All language subtitles for Get Smart S05E04 Widow Often Annie.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,489 --> 00:00:23,422 GOOD SHOT, MAX. 2 00:00:23,491 --> 00:00:25,301 - ANN CAMERON JUST GOT IN. - WHERE? 3 00:00:25,325 --> 00:00:28,605 SHE'S SITTING THERE IN THE FRONT ROW. DON'T LOOK NOW. 4 00:00:28,629 --> 00:00:31,029 I TOLD YOU NOT TO LOOK NOW. 5 00:00:31,098 --> 00:00:33,658 NICE SHOT, LOU. IT'S OUR SERVE. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,469 WHICH ONE IS SHE, CHIEF? 7 00:00:37,537 --> 00:00:39,816 YOU SEE THE MAN IN THE FRONT ROW WITH A BEARD? 8 00:00:39,840 --> 00:00:41,774 - THAT'S ANN CAMERON?! - NO! 9 00:00:41,842 --> 00:00:43,687 ANN CAMERON IS SITTING NEXT TO HIM. 10 00:00:43,711 --> 00:00:46,031 SHE'S THE WOMAN WITH THE HAT. 11 00:00:51,685 --> 00:00:54,853 WOW! SHE'S BEAUTIFUL, CHIEF. 12 00:00:54,921 --> 00:00:56,999 YES, BEAUTIFUL AND DEADLY. 13 00:00:57,023 --> 00:00:59,824 - SHE'S ALREADY MURDERED 12 CONTROL AGENTS. - 12?! 14 00:00:59,893 --> 00:01:02,461 SHE MARRIES THEM, INSURES THEM HEAVILY, 15 00:01:02,529 --> 00:01:04,574 THEN MURDERS THEM AND COLLECTS THE MONEY. 16 00:01:04,598 --> 00:01:07,098 - SHE MUST BE VERY WEALTHY. - NO, KAOS IS VERY WEALTHY... 17 00:01:07,167 --> 00:01:09,379 SHE TURNS ALL THE INSURANCE MONEY OVER TO KAOS 18 00:01:09,403 --> 00:01:11,047 TO FINANCE THEIR OPERATIONS. 19 00:01:11,071 --> 00:01:15,407 - WHICH ONE IS MAXWELL SMART? - THE ONE WHO IS SERVING. 20 00:01:17,043 --> 00:01:19,456 I'D BETTER MOVE VERY FAST TO KILL THIS ONE. 21 00:01:19,480 --> 00:01:21,012 WHY DO YOU SAY THAT? 22 00:01:21,081 --> 00:01:23,415 BECAUSE HE'S LIABLE TO KILL HIMSELF FIRST. 23 00:01:32,960 --> 00:01:35,527 WELL, THAT'S A SET, MAX. NICE GAME, FELLOWS. 24 00:01:35,551 --> 00:01:36,227 Man: YEAH. 25 00:01:36,296 --> 00:01:39,798 CHIEF, THERE'S SOMETHING I DON'T UNDERSTAND: HOW DO I FIT INTO ALL OF THIS? 26 00:01:39,867 --> 00:01:43,146 MAX, FOR THE PAST WEEK, WE'VE BEEN SENDING HER FLOWERS EVERY MORNING 27 00:01:43,170 --> 00:01:45,003 - AND SIGNING YOUR NAME. - MY NAME?! 28 00:01:45,072 --> 00:01:47,116 YES. THIS MORNING'S FLOWERS CONTAINED AN INVITATION 29 00:01:47,140 --> 00:01:49,753 FOR ANN CAMERON TO JOIN YOU HERE FOR COCKTAILS AT 5:00. 30 00:01:49,777 --> 00:01:52,210 OH, I CAN'T DO THAT, CHIEF. I HAVE TO GET HOME EARLY. 31 00:01:52,279 --> 00:01:55,213 TONIGHT IS OUR ANNIVERSARY AND I PROMISED 99 I'D TAKE HER TO DINNER. 32 00:01:55,282 --> 00:01:57,427 YES, YOU'RE DINING WITH ANN CAMERON TONIGHT. 33 00:01:57,451 --> 00:01:59,884 I DON'T THINK 99 WOULD LIKE ANOTHER WOMAN ALONG, CHIEF. 34 00:01:59,953 --> 00:02:02,164 YOU'RE HAVING DINNER WITH ANN CAMERON ALONE. 35 00:02:02,188 --> 00:02:04,122 99 WOULD NEVER GO FOR THAT. 36 00:02:04,191 --> 00:02:07,070 MAX, YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO EXPLAIN TO 99 THAT YOU'RE INVOLVED 37 00:02:07,094 --> 00:02:08,772 IN A VERY VERY SERIOUS ASSIGNMENT. 38 00:02:08,796 --> 00:02:11,440 NOW, I WANT YOU TO ROMANCE ANN CAMERON, I WANT YOU TO CHARM HER, 39 00:02:11,464 --> 00:02:13,109 I WANT YOU TO HAVE DINNER WITH HER 40 00:02:13,133 --> 00:02:15,177 - EVERY SINGLE NIGHT THIS WEEK! - ARE YOU CRAZY? 