16:46,750 --> 00:16:50,990 He's saying he followed some bad advice from Trevor, but he doesn't want it to 333 00:16:50,990 --> 00:16:51,869 be casual. 334 00:16:51,870 --> 00:16:54,410 And you don't need to settle for this guy you clearly don't care about just to 335 00:16:54,410 --> 00:16:55,410 make me jealous. 336 00:16:56,210 --> 00:16:59,650 Please, relay. I don't really want to say that. Say it. Say it. 337 00:17:02,170 --> 00:17:05,829 Fine. Bela, you don't need to settle for me. 338 00:17:06,310 --> 00:17:08,410 So you really want to give this a shot, Zass? 339 00:17:08,630 --> 00:17:09,810 More than anything. 340 00:17:10,670 --> 00:17:13,310 And Kyle, make sure to get the passion in my voice right. 341 00:17:13,550 --> 00:17:15,210 He says more than anything. 342 00:17:15,609 --> 00:17:16,609 Terrible. 343 00:17:17,750 --> 00:17:19,650 Thank God Red makes me sleepy. 344 00:17:20,190 --> 00:17:22,030 Zass, I'll see you in my room in ten. 345 00:17:22,890 --> 00:17:28,530 And Kyle, feel free to use my employee discount on the bill. 346 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Aw. 347 00:17:31,340 --> 00:17:32,360 I'm sorry, Kyle. 348 00:17:32,780 --> 00:17:36,020 But you know that Hedy is single, right? Just go. Yep. 349 00:17:38,840 --> 00:17:41,020 Bested by a guy with no physical form. 350 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 That's a first. 351 00:17:44,100 --> 00:17:46,040 Go ahead. Go get your job back. 352 00:17:47,100 --> 00:17:48,620 Jay, we need to speak. 353 00:17:48,900 --> 00:17:51,780 I'm a little bit busy. We're in the middle of dinner service. I would like 354 00:17:51,780 --> 00:17:53,160 opportunity to finish my shift. 355 00:17:53,420 --> 00:17:58,880 You see, Jay, I started this day thinking very little of service workers. 356 00:17:59,660 --> 00:18:05,120 But I've gone on a journey, and I've discovered that there is dignity in hard 357 00:18:05,120 --> 00:18:09,740 work. And by widely held belief, waiting tables is not something that can be 358 00:18:09,740 --> 00:18:10,740 done by an actual monkey. 359 00:18:10,760 --> 00:18:14,640 Oh, she said it. That's gross. I appreciate that, Hedy. And I'm glad that 360 00:18:14,640 --> 00:18:18,200 went on that journey, but Jeff is back, and there's too much on the line. I'm 361 00:18:18,200 --> 00:18:19,200 sorry. 362 00:18:20,260 --> 00:18:21,260 I see. 363 00:18:22,580 --> 00:18:24,100 Amanda, how's that paneer coming? 364 00:18:25,620 --> 00:18:26,620 Amanda? 365 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 Sorry, Chef. 366 00:18:29,680 --> 00:18:32,740 If Hedy's not working tonight, then I'm not working tonight either. 367 00:18:33,380 --> 00:18:34,380 What? 368 00:18:34,940 --> 00:18:35,940 For Hedy. 369 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 Seriously? 370 00:18:38,760 --> 00:18:39,800 Me too, Chef. 371 00:18:40,900 --> 00:18:43,820 For Hedy. Oh my God, Jay is getting rooted. 372 00:18:44,380 --> 00:18:45,380 For Hedy. 373 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 For Hedy. 374 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Wait, who's Hedy? 375 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 She's Hedy. 376 00:18:51,920 --> 00:18:53,660 For Hedy! 377 00:18:54,900 --> 00:18:55,900 Okay. 378 00:18:56,380 --> 00:18:57,380 Fine. 379 00:18:58,240 --> 00:18:59,240 Jeff? 380 00:19:00,279 --> 00:19:01,279 You're benched. 381 00:19:01,400 --> 00:19:03,560 What does that mean? Is that some sort of sports thing? 382 00:19:03,840 --> 00:19:07,520 There's one rule I live my life by that you don't want to get caught on the 383 00:19:07,520 --> 00:19:08,620 wrong side of a Rudy. 384 00:19:08,940 --> 00:19:10,800 Hedy, get back out there. 385 00:19:11,940 --> 00:19:17,580 I'm so happy to have you back. Get away from me. Don't touch me. And thank 386 00:19:17,580 --> 00:19:19,700 you, one and all. 387 00:19:24,110 --> 00:19:27,610 Whew, here's to another great night at Mahesh. That event planner had an 388 00:19:27,610 --> 00:19:29,890 time. I think we have some business heading our way. 389 00:19:30,150 --> 00:19:31,150 Thanks to Hetty. 390 00:19:31,470 --> 00:19:36,570 Thanks to Hetty. Yeah, to Hetty. Oh, this is like when I got into the cult on 391 00:19:36,570 --> 00:19:38,350 the first try. How is it like that? 392 00:19:38,890 --> 00:19:41,890 You know, it's just a situation where a group of people really, really liked 393 00:19:41,890 --> 00:19:42,849 someone. 394 00:19:42,850 --> 00:19:43,850 You wouldn't understand. 395 00:19:44,090 --> 00:19:45,910 Who wants to take this party to a second location? 396 00:19:46,170 --> 00:19:48,850 Never go to a second location with Neil. What's happening? 397 00:19:49,050 --> 00:19:51,990 We sometimes go to the quarry after work. It's this little dive bar. 398 00:19:52,750 --> 00:19:54,050 So, you coming? 399 00:19:55,230 --> 00:19:56,350 I would love to. 400 00:19:56,730 --> 00:19:57,870 I can't just! 401 00:20:02,590 --> 00:20:04,030 Where did he go? 402 00:20:04,310 --> 00:20:07,870 Oh, I think I just saw her run out. She must have been tired. 403 00:20:08,330 --> 00:20:09,169 Well, okay. 404 00:20:09,170 --> 00:20:10,590 Thanks for the Irish goodbye. 405 00:20:11,030 --> 00:20:12,030 How dare you? 406 00:20:12,310 --> 00:20:13,770 Cobra, you're better than that. 407 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 That was insane. 408 00:20:15,430 --> 00:20:18,250 She didn't run out. She just, like, poofed away. 409 00:20:21,520 --> 00:20:23,960 Okay, Gabe. How high are you? 410 00:20:26,780 --> 00:20:27,780 Oh, yeah. 411 00:20:27,900 --> 00:20:28,980 I'm pretty high. 412 00:20:30,880 --> 00:20:32,260 I gotta come back. 31175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.