Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,489 --> 00:00:23,422
GOOD SHOT, MAX.
2
00:00:23,491 --> 00:00:25,301
- ANN CAMERON
JUST GOT IN.
- WHERE?
3
00:00:25,325 --> 00:00:28,605
SHE'S SITTING THERE IN THE
FRONT ROW. DON'T LOOK NOW.
4
00:00:28,629 --> 00:00:31,029
I TOLD YOU NOT TO LOOK NOW.
5
00:00:31,098 --> 00:00:33,658
NICE SHOT, LOU. IT'S OUR SERVE.
6
00:00:35,536 --> 00:00:37,469
WHICH ONE IS SHE, CHIEF?
7
00:00:37,537 --> 00:00:39,816
YOU SEE THE MAN IN THE
FRONT ROW WITH A BEARD?
8
00:00:39,840 --> 00:00:41,774
- THAT'S ANN CAMERON?!
- NO!
9
00:00:41,842 --> 00:00:43,687
ANN CAMERON IS
SITTING NEXT TO HIM.
10
00:00:43,711 --> 00:00:46,031
SHE'S THE WOMAN WITH THE HAT.
11
00:00:51,685 --> 00:00:54,853
WOW! SHE'S BEAUTIFUL, CHIEF.
12
00:00:54,921 --> 00:00:56,999
YES, BEAUTIFUL AND DEADLY.
13
00:00:57,023 --> 00:00:59,824
- SHE'S ALREADY MURDERED
12 CONTROL AGENTS.
- 12?!
14
00:00:59,893 --> 00:01:02,461
SHE MARRIES THEM,
INSURES THEM HEAVILY,
15
00:01:02,529 --> 00:01:04,574
THEN MURDERS THEM
AND COLLECTS THE MONEY.
16
00:01:04,598 --> 00:01:07,098
- SHE MUST BE VERY WEALTHY.
- NO, KAOS IS VERY WEALTHY...
17
00:01:07,167 --> 00:01:09,379
SHE TURNS ALL THE
INSURANCE MONEY OVER TO KAOS
18
00:01:09,403 --> 00:01:11,047
TO FINANCE THEIR OPERATIONS.
19
00:01:11,071 --> 00:01:15,407
- WHICH ONE
IS MAXWELL SMART?
- THE ONE WHO IS SERVING.
20
00:01:17,043 --> 00:01:19,456
I'D BETTER MOVE VERY
FAST TO KILL THIS ONE.
21
00:01:19,480 --> 00:01:21,012
WHY DO YOU SAY THAT?
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,415
BECAUSE HE'S LIABLE
TO KILL HIMSELF FIRST.
23
00:01:32,960 --> 00:01:35,527
WELL, THAT'S A SET,
MAX. NICE GAME, FELLOWS.
24
00:01:35,551 --> 00:01:36,227
Man: YEAH.
25
00:01:36,296 --> 00:01:39,798
CHIEF, THERE'S SOMETHING I DON'T
UNDERSTAND: HOW DO I FIT INTO ALL OF THIS?
26
00:01:39,867 --> 00:01:43,146
MAX, FOR THE PAST WEEK, WE'VE BEEN
SENDING HER FLOWERS EVERY MORNING
27
00:01:43,170 --> 00:01:45,003
- AND SIGNING YOUR NAME.
- MY NAME?!
28
00:01:45,072 --> 00:01:47,116
YES. THIS MORNING'S FLOWERS
CONTAINED AN INVITATION
29
00:01:47,140 --> 00:01:49,753
FOR ANN CAMERON TO JOIN
YOU HERE FOR COCKTAILS AT 5:00.
30
00:01:49,777 --> 00:01:52,210
OH, I CAN'T DO THAT, CHIEF.
I HAVE TO GET HOME EARLY.
31
00:01:52,279 --> 00:01:55,213
TONIGHT IS OUR ANNIVERSARY AND I
PROMISED 99 I'D TAKE HER TO DINNER.
32
00:01:55,282 --> 00:01:57,427
YES, YOU'RE DINING WITH
ANN CAMERON TONIGHT.
33
00:01:57,451 --> 00:01:59,884
I DON'T THINK 99 WOULD LIKE
ANOTHER WOMAN ALONG, CHIEF.
34
00:01:59,953 --> 00:02:02,164
YOU'RE HAVING DINNER
WITH ANN CAMERON ALONE.
35
00:02:02,188 --> 00:02:04,122
99 WOULD NEVER GO FOR THAT.
36
00:02:04,191 --> 00:02:07,070
MAX, YOU'RE JUST GOING TO HAVE TO
EXPLAIN TO 99 THAT YOU'RE INVOLVED
37
00:02:07,094 --> 00:02:08,772
IN A VERY VERY
SERIOUS ASSIGNMENT.
38
00:02:08,796 --> 00:02:11,440
NOW, I WANT YOU TO ROMANCE ANN
CAMERON, I WANT YOU TO CHARM HER,
39
00:02:11,464 --> 00:02:13,109
I WANT YOU TO HAVE
DINNER WITH HER
40
00:02:13,133 --> 00:02:15,177
- EVERY SINGLE
NIGHT THIS WEEK!
- ARE YOU CRAZY?
41
00:02:15,201 --> 00:02:17,936
I'M A MARRIED MAN. MY WIFE IS
ABOUT TO GIVE BIRTH ANY MINUTE NOW.
42
00:02:18,005 --> 00:02:20,772
- I CAN'T DO THAT.
