Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,049 --> 00:00:19,529
- HELLO? MAXWELL SMART HERE.
- Max, this is the Chief.
2
00:00:19,553 --> 00:00:21,597
HAVE YOU LOCATED
KAOS AGENT BOHRMAN?
3
00:00:21,621 --> 00:00:24,700
YES, CHIEF. I UNDERSTAND THAT
BOHRMAN IS IN THE NEXT COMPARTMENT.
4
00:00:24,724 --> 00:00:27,137
PERFECT. NOW, MAX,
LISTEN VERY CAREFULLY.
5
00:00:27,161 --> 00:00:29,039
- THIS IS QUITE IMPORTANT.
- RIGHT, CHIEF.
6
00:00:29,063 --> 00:00:32,241
AS WE SUSPECTED, BOHRMAN IS
TAKING KAOS'S NEW INTELLIGENCE CODE
7
00:00:32,265 --> 00:00:33,910
TO THEIR SOUTHERN HEADQUARTERS.
8
00:00:33,934 --> 00:00:35,979
THEN I'M TO PROCEED WITH
OUR PLAN, RIGHT, CHIEF?
9
00:00:36,003 --> 00:00:38,115
RIGHT. I WANT BOHRMAN
DELIVERING THE WRONG CODE
10
00:00:38,139 --> 00:00:40,416
TO COLONEL KIRBY'S SOUTHERN
PLANTATION TOMORROW.
11
00:00:40,440 --> 00:00:42,218
- RIGHT, CHIEF.
- IT'S IMPORTANT, MAX.
12
00:00:42,242 --> 00:00:44,621
REMEMBER, IF YOU CAN MAKE
THE SWITCH SUCCESSFULLY,
13
00:00:44,645 --> 00:00:47,924
IT'LL SET KAOS'S INTELLIGENCE
OPERATIONS BACK 10 YEARS.
14
00:00:47,948 --> 00:00:49,793
DON'T WORRY, CHIEF.
YOU CAN DEPEND ON ME.
15
00:00:49,817 --> 00:00:52,261
HAS CONTROL AGENT
PORTER CONTACTED YOU YET?
16
00:00:52,285 --> 00:00:55,231
NOT YET, CHIEF, BUT HE SHOULD
BE CONTACTING ME ANY MINUTE NOW.
17
00:00:55,255 --> 00:00:57,734
WAIT A MINUTE. I
THINK THAT'S HIM.
18
00:00:57,758 --> 00:00:59,224
I'LL GET BACK TO YOU.
19
00:01:02,429 --> 00:01:04,730
- WHO IS IT?
- IT'S ME... PORTER.
20
00:01:08,201 --> 00:01:10,112
WELL, I'M AFRAID
YOU'VE MADE A MISTAKE.
21
00:01:10,136 --> 00:01:12,915
- I DIDN'T ORDER A DRINK.
- MAX, IT'S ME... AGENT PORTER.
22
00:01:12,939 --> 00:01:14,718
IS THAT YOU, PORTER?
23
00:01:14,742 --> 00:01:18,188
WHAT A GREAT COVER! WHAT EVER MADE
YOU THINK OF BECOMING A PORTER, PORTER?
24
00:01:18,212 --> 00:01:21,091
MAX, WE'RE IN LUCK. BOHRMAN
JUST ORDERED A DRINK
25
00:01:21,115 --> 00:01:22,658
AND I'M TAKING IT
OVER THERE NOW.
26
00:01:22,682 --> 00:01:23,881
THAT'S GREAT.
27
00:01:26,086 --> 00:01:27,464
WHAT DID YOU JUST DO?
28
00:01:27,488 --> 00:01:29,332
WELL, I PUT A KNOCKOUT
PILL IN THE DRINK.
29
00:01:29,356 --> 00:01:31,500
- I ALREADY DID.
- OH.
30
00:01:31,524 --> 00:01:33,402
WELL, I HOPE THAT DOESN'T
MAKE IT TOO STRONG.
31
00:01:33,426 --> 00:01:35,572
BOHRMAN'S GOTTA GET OFF
THIS TRAIN IN THE MORNING.
32
00:01:35,596 --> 00:01:37,895
IT DOESN'T LOOK TOO STRONG.
33
00:01:39,867 --> 00:01:40,944
IT'S OKAY.
34
00:01:40,968 --> 00:01:43,880
MAX!
35
00:01:43,904 --> 00:01:44,981
ARE YOU ALL RIGHT?
36
00:01:45,005 --> 00:01:46,716
OH. OH, I'M FINE.
37
00:01:46,740 --> 00:01:48,451
NOW LOOK, PORTER,
HERE'S WHAT YOU DO:
38
00:01:48,475 --> 00:01:50,052
YOU TAKE THIS DRINK
OVER TO BOHRMAN
39
00:01:50,076 --> 00:01:52,722
AND WHEN I THINK THE DRUG
HAS HAD TIME TO TAKE EFFECT,
40
00:01:52,746 --> 00:01:54,624
I'LL GO IN THERE AND
SWITCH THE CODES.
41
00:01:54,648 --> 00:01:55,747
GOOD LUCK, MAX.
42
00:02:05,025 --> 00:02:07,570
HELLO, CHIEF? EVERYTHING
IS GOING PERFECTLY.
43
00:02:07,594 --> 00:02:11,141
PORTER IS TAKING THE DRUGGED
DRINK INTO BOHRMAN'S COMPARTMENT.
44
00:02:11,165 --> 00:02:15,178
NOW WHEN BOHRMAN PASSES OUT,
I'LL GO OVER AND MAKE THE SWITCH.
45
00:02:16,770 --> 00:02:18,681
CHIEF, I THINK BOHRMAN
JUST PASSED OUT.
46
00:02:18,705 --> 00:02:21,785
NOW REMEMBER, MAX: YOU'LL FIND THE
CODEBOOK TAPED TO BOHRMAN'S CHEST.