41 00:02:15,201 --> 00:02:17,936 I'M A MARRIED MAN. MY WIFE IS ABOUT TO GIVE BIRTH ANY MINUTE NOW. 42 00:02:18,005 --> 00:02:20,772 - I CAN'T DO THAT. - MAX, THAT'S AN ORDER. 43 00:02:22,276 --> 00:02:25,377 WHY DO I GET ALL THE LOUSY ASSIGNMENTS? 44 00:03:42,989 --> 00:03:44,922 - HI, 99. - OH. 45 00:03:44,991 --> 00:03:48,360 GEE, I'M AWFULLY SORRY THAT I HAVE TO LEAVE YOU ALONE FOR DINNER TONIGHT. 46 00:03:48,428 --> 00:03:51,674 OH, MAX, IT'S AN ASSIGNMENT, I UNDERSTAND THAT. 47 00:03:51,698 --> 00:03:55,133 YES, BUT WHAT A TERRIBLE TIME FOR AN ASSIGNMENT LIKE THIS TO COME ALONG. 48 00:03:55,201 --> 00:03:57,435 AFTER ALL, TONIGHT IS OUR FIRST ANNIVERSARY. 49 00:03:57,504 --> 00:04:00,772 WHEN YOU'RE A CONTROL AGENT, YOUR DUTY JUST HAS TO COME FIRST. 50 00:04:00,841 --> 00:04:02,974 99, YOU'RE ONE IN A MILLION. 51 00:04:03,042 --> 00:04:04,977 DON'T YOU TOUCH ME! 52 00:04:05,045 --> 00:04:07,691 - WHAT'S THE MATTER? - YOU KNOW PERFECTLY WELL WHAT'S THE MATTER. 53 00:04:07,715 --> 00:04:10,694 YOU DON'T LOVE ME ANYMORE BECAUSE I'M FAT AND UNATTRACTIVE. 54 00:04:10,718 --> 00:04:14,886 THIS IS RIDICULOUS, 99! JUST BECAUSE YOU'RE FAT AND UNATTRACTIVE, 55 00:04:14,955 --> 00:04:17,956 DOESN'T MEAN THAT I STOPPED LOVING YOU. 56 00:04:18,025 --> 00:04:21,292 - WHY DON'T YOU JUST GO AHEAD AND SAY IT, MAX? - HUH? 57 00:04:21,361 --> 00:04:25,497 - FAT FAT THE WATER RAT. - "FAT FAT THE WATER RAT"? 58 00:04:25,566 --> 00:04:27,031 YOU TAKE THAT BACK! 59 00:04:28,468 --> 00:04:30,535 WHAT'S THE MATTER WITH YOU, 99? 60 00:04:30,604 --> 00:04:34,539 OH, I DON'T KNOW. I JUST AM SO JEALOUS, MAX! 61 00:04:34,607 --> 00:04:37,686 AND I THINK THE CHIEF HAD SOME NERVE PUTTING YOU ON THIS CASE. 62 00:04:37,710 --> 00:04:40,956 I MEAN, YOU'RE A HUSBAND AND YOU'RE ABOUT TO BECOME A FATHER. 63 00:04:40,980 --> 00:04:44,582 WELL, THAT'S EXACTLY THE REASON WHY HE DID PUT ME ON THIS CASE. 64 00:04:44,651 --> 00:04:46,651 I MEAN, WHAT MAN WHO IS MARRIED 65 00:04:46,719 --> 00:04:49,387 AND WHOSE WIFE IS PREGNANT IS GONNA LOOK AT ANOTHER WOMAN 66 00:04:49,456 --> 00:04:51,589 OR TOUCH ANOTHER WOMAN OR THINK ABOUT ANOTHER WOMAN? 67 00:04:51,658 --> 00:04:53,391 - REALLY? - OF COURSE. 68 00:04:53,460 --> 00:04:55,560 AT LEAST UNTIL AFTER THE BABY IS BORN. 69 00:04:55,628 --> 00:04:59,397 OH, MAX, I'M SORRY I WAS SO JEALOUS. 70 00:05:00,900 --> 00:05:03,101 THAT'S ALL RIGHT, 99. DON'T WORRY ABOUT A THING. 71 00:05:03,170 --> 00:05:05,370 WE'RE GONNA HAVE OUR ANNIVERSARY DINNER TOMORROW. 72 00:05:05,439 --> 00:05:07,805 - OH, REALLY? - YES, SIR. 73 00:05:07,874 --> 00:05:09,919 - FIRST THING IN THE MORNING. - IN THE MORNING? 74 00:05:09,943 --> 00:05:11,487 WHAT'S WRONG WITH TOMORROW NIGHT? 75 00:05:11,511 --> 00:05:13,244 EH, TOMORROW EVENING? YES! 76 00:05:13,313 --> 00:05:15,780 UH, WELL, I CAN'T MAKE IT TOMORROW EVENING, 99. 77 00:05:15,849 --> 00:05:18,616 I'M HAVING DINNER WITH ANN CAMERON, AHEM. 78 00:05:25,692 --> 00:05:28,259 I WONDER IF IT WAS SOMETHING I SAID. 79 00:06:22,916 --> 00:06:26,084 - MAXWELL, WE'RE HOME. - HMM? 80 00:06:26,152 --> 00:06:28,820 HUH? OH! OH, YES! 81 00:06:28,889 --> 00:06:31,590 WELL, I CERTAINLY WANNA THANK YOU 82 00:06:31,658 --> 00:06:33,791 FOR A WONDERFUL EVENING, MISS CAMERON. 