Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,683 --> 00:00:17,661
THIS IS MAXWELL
SMART CALLING CONTROL.
2
00:00:17,685 --> 00:00:20,497
PUT ME THROUGH TO THE CHIEF.
3
00:00:20,521 --> 00:00:22,454
I'LL GET IT.
4
00:00:27,328 --> 00:00:29,739
THIS IS THE CHIEF,
MAX. GO AHEAD.
5
00:00:29,763 --> 00:00:31,074
GESUNDHEIT.
6
00:00:31,098 --> 00:00:33,709
I DIDN'T SNEEZE, MAX, I
COUGHED. WHERE ARE YOU?
7
00:00:33,733 --> 00:00:37,113
WELL, I JUST SWUNG OFF THE MAIN
HIGHWAY ABOUT 10 MINUTES AGO.
8
00:00:37,137 --> 00:00:40,750
I'M APPROXIMATELY THREE MILES FROM
A PLACE CALLED HOTCHKISS CORNERS.
9
00:00:40,774 --> 00:00:42,718
GOOD, MAX. NOW...
10
00:00:42,742 --> 00:00:45,955
- GESUNDHEIT.
- I'm not sneezing, Max. I'm coughing.
11
00:00:45,979 --> 00:00:48,825
ACCORDING TO OUR TIP, KAOS
WILL ATTEMPT TO HIJACK YOUR TRUCK
12
00:00:48,849 --> 00:00:50,760
SOMEWHERE IN THE NEXT TWO MILES.
13
00:00:50,784 --> 00:00:52,829
DON'T WORRY, CHIEF,
I'LL BE READY FOR THEM.
14
00:00:52,853 --> 00:00:56,099
REMEMBER, MAX, KAOS HAS ALREADY
HIJACKED THREE OF THESE TRUCKS
15
00:00:56,123 --> 00:00:58,301
FILLED WITH ELECTRONIC
EQUIPMENT AND...
16
00:00:58,325 --> 00:00:59,602
GESUNDHEIT.
17
00:00:59,626 --> 00:01:02,205
I'M NOT SNEEZING,
MAX. I'M COUGHING.
18
00:01:02,229 --> 00:01:05,475
NOW IN ORDER TO FIND OUT WHAT
KAOS IS UP TO WITH THIS EQUIPMENT,
19
00:01:05,499 --> 00:01:07,577
WE MUST TAKE A PRISONER
FOR INTERROGATION.
20
00:01:07,601 --> 00:01:08,845
GOT YOU, CHIEF.
21
00:01:08,869 --> 00:01:11,348
MAX, WE'RE ON A SIDE
ROAD PARALLEL TO YOURS.
22
00:01:11,372 --> 00:01:13,350
AS SOON AS YOU SIGNAL
US, WE'LL CLOSE IN.
23
00:01:16,176 --> 00:01:17,920
THAT WAS A SNEEZE, MAX.
24
00:01:17,944 --> 00:01:20,823
OH, THAT'S FUNNY, CHIEF.
SOUNDED JUST LIKE A COUGH.
25
00:01:20,847 --> 00:01:22,525
YOU'RE NOT CATCHING
A COLD, ARE YOU?
26
00:01:22,549 --> 00:01:24,127
NO, MAX.
27
00:01:24,151 --> 00:01:26,963
OH. WELL, IF YOU ARE, THERE'S
SOMETHING YOU OUGHTA TAKE.
28
00:01:26,987 --> 00:01:28,821
- WHAT'S THAT?
- STEAM.
29
00:01:30,925 --> 00:01:33,058
GOOD LUCK, MAX.
30
00:01:35,195 --> 00:01:38,742
LARABEE, NOTIFY ALL
UNITS TO STAND BY.
31
00:01:38,766 --> 00:01:40,644
GESUNDHEIT, CHIEF.
32
00:01:40,668 --> 00:01:42,734
LARABEE CALLING ALL UNITS.
33
00:01:51,211 --> 00:01:53,189
I'M SORRY, BUT MY MOTOR DIED
34
00:01:53,213 --> 00:01:55,024
AND I DON'T KNOW
ANYTHING ABOUT CARS.