47
00:02:21,809 --> 00:02:24,109
TAPED TO THE
CHEST. RIGHT, CHIEF.
48
00:02:39,526 --> 00:02:41,103
Chief's voice: NOW
REMEMBER, MAX:
49
00:02:41,127 --> 00:02:43,528
YOU'LL FIND THE CODEBOOK
TAPED TO BOHRMAN'S CHEST.
50
00:03:58,505 --> 00:04:01,751
WELL, YOU CERTAINLY PICKED A
FINE TIME TO BE A GENTLEMAN, MAX.
51
00:04:01,775 --> 00:04:03,253
WELL, I COULDN'T HELP IT, CHIEF.
52
00:04:03,277 --> 00:04:05,388
AND BESIDES, I DIDN'T WANT
TO GET MY FACE SLAPPED.
53
00:04:05,412 --> 00:04:07,857
HOW COULD BOHRMAN SLAP YOUR
FACE? SHE WAS UNCONSCIOUS!
54
00:04:07,881 --> 00:04:09,526
I WASN'T TALKING ABOUT BOHRMAN.
55
00:04:09,550 --> 00:04:11,294
I WAS TALKING ABOUT
99 WHEN SHE FOUND OUT.
56
00:04:11,318 --> 00:04:13,196
IF 99 WEREN'T SO
CLOSE TO HAVING A BABY,
57
00:04:13,220 --> 00:04:14,897
I COULD HAVE ASSIGNED
HER TO THE CASE.
58
00:04:14,921 --> 00:04:16,432
YEAH, SHE COULD
HAVE PULLED IT OFF.
59
00:04:16,456 --> 00:04:18,201
NOW THAT BOHRMAN
HAS DELIVERED THE CODE,
60
00:04:18,225 --> 00:04:21,404
WE'RE FORCED TO INFILTRATE COLONEL
KIRBY'S PLANTATION TO MAKE THE SWITCH.
61
00:04:21,428 --> 00:04:23,239
I WANT TO SHOW YOU
SOME CAPTURED KAOS FILM
62
00:04:23,263 --> 00:04:24,829
TO SHOW YOU WHAT
WE'RE UP AGAINST.
63
00:04:29,869 --> 00:04:31,789
THAT'S THE COLONEL'S PLANTATION.
64
00:04:33,974 --> 00:04:36,185
AND THAT'S THE SWAMP
SURROUNDING THE PLANTATION.
65
00:04:36,209 --> 00:04:38,321
IT'S HEAVILY INFESTED
WITH ALLIGATORS.
66
00:04:38,345 --> 00:04:41,992
THERE'S ALSO A HIGH WALL
PATROLLED BY SENTRIES
67
00:04:42,016 --> 00:04:43,515
24 HOURS A DAY.
68
00:04:45,352 --> 00:04:48,219
THAT'S HIM NOW...
COLONEL KYLE K. KIRBY.
69
00:05:03,370 --> 00:05:05,537
DON'T LET HIS
APPEARANCES FOOL YOU, MAX.
70
00:05:07,073 --> 00:05:10,220
THOUGH HE MAY SEEM TO BE A
KINDLY SOUTHERN GENTLEMAN,
71
00:05:10,244 --> 00:05:12,055
HE'S REALLY ONE OF
THE MOST RUTHLESS,
72
00:05:12,079 --> 00:05:14,190
COLD-BLOODED KILLERS
WE'VE EVER RUN UP AGAINST.
73
00:05:14,214 --> 00:05:16,626
I KNOW, CHIEF. I'VE EATEN
IN ONE OF HIS RESTAURANTS.
74
00:05:16,650 --> 00:05:19,729
Chief: COLONEL KIRBY IS
PROFICIENT WITH MOST WEAPONS,
75
00:05:19,753 --> 00:05:21,753
BUT ESPECIALLY SO
WITH THE BULLWHIP.
76
00:05:26,293 --> 00:05:27,703
WELL, THAT'S ENOUGH OF THAT.
77
00:05:27,727 --> 00:05:30,706
A CRACK TEAM OF EXPERTS
TRAINED IN COMMANDO TACTICS
78
00:05:30,730 --> 00:05:32,942
WILL GO TO KIRBY'S
PLANTATION TO SWITCH THE CODE,
79
00:05:32,966 --> 00:05:34,743
BUT THE RIGHT MAN
MUST LEAD THEM.
80
00:05:34,767 --> 00:05:36,279
WELL, IT WON'T BE THE FIRST TIME
81
00:05:36,303 --> 00:05:38,181
I'VE HAD TO DO
SOMETHING LIKE THIS, CHIEF.
82
00:05:38,205 --> 00:05:41,016
MAX, YOU'VE SEEN THE PLANTATION.
IT'S A VERITABLE FORTRESS!
83
00:05:41,040 --> 00:05:43,119
YES, WELL, I'VE GOTTEN
INTO TOUGH PLACES BEFORE.
84
00:05:43,143 --> 00:05:45,488
WELL, YOU'VE SEEN THE SWAMP,
THE HEAVILY ARMED GUARDS,
85
00:05:45,512 --> 00:05:46,956
THE KILLER ATTACK DOGS.
86
00:05:46,980 --> 00:05:49,258
I'VE ALSO HANDLED THINGS
LIKE THAT BEFORE, CHIEF.
87
00:05:49,282 --> 00:05:51,294
MAX, THIS IS A SUICIDE MISSION.
88
00:05:51,318 --> 00:05:53,396
WHOEVER GOES WILL
PROBABLY NEVER COME BACK.
89
00:05:53,420 --> 00:05:57,032
YES, WELL, WHOEVER IT IS,
CHIEF, LET'S WISH HIM GOOD LUCK.
90
00:05:57,056 --> 00:05:58,656
GOOD LUCK, MAX.