- MAX, THAT'S AN ORDER.
43
00:02:22,276 --> 00:02:25,377
WHY DO I GET ALL THE
LOUSY ASSIGNMENTS?
44
00:03:42,989 --> 00:03:44,922
- HI, 99.
- OH.
45
00:03:44,991 --> 00:03:48,360
GEE, I'M AWFULLY SORRY THAT I HAVE TO
LEAVE YOU ALONE FOR DINNER TONIGHT.
46
00:03:48,428 --> 00:03:51,674
OH, MAX, IT'S AN ASSIGNMENT,
I UNDERSTAND THAT.
47
00:03:51,698 --> 00:03:55,133
YES, BUT WHAT A TERRIBLE TIME FOR AN
ASSIGNMENT LIKE THIS TO COME ALONG.
48
00:03:55,201 --> 00:03:57,435
AFTER ALL, TONIGHT IS
OUR FIRST ANNIVERSARY.
49
00:03:57,504 --> 00:04:00,772
WHEN YOU'RE A CONTROL AGENT,
YOUR DUTY JUST HAS TO COME FIRST.
50
00:04:00,841 --> 00:04:02,974
99, YOU'RE ONE IN A MILLION.
51
00:04:03,042 --> 00:04:04,977
DON'T YOU TOUCH ME!
52
00:04:05,045 --> 00:04:07,691
- WHAT'S THE MATTER?
- YOU KNOW PERFECTLY WELL
WHAT'S THE MATTER.
53
00:04:07,715 --> 00:04:10,694
YOU DON'T LOVE ME ANYMORE
BECAUSE I'M FAT AND UNATTRACTIVE.
54
00:04:10,718 --> 00:04:14,886
THIS IS RIDICULOUS, 99! JUST BECAUSE
YOU'RE FAT AND UNATTRACTIVE,
55
00:04:14,955 --> 00:04:17,956
DOESN'T MEAN THAT I
STOPPED LOVING YOU.
56
00:04:18,025 --> 00:04:21,292
- WHY DON'T YOU JUST GO
AHEAD AND SAY IT, MAX?
- HUH?
57
00:04:21,361 --> 00:04:25,497
- FAT FAT THE WATER RAT.
- "FAT FAT THE WATER RAT"?
58
00:04:25,566 --> 00:04:27,031
YOU TAKE THAT BACK!
59
00:04:28,468 --> 00:04:30,535
WHAT'S THE MATTER WITH YOU, 99?
60
00:04:30,604 --> 00:04:34,539
OH, I DON'T KNOW. I JUST
AM SO JEALOUS, MAX!
61
00:04:34,607 --> 00:04:37,686
AND I THINK THE CHIEF HAD SOME
NERVE PUTTING YOU ON THIS CASE.
62
00:04:37,710 --> 00:04:40,956
I MEAN, YOU'RE A HUSBAND AND
YOU'RE ABOUT TO BECOME A FATHER.
63
00:04:40,980 --> 00:04:44,582
WELL, THAT'S EXACTLY THE REASON
WHY HE DID PUT ME ON THIS CASE.
64
00:04:44,651 --> 00:04:46,651
I MEAN, WHAT MAN WHO IS MARRIED
65
00:04:46,719 --> 00:04:49,387
AND WHOSE WIFE IS PREGNANT IS
GONNA LOOK AT ANOTHER WOMAN
66
00:04:49,456 --> 00:04:51,589
OR TOUCH ANOTHER WOMAN OR
THINK ABOUT ANOTHER WOMAN?
67
00:04:51,658 --> 00:04:53,391
- REALLY?
- OF COURSE.
68
00:04:53,460 --> 00:04:55,560
AT LEAST UNTIL AFTER
THE BABY IS BORN.
69
00:04:55,628 --> 00:04:59,397
OH, MAX, I'M SORRY
I WAS SO JEALOUS.
70
00:05:00,900 --> 00:05:03,101
THAT'S ALL RIGHT, 99.
DON'T WORRY ABOUT A THING.
71
00:05:03,170 --> 00:05:05,370
WE'RE GONNA HAVE OUR
ANNIVERSARY DINNER TOMORROW.
72
00:05:05,439 --> 00:05:07,805
- OH, REALLY?
- YES, SIR.
73
00:05:07,874 --> 00:05:09,919
- FIRST THING
IN THE MORNING.
- IN THE MORNING?
74
00:05:09,943 --> 00:05:11,487
WHAT'S WRONG WITH
TOMORROW NIGHT?
75
00:05:11,511 --> 00:05:13,244
EH, TOMORROW EVENING? YES!
76
00:05:13,313 --> 00:05:15,780
UH, WELL, I CAN'T MAKE IT
TOMORROW EVENING, 99.
77
00:05:15,849 --> 00:05:18,616
I'M HAVING DINNER WITH
ANN CAMERON, AHEM.
78
00:05:25,692 --> 00:05:28,259
I WONDER IF IT WAS
SOMETHING I SAID.
79
00:06:22,916 --> 00:06:26,084
- MAXWELL, WE'RE HOME.
- HMM?
80
00:06:26,152 --> 00:06:28,820
HUH? OH! OH, YES!
81
00:06:28,889 --> 00:06:31,590
WELL, I CERTAINLY
WANNA THANK YOU
82
00:06:31,658 --> 00:06:33,791
FOR A WONDERFUL
EVENING, MISS CAMERON.
83
00:06:33,860 --> 00:06:36,428
- CALL ME ANN.