83 00:06:33,860 --> 00:06:36,428 - CALL ME ANN. - ANN, YES. 84 00:06:36,496 --> 00:06:39,864 I'M SORRY THAT OUR EVENING HAD TO END SO EARLY. 85 00:06:39,933 --> 00:06:41,911 IS YOUR HEADACHE ANY BETTER? 86 00:06:41,935 --> 00:06:44,802 MY HEADACHE? OH, YES. WELL, IT'S MUCH BETTER. 87 00:06:44,871 --> 00:06:47,906 IT'S GOING AWAY, BUT IT'S MUCH MUCH BETTER. 88 00:06:47,974 --> 00:06:51,375 - WELL, GOOD NIGHT. - OH, WAIT A MOMENT. 89 00:06:51,444 --> 00:06:53,756 - AREN'T YOU GOING TO INVITE ME UP? - UP WHERE? 90 00:06:53,780 --> 00:06:55,713 UP TO YOUR APARTMENT. 91 00:06:55,782 --> 00:06:59,251 OH, THAT UP. YES, WELL, YOU CAN'T GO THAT UP. 92 00:06:59,319 --> 00:07:01,819 WHAT I MEAN IS THAT WE'RE NOT ALLOWED TO HAVE VISITORS 93 00:07:01,889 --> 00:07:04,989 AFTER 2:55 IN THE MORNING. 94 00:07:06,292 --> 00:07:08,392 - WELL, GOOD NIGHT. - UM... 95 00:07:08,461 --> 00:07:10,239 WHAT ABOUT A GOOD NIGHT KISS? 96 00:07:10,263 --> 00:07:13,831 - HUH? - A KISS... GOOD NIGHT. 97 00:07:13,900 --> 00:07:15,667 ON OUR FIRST DATE?! 98 00:07:16,904 --> 00:07:19,671 AN EVENING WITH YOU IS LIKE AN ETERNITY. 99 00:07:19,739 --> 00:07:23,041 OH WELL, IN THAT CASE, ALL RIGHT, BUT JUST ONE. 100 00:07:23,110 --> 00:07:25,310 NOT LIKE THAT. LIKE THIS! 101 00:07:37,991 --> 00:07:41,092 ANN, WOULD YOU DO ME A FAVOR? 102 00:07:41,161 --> 00:07:43,094 ANYTHING. ANYTHING! 103 00:07:43,163 --> 00:07:46,397 REACH INTO MY JACKET POCKET. THERE'S A GUN THERE, TAKE IT OUT. 104 00:07:46,466 --> 00:07:48,600 WHAT DO YOU WANT ME TO DO WITH IT? 105 00:07:48,668 --> 00:07:50,001 KILL ME. 106 00:07:56,476 --> 00:07:58,121 MAX, WHAT ARE YOU DOING HERE? 107 00:07:58,145 --> 00:08:00,055 YOU'RE SUPPOSED TO BE SAILING WITH ANN CAMERON. 108 00:08:00,079 --> 00:08:03,314 UH, YES. WELL, THAT'S WHAT I CAME TO TALK TO YOU ABOUT, CHIEF. 109 00:08:03,383 --> 00:08:05,483 LAST NIGHT, I GAVE THIS A GREAT DEAL OF THOUGHT 110 00:08:05,552 --> 00:08:07,652 AND I CAME TO AN IRREVERSIBLE DECISION. 111 00:08:07,720 --> 00:08:09,820 - DIDN'T WE, 99? - YES, YOU DID. 112 00:08:09,889 --> 00:08:11,567 WHAT IS HE TALKING ABOUT, 99? 113 00:08:11,591 --> 00:08:14,259 CHIEF, YOU HAVE TO TAKE ME OFF THE CAMERON CASE. 114 00:08:14,327 --> 00:08:16,161 DOESN'T HE, 99? 115 00:08:16,229 --> 00:08:17,907 MAX, YOU KNOW I CAN'T DO THAT. 116 00:08:17,931 --> 00:08:21,032 BUT YOU'VE GOT TO, CHIEF. DOESN'T HE? 117 00:08:21,100 --> 00:08:23,768 99, I'M GONNA ASK YOU TO MAKE A GREAT SACRIFICE. 118 00:08:23,836 --> 00:08:26,638 I'M GONNA ASK YOU TO STAND BY WHILE YOUR HUSBAND PRETENDS 119 00:08:26,706 --> 00:08:28,640 TO BE IN LOVE WITH ANOTHER WOMAN. 120 00:08:28,708 --> 00:08:31,609 NOW THIS ISN'T GOING TO BE EASY FOR YOU, 99. 121 00:08:31,678 --> 00:08:34,923 YOU'RE GONNA BE ALL ALONE WHILE YOUR HUSBAND CARRIES OUT THIS ASSIGNMENT. 122 00:08:34,947 --> 00:08:36,892 HE MAY BE GONE DAYS, HE MAY BE GONE NIGHTS, 123 00:08:36,916 --> 00:08:38,984 HE MAY EVEN BE GONE WEEKENDS, 124 00:08:39,052 --> 00:08:41,019 BUT HE HAS TO DO IT. 125 00:08:41,087 --> 00:08:44,455 NOT FOR ME, FOR HIS COUNTRY. HIS COUNTRY IS CALLING HIM. 126 00:08:44,524 --> 00:08:46,402 BUT, CHIEF, YOU'RE ASKING MAX 127 00:08:46,426 --> 00:08:48,404 TO SPEND A WEEKEND WITH A STRANGE WOMAN! 