91
00:06:00,027 --> 00:06:01,537
CONVICTS?
92
00:06:01,561 --> 00:06:03,528
Max: WELL, WE HAD NO CHOICE, 99.
93
00:06:04,831 --> 00:06:07,076
WE CHECKED IT OUT
WITH THE COMPUTER
94
00:06:07,100 --> 00:06:09,745
AND THE ONLY THREE MEN WITH
THE NECESSARY QUALIFICATIONS
95
00:06:09,769 --> 00:06:12,348
TO CARRY OUT THE MISSION ARE
NOW SERVING LIFE SENTENCES.
96
00:06:12,372 --> 00:06:14,083
AND YOU'RE WILLING
TO WORK WITH THEM?
97
00:06:14,107 --> 00:06:15,718
WELL, IT WASN'T A
MATTER OF THAT, 99.
98
00:06:15,742 --> 00:06:18,521
IT WAS A MATTER OF WHETHER OR NOT
THEY WERE WILLING TO WORK WITH ME.
99
00:06:18,545 --> 00:06:20,723
THE CHIEF FINALLY GOT THE
GOVERNOR TO GRANT THEM
100
00:06:20,747 --> 00:06:22,992
FULL PARDONS IF THE MISSION
CAME OFF SUCCESSFULLY.
101
00:06:23,016 --> 00:06:25,528
WELL, I'VE GOTTA RUN
ALONG. IT'S GETTING LATE.
102
00:06:25,552 --> 00:06:28,597
WE START TRAINING THIS MORNING AND
I'VE ONLY GOT TWO WEEKS TO GET READY.
103
00:06:28,621 --> 00:06:29,999
- OOH!
- WHAT'S THE MATTER?
104
00:06:30,023 --> 00:06:32,101
- MY BACK ACHES
A LITTLE BIT.
- OH.
105
00:06:32,125 --> 00:06:35,438
GEE, 99, I SURE HOPE YOU HAVE THE
BABY BEFORE THE TWO WEEKS IS UP.
106
00:06:35,462 --> 00:06:38,607
I'D HATE TO HAVE TO BE OUT ON THAT
MISSION AND WORRY ABOUT YOU AND THE BABY.
107
00:06:38,631 --> 00:06:40,609
WELL, THE DOCTOR SAYS
IT'LL BE ANY DAY NOW.
108
00:06:40,633 --> 00:06:42,711
- WELL, I'VE GOTTA
RUN ALONG. GOODBYE.
- OOH.
109
00:06:42,735 --> 00:06:44,380
- WHAT'S THE MATTER?
- YOUR BACK AGAIN?
110
00:06:44,404 --> 00:06:46,524
NO, MY FOOT...
YOU'RE STANDING ON IT.
111
00:07:01,621 --> 00:07:04,267
ALL RIGHT, OFFICER, YOU CAN
GO BACK TO THE PENITENTIARY.
112
00:07:04,291 --> 00:07:05,690
THESE MEN ARE IN MY CUSTODY NOW.
113
00:07:13,166 --> 00:07:16,746
ALL RIGHT, MEN, I'M MAXWELL
SMART, YOUR COMMANDING OFFICER.
114
00:07:16,770 --> 00:07:20,271
SO FROM NOW ON WHEN I TALK TO
YOU, YOU WILL SNAP TO ATTENTION.
115
00:07:21,942 --> 00:07:24,253
THAT'S BETTER, MUCH BETTER.
116
00:07:25,445 --> 00:07:26,989
- NAME?
- SIMMONS.
117
00:07:27,013 --> 00:07:28,825
WHY ARE YOU HOLDING YOUR
HANDS UP LIKE THAT, SIMMONS?
118
00:07:28,849 --> 00:07:31,460
BECAUSE THESE ARE THE
MOST VALUABLE THINGS I OWN.
119
00:07:31,484 --> 00:07:33,495
WITHOUT MY HANDS,
I'D BE OUT OF BUSINESS.
120
00:07:33,519 --> 00:07:35,765
I DON'T RECALL ASKING
FOR A SURGEON ON THIS JOB.
121
00:07:35,789 --> 00:07:38,434
- I'M A SAFECRACKER.
- OH.
122
00:07:41,461 --> 00:07:43,373
- NAME?
- MURPHY.
123
00:07:43,397 --> 00:07:45,077
WHAT DO YOU DO, MURPHY?
124
00:07:53,540 --> 00:07:56,452
- GUESS.
- LUMBERJACK?
125
00:07:56,476 --> 00:07:58,254
I'M THE MUSCLE YOU ASKED FOR.
126
00:07:58,278 --> 00:07:59,722
OH.
127
00:08:02,181 --> 00:08:04,360
- NAME?
- FARLEY.
128
00:08:04,384 --> 00:08:06,128
OH YES, FARLEY, I'VE
HEARD ABOUT YOU.
129
00:08:06,152 --> 00:08:09,598
THEY SAY THAT YOU'RE THE
GREATEST PICKPOCKET IN THE COUNTRY.
130
00:08:09,622 --> 00:08:12,234
- IN THE WORLD.
- OH REALLY?
131
00:08:12,258 --> 00:08:14,070
WELL, WE'LL SEE ABOUT THAT.
132
00:08:14,094 --> 00:08:17,206
ALL RIGHT, GENTLEMEN,
NOW TIME IS OF THE ESSENCE.
133
00:08:17,230 --> 00:08:20,331
SO IN EXACTLY...
134
00:09:42,249 --> 00:09:44,582
MAX, CAN I SEE YOU
OVER HERE FOR A MINUTE?
135
00:09:54,194 --> 00:09:55,994
HOW ARE THINGS GOING, MAX?
136
00:09:58,832 --> 00:10:01,276
WELL, CHIEF, THEY
NEED A LOT OF WORK.
137
00:10:01,300 --> 00:10:03,278
I'M AFRAID WE'VE
RUN OUT OF TIME.