35
00:01:55,048 --> 00:01:57,627
COULD YOU PLEASE
TAKE A LOOK AT IT?
36
00:01:57,651 --> 00:01:59,584
OKAY.
37
00:02:02,923 --> 00:02:05,001
SURE WAS LUCKY FOR
ME THAT YOU CAME ALONG.
38
00:02:05,025 --> 00:02:07,604
HOW COME YOU USE THIS ROAD?
NOT TOO MANY PEOPLE KNOW ABOUT IT.
39
00:02:07,628 --> 00:02:09,573
THE GUY AT THE SERVICE
STATION ON THE HIGHWAY
40
00:02:09,597 --> 00:02:11,474
TOLD ME THIS WAS A SHORTCUT.
41
00:02:11,498 --> 00:02:13,176
I SURE APPRECIATE YOUR HELP.
42
00:02:13,200 --> 00:02:15,244
OH, HERE'S THE LATCH.
43
00:02:15,268 --> 00:02:17,079
I'M SORRY.
44
00:02:17,103 --> 00:02:18,948
IT'S QUITE ALL RIGHT.
45
00:02:18,972 --> 00:02:21,350
NOW LET'S SEE WHAT WE GOT HERE.
46
00:02:21,374 --> 00:02:23,520
WELL, OF COURSE.
THERE'S YOUR TROUBLE.
47
00:02:23,544 --> 00:02:26,790
- SOMEBODY DISCONNECTED
YOUR DISTRIBUTOR CAP.
- REALLY?
48
00:02:26,814 --> 00:02:29,559
SURE. THIS SHOULD
BE CONNECTED...
49
00:02:29,583 --> 00:02:31,728
THE GUY AT THE SERVICE STATION
MUST HAVE LOOSENED THAT
50
00:02:31,752 --> 00:02:33,863
WHEN HE CHECKED THE
ENGINE. CAN YOU FIX IT?
51
00:02:33,887 --> 00:02:36,488
EH, YES, I THINK SO.
52
00:02:44,431 --> 00:02:46,543
EH, LOOK, IF YOU DON'T MIND,
53
00:02:46,567 --> 00:02:50,079
I CAN'T WORK WITH SOMEBODY
LOOKING OVER MY SHOULDER LIKE THAT.
54
00:02:50,103 --> 00:02:53,605
I'M SORRY. I'LL...
I'LL WAIT OVER HERE.
55
00:03:38,619 --> 00:03:41,520
IT'S OKAY NOW.
56
00:03:44,991 --> 00:03:47,237
THANKS A LOT, MAC. I DON'T
KNOW WHAT I WOULD HAVE DONE
57
00:03:47,261 --> 00:03:49,139
- IF YOU
HADN'T COME ALONG.
- THAT'S ALL RIGHT.
58
00:03:49,163 --> 00:03:51,141
UH... I GOT GREASE
ALL OVER MY HANDS.
59
00:03:51,165 --> 00:03:53,009
I DON'T WANNA GET
YOUR GLOVES DIRTY.
60
00:03:53,033 --> 00:03:56,034
NOW LISTEN, ALL YOU HAVE TO DO IS
TO LET IT IDLE FOR A FEW MINUTES...
61
00:03:58,138 --> 00:04:01,384
AND THEN YOU CAN DRIVE OFF.
62
00:04:01,408 --> 00:04:03,708
RIGHT. WELL, UH, THANKS AGAIN.
63
00:04:16,289 --> 00:04:18,267
THIS IS MAXWELL
SMART CALLING CONTROL.
64
00:04:18,291 --> 00:04:20,931
PUT ME THROUGH TO THE CHIEF.
65
00:04:23,030 --> 00:04:25,274
- GO AHEAD, MAX.
- EH, CHIEF,
66
00:04:25,298 --> 00:04:27,577
FOR A MOMENT, IT LOOKED LIKE
I HAD CONTACTED THE HIJACKER,
67
00:04:27,601 --> 00:04:29,612
BUT IT TURNED OUT TO BE A
GUY WHOSE CAR BROKE DOWN.