- ANN, YES.
84
00:06:36,496 --> 00:06:39,864
I'M SORRY THAT OUR
EVENING HAD TO END SO EARLY.
85
00:06:39,933 --> 00:06:41,911
IS YOUR HEADACHE ANY BETTER?
86
00:06:41,935 --> 00:06:44,802
MY HEADACHE? OH, YES.
WELL, IT'S MUCH BETTER.
87
00:06:44,871 --> 00:06:47,906
IT'S GOING AWAY, BUT
IT'S MUCH MUCH BETTER.
88
00:06:47,974 --> 00:06:51,375
- WELL, GOOD NIGHT.
- OH, WAIT A MOMENT.
89
00:06:51,444 --> 00:06:53,756
- AREN'T YOU GOING
TO INVITE ME UP?
- UP WHERE?
90
00:06:53,780 --> 00:06:55,713
UP TO YOUR APARTMENT.
91
00:06:55,782 --> 00:06:59,251
OH, THAT UP. YES, WELL,
YOU CAN'T GO THAT UP.
92
00:06:59,319 --> 00:07:01,819
WHAT I MEAN IS THAT WE'RE
NOT ALLOWED TO HAVE VISITORS
93
00:07:01,889 --> 00:07:04,989
AFTER 2:55 IN THE MORNING.
94
00:07:06,292 --> 00:07:08,392
- WELL, GOOD NIGHT.
- UM...
95
00:07:08,461 --> 00:07:10,239
WHAT ABOUT A GOOD NIGHT KISS?
96
00:07:10,263 --> 00:07:13,831
- HUH?
- A KISS... GOOD NIGHT.
97
00:07:13,900 --> 00:07:15,667
ON OUR FIRST DATE?!
98
00:07:16,904 --> 00:07:19,671
AN EVENING WITH YOU
IS LIKE AN ETERNITY.
99
00:07:19,739 --> 00:07:23,041
OH WELL, IN THAT CASE,
ALL RIGHT, BUT JUST ONE.
100
00:07:23,110 --> 00:07:25,310
NOT LIKE THAT. LIKE THIS!
101
00:07:37,991 --> 00:07:41,092
ANN, WOULD YOU DO ME A FAVOR?
102
00:07:41,161 --> 00:07:43,094
ANYTHING. ANYTHING!
103
00:07:43,163 --> 00:07:46,397
REACH INTO MY JACKET POCKET.
THERE'S A GUN THERE, TAKE IT OUT.
104
00:07:46,466 --> 00:07:48,600
WHAT DO YOU WANT
ME TO DO WITH IT?
105
00:07:48,668 --> 00:07:50,001
KILL ME.
106
00:07:56,476 --> 00:07:58,121
MAX, WHAT ARE YOU DOING HERE?
107
00:07:58,145 --> 00:08:00,055
YOU'RE SUPPOSED TO BE
SAILING WITH ANN CAMERON.
108
00:08:00,079 --> 00:08:03,314
UH, YES. WELL, THAT'S WHAT I
CAME TO TALK TO YOU ABOUT, CHIEF.
109
00:08:03,383 --> 00:08:05,483
LAST NIGHT, I GAVE THIS A
GREAT DEAL OF THOUGHT
110
00:08:05,552 --> 00:08:07,652
AND I CAME TO AN
IRREVERSIBLE DECISION.
111
00:08:07,720 --> 00:08:09,820
- DIDN'T WE, 99?
- YES, YOU DID.
112
00:08:09,889 --> 00:08:11,567
WHAT IS HE TALKING ABOUT, 99?
113
00:08:11,591 --> 00:08:14,259
CHIEF, YOU HAVE TO TAKE
ME OFF THE CAMERON CASE.
114
00:08:14,327 --> 00:08:16,161
DOESN'T HE, 99?
115
00:08:16,229 --> 00:08:17,907
MAX, YOU KNOW I CAN'T DO THAT.
116
00:08:17,931 --> 00:08:21,032
BUT YOU'VE GOT TO,
CHIEF. DOESN'T HE?
117
00:08:21,100 --> 00:08:23,768
99, I'M GONNA ASK YOU TO
MAKE A GREAT SACRIFICE.
118
00:08:23,836 --> 00:08:26,638
I'M GONNA ASK YOU TO STAND BY
WHILE YOUR HUSBAND PRETENDS
119
00:08:26,706 --> 00:08:28,640
TO BE IN LOVE WITH
ANOTHER WOMAN.
120
00:08:28,708 --> 00:08:31,609
NOW THIS ISN'T GOING
TO BE EASY FOR YOU, 99.
121
00:08:31,678 --> 00:08:34,923
YOU'RE GONNA BE ALL ALONE WHILE YOUR
HUSBAND CARRIES OUT THIS ASSIGNMENT.
122
00:08:34,947 --> 00:08:36,892
HE MAY BE GONE DAYS,
HE MAY BE GONE NIGHTS,
123
00:08:36,916 --> 00:08:38,984
HE MAY EVEN BE GONE WEEKENDS,
124
00:08:39,052 --> 00:08:41,019
BUT HE HAS TO DO IT.
125
00:08:41,087 --> 00:08:44,455
NOT FOR ME, FOR HIS COUNTRY.
HIS COUNTRY IS CALLING HIM.
126
00:08:44,524 --> 00:08:46,402
BUT, CHIEF, YOU'RE ASKING MAX
127
00:08:46,426 --> 00:08:48,404
TO SPEND A WEEKEND
WITH A STRANGE WOMAN!