138
00:10:03,302 --> 00:10:05,280
WHAT ARE YOU TALKING
ABOUT, "RUN OUT OF TIME"?
139
00:10:05,304 --> 00:10:07,149
WE'VE BEEN TRAINING
FOR LESS THAN A WEEK!
140
00:10:07,173 --> 00:10:08,951
MAX, KAOS CHANGED THEIR PLANS.
141
00:10:08,975 --> 00:10:11,554
WE'VE JUST LEARNED THAT
COLONEL KIRBY IS TURNING THE CODE
142
00:10:11,578 --> 00:10:13,656
OVER TO THEIR COURIER
AT MIDNIGHT TONIGHT.
143
00:10:13,680 --> 00:10:15,891
- TONIGHT?
- YES, YOU'LL LEAVE
FOR THE SOUTH
144
00:10:15,915 --> 00:10:18,026
IN ONE HOUR. LET'S
SYNCHRONIZE OUR WATCHES.
145
00:10:18,050 --> 00:10:19,350
RIGHT, CHIEF.
146
00:10:20,553 --> 00:10:22,465
FARLEY!
147
00:10:22,489 --> 00:10:24,989
SYNCHRONIZE MY WATCH!
148
00:10:31,364 --> 00:10:33,910
WELL, I WANT YOU TO CALL
ME ON MY WRISTWATCH PHONE
149
00:10:33,934 --> 00:10:35,745
THE MINUTE THE
LABOR PAINS START.
150
00:10:35,769 --> 00:10:37,413
MAX, THAT WON'T BE NECESSARY.
151
00:10:37,437 --> 00:10:39,616
THE CHIEF IS STANDING BY
TO TAKE ME TO THE HOSPITAL.
152
00:10:39,640 --> 00:10:41,818
I KNOW, 99, BUT I WANT
TO FEEL LIKE I'M NEAR YOU
153
00:10:41,842 --> 00:10:43,152
AT A TIME LIKE THAT.
154
00:10:43,176 --> 00:10:45,088
ALL RIGHT, I'LL CALL YOU
ON YOUR WRIST PHONE.
155
00:10:45,112 --> 00:10:46,288
ALL RIGHT, NOW REMEMBER:
156
00:10:46,312 --> 00:10:47,724
NO MATTER WHAT TIME
OF THE DAY OR NIGHT,
157
00:10:47,748 --> 00:10:49,759
NO MATTER WHAT I'M DOING,
I WANT YOU TO CALL ME.
158
00:10:49,783 --> 00:10:51,293
ALL RIGHT. GOODBYE, LOVE.
159
00:10:51,317 --> 00:10:53,062
GEE, I'M SORRY I'M LATE, 99.
160
00:10:53,086 --> 00:10:55,446
DID YOU HAVE THE BABY YET?
161
00:10:55,922 --> 00:10:59,368
OF COURSE, SHE DIDN'T
HAVE THE BABY YET.
162
00:10:59,392 --> 00:11:00,970
WHAT ARE YOU DOING HERE?
163
00:11:00,994 --> 00:11:03,472
I CAME HERE TO TAKE HER TO
THE HOSPITAL TO HAVE THE BABY.
164
00:11:03,496 --> 00:11:05,775
WELL, WE DON'T KNOW WHEN
SHE'S GOING TO HAVE THE BABY.
165
00:11:05,799 --> 00:11:07,910
SHE COULD HAVE IT TONIGHT, SHE
COULD HAVE IT TOMORROW NIGHT,
166
00:11:07,934 --> 00:11:09,345
SHE COULD HAVE
IT THE NEXT NIGHT.
167
00:11:09,369 --> 00:11:11,280
GEE, I HOPE NOT, MAX.
THAT'S WHY I'M HERE NOW.
168
00:11:11,304 --> 00:11:15,104
I'M TIED UP FOR THE
REST OF THE WEEK.
169
00:11:16,842 --> 00:11:20,022
YOU MEAN TO TELL ME THAT'S ALL
THE BUSINESS YOU DID LAST WEEK?
170
00:11:20,046 --> 00:11:23,392
WHY, THAT'S MIGHTY
DISAPPOINTING.
171
00:11:23,416 --> 00:11:25,628
MIGHTY DISAPPOINTING.
172
00:11:25,652 --> 00:11:27,597
IS BUSINESS THAT BAD, COLONEL?
173
00:11:27,621 --> 00:11:29,565
I TELL YOU, BOHRMAN HONEY,
174
00:11:29,589 --> 00:11:31,700
IT'S A DARN LUCKY THING
THAT ALL MY RESTAURANTS
175
00:11:31,724 --> 00:11:33,802
ARE BEING USED TO
DISTRIBUTE KAOS INFORMATION,
176
00:11:33,826 --> 00:11:35,946
OTHERWISE WE'D
BE OUT OF BUSINESS.
177
00:11:36,763 --> 00:11:38,908
I AM JUST AMAZED THAT
PEOPLE DON'T COTTON TO
178
00:11:38,932 --> 00:11:41,043
YOUR TENNESSEE
FRICASSEE FROG LEGS.
179
00:11:41,067 --> 00:11:43,346
THEY DIDN'T GO FOR MY
TENNESSEE FRICASSEE EELS
180
00:11:43,370 --> 00:11:45,481
OR MY TENNESSEE
FRICASSEE POSSUM EITHER.
181
00:11:45,505 --> 00:11:48,317
BOHRMAN HONEY, WILL YOU PLEASE
182
00:11:48,341 --> 00:11:50,441
GET THAT INFERNAL
CHICKEN OUT OF THE HOUSE?
183
00:11:53,113 --> 00:11:55,992
HEY, THERE'S SOMETHING YOU
HAVEN'T THOUGHT OF YET, COLONEL...
184
00:11:56,016 --> 00:11:57,559
CHICKEN!