68
00:04:29,636 --> 00:04:32,348
MAX, ARE YOU SURE IT
WASN'T SOME KIND OF A TRICK?
69
00:04:32,372 --> 00:04:34,951
I'M POSITIVE, CHIEF. IF
IT WAS THE HIJACKER,
70
00:04:34,975 --> 00:04:37,987
HE WOULD HAVE STOLEN THE TRUCK,
AND I WOULDN'T BE SITTING HERE NOW.
71
00:04:38,011 --> 00:04:40,656
I GUESS YOU'RE RIGHT,
MAX. KEEP YOUR EYES OPEN.
72
00:04:40,680 --> 00:04:43,414
HUMPH. RIGHT, CHIEF.
73
00:06:13,974 --> 00:06:15,952
LOOK AT THAT LIST, MAX.
74
00:06:15,976 --> 00:06:18,287
THAT TRUCK CONTAINED
ELECTRONIC EQUIPMENT
75
00:06:18,311 --> 00:06:21,057
- VITAL TO
THE UNITED STATES.
- I KNOW THAT, CHIEF.
76
00:06:21,081 --> 00:06:23,726
DO YOU KNOW THE TROUBLE I'LL BE
IN WHEN I EXPLAIN TO THE PRESIDENT
77
00:06:23,750 --> 00:06:26,029
THAT THE TRUCK WAS HIJACKED
WHILE YOU WERE DRIVING IT?!
78
00:06:26,053 --> 00:06:29,098
WHY DON'T YOU TELL HIM ONE OF
THE REGULAR DRIVERS WAS DRIVING IT?
79
00:06:29,122 --> 00:06:31,300
AND BE IN TROUBLE WITH
THE TEAMSTERS' UNION?
80
00:06:31,324 --> 00:06:33,536
I'D RATHER BE IN TROUBLE
WITH THE PRESIDENT.
81
00:06:33,560 --> 00:06:35,972
AT LEAST MAX GOT A GOOD
LOOK AT THE HIJACKER, CHIEF.
82
00:06:35,996 --> 00:06:37,974
THAT OUGHTA HELP SOME.
83
00:06:37,998 --> 00:06:39,642
YOU'RE RIGHT, 99.
84
00:06:39,666 --> 00:06:42,444
MAX, CAN YOU GIVE US AN
ACCURATE DESCRIPTION OF THAT MAN?
85
00:06:42,468 --> 00:06:45,614
I'LL NEVER FORGET HIM
AS LONG AS I LIVE, CHIEF.
86
00:06:45,638 --> 00:06:47,650
99, WRITE THIS DOWN.
HOW TALL WAS HE?
87
00:06:47,674 --> 00:06:51,854
MMM, LET'S SEE,
UH... 5'8 ", MAYBE 9".
88
00:06:51,878 --> 00:06:55,324
- MAKE THAT 10".
- SUSPECT UNDER SIX FEET.
89
00:06:55,348 --> 00:06:57,694
- OR OVER.
- WHAT COLOR WERE
HIS EYES?
90
00:06:57,718 --> 00:07:00,096
THAT WAS HARD TO TELL, CHIEF.
HE WAS WEARING DARK GLASSES.
91
00:07:00,120 --> 00:07:01,864
- WHAT ABOUT HIS HAIR?
- HE WAS WEARING A HAT.
92
00:07:01,888 --> 00:07:04,333
- DID HE HAVE ANY
NOTICEABLE SCARS?
- HE WAS WEARING A SUIT.
93
00:07:04,357 --> 00:07:07,136
- I MEAN ON HIS HANDS OR NECK.
- HE WAS WEARING A SCARF
AND GLOVES.
94
00:07:07,160 --> 00:07:09,839
DID YOU NOTICE ANYTHING
ABOUT HIM AT ALL?!
95
00:07:09,863 --> 00:07:12,463
HE WAS A VERY SNAPPY DRESSER.