128 00:08:48,428 --> 00:08:52,096 WAIT A MINUTE, 99. MY COUNTRY IS CALLING ME. ISN'T IT, CHIEF? 129 00:08:53,166 --> 00:08:55,967 LET ME PUT IT THIS WAY, 99... 130 00:08:56,035 --> 00:08:57,813 YOU'RE ABOUT TO HAVE A CHILD. 131 00:08:57,837 --> 00:08:59,982 DON'T YOU WANT THAT CHILD TO GROW UP IN A COUNTRY 132 00:09:00,006 --> 00:09:03,808 THAT'S FREE FROM STRIFE, WHERE EVERY MAN IS EQUAL, 133 00:09:03,877 --> 00:09:07,245 WHERE THERE'S BROTHERLY LOVE IN THE VERY AIR YOU BREATHE? 134 00:09:07,314 --> 00:09:10,482 OF COURSE SHE DOES, CHIEF. 135 00:09:10,550 --> 00:09:12,751 WHAT COUNTRY IS THAT? 136 00:09:12,819 --> 00:09:15,898 I GUESS I'VE NEVER THOUGHT OF IT THAT WAY, CHIEF. 137 00:09:15,922 --> 00:09:18,200 MAX, I THINK YOU'D BETTER STAY ON THE CASE. 138 00:09:18,224 --> 00:09:21,125 WELL, ALL RIGHT, 99, BUT I JUST WANNA PUT YOUR MIND AT EASE... 139 00:09:21,194 --> 00:09:25,096 JUST BECAUSE ANN CAMERON MAY BE YOUNG AND BEAUTIFUL 140 00:09:25,164 --> 00:09:28,332 AND SEXY AND WEALTHY AND WITTY AND FUN TO BE WITH, 141 00:09:28,402 --> 00:09:31,302 IT DOESN'T MEAN THAT I'M GONNA BE ENJOYING IT. 142 00:10:30,396 --> 00:10:33,565 MR. SMART, THERE'S A TELEPHONE CALL FOR YOU. 143 00:10:33,633 --> 00:10:35,767 YOU CAN TAKE IT OVER THERE. 144 00:10:35,835 --> 00:10:39,235 THANK YOU. EXCUSE ME, DARLING. 145 00:10:45,278 --> 00:10:47,245 HOW IS IT GOING? 146 00:10:47,313 --> 00:10:50,681 EXCELLENT, SCHROEDER. HE'S SUCCUMBING TO MY CHARMS. 147 00:10:59,058 --> 00:11:01,158 - HELLO? - Chief: How is it going, Max? 148 00:11:01,227 --> 00:11:03,728 EXCELLENT, CHIEF. SHE'S SUCCUMBING TO MY CHARMS. 149 00:11:03,797 --> 00:11:05,877 When do you think she'll make her move? 150 00:11:06,933 --> 00:11:07,933 TONIGHT. 151 00:11:08,001 --> 00:11:09,879 WHEN WILL YOU MAKE YOUR FIRST MOVE? 152 00:11:09,903 --> 00:11:10,903 THIS AFTERNOON. 153 00:11:13,439 --> 00:11:15,707 EXCUSE ME. 154 00:11:31,624 --> 00:11:33,057 TO US. 155 00:11:48,007 --> 00:11:51,142 - HI, SWEETHEART. - GEE, MAX, YOU'RE HOME EARLY. 156 00:11:51,211 --> 00:11:53,277 - IT'S ONLY 1:30. - EH, YES. 157 00:11:53,346 --> 00:11:55,413 WELL, I'VE GOT GREAT NEWS FOR YOU, 99... 158 00:11:55,482 --> 00:11:59,283 - THAT CASE IS ALMOST OVER. - MAX, THAT'S FANTASTIC! 159 00:11:59,352 --> 00:12:01,586 WELL, I'VE GOTTA GET A GOOD NIGHT'S SLEEP. 160 00:12:01,654 --> 00:12:04,188 - I'VE GOT A BIG DAY TOMORROW. - WHAT HAPPENS TOMORROW? 161 00:12:04,257 --> 00:12:06,290 - I'M GETTING MARRIED. - OH. 162 00:12:18,037 --> 00:12:19,615 WELL, I THINK I HAVE EVERYTHING 163 00:12:19,639 --> 00:12:21,417 I'LL NEED FOR THE HONEYMOON, MY DARLING. 164 00:12:21,441 --> 00:12:23,641 - DID YOU PUT YOUR PAJAMAS IN, MAX? - HUH? 165 00:12:23,676 --> 00:12:25,688 - YOUR PAJAMAS. - OH, I WON'T NEED ANY PAJAMAS. 166 00:12:25,712 --> 00:12:28,323 - WHAT ARE YOU GONNA GO SLEEP IN? - I DON'T PLAN TO SLEEP, 99. 167 00:12:28,347 --> 00:12:31,749 - MAX! - OH, 99, HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU 168 00:12:31,818 --> 00:12:35,152 THAT ANN CAMERON ALWAYS KILLS HER HUSBANDS RIGHT AFTER THE CEREMONY? 169 00:12:35,221 --> 00:12:38,155 OH. 170 00:12:41,294 --> 00:12:43,294 I'M SORRY, WE GAVE AT THE OFFICE. 171 00:12:43,362 --> 00:12:46,764 - MAX, IT'S ME! - OH, CHIEF! YOU PUT YOUR COLLAR ON BACKWARDS. 