185
00:11:57,583 --> 00:11:59,628
- CHICKEN?
- YEAH.
186
00:11:59,652 --> 00:12:01,464
I CAN SEE IT ALL NOW:
187
00:12:01,488 --> 00:12:04,189
COLONEL KIRBY'S TENNESSEE
FRICASSEE CHICKEN!
188
00:12:05,258 --> 00:12:07,057
WHO'D EAT THAT?
189
00:12:12,899 --> 00:12:14,510
COLONEL HONEY,
190
00:12:14,534 --> 00:12:17,746
WE HAVEN'T BEEN OUT OF
THE HOUSE IN A LONG TIME.
191
00:12:17,770 --> 00:12:19,482
WE NEVER GO ANYWHERE ANYMORE.
192
00:12:19,506 --> 00:12:22,652
CAN'T WE GO INTO TOWN
TONIGHT FOR SOME FUN?
193
00:12:22,676 --> 00:12:24,253
NOT TONIGHT, BOHRMAN.
194
00:12:24,277 --> 00:12:26,322
YOU KNOW KESSINGER
THE KAOS COURIER
195
00:12:26,346 --> 00:12:28,913
IS COMING TONIGHT
TO PICK UP THE CODES.
196
00:12:29,983 --> 00:12:31,749
BUT I'M SO BORED.
197
00:12:33,653 --> 00:12:35,386
BOHRMAN...
198
00:12:36,689 --> 00:12:38,767
HONEY...
199
00:12:38,791 --> 00:12:42,138
I'VE GOT A LITTLE SURPRISE
FOR YOU UP IN THE ATTIC.
200
00:12:42,162 --> 00:12:46,208
- YOU DO, DARLING?
- I'VE BEEN SAVING IT
A LONG LONG TIME,
201
00:12:46,232 --> 00:12:48,633
WAITING FOR THE RIGHT
WOMAN TO COME ALONG.
202
00:12:50,336 --> 00:12:52,948
OH, COLONEL, I'M SO EXCITED.
203
00:12:52,972 --> 00:12:56,853
WHAT IS IT? WELL,
TELL ME WHAT IT IS!
204
00:12:56,877 --> 00:13:00,356
OOH, IT'S SOMETHING MY
DADDY GAVE ME A LONG TIME AGO
205
00:13:00,380 --> 00:13:04,715
- THAT I SAVED.
- WHAT? WHAT?
206
00:13:05,785 --> 00:13:07,651
NOBODY KNOWS THIS, HONEY...
207
00:13:08,721 --> 00:13:11,889
BUT I'VE GOT A SLAVE LEFT.
208
00:13:17,096 --> 00:13:18,741
KEEP MOVING.
209
00:13:18,765 --> 00:13:20,977
ANOTHER 100 YARDS AND
WE'LL BE THROUGH THE SWAMP.
210
00:13:21,001 --> 00:13:23,378
SMART, I THINK I
SEE THE PLANTATION.
211
00:13:23,402 --> 00:13:26,348
YOU'RE RIGHT, SIMMONS. ALL
RIGHT, NOW HERE'S WHAT WE'LL DO:
212
00:13:26,372 --> 00:13:27,950
AS SOON AS WE GET TO LAND,
213
00:13:27,974 --> 00:13:29,484
WE'LL HIDE THIS
BOAT IN THE WOODS,
214
00:13:29,508 --> 00:13:32,288
AND THEN WE'LL MAKE OUR WAY TO
THE MAIN GATE OF THE PLANTATION.
215
00:13:35,748 --> 00:13:37,526
- HELLO.
- Hello, Max?
216
00:13:37,550 --> 00:13:38,782
IT'S FOR YOU.
217
00:13:41,988 --> 00:13:44,466
- HELLO, SMART HERE.
- HELLO, MAX. IT'S ME 99.
218
00:13:44,490 --> 00:13:45,968
OH HI, 99. HOW ARE YOU FEELING?
219
00:13:45,992 --> 00:13:48,070
I'M FINE, MAX, BUT YOU MADE
ME PROMISE TO CALL YOU
220
00:13:48,094 --> 00:13:49,371
THE MINUTE THE PAINS STARTED.
221
00:13:49,395 --> 00:13:51,807
OH, FELLAS, MY WIFE IS
BEGINNING TO GET PAINS.
222
00:13:51,831 --> 00:13:53,041
HOW FAR APART ARE THEY, 99?
223
00:13:53,065 --> 00:13:54,709
I DON'T KNOW YET...
I'VE ONLY HAD ONE.
224
00:13:54,733 --> 00:13:57,813
SHE'S ONLY HAD ONE SO FAR.
225
00:13:57,837 --> 00:14:00,650
99, WILL YOU DO ME A FAVOR?
CALL ME BACK WHEN YOU GET TWO.
226
00:14:00,674 --> 00:14:02,606
OKAY, MAX. BYE.
227
00:14:04,610 --> 00:14:07,345
ALL RIGHT, MEN, LET'S GO.
COME ON, MOVE OUT, MOVE OUT!
228
00:14:08,415 --> 00:14:10,326
LET'S GO. MOVE OUT.
229
00:14:10,350 --> 00:14:11,916
COME ON.
230
00:14:24,864 --> 00:14:26,675
HE'S COMING THIS
WAY. OKAY, FARLEY,
231
00:14:26,699 --> 00:14:29,678
HERE'S WHERE WE FIND OUT JUST HOW
GOOD A PICKPOCKET YOU REALLY ARE.
232
00:14:29,702 --> 00:14:31,680
I WANT THE KEYS OFF
THAT GUARD'S BELT.
233
00:14:31,704 --> 00:14:34,171
CONSIDER IT DONE.
234
00:14:43,382 --> 00:14:46,329
I ONLY WANTED THE KEYS,
FARLEY, NOT THE DOG.