96
00:07:13,533 --> 00:07:15,678
LARABEE, BRING IN THE FILES
97
00:07:15,702 --> 00:07:18,615
ON ALL KAOS AGENTS.
98
00:07:18,639 --> 00:07:20,550
NO.
99
00:07:20,574 --> 00:07:22,318
NO.
100
00:07:22,342 --> 00:07:24,253
NO.
101
00:07:24,277 --> 00:07:26,823
- AND THAT'S
NOT HIM EITHER.
- WELL, THAT'S IT.
102
00:07:26,847 --> 00:07:29,659
- WHAT ABOUT THIS FILE, CHIEF?
- NO, MAX, HE WOULDN'T BE
IN THAT FILE.
103
00:07:29,683 --> 00:07:31,661
- YOU NEVER CAN TELL.
- IT'S IMPOSSIBLE
FOR HIM TO BE...
104
00:07:31,685 --> 00:07:33,196
WAIT A MINUTE,
CHIEF. THAT'S HIM!
105
00:07:33,220 --> 00:07:36,499
- IMPOSSIBLE!
- WHY? ISN'T HE
A KAOS AGENT?
106
00:07:36,523 --> 00:07:40,169
- WELL, YES, BUT...
- THEN GIVE ME ONE GOOD REASON
WHY IT COULDN'T BE HIM.
107
00:07:40,193 --> 00:07:42,639
BECAUSE THAT MAN IS DEAD!
108
00:07:42,663 --> 00:07:45,697
I ASKED YOU FOR A GOOD
REASON, NOT A TERRIFIC ONE.
109
00:07:52,105 --> 00:07:55,018
GENTLEMEN, YOU SAY THIS
IS GOVERNMENT BUSINESS?
110
00:07:55,042 --> 00:07:58,220
THE SECURITY AND THE FUTURE OF
THE ENTIRE WORLD MAY DEPEND ON IT.
111
00:07:58,244 --> 00:07:59,889
BESIDES THAT, IT'S IMPORTANT.
112
00:07:59,913 --> 00:08:02,892
I'LL GET THE REPORTS ON
THESE FOUR MEN FROM THE FILES.
113
00:08:02,916 --> 00:08:05,216
EXCUSE ME.
114
00:08:07,020 --> 00:08:08,998
I DON'T UNDERSTAND, CHIEF.
115
00:08:09,022 --> 00:08:11,668
I THOUGHT WE WERE TAKING OUT
THE MAN WHO HIJACKED MAX'S TRUCK.
116
00:08:11,692 --> 00:08:14,570
- WE ARE, 99.
- WHAT ABOUT THE OTHER
THREE NAMES ON THE LIST?
117
00:08:14,594 --> 00:08:17,706
THEY'RE THE MEN WHO HIJACKED
THE OTHER THREE ELECTRONIC TRUCKS.
118
00:08:17,730 --> 00:08:19,975
WHY ARE WE CHECKING THEM
OUT OUT OF THE MORGUE, CHIEF?
119
00:08:19,999 --> 00:08:22,178
I TALKED TO THE DRIVERS
OF THE OTHER THREE TRUCKS
120
00:08:22,202 --> 00:08:25,081
AND GOT THE DESCRIPTIONS OF THE
KAOS AGENTS WHO HIJACKED THEM.
121
00:08:25,105 --> 00:08:27,249
- DON'T TELL ME
THEY WERE DEAD TOO.
- THEY WERE DEAD TOO.
122
00:08:27,273 --> 00:08:29,218
I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT.
123
00:08:29,242 --> 00:08:31,788
ALL FOUR OF THEM WERE
KILLED TWO MONTHS AGO
124
00:08:31,812 --> 00:08:33,789
DURING AN ATTEMPTED
ROBBERY AT FORT KNOX.
125
00:08:33,813 --> 00:08:36,425
WAIT A MINUTE, CHIEF. I READ
ABOUT THAT CASE IN THE PAPERS.