172 00:12:46,833 --> 00:12:49,578 IT'S SUPPOSED TO BE THAT WAY, MAX. I'M MARRYING YOU TODAY. 173 00:12:49,602 --> 00:12:52,603 HAS THERE BEEN A CHANGE IN PLANS? I THOUGHT I WAS MARRYING ANN CAMERON. 174 00:12:52,672 --> 00:12:54,316 YOU ARE MARRYING ANN CAMERON; 175 00:12:54,340 --> 00:12:55,984 I'M PERFORMING THE CEREMONY. 176 00:12:56,008 --> 00:12:59,177 IF WE USED A REAL MINISTER, THIS CEREMONY WOULD BE LEGAL! 177 00:12:59,246 --> 00:13:01,523 CHIEF, IS THERE A CHANCE THAT ANYTHING COULD GO WRONG? 178 00:13:01,547 --> 00:13:04,827 NO, I HOPE NOT, 99. BUT WE'LL BE WATCHING MAX AND ANN EVERY MINUTE. 179 00:13:04,851 --> 00:13:07,696 THE MOMENT SHE TRIES TO KILL HIM, WE'LL HAVE HER FOR ATTEMPTED MURDER. 180 00:13:07,720 --> 00:13:09,998 BUT WHAT IF SHE KILLS HIM BEFORE YOU GET THERE TO STOP HER? 181 00:13:10,022 --> 00:13:11,667 THEN WE'LL HAVE HER FOR MURDER. 182 00:13:11,691 --> 00:13:14,692 AND THAT'S EVEN BETTER, 99. IT'S TOUGH TO BEAT A MURDER RAP. 183 00:13:14,760 --> 00:13:17,039 MAX, IF YOU'RE READY, I THINK WE'D BETTER GO NOW. 184 00:13:17,063 --> 00:13:19,442 - WE DON'T WANNA BE LATE FOR THE CEREMONY. - RIGHT, CHIEF. 185 00:13:19,466 --> 00:13:23,334 - 99, ARE YOU READY TO GO? - JUST A MINUTE, I'LL BE RIGHT WITH YOU. 186 00:13:26,473 --> 00:13:28,884 MAX, DID YOU INVITE 99 TO THE WEDDING?! 187 00:13:28,908 --> 00:13:31,509 WELL, OF COURSE. YOU DON'T THINK I'M GONNA GET MARRIED 188 00:13:31,578 --> 00:13:33,344 WITHOUT MY WIFE BEING THERE. 189 00:13:53,866 --> 00:13:55,844 WE ARE GATHERED HERE THIS AFTERNOON 190 00:13:55,868 --> 00:13:58,880 TO JOIN TOGETHER THIS MAN AND THIS WOMAN IN MATRIMONY. 191 00:14:04,143 --> 00:14:07,711 INTO THIS ESTATE, THESE TWO PERSONS COME NOW TO BE JOINED. 192 00:14:07,780 --> 00:14:11,115 DO YOU, ANN, TAKE THIS MAN TO BE YOUR LAWFULLY WEDDED HUSBAND 193 00:14:11,184 --> 00:14:13,484 TO LOVE, HONOR AND CHERISH 194 00:14:13,553 --> 00:14:15,430 AS LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE? 195 00:14:15,454 --> 00:14:18,656 I DO. 196 00:14:21,961 --> 00:14:25,563 AND DO YOU, MAXWELL, TAKE THIS WOMAN TO BE YOUR LAWFULLY WEDDED WIFE 197 00:14:25,632 --> 00:14:27,598 TO LOVE, HONOR AND CHERISH 198 00:14:27,667 --> 00:14:29,567 AS LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE? 199 00:14:29,635 --> 00:14:31,802 I DO. 200 00:14:34,441 --> 00:14:36,207 WHO IS SHE? 201 00:14:36,275 --> 00:14:39,743 EH, WELL, JUST AN OLD GIRLFRIEND. 202 00:14:42,315 --> 00:14:43,525 CAN I HAVE THE RING, PLEASE? 203 00:14:43,549 --> 00:14:44,559 - HUH? - THE RING! 204 00:14:44,583 --> 00:14:46,617 OH, THE RING. YES YES, OF COURSE. 205 00:14:46,686 --> 00:14:49,386 THE RING, UH... EH... 206 00:14:49,455 --> 00:14:52,322 THE RING. YES, WELL, A VERY GOOD FRIEND OF MINE IS HOLDING IT. 207 00:14:52,391 --> 00:14:54,825 I'LL BE RIGHT BACK. 208 00:14:56,029 --> 00:14:57,673 HEY, 99, LET ME HAVE YOUR WEDDING RING. 209 00:14:57,697 --> 00:14:59,741 NO! THAT'S MY WEDDING RING! 210 00:14:59,765 --> 00:15:02,266 YOU DON'T UNDERSTAND, 99. IF YOU DON'T GIVE ME THAT RING, 211 00:15:02,335 --> 00:15:05,481 - WE CAN'T GET MARRIED. - I'M NOT GONNA LET THAT WOMAN WEAR MY WEDDING RING. 212 00:15:05,505 --> 00:15:07,516 IT'S BAD ENOUGH THAT SHE'S GETTING MY HUSBAND. 