128
00:08:48,428 --> 00:08:52,096
WAIT A MINUTE, 99. MY COUNTRY
IS CALLING ME. ISN'T IT, CHIEF?
129
00:08:53,166 --> 00:08:55,967
LET ME PUT IT THIS WAY, 99...
130
00:08:56,035 --> 00:08:57,813
YOU'RE ABOUT TO HAVE A CHILD.
131
00:08:57,837 --> 00:08:59,982
DON'T YOU WANT THAT CHILD
TO GROW UP IN A COUNTRY
132
00:09:00,006 --> 00:09:03,808
THAT'S FREE FROM STRIFE,
WHERE EVERY MAN IS EQUAL,
133
00:09:03,877 --> 00:09:07,245
WHERE THERE'S BROTHERLY
LOVE IN THE VERY AIR YOU BREATHE?
134
00:09:07,314 --> 00:09:10,482
OF COURSE SHE DOES, CHIEF.
135
00:09:10,550 --> 00:09:12,751
WHAT COUNTRY IS THAT?
136
00:09:12,819 --> 00:09:15,898
I GUESS I'VE NEVER THOUGHT
OF IT THAT WAY, CHIEF.
137
00:09:15,922 --> 00:09:18,200
MAX, I THINK YOU'D
BETTER STAY ON THE CASE.
138
00:09:18,224 --> 00:09:21,125
WELL, ALL RIGHT, 99, BUT I JUST
WANNA PUT YOUR MIND AT EASE...
139
00:09:21,194 --> 00:09:25,096
JUST BECAUSE ANN CAMERON
MAY BE YOUNG AND BEAUTIFUL
140
00:09:25,164 --> 00:09:28,332
AND SEXY AND WEALTHY AND
WITTY AND FUN TO BE WITH,
141
00:09:28,402 --> 00:09:31,302
IT DOESN'T MEAN THAT
I'M GONNA BE ENJOYING IT.
142
00:10:30,396 --> 00:10:33,565
MR. SMART, THERE'S A
TELEPHONE CALL FOR YOU.
143
00:10:33,633 --> 00:10:35,767
YOU CAN TAKE IT OVER THERE.
144
00:10:35,835 --> 00:10:39,235
THANK YOU. EXCUSE ME, DARLING.
145
00:10:45,278 --> 00:10:47,245
HOW IS IT GOING?
146
00:10:47,313 --> 00:10:50,681
EXCELLENT, SCHROEDER. HE'S
SUCCUMBING TO MY CHARMS.
147
00:10:59,058 --> 00:11:01,158
- HELLO?
- Chief: How is it going, Max?
148
00:11:01,227 --> 00:11:03,728
EXCELLENT, CHIEF. SHE'S
SUCCUMBING TO MY CHARMS.
149
00:11:03,797 --> 00:11:05,877
When do you think
she'll make her move?
150
00:11:06,933 --> 00:11:07,933
TONIGHT.
151
00:11:08,001 --> 00:11:09,879
WHEN WILL YOU MAKE
YOUR FIRST MOVE?
152
00:11:09,903 --> 00:11:10,903
THIS AFTERNOON.
153
00:11:13,439 --> 00:11:15,707
EXCUSE ME.
154
00:11:31,624 --> 00:11:33,057
TO US.
155
00:11:48,007 --> 00:11:51,142
- HI, SWEETHEART.
- GEE, MAX, YOU'RE
HOME EARLY.
156
00:11:51,211 --> 00:11:53,277
- IT'S ONLY 1:30.
- EH, YES.
157
00:11:53,346 --> 00:11:55,413
WELL, I'VE GOT GREAT
NEWS FOR YOU, 99...
158
00:11:55,482 --> 00:11:59,283
- THAT CASE
IS ALMOST OVER.
- MAX, THAT'S FANTASTIC!
159
00:11:59,352 --> 00:12:01,586
WELL, I'VE GOTTA GET
A GOOD NIGHT'S SLEEP.
160
00:12:01,654 --> 00:12:04,188
- I'VE GOT A BIG DAY TOMORROW.
- WHAT HAPPENS TOMORROW?
161
00:12:04,257 --> 00:12:06,290
- I'M GETTING MARRIED.
- OH.
162
00:12:18,037 --> 00:12:19,615
WELL, I THINK I HAVE EVERYTHING
163
00:12:19,639 --> 00:12:21,417
I'LL NEED FOR THE
HONEYMOON, MY DARLING.
164
00:12:21,441 --> 00:12:23,641
- DID YOU PUT
YOUR PAJAMAS IN, MAX?
- HUH?
165
00:12:23,676 --> 00:12:25,688
- YOUR PAJAMAS.
- OH, I WON'T NEED
ANY PAJAMAS.
166
00:12:25,712 --> 00:12:28,323
- WHAT ARE YOU
GONNA GO SLEEP IN?
- I DON'T PLAN TO SLEEP, 99.
167
00:12:28,347 --> 00:12:31,749
- MAX!
- OH, 99, HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO TELL YOU
168
00:12:31,818 --> 00:12:35,152
THAT ANN CAMERON ALWAYS KILLS HER
HUSBANDS RIGHT AFTER THE CEREMONY?
169
00:12:35,221 --> 00:12:38,155
OH.
170
00:12:41,294 --> 00:12:43,294
I'M SORRY, WE
GAVE AT THE OFFICE.
171
00:12:43,362 --> 00:12:46,764
- MAX, IT'S ME!