126
00:08:36,449 --> 00:08:38,460
THREE GUYS WENT INTO FORT KNOX
127
00:08:38,484 --> 00:08:41,530
AND THEY GOT 600 LBS OF
GOLD BARS, PUT THEM IN A SACK,
128
00:08:41,554 --> 00:08:44,333
DROPPED THEM FROM THE ROOF TO A GUY
WHO WAS WAITING ON THE GROUND BELOW.
129
00:08:44,357 --> 00:08:47,469
- THAT'S RIGHT, MAX.
- AND THEN ALL THREE GUYS
ON THE ROOF WERE SHOT DOWN.
130
00:08:47,493 --> 00:08:49,071
HOW DID THE FOURTH MAN DIE, MAX?
131
00:08:49,095 --> 00:08:50,706
HE CAUGHT THE SACK.
132
00:08:50,730 --> 00:08:53,108
BUT, CHIEF, IF ALL
THOSE MEN ARE DEAD,
133
00:08:53,132 --> 00:08:55,912
HOW COULD THEY POSSIBLY
HAVE HIJACKED THOSE TRUCKS?
134
00:08:55,936 --> 00:08:58,981
UNLESS I'M WRONG, 99,
AND I CERTAINLY HOPE I AM,
135
00:08:59,005 --> 00:09:02,819
KAOS HAS FOUND A WAY OF BRINGING
THEIR DEAD AGENTS BACK TO LIFE AGAIN.
136
00:09:02,843 --> 00:09:06,422
IF THEY CAN DO THAT, IT WILL BE
VIRTUALLY IMPOSSIBLE TO WIPE OUT KAOS.
137
00:09:06,446 --> 00:09:09,225
YES, BUT ON THE OTHER HAND, 99,
IF WE CAN FIND OUT HOW THEY DO IT,
138
00:09:09,249 --> 00:09:10,894
IT WILL BE A BOON
TO MEDICAL SCIENCE.
139
00:09:10,918 --> 00:09:12,461
AND MY COUSIN HARVEY.
140
00:09:12,485 --> 00:09:14,330
YOUR COUSIN HARVEY?
141
00:09:14,354 --> 00:09:15,765
HE'S A CAB DRIVER.
142
00:09:15,789 --> 00:09:18,201
MAX, HOW COULD A CAB
DRIVE POSSIBLY BENEFIT
143
00:09:18,225 --> 00:09:19,969
FROM BRINGING PEOPLE
BACK TO LIFE AGAIN?
144
00:09:19,993 --> 00:09:22,093
HARVEY IS A TERRIBLE DRIVER.
145
00:09:23,463 --> 00:09:26,108
HERE YOU ARE, SIR.
IF YOU'LL EXCUSE ME,
146
00:09:26,132 --> 00:09:29,545
- I HAVE SOME WORK TO ATTEND TO.
- THANK YOU. YOU'VE BEEN
MOST HELPFUL.
147
00:09:29,569 --> 00:09:31,947
EXCUSE ME, BUT I'VE
ALWAYS BEEN CURIOUS...
148
00:09:31,971 --> 00:09:34,250
WHAT MAKES A PERSON
WANNA WORK IN MORGUE?
149
00:09:34,274 --> 00:09:36,874
I LIKE A JOB WHERE
WHERE YOU MEET PEOPLE.
150
00:09:42,215 --> 00:09:45,328
JUST AS I SUSPECTED... ALL
FOUR BODIES WERE CLAIMED
151
00:09:45,352 --> 00:09:47,362
WITHIN ONE HOUR AFTER
THEY WERE BROUGHT IN.
152
00:09:47,386 --> 00:09:49,465
DO YOU KNOW WHO
CLAIMED THE BODIES, CHIEF?
153
00:09:49,489 --> 00:09:52,936
- THEY WERE ALL CLAIMED BY
ONE PERSON. WHO IS THAT, CHIEF?
154
00:09:52,960 --> 00:09:54,938
DR. ERIC ZHARKO.
155
00:09:54,962 --> 00:09:58,207
DR. ZHARKO? KAOS'S
MAD SCIENTIST?!
156
00:09:58,231 --> 00:10:00,009
BUT, CHIEF, THAT'S
NOT POSSIBLE...