213 00:15:07,540 --> 00:15:10,408 - SHE'S NOT GONNA HAVE MY RING TOO. - YOU DON'T UNDERSTAND, 99. 214 00:15:10,477 --> 00:15:13,197 IF YOU DON'T GIVE ME THE RING, THE WEDDING WILL HAVE TO BE POSTPONED, 215 00:15:13,246 --> 00:15:15,124 AND I'LL HAVE TO KEEP DATING HER NIGHT AFTER NIGHT. 216 00:15:15,148 --> 00:15:18,649 OH-HH. HERE. 217 00:15:20,520 --> 00:15:22,760 PLACE THE RING ON THE BRIDE'S FINGER. 218 00:15:24,190 --> 00:15:26,124 IF ANYONE HERE KNOWS ANY REASON 219 00:15:26,192 --> 00:15:29,038 WHY THESE TWO SHOULD NOT BE JOINED IN HOLY MATRIMONY, 220 00:15:29,062 --> 00:15:32,029 LET HIM SPEAK NOW OR FOREVER HOLD HIS PEACE. 221 00:15:42,108 --> 00:15:44,186 BY VIRTUE OF THE AUTHORITY VESTED IN ME, 222 00:15:44,210 --> 00:15:45,888 I NOW PRONOUNCE YOU MAN AND WIFE. 223 00:15:45,912 --> 00:15:47,511 YOU MAY KISS THE BRIDE. 224 00:15:50,049 --> 00:15:51,716 YOU MAY KISS THE BRIDE. 225 00:16:08,400 --> 00:16:10,067 CONGRATULATIONS, DARLING. 226 00:16:10,136 --> 00:16:11,914 IS EVERYTHING READY? 227 00:16:11,938 --> 00:16:14,371 YES. HAVE YOU SEEN THE SUPPORTS 228 00:16:14,440 --> 00:16:16,674 OF THE TERRACE OUTSIDE YOUR HOTEL ROOM? 229 00:16:16,743 --> 00:16:18,776 AS SOON AS HE STEPS OUTSIDE ONTO THE TERRACE, 230 00:16:18,845 --> 00:16:20,544 IT WILL COLLAPSE. 231 00:16:20,613 --> 00:16:23,514 AND HE WILL FALL 12 FLOORS TO THE STREET BELOW. 232 00:16:23,582 --> 00:16:26,595 THANK YOU, THANK YOU, UNCLE SCHROEDER. 233 00:16:26,619 --> 00:16:28,853 GOOD LUCK TO YOU, MY SON. 234 00:16:28,922 --> 00:16:30,632 WE DON'T KNOW HOW SHE PLANS TO DO IT, MAX, 235 00:16:30,656 --> 00:16:32,702 BUT WE'LL HAVE YOU UNDER CONSTANT SURVEILLANCE. 236 00:16:32,726 --> 00:16:34,892 WHEN YOU THINK SHE'S GONNA MAKE HER MOVE, MAX, 237 00:16:34,961 --> 00:16:36,828 STEP OUT ONTO THE TERRACE AND SIGNAL ME. 238 00:16:36,896 --> 00:16:38,407 I'LL BE WAITING DOWN THE STREET BELOW. 239 00:16:38,431 --> 00:16:40,409 - HI. EXCUSE ME, GENTLEMEN. - Chief: OH. 240 00:16:40,433 --> 00:16:42,033 MAXWELL, IT'S GETTING LATE. 241 00:16:42,102 --> 00:16:44,213 I THINK WE SHOULD BE CHECKING INTO THE HOTEL. 242 00:16:44,237 --> 00:16:47,538 EH, YES. WELL, IF YOU'LL EXCUSE US, WE HAVE TO GO NOW. 243 00:16:47,607 --> 00:16:49,974 OH, I ALMOST FORGOT. 244 00:16:54,847 --> 00:16:56,967 GOOD BYE, EVERYONE. 245 00:17:06,893 --> 00:17:08,537 NOW WAIT RIGHT THERE, DARLING. 246 00:17:08,561 --> 00:17:11,162 I WANNA CARRY YOU OVER THE THRESHOLD. 247 00:17:25,378 --> 00:17:27,412 WELL, HOW DO YOU LIKE IT? 248 00:17:32,285 --> 00:17:34,785 - WHO IS IT? - ANN. 249 00:17:37,090 --> 00:17:40,330 I'M AWFULLY SORRY, DARLING, I FORGOT ABOUT YOU. 250 00:17:42,395 --> 00:17:44,595 OH, HOW GALLANT. 251 00:17:52,004 --> 00:17:54,138 WELL, I'LL GO INTO THE BEDROOM 252 00:17:54,207 --> 00:17:56,685 AND SLIP INTO SOMETHING A LITTLE BIT MORE COMFORTABLE, 253 00:17:56,709 --> 00:17:59,522 BUT IN THE MEANTIME, WHY DON'T YOU MAKE US SOME DRINKS 254 00:17:59,546 --> 00:18:01,623 - AND SIGN THESE PAPERS? - PAPERS? 255 00:18:01,647 --> 00:18:04,193 - WHAT KIND OF PAPERS? - OH, DON'T BOTHER TO LOOK AT THEM NOW. 256 00:18:04,217 --> 00:18:06,628 IT'S AN INSURANCE POLICY LEAVING EVERYTHING TO YOU 257 00:18:06,652 --> 00:18:08,497 IN CASE SOMETHING SHOULD HAPPEN TO ME. 258 00:18:08,521 --> 00:18:11,622 OH, WELL, THAT'S VERY GENEROUS OF YOU, ANN. 259 00:18:20,967 --> 00:18:22,566 THERE. ALL RIGHT. 