235
00:14:46,353 --> 00:14:50,766
YOU'D BETTER TAKE IT, SMART.
FARLEY GETS OFFENDED REAL EASY.
236
00:14:50,790 --> 00:14:52,301
THANK YOU, FARLEY.
237
00:14:52,325 --> 00:14:54,103
IT'S A PLEASURE. WHAT
ELSE DO YOU NEED?
238
00:14:54,127 --> 00:14:56,505
NOTHING. NOW YOU'RE GONNA
HAVE TO STAY HERE WITH THE DOG
239
00:14:56,529 --> 00:14:58,240
AND WATCH HIM SO
THAT HE DOESN'T BARK.
240
00:14:58,264 --> 00:15:00,464
SIMMONS, MURPHY, LET'S GO.
241
00:15:06,239 --> 00:15:07,959
OPEN THE GATES, SIMMONS.
242
00:15:22,088 --> 00:15:23,799
WILL YOU HURRY UP, SIMMONS?!
243
00:15:23,823 --> 00:15:26,143
I CAN'T FIND THE RIGHT KEY.
244
00:15:33,466 --> 00:15:35,366
HERE, LET ME TRY.
245
00:15:42,675 --> 00:15:45,988
MURPHY, WHAT ARE YOU
DOING INSIDE THE GATE?
246
00:15:46,012 --> 00:15:48,090
YOU'RE SUPPOSED TO
BE OUT HERE WITH US.
247
00:15:48,114 --> 00:15:50,281
THEN WHEN WE OPEN
THE GATE, WE ALL GO IN.
248
00:15:52,819 --> 00:15:55,765
- HOW DID YOU GET IN THERE?
- I BENDED THE POLE.
249
00:15:55,789 --> 00:15:58,000
HE BENDED THE POLE.
250
00:15:58,024 --> 00:15:59,456
COME ON.
251
00:16:05,765 --> 00:16:07,075
ALL RIGHT, HOLD IT.
252
00:16:07,099 --> 00:16:09,245
NOW THE FIRST THING...
253
00:16:09,269 --> 00:16:11,380
- HELLO?
- HELLO, MAX. IT'S ME AGAIN.
254
00:16:11,404 --> 00:16:12,781
OH HI, 99. HOW ARE YOU FEELING?
255
00:16:12,805 --> 00:16:14,883
WELL, THE PAINS ARE COMING
EVERY 20 MINUTES NOW,
256
00:16:14,907 --> 00:16:17,987
BUT THE DOCTOR SAYS NOT TO BE
CONCERNED UNTIL THEY'RE 10 MINUTES APART.
257
00:16:18,011 --> 00:16:20,255
ALL RIGHT. NOW LISTEN, WHEN
THEY COME 10 MINUTES APART
258
00:16:20,279 --> 00:16:22,258
CALL THE CHIEF AND HAVE HIM
COME RIGHT OVER. THEN CALL ME.
259
00:16:22,282 --> 00:16:24,393
I WILL, MAX. I LOVE YOU.
260
00:16:24,417 --> 00:16:26,817
I LOVE YOU TOO, 99.
261
00:16:32,859 --> 00:16:34,658
SMART, LOOK.
262
00:16:38,999 --> 00:16:41,199
IT'S KESSINGER THE KAOS COURIER.
263
00:16:55,281 --> 00:16:58,927
SMART, I THINK THAT BUILDING
IS THE GUARDS' BARRACKS.
264
00:16:58,951 --> 00:17:00,830
ALL RIGHT, NOW HERE'S
WHAT I WANT YOU TO DO:
265
00:17:00,854 --> 00:17:02,998
MURPHY, I WANT YOU TO GO
OVER THERE AND LOCK THEM IN.
266
00:17:03,022 --> 00:17:05,134
SIMMONS, YOU COME WITH ME.
WE'VE GOTTA GET INTO THE HOUSE,
267
00:17:05,158 --> 00:17:06,968
GET INTO THAT SAFE AND
SWITCH THE CODE BEFORE
268
00:17:06,992 --> 00:17:08,704
THE COLONEL CAN HAND
IT OVER TO KESSINGER.
269
00:17:08,728 --> 00:17:11,009
ALL RIGHT, LET'S GO.
270
00:17:26,546 --> 00:17:27,978
Man: WHO CLOSED THAT DOOR?
271
00:17:29,315 --> 00:17:31,092
Man #2: OPEN UP!
272
00:17:31,116 --> 00:17:32,550
OPEN UP!
273
00:17:34,887 --> 00:17:38,087
QUICK, CLOSE THE DOOR, SIMMONS.
274
00:17:38,658 --> 00:17:41,236
NOW THE SAFE SHOULD BE
SOMEWHERE IN THIS ROOM.
275
00:17:41,260 --> 00:17:43,405
WELL, JUST DON'T
STAND THERE, SIMMONS.
276
00:17:43,429 --> 00:17:45,106
YOU'RE THE EXPERT...
FIND THE SAFE.
277
00:17:45,130 --> 00:17:48,510
I AM AN EXPERT... AT OPENING
THEM, NOT FINDING THEM.
278
00:17:48,534 --> 00:17:53,448
WELL, FORTUNATELY, I HAPPEN
TO BE AN EXPERT AT FINDING THEM.
279
00:17:53,472 --> 00:17:57,118
NOW ACCORDING
TO MY CALCULATIONS,
280
00:17:57,142 --> 00:17:59,522
THE SAFE SHOULD BE...
281
00:17:59,546 --> 00:18:01,589
RIGHT BEHIND THAT PAINTING.
282
00:18:01,613 --> 00:18:03,959
ARE YOU SURE?
283
00:18:03,983 --> 00:18:06,361
THERE. HELP ME
MOVE THIS SAFE OVER
284
00:18:06,385 --> 00:18:08,252
SO I CAN STAND ON IT
AND GET A BETTER LOOK.