- OH, CHIEF! YOU PUT
YOUR COLLAR ON BACKWARDS.
172
00:12:46,833 --> 00:12:49,578
IT'S SUPPOSED TO BE THAT WAY,
MAX. I'M MARRYING YOU TODAY.
173
00:12:49,602 --> 00:12:52,603
HAS THERE BEEN A CHANGE IN PLANS? I
THOUGHT I WAS MARRYING ANN CAMERON.
174
00:12:52,672 --> 00:12:54,316
YOU ARE MARRYING ANN CAMERON;
175
00:12:54,340 --> 00:12:55,984
I'M PERFORMING THE CEREMONY.
176
00:12:56,008 --> 00:12:59,177
IF WE USED A REAL MINISTER,
THIS CEREMONY WOULD BE LEGAL!
177
00:12:59,246 --> 00:13:01,523
CHIEF, IS THERE A CHANCE THAT
ANYTHING COULD GO WRONG?
178
00:13:01,547 --> 00:13:04,827
NO, I HOPE NOT, 99. BUT WE'LL BE
WATCHING MAX AND ANN EVERY MINUTE.
179
00:13:04,851 --> 00:13:07,696
THE MOMENT SHE TRIES TO KILL HIM,
WE'LL HAVE HER FOR ATTEMPTED MURDER.
180
00:13:07,720 --> 00:13:09,998
BUT WHAT IF SHE KILLS HIM BEFORE
YOU GET THERE TO STOP HER?
181
00:13:10,022 --> 00:13:11,667
THEN WE'LL HAVE HER FOR MURDER.
182
00:13:11,691 --> 00:13:14,692
AND THAT'S EVEN BETTER, 99.
IT'S TOUGH TO BEAT A MURDER RAP.
183
00:13:14,760 --> 00:13:17,039
MAX, IF YOU'RE READY, I
THINK WE'D BETTER GO NOW.
184
00:13:17,063 --> 00:13:19,442
- WE DON'T WANNA BE
LATE FOR THE CEREMONY.
- RIGHT, CHIEF.
185
00:13:19,466 --> 00:13:23,334
- 99, ARE YOU READY TO GO?
- JUST A MINUTE, I'LL BE
RIGHT WITH YOU.
186
00:13:26,473 --> 00:13:28,884
MAX, DID YOU INVITE
99 TO THE WEDDING?!
187
00:13:28,908 --> 00:13:31,509
WELL, OF COURSE. YOU DON'T
THINK I'M GONNA GET MARRIED
188
00:13:31,578 --> 00:13:33,344
WITHOUT MY WIFE BEING THERE.
189
00:13:53,866 --> 00:13:55,844
WE ARE GATHERED
HERE THIS AFTERNOON
190
00:13:55,868 --> 00:13:58,880
TO JOIN TOGETHER THIS MAN
AND THIS WOMAN IN MATRIMONY.
191
00:14:04,143 --> 00:14:07,711
INTO THIS ESTATE, THESE TWO
PERSONS COME NOW TO BE JOINED.
192
00:14:07,780 --> 00:14:11,115
DO YOU, ANN, TAKE THIS MAN TO BE
YOUR LAWFULLY WEDDED HUSBAND
193
00:14:11,184 --> 00:14:13,484
TO LOVE, HONOR AND CHERISH
194
00:14:13,553 --> 00:14:15,430
AS LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE?
195
00:14:15,454 --> 00:14:18,656
I DO.
196
00:14:21,961 --> 00:14:25,563
AND DO YOU, MAXWELL, TAKE THIS
WOMAN TO BE YOUR LAWFULLY WEDDED WIFE
197
00:14:25,632 --> 00:14:27,598
TO LOVE, HONOR AND CHERISH
198
00:14:27,667 --> 00:14:29,567
AS LONG AS YOU BOTH SHALL LIVE?
199
00:14:29,635 --> 00:14:31,802
I DO.
200
00:14:34,441 --> 00:14:36,207
WHO IS SHE?
201
00:14:36,275 --> 00:14:39,743
EH, WELL, JUST AN
OLD GIRLFRIEND.
202
00:14:42,315 --> 00:14:43,525
CAN I HAVE THE RING, PLEASE?
203
00:14:43,549 --> 00:14:44,559
- HUH?
- THE RING!
204
00:14:44,583 --> 00:14:46,617
OH, THE RING. YES
YES, OF COURSE.
205
00:14:46,686 --> 00:14:49,386
THE RING, UH... EH...
206
00:14:49,455 --> 00:14:52,322
THE RING. YES, WELL, A VERY
GOOD FRIEND OF MINE IS HOLDING IT.
207
00:14:52,391 --> 00:14:54,825
I'LL BE RIGHT BACK.
208
00:14:56,029 --> 00:14:57,673
HEY, 99, LET ME HAVE
YOUR WEDDING RING.
209
00:14:57,697 --> 00:14:59,741
NO! THAT'S MY WEDDING RING!
210
00:14:59,765 --> 00:15:02,266
YOU DON'T UNDERSTAND, 99. IF
YOU DON'T GIVE ME THAT RING,
211
00:15:02,335 --> 00:15:05,481
- WE CAN'T GET MARRIED.
- I'M NOT GONNA LET THAT WOMAN
WEAR MY WEDDING RING.
212
00:15:05,505 --> 00:15:07,516
IT'S BAD ENOUGH THAT
SHE'S GETTING MY HUSBAND.