260 00:18:22,635 --> 00:18:25,247 NOW WHY DON'T YOU TAKE THE DRINKS OUT ONTO THE TERRACE 261 00:18:25,271 --> 00:18:27,471 AND I'LL MEET YOU THERE? 262 00:18:43,356 --> 00:18:46,256 - WHO IS IT? - Man: ROOM SERVICE. 263 00:18:47,960 --> 00:18:50,227 I DIDN'T ORDER ANY ROOM SERVICE. 264 00:18:50,296 --> 00:18:52,930 - COMPLIMENTS OF THE HOUSE, SIR. - CHIEF?! 265 00:18:52,998 --> 00:18:56,233 - BOY, AM I GLAD TO SEE YOU. - WHY? WHAT HAPPENED? 266 00:18:56,302 --> 00:18:59,369 CHIEF, I THINK WE'VE GOT THE WRONG GIRL. 267 00:18:59,439 --> 00:19:02,573 - WHAT DO YOU MEAN? - YOU SHOULD HAVE SEEN WHAT THAT SWEET KID JUST DID. 268 00:19:02,642 --> 00:19:04,742 SHE MADE ME SIGN AN INSURANCE POLICY 269 00:19:04,811 --> 00:19:07,545 TURNING EVERYTHING SHE OWNS IN THE WORLD OVER TO ME 270 00:19:07,613 --> 00:19:09,213 IN CASE ANYTHING HAPPENS TO HER. 271 00:19:09,282 --> 00:19:11,092 DID YOU READ THE POLICY, MAX? 272 00:19:11,116 --> 00:19:13,516 - HUH? - DID YOU READ THE POLICY? 273 00:19:13,552 --> 00:19:16,620 - WELL, NO, SHE TOLD ME NOT TO BOTHER. - WE HAVE THE RIGHT GIRL. 274 00:19:16,689 --> 00:19:19,689 NOW THAT YOU'VE SIGNED THE POLICY, SHE'LL TRY TO KILL YOU. 275 00:19:20,726 --> 00:19:22,426 - SHE WILL? - YES. 276 00:19:22,495 --> 00:19:24,795 - HOW WILL SHE DO IT, CHIEF? - I DON'T KNOW, MAX, 277 00:19:24,864 --> 00:19:27,097 BUT SHE MADE THE LAST 12 LOOK LIKE ACCIDENTS. 278 00:19:30,403 --> 00:19:33,137 - WHO IS IT? - THE CHAMBERMAID. 279 00:19:33,205 --> 00:19:35,165 - IT'S THE CHAMBERMAID, CHIEF. - IF SHE SEES ME, 280 00:19:35,207 --> 00:19:37,519 SHE'LL KNOW I'M NOT A HOTEL EMPLOYEE. 281 00:19:37,543 --> 00:19:40,010 THE TERRACE... HIDE OUT ON THE TERRACE, CHIEF. 282 00:19:49,222 --> 00:19:51,155 99, WHAT ARE YOU DOING HERE?! 283 00:19:51,224 --> 00:19:53,101 MAX, I WANNA MAKE SURE YOU'RE ALL RIGHT. 284 00:19:53,125 --> 00:19:55,359 I'M FINE, 99. NOW, YOU'D BETTER GET OUT OF HERE 285 00:19:55,428 --> 00:19:58,128 - BEFORE MY WIFE SEES YOU. - MAX, I'M YOUR WIFE. 286 00:19:58,198 --> 00:20:00,864 YES, I KNOW THAT, 99. I MEAN MY OTHER WIFE. 287 00:20:03,469 --> 00:20:05,503 - WHO IS IT?! - HOTEL MANAGER. 288 00:20:05,572 --> 00:20:08,551 THE MANAGER? MAX, HE'LL KNOW I'M NOT A CHAMBERMAID. 289 00:20:08,575 --> 00:20:11,141 - THE TERRACE... HIDE OUT ON THE TERRACE. - RIGHT. 290 00:20:21,186 --> 00:20:24,032 MAX, IT'S NOT REALLY THE HOTEL MANAGER. IT'S ME... LARABEE. 291 00:20:24,056 --> 00:20:25,956 I KNOW IT'S YOU, LARABEE. 292 00:20:26,024 --> 00:20:27,669 DIDN'T THE CARNATION FOOL YOU? 293 00:20:27,693 --> 00:20:29,360 NO, THE CARNATION DIDN'T FOOL ME. 294 00:20:29,428 --> 00:20:31,573 - WHAT ARE YOU DOING HERE?! - I WAS STANDING DOWNSTAIRS 295 00:20:31,597 --> 00:20:33,575 AND I GOT YOUR MESSAGE AND I CAME RIGHT UP. 296 00:20:33,599 --> 00:20:36,400 - WHAT MESSAGE? - DIDN'T YOU DROP A MESSAGE IN THE FLOWER POT? 297 00:20:36,469 --> 00:20:38,935 NO, I DIDN'T DROP A MESSAGE IN THE FLOWER POT! 298 00:20:39,004 --> 00:20:42,339 NO WONDER I DIDN'T FIND ANYTHING IN THE DIRT. 299 00:20:42,408 --> 00:20:45,909 - Ann: MAXWELL? - GET OUT ON THE TERRACE. 