285
00:18:25,404 --> 00:18:27,415
WELL, JUST DON'T
STAND THERE, SIMMONS.
286
00:18:27,439 --> 00:18:28,973
I FOUND THE SAFE. NOW OPEN IT.
287
00:18:33,679 --> 00:18:35,925
HELLO?
288
00:18:35,949 --> 00:18:37,325
MAX? 99.
289
00:18:37,349 --> 00:18:38,794
OH HI, 99. HOW DO YOU FEEL?
290
00:18:38,818 --> 00:18:40,462
WELL, THE PAINS ARE
10 MINUTES APART NOW.
291
00:18:40,486 --> 00:18:43,465
OH, THAT'S GREAT! THE PAINS ARE
COMING 10 MINUTES APART NOW.
292
00:18:43,489 --> 00:18:45,200
BEAUTIFUL!
293
00:18:45,224 --> 00:18:46,568
99, IS THE CHIEF THERE YET?
294
00:18:46,592 --> 00:18:48,169
NO, MAX, BUT HE SHOULD
BE HERE ANY MINUTE.
295
00:18:48,193 --> 00:18:50,239
LISTEN, IF EVERYTHING
GOES ACCORDING TO PLAN,
296
00:18:50,263 --> 00:18:52,374
I SHOULD BE BACK IN
WASHINGTON TOMORROW MORNING.
297
00:18:52,398 --> 00:18:55,111
- I'LL COME RIGHT
TO THE HOSPITAL.
- MAX, I'M SO EXCITED!
298
00:18:55,135 --> 00:18:58,013
I CAN'T TALK ANYMORE,
99. I'M VERY VERY BUSY.
299
00:18:58,037 --> 00:18:59,915
- I'LL SEE YOU
TOMORROW MORNING, OKAY?
- OKAY.
300
00:18:59,939 --> 00:19:01,917
GOODBYE, SWEETHEART.
301
00:19:01,941 --> 00:19:04,953
- HOW'S IT COMING, SIMMONS?
- I'M JUST ABOUT THERE.
302
00:19:04,977 --> 00:19:07,211
HERE. HOLD THE FLASHLIGHT.
303
00:19:08,581 --> 00:19:10,192
RIGHT THERE.
304
00:19:10,216 --> 00:19:12,394
- WHAT'S THE MATTER?
- I DON'T KNOW.
305
00:19:12,418 --> 00:19:14,697
IT MUST BE THE BATTERIES.
306
00:19:14,721 --> 00:19:17,254
DON'T MOVE. I KNOW
EXACTLY WHERE IT IS.
307
00:19:19,058 --> 00:19:20,769
OW!
308
00:19:20,793 --> 00:19:22,737
WHAT'S THE MATTER?
309
00:19:22,761 --> 00:19:24,406
YOU STEPPED ON MY HAND!
310
00:19:24,430 --> 00:19:26,909
OH, SORRY ABOUT THAT.
311
00:19:26,933 --> 00:19:29,678
WE'LL TAKE CARE OF IT LATER. RIGHT
NOW WE'VE GOT TO OPEN UP THAT SAFE.
312
00:19:29,702 --> 00:19:32,647
HOW AM I GONNA OPEN UP A SAFE WHEN
I CAN'T STRAIGHTEN OUT MY FINGERS?
313
00:19:32,671 --> 00:19:34,316
WELL, WHAT ARE WE GONNA DO?
314
00:19:34,340 --> 00:19:35,617
YOU'RE GONNA OPEN THE SAFE.
315
00:19:35,641 --> 00:19:37,886
ARE YOU CRAZY? I NEVER
OPENED A SAFE IN MY LIFE.
316
00:19:37,910 --> 00:19:40,870
I'LL TELL YOU WHAT
TO DO. COME ON.
317
00:19:41,480 --> 00:19:43,992
NOW TURN IT SLOWLY.
318
00:19:44,016 --> 00:19:46,483
ONE-QUARTER-TURN TO THE RIGHT.
319
00:19:53,025 --> 00:19:55,204
WHAT NEXT?
320
00:19:55,228 --> 00:19:57,906
THAT'S IT. THAT WAS
CLOSER THAN I FIGURED.
321
00:19:57,930 --> 00:20:00,410
WELL, COME ON, MAKE THE SWITCH.
322
00:20:06,605 --> 00:20:09,125
Kirby: STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
323
00:20:09,842 --> 00:20:12,876
KESSINGER, PICK UP THAT GUN.
324
00:20:17,050 --> 00:20:20,617
SO... CONTROL AGENTS, HUH?
325
00:20:22,588 --> 00:20:24,566
I DON'T KNOW WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT!
326
00:20:24,590 --> 00:20:27,436
WE'RE JUST REGULAR
RUN-OF-THE-MILL, EVERYDAY BURGLARS.
327
00:20:27,460 --> 00:20:30,205
- WHAT'S YOUR NAME?
- I DON'T HAVE TO GIVE YOU
MY NAME, COLONEL.
328
00:20:30,229 --> 00:20:32,608
ALL I HAVE TO DO IS GIVE YOU
MY CONTROL SERIAL NUMBER:
329
00:20:32,632 --> 00:20:34,231
865...
330
00:20:36,502 --> 00:20:38,047
ALL RIGHT.
331
00:20:38,071 --> 00:20:39,503
NOW HAND OVER THE CODEBOOK.
332
00:20:40,672 --> 00:20:42,284
WE DON'T HAVE THE CODEBOOK.
333
00:20:42,308 --> 00:20:44,419
YOU GOT US BEFORE WE HAD THE
CHANCE TO GET IT OUT OF THE SAFE.
334
00:20:44,443 --> 00:20:46,588
GO TAKE A LOOK FOR YOURSELF.
335
00:20:46,612 --> 00:20:48,490
THAT'S RIGHT, COLONEL. WE
DON'T HAVE THE CODEBOOK.