213
00:15:07,540 --> 00:15:10,408
- SHE'S NOT GONNA
HAVE MY RING TOO.
- YOU DON'T UNDERSTAND, 99.
214
00:15:10,477 --> 00:15:13,197
IF YOU DON'T GIVE ME THE RING, THE
WEDDING WILL HAVE TO BE POSTPONED,
215
00:15:13,246 --> 00:15:15,124
AND I'LL HAVE TO KEEP
DATING HER NIGHT AFTER NIGHT.
216
00:15:15,148 --> 00:15:18,649
OH-HH. HERE.
217
00:15:20,520 --> 00:15:22,760
PLACE THE RING ON
THE BRIDE'S FINGER.
218
00:15:24,190 --> 00:15:26,124
IF ANYONE HERE KNOWS ANY REASON
219
00:15:26,192 --> 00:15:29,038
WHY THESE TWO SHOULD NOT
BE JOINED IN HOLY MATRIMONY,
220
00:15:29,062 --> 00:15:32,029
LET HIM SPEAK NOW OR
FOREVER HOLD HIS PEACE.
221
00:15:42,108 --> 00:15:44,186
BY VIRTUE OF THE
AUTHORITY VESTED IN ME,
222
00:15:44,210 --> 00:15:45,888
I NOW PRONOUNCE
YOU MAN AND WIFE.
223
00:15:45,912 --> 00:15:47,511
YOU MAY KISS THE BRIDE.
224
00:15:50,049 --> 00:15:51,716
YOU MAY KISS THE BRIDE.
225
00:16:08,400 --> 00:16:10,067
CONGRATULATIONS, DARLING.
226
00:16:10,136 --> 00:16:11,914
IS EVERYTHING READY?
227
00:16:11,938 --> 00:16:14,371
YES. HAVE YOU SEEN THE SUPPORTS
228
00:16:14,440 --> 00:16:16,674
OF THE TERRACE OUTSIDE
YOUR HOTEL ROOM?
229
00:16:16,743 --> 00:16:18,776
AS SOON AS HE STEPS
OUTSIDE ONTO THE TERRACE,
230
00:16:18,845 --> 00:16:20,544
IT WILL COLLAPSE.
231
00:16:20,613 --> 00:16:23,514
AND HE WILL FALL 12 FLOORS
TO THE STREET BELOW.
232
00:16:23,582 --> 00:16:26,595
THANK YOU, THANK
YOU, UNCLE SCHROEDER.
233
00:16:26,619 --> 00:16:28,853
GOOD LUCK TO YOU, MY SON.
234
00:16:28,922 --> 00:16:30,632
WE DON'T KNOW HOW
SHE PLANS TO DO IT, MAX,
235
00:16:30,656 --> 00:16:32,702
BUT WE'LL HAVE YOU UNDER
CONSTANT SURVEILLANCE.
236
00:16:32,726 --> 00:16:34,892
WHEN YOU THINK SHE'S
GONNA MAKE HER MOVE, MAX,
237
00:16:34,961 --> 00:16:36,828
STEP OUT ONTO THE
TERRACE AND SIGNAL ME.
238
00:16:36,896 --> 00:16:38,407
I'LL BE WAITING DOWN
THE STREET BELOW.
239
00:16:38,431 --> 00:16:40,409
- HI. EXCUSE ME,
GENTLEMEN.
- Chief: OH.
240
00:16:40,433 --> 00:16:42,033
MAXWELL, IT'S GETTING LATE.
241
00:16:42,102 --> 00:16:44,213
I THINK WE SHOULD BE
CHECKING INTO THE HOTEL.
242
00:16:44,237 --> 00:16:47,538
EH, YES. WELL, IF YOU'LL
EXCUSE US, WE HAVE TO GO NOW.
243
00:16:47,607 --> 00:16:49,974
OH, I ALMOST FORGOT.
244
00:16:54,847 --> 00:16:56,967
GOOD BYE, EVERYONE.
245
00:17:06,893 --> 00:17:08,537
NOW WAIT RIGHT THERE, DARLING.
246
00:17:08,561 --> 00:17:11,162
I WANNA CARRY YOU
OVER THE THRESHOLD.
247
00:17:25,378 --> 00:17:27,412
WELL, HOW DO YOU LIKE IT?
248
00:17:32,285 --> 00:17:34,785
- WHO IS IT?
- ANN.
249
00:17:37,090 --> 00:17:40,330
I'M AWFULLY SORRY,
DARLING, I FORGOT ABOUT YOU.
250
00:17:42,395 --> 00:17:44,595
OH, HOW GALLANT.
251
00:17:52,004 --> 00:17:54,138
WELL, I'LL GO INTO THE BEDROOM
252
00:17:54,207 --> 00:17:56,685
AND SLIP INTO SOMETHING A
LITTLE BIT MORE COMFORTABLE,
253
00:17:56,709 --> 00:17:59,522
BUT IN THE MEANTIME, WHY
DON'T YOU MAKE US SOME DRINKS
254
00:17:59,546 --> 00:18:01,623
- AND SIGN
THESE PAPERS?
- PAPERS?
255
00:18:01,647 --> 00:18:04,193
- WHAT KIND OF PAPERS?
- OH, DON'T BOTHER TO
LOOK AT THEM NOW.
256
00:18:04,217 --> 00:18:06,628
IT'S AN INSURANCE POLICY
LEAVING EVERYTHING TO YOU
257
00:18:06,652 --> 00:18:08,497
IN CASE SOMETHING
SHOULD HAPPEN TO ME.