300 00:20:52,351 --> 00:20:55,230 BUT I THOUGHT WE WERE GOING TO HAVE OUR DRINKS OUT ON THE TERRACE. 301 00:20:55,254 --> 00:20:58,688 EH, THE TERRACE? YES! WELL, IT'S A LITTLE CHILLY OUT ON THE TERRACE. 302 00:20:58,757 --> 00:21:00,802 I THOUGHT IT WOULD BE MUCH BETTER IF WE HAD THEM IN HERE. 303 00:21:00,826 --> 00:21:02,971 OH, BUT I WANTED TO HAVE THEM OUT ON THE TERRACE. 304 00:21:02,995 --> 00:21:06,130 YES, BUT IT'S SO WARM AND COMFORTABLE IN HERE. 305 00:21:06,198 --> 00:21:09,166 GET OUT ON THE TERRACE! 306 00:21:10,869 --> 00:21:13,370 BOY, YOU SURE ARE A NUT FOR FRESH AIR. 307 00:21:13,439 --> 00:21:16,206 OH, I'M NOT GOING OUT THERE... YOU ARE. 308 00:21:16,275 --> 00:21:18,820 THAT'S HOW I INTEND TO KILL YOU, MY DEAR HUSBAND. 309 00:21:18,844 --> 00:21:21,044 THAT'S HOW I KILLED ALL MY OTHERS. 310 00:21:21,113 --> 00:21:22,833 ALL RIGHT, DROP THE GUN. 311 00:21:24,583 --> 00:21:28,052 THAT'S JUST WHAT WE'VE BEEN WAITING 10 YEARS TO HEAR. 312 00:21:28,120 --> 00:21:30,765 - LARABEE, YOU'VE GOT YOUR TAPE RECORDER? - RIGHT HERE, CHIEF. 313 00:21:30,789 --> 00:21:33,958 - GOOD BOY. - WHEN DO YOU WANT ME TO TURN IT ON? 314 00:21:35,461 --> 00:21:39,063 NOBODY MOVE. I WAS UP ON THE ROOF WATCHING. 315 00:21:39,131 --> 00:21:41,176 THREE PEOPLE OUT ON THE TERRACE 316 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 AND IT STILL DIDN'T COLLAPSE. 317 00:21:43,235 --> 00:21:45,168 I DON'T UNDERSTAND. 318 00:21:51,844 --> 00:21:55,212 I UNDID ALL THE BOLTS. IT SHOULD'VE... 319 00:21:56,815 --> 00:21:59,517 OH, I SEE WHAT I DID WRONG. 320 00:21:59,585 --> 00:22:03,587 I UNSCREWED IT, BUT I FORGOT TO REMOVE IT. 321 00:22:03,656 --> 00:22:06,390 WHICH ONE IS THAT? 322 00:22:07,560 --> 00:22:09,826 THIS ONE. 323 00:22:13,332 --> 00:22:15,110 YOU'RE THROUGH, MISS CAMERON. 324 00:22:15,134 --> 00:22:17,567 I'LL TAKE MY RING BACK, PLEASE... 325 00:22:17,636 --> 00:22:19,236 AND MY HUSBAND. 326 00:22:19,305 --> 00:22:23,039 MISS CAMERON, YOU'RE UNDER ARREST FOR THE MURDER OF 12 CONTROL AGENTS. 327 00:22:23,108 --> 00:22:25,654 YOU CAN'T ARREST ME, YOU DON'T HAVE ANY EVIDENCE. 328 00:22:25,678 --> 00:22:27,789 HE DIDN'T HAVE HIS TAPE RECORDER ON. 329 00:22:27,813 --> 00:22:29,746 WELL, MAYBE HIS WASN'T... 330 00:22:31,150 --> 00:22:33,117 BUT MINE WAS. 331 00:22:35,421 --> 00:22:37,921 ALL RIGHT, LARABEE, TAKE HER AWAY. 332 00:22:39,358 --> 00:22:42,559 I'M SORRY, MAXWELL. 333 00:22:42,628 --> 00:22:46,074 OF ALL MY 12 HUSBANDS, YOU WERE THE ONLY ONE I EVER REALLY LIKED. 334 00:22:46,098 --> 00:22:48,632 I WAS ALMOST TEMPTED TO GO ON A HONEYMOON. 335 00:23:06,819 --> 00:23:10,321 SHE'S SO BEAUTIFUL. WHAT A SHAME. 336 00:23:10,389 --> 00:23:12,501 WHAT WILL THEY DO TO HER, CHIEF? 337 00:23:12,525 --> 00:23:15,192 SHE'LL PROBABLY GET ABOUT 100 YEARS, MAX. 338 00:23:15,261 --> 00:23:17,306 WELL, MAYBE SHE'LL BE LUCKY AND GET LIFE. 339 00:23:17,330 --> 00:23:18,973 IN THAT WAY, WITH GOOD BEHAVIOR, 340 00:23:18,997 --> 00:23:21,876 SHE COULD BE OFF IN SEVEN YEARS. THAT ISN'T TOO LONG. 341 00:23:21,900 --> 00:23:23,433 MAX. 342 00:23:23,502 --> 00:23:26,803 OH, I WAS ONLY KIDDING, 99. 27692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.