336
00:20:48,514 --> 00:20:50,625
GOOD WORK, SIMMONS.
337
00:20:50,649 --> 00:20:52,027
TAKE A LOOK FOR YOURSELF.
338
00:20:52,051 --> 00:20:53,184
BOHRMAN...
339
00:20:54,620 --> 00:20:56,220
KEEP THEM COVERED.
340
00:21:05,665 --> 00:21:08,310
KESSINGER, TAKE THE
CODEBOOK AND GET GOIN'.
341
00:21:08,334 --> 00:21:10,214
START DISTRIBUTION IMMEDIATELY.
342
00:21:14,807 --> 00:21:18,487
EARLIER THIS EVENING YOU COMPLAINED
ABOUT BEING BORED, BOHRMAN.
343
00:21:18,511 --> 00:21:21,623
WELL, THESE GENTLEMEN
ARE NOW GONNA PROVIDE YOU
344
00:21:21,647 --> 00:21:23,487
WITH A LITTLE ENTERTAINMENT...
345
00:21:24,116 --> 00:21:25,794
BEFORE THEY DIE.
346
00:21:25,818 --> 00:21:30,332
NOW WHICH ONE WOULD
YOU LIKE TO SEE GO FIRST?
347
00:21:30,356 --> 00:21:32,401
MMM...
348
00:21:32,425 --> 00:21:35,158
START WITH THE CUTE ONE.
349
00:21:37,062 --> 00:21:39,697
IT'S ALWAYS BEEN MY CURSE.
350
00:21:40,766 --> 00:21:43,212
NOT YOU. THE CUTE ONE!
351
00:21:43,236 --> 00:21:46,615
LET HIM GO FIRST.
HE SEEMS SO ANXIOUS.
352
00:21:46,639 --> 00:21:49,084
ALL RIGHT, BOY, START DANCING.
353
00:21:49,108 --> 00:21:51,041
I DON'T KNOW HOW TO DANCE!
354
00:21:53,645 --> 00:21:55,779
HOWEVER, I'M CERTAINLY
WILLING TO LEARN.
355
00:21:57,283 --> 00:21:58,843
HOLD IT!
356
00:22:01,687 --> 00:22:03,465
- HELLO?
- HELLO, MAX?
357
00:22:03,489 --> 00:22:05,233
THE CHIEF IS WAITING
FOR ME DOWNSTAIRS.
358
00:22:05,257 --> 00:22:07,202
I'M ON MY WAY TO THE
HOSPITAL RIGHT NOW.
359
00:22:07,226 --> 00:22:10,606
- ARE YOU ALL RIGHT, 99?
- YES, THE PAINS ARE COMING
EVERY 10 MINUTES NOW.
360
00:22:10,630 --> 00:22:13,270
GOOD. MINE ARE COMING
EVERY FIVE SECONDS.
361
00:22:13,632 --> 00:22:15,977
HEY, JUST A MINUTE, FELLA!
362
00:22:16,001 --> 00:22:18,547
THAT WAS MY WIFE
I WAS TALKING TO!
363
00:22:18,571 --> 00:22:20,682
OKAY, THAT DOES IT, COLONEL.
364
00:22:20,706 --> 00:22:22,217
I'M NOT DANCING FOR YOU ANYMORE.
365
00:22:22,241 --> 00:22:25,309
REALLY? WE'LL SEE.
366
00:22:29,982 --> 00:22:31,014
OH BOY!
367
00:22:38,024 --> 00:22:40,035
HONEY COLONEL... OH.
368
00:22:40,059 --> 00:22:41,437
COLONEL, ARE YOU ALL RIGHT?
369
00:22:48,201 --> 00:22:50,411
- HELLO?
- WELL, YOU CAN STOP
WORRYING NOW, MAX.
370
00:22:50,435 --> 00:22:53,449
WE STARTED FOR THE HOSPITAL AND
THE PAINS STOPPED. IT WAS A FALSE ALARM.
371
00:22:53,473 --> 00:22:56,751
I'M HAPPY TO HEAR THAT, 99. I REALLY
WANTED TO BE WITH YOU WHEN THE BABY CAME.
372
00:22:56,775 --> 00:22:59,054
WELL, IT LOOKS LIKE THE
CASE HERE IS ALL WRAPPED UP.
373
00:22:59,078 --> 00:23:00,856
I'LL BE HOME FIRST
THING IN THE MORNING.
374
00:23:00,880 --> 00:23:02,791
OH, THAT'S WONDERFUL,
LOVE. SEE YOU THEN.
375
00:23:02,815 --> 00:23:04,226
GOODBYE, SWEETHEART.
376
00:23:04,250 --> 00:23:06,216
SIMMONS, COME HERE.
377
00:23:07,653 --> 00:23:09,832
WELL, SIMMONS, I
GUESS YOU REALIZE
378
00:23:09,856 --> 00:23:12,835
THAT THIS MEANS A FULL PARDON
FOR YOU AND MURPHY AND FARLEY.
379
00:23:12,859 --> 00:23:16,104
WELL, I'LL TELL YOU SOMETHING,
SMART: I'VE LEARNED MY LESSON.
380
00:23:16,128 --> 00:23:18,807
AS SOON AS I GET OUT I'M GOIN'
INTO BUSINESS FOR MYSELF.
381
00:23:18,831 --> 00:23:21,877
WELL, I'M HAPPY TO HEAR THAT. WHAT
KIND OF BUSINESS ARE YOU GOING INTO?
382
00:23:21,901 --> 00:23:23,712
I'M GONNA BECOME A
TELEVISION REPAIRMAN.
383
00:23:23,736 --> 00:23:26,448
OH. WELL, IF I WERE
YOU AND I GOT OUT,
384
00:23:26,472 --> 00:23:28,104
I'D GO STRAIGHT.
29902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.