258
00:18:08,521 --> 00:18:11,622
OH, WELL, THAT'S VERY
GENEROUS OF YOU, ANN.
259
00:18:20,967 --> 00:18:22,566
THERE. ALL RIGHT.
260
00:18:22,635 --> 00:18:25,247
NOW WHY DON'T YOU TAKE THE
DRINKS OUT ONTO THE TERRACE
261
00:18:25,271 --> 00:18:27,471
AND I'LL MEET YOU THERE?
262
00:18:43,356 --> 00:18:46,256
- WHO IS IT?
- Man: ROOM SERVICE.
263
00:18:47,960 --> 00:18:50,227
I DIDN'T ORDER ANY ROOM SERVICE.
264
00:18:50,296 --> 00:18:52,930
- COMPLIMENTS
OF THE HOUSE, SIR.
- CHIEF?!
265
00:18:52,998 --> 00:18:56,233
- BOY, AM I GLAD TO SEE YOU.
- WHY? WHAT HAPPENED?
266
00:18:56,302 --> 00:18:59,369
CHIEF, I THINK WE'VE
GOT THE WRONG GIRL.
267
00:18:59,439 --> 00:19:02,573
- WHAT DO YOU MEAN?
- YOU SHOULD HAVE SEEN WHAT
THAT SWEET KID JUST DID.
268
00:19:02,642 --> 00:19:04,742
SHE MADE ME SIGN
AN INSURANCE POLICY
269
00:19:04,811 --> 00:19:07,545
TURNING EVERYTHING SHE
OWNS IN THE WORLD OVER TO ME
270
00:19:07,613 --> 00:19:09,213
IN CASE ANYTHING HAPPENS TO HER.
271
00:19:09,282 --> 00:19:11,092
DID YOU READ THE POLICY, MAX?
272
00:19:11,116 --> 00:19:13,516
- HUH?
- DID YOU READ
THE POLICY?
273
00:19:13,552 --> 00:19:16,620
- WELL, NO,
SHE TOLD ME NOT TO BOTHER.
- WE HAVE THE RIGHT GIRL.
274
00:19:16,689 --> 00:19:19,689
NOW THAT YOU'VE SIGNED THE
POLICY, SHE'LL TRY TO KILL YOU.
275
00:19:20,726 --> 00:19:22,426
- SHE WILL?
- YES.
276
00:19:22,495 --> 00:19:24,795
- HOW WILL SHE DO IT, CHIEF?
- I DON'T KNOW, MAX,
277
00:19:24,864 --> 00:19:27,097
BUT SHE MADE THE LAST
12 LOOK LIKE ACCIDENTS.
278
00:19:30,403 --> 00:19:33,137
- WHO IS IT?
- THE CHAMBERMAID.
279
00:19:33,205 --> 00:19:35,165
- IT'S THE CHAMBERMAID, CHIEF.
- IF SHE SEES ME,
280
00:19:35,207 --> 00:19:37,519
SHE'LL KNOW I'M NOT
A HOTEL EMPLOYEE.
281
00:19:37,543 --> 00:19:40,010
THE TERRACE... HIDE OUT
ON THE TERRACE, CHIEF.
282
00:19:49,222 --> 00:19:51,155
99, WHAT ARE YOU DOING HERE?!
283
00:19:51,224 --> 00:19:53,101
MAX, I WANNA MAKE
SURE YOU'RE ALL RIGHT.
284
00:19:53,125 --> 00:19:55,359
I'M FINE, 99. NOW, YOU'D
BETTER GET OUT OF HERE
285
00:19:55,428 --> 00:19:58,128
- BEFORE
MY WIFE SEES YOU.
- MAX, I'M YOUR WIFE.
286
00:19:58,198 --> 00:20:00,864
YES, I KNOW THAT, 99. I
MEAN MY OTHER WIFE.
287
00:20:03,469 --> 00:20:05,503
- WHO IS IT?!
- HOTEL MANAGER.
288
00:20:05,572 --> 00:20:08,551
THE MANAGER? MAX, HE'LL
KNOW I'M NOT A CHAMBERMAID.
289
00:20:08,575 --> 00:20:11,141
- THE TERRACE... HIDE OUT ON THE TERRACE.
- RIGHT.
290
00:20:21,186 --> 00:20:24,032
MAX, IT'S NOT REALLY THE HOTEL
MANAGER. IT'S ME... LARABEE.
291
00:20:24,056 --> 00:20:25,956
I KNOW IT'S YOU, LARABEE.
292
00:20:26,024 --> 00:20:27,669
DIDN'T THE CARNATION FOOL YOU?
293
00:20:27,693 --> 00:20:29,360
NO, THE CARNATION
DIDN'T FOOL ME.
294
00:20:29,428 --> 00:20:31,573
- WHAT ARE YOU DOING HERE?!
- I WAS STANDING DOWNSTAIRS
295
00:20:31,597 --> 00:20:33,575
AND I GOT YOUR MESSAGE
AND I CAME RIGHT UP.
296
00:20:33,599 --> 00:20:36,400
- WHAT MESSAGE?
- DIDN'T YOU DROP A MESSAGE
IN THE FLOWER POT?
297
00:20:36,469 --> 00:20:38,935
NO, I DIDN'T DROP A
MESSAGE IN THE FLOWER POT!
298
00:20:39,004 --> 00:20:42,339
NO WONDER I DIDN'T
FIND ANYTHING IN THE DIRT.
299
00:20:42,408 --> 00:20:45,909
- Ann: MAXWELL?
- GET OUT ON THE TERRACE.
300
00:20:52,351 --> 00:20:55,230
BUT I THOUGHT WE WERE GOING TO
HAVE OUR DRINKS OUT ON THE TERRACE.
301
00:20:55,254 --> 00:20:58,688
EH, THE TERRACE? YES! WELL, IT'S A
LITTLE CHILLY OUT ON THE TERRACE.
302
00:20:58,757 --> 00:21:00,802
I THOUGHT IT WOULD BE MUCH
BETTER IF WE HAD THEM IN HERE.
303
00:21:00,826 --> 00:21:02,971
OH, BUT I WANTED TO HAVE
THEM OUT ON THE TERRACE.
304
00:21:02,995 --> 00:21:06,130
YES, BUT IT'S SO WARM
AND COMFORTABLE IN HERE.
305
00:21:06,198 --> 00:21:09,166
GET OUT ON THE TERRACE!
306
00:21:10,869 --> 00:21:13,370
BOY, YOU SURE ARE
A NUT FOR FRESH AIR.
307
00:21:13,439 --> 00:21:16,206
OH, I'M NOT GOING
OUT THERE... YOU ARE.
308
00:21:16,275 --> 00:21:18,820
THAT'S HOW I INTEND TO
KILL YOU, MY DEAR HUSBAND.
309
00:21:18,844 --> 00:21:21,044
THAT'S HOW I KILLED
ALL MY OTHERS.
310
00:21:21,113 --> 00:21:22,833
ALL RIGHT, DROP THE GUN.
311
00:21:24,583 --> 00:21:28,052
THAT'S JUST WHAT WE'VE
BEEN WAITING 10 YEARS TO HEAR.
312
00:21:28,120 --> 00:21:30,765
- LARABEE, YOU'VE GOT
YOUR TAPE RECORDER?
- RIGHT HERE, CHIEF.
313
00:21:30,789 --> 00:21:33,958
- GOOD BOY.
- WHEN DO YOU WANT ME
TO TURN IT ON?
314
00:21:35,461 --> 00:21:39,063
NOBODY MOVE. I WAS UP
ON THE ROOF WATCHING.
315
00:21:39,131 --> 00:21:41,176
THREE PEOPLE OUT ON THE TERRACE
316
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
AND IT STILL DIDN'T COLLAPSE.
317
00:21:43,235 --> 00:21:45,168
I DON'T UNDERSTAND.
318
00:21:51,844 --> 00:21:55,212
I UNDID ALL THE
BOLTS. IT SHOULD'VE...
319
00:21:56,815 --> 00:21:59,517
OH, I SEE WHAT I DID WRONG.
320
00:21:59,585 --> 00:22:03,587
I UNSCREWED IT, BUT I
FORGOT TO REMOVE IT.
321
00:22:03,656 --> 00:22:06,390
WHICH ONE IS THAT?
322
00:22:07,560 --> 00:22:09,826
THIS ONE.
323
00:22:13,332 --> 00:22:15,110
YOU'RE THROUGH, MISS CAMERON.
324
00:22:15,134 --> 00:22:17,567
I'LL TAKE MY RING
BACK, PLEASE...
325
00:22:17,636 --> 00:22:19,236
AND MY HUSBAND.
326
00:22:19,305 --> 00:22:23,039
MISS CAMERON, YOU'RE UNDER ARREST
FOR THE MURDER OF 12 CONTROL AGENTS.
327
00:22:23,108 --> 00:22:25,654
YOU CAN'T ARREST ME, YOU
DON'T HAVE ANY EVIDENCE.
328
00:22:25,678 --> 00:22:27,789
HE DIDN'T HAVE HIS
TAPE RECORDER ON.
329
00:22:27,813 --> 00:22:29,746
WELL, MAYBE HIS WASN'T...
330
00:22:31,150 --> 00:22:33,117
BUT MINE WAS.
331
00:22:35,421 --> 00:22:37,921
ALL RIGHT, LARABEE,
TAKE HER AWAY.
332
00:22:39,358 --> 00:22:42,559
I'M SORRY, MAXWELL.
333
00:22:42,628 --> 00:22:46,074
OF ALL MY 12 HUSBANDS, YOU WERE
THE ONLY ONE I EVER REALLY LIKED.
334
00:22:46,098 --> 00:22:48,632
I WAS ALMOST TEMPTED
TO GO ON A HONEYMOON.
335
00:23:06,819 --> 00:23:10,321
SHE'S SO BEAUTIFUL.
WHAT A SHAME.
336
00:23:10,389 --> 00:23:12,501
WHAT WILL THEY DO TO HER, CHIEF?
337
00:23:12,525 --> 00:23:15,192
SHE'LL PROBABLY GET
ABOUT 100 YEARS, MAX.
338
00:23:15,261 --> 00:23:17,306
WELL, MAYBE SHE'LL
BE LUCKY AND GET LIFE.
339
00:23:17,330 --> 00:23:18,973
IN THAT WAY, WITH GOOD BEHAVIOR,
340
00:23:18,997 --> 00:23:21,876
SHE COULD BE OFF IN SEVEN
YEARS. THAT ISN'T TOO LONG.
341
00:23:21,900 --> 00:23:23,433
MAX.
342
00:23:23,502 --> 00:23:26,803
OH, I WAS ONLY KIDDING, 99.
27692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.