157
00:10:00,033 --> 00:10:02,344
HE WAS ARRESTED BY THE
TRANSYLVANIA HIGHWAY PATROL
158
00:10:02,368 --> 00:10:04,446
OVER A YEAR AGO AND EXECUTED.
159
00:10:04,470 --> 00:10:06,548
WELL, THAT'S PROBABLY
WHEN HE DECIDED
160
00:10:06,572 --> 00:10:09,051
TO EXPERIMENT WITH
BRINGING PEOPLE BACK TO LIFE.
161
00:10:09,075 --> 00:10:12,889
- WHILE HE WAS DEAD?
- HE PROBABLY HAD A LOT
OF TIME ON HIS HANDS.
162
00:10:12,913 --> 00:10:15,157
ZHARKO HAS BEEN WORKING
ON THIS THEORY ALL HIS LIFE.
163
00:10:15,181 --> 00:10:17,627
HIS GETTING CAPTURED AND
EXECUTED WAS A SUPREME TEST.
164
00:10:17,651 --> 00:10:19,294
OBVIOUSLY, HE SUCCEEDED.
165
00:10:19,318 --> 00:10:20,963
WHAT'S OUR NEXT MOVE, CHIEF?
166
00:10:20,987 --> 00:10:24,033
ZHARKO ONCE HAD A
SECRET LABORATORY
167
00:10:24,057 --> 00:10:27,269
HIDDEN IN A CAVE ON A SMALL ISLAND
JUST OFF THE COAST OF NEWFOUNDLAND.
168
00:10:27,293 --> 00:10:28,971
HE MUST BE WORKING OUT OF THERE.
169
00:10:28,995 --> 00:10:31,140
AND YOU WANT 99
AND ME TO FIND IT?
170
00:10:31,164 --> 00:10:33,876
NO, I WANT HARRY SCHWARTZ
AND HIS TAILOR TO FIND HIM.
171
00:10:33,900 --> 00:10:35,645
HARRY SCHWARTZ AND HIS TAILOR?
172
00:10:35,669 --> 00:10:37,780
- CHIEF, DON'T YOU
THINK 99 AND I...
- MAX, COME ON!
173
00:10:37,804 --> 00:10:39,603
WE LEAVE IMMEDIATELY.
174
00:10:58,158 --> 00:11:00,569
ZHARKO, THIS IS OBLER.
175
00:11:00,593 --> 00:11:02,772
TWO MORE BODIES ARE
ON THEIR WAY TO YOU.
176
00:11:02,796 --> 00:11:05,440
HOWEVER, THESE WILL
NOT ARRIVE IN COFFINS.
177
00:11:05,464 --> 00:11:07,498
THEY'LL BE WALKING IN.
178
00:11:31,058 --> 00:11:32,868
COME ON, 99, HURRY UP!
179
00:11:32,892 --> 00:11:35,271
IF I KNEW YOU WERE GONNA
TIRE SO EASILY AND BE THIS SLOW,
180
00:11:35,295 --> 00:11:37,773
- I WOULDN'T HAVE
BROUGHT YOU ALONG WITH ME.
- MAX.
181
00:11:37,797 --> 00:11:41,310
DON'T EVER DO THAT. HOW
DID YOU GET OVER THERE?
182
00:11:41,334 --> 00:11:44,447
WELL, YOU WERE WALKING SO
SLOWLY, I THOUGHT I'D SCOUT UP AHEAD.
183
00:11:44,471 --> 00:11:46,249
ANY SIGN OF
DR. ZHARKO'S LABORATORY?
184
00:11:46,273 --> 00:11:49,618
NO, NOT A SIGN OF IT, MAX. WE'VE
BEEN OVER EVERY INCH OF THIS CAVE.
185
00:11:49,642 --> 00:11:51,854
- MAYBE THE CHIEF
WAS WRONG.
- NO, 99,
186
00:11:51,878 --> 00:11:54,857
I'M CONVINCED THAT DR. ZHARKO'S
LABORATORY IS IN THIS CAVE
187
00:11:54,881 --> 00:11:56,859
AND I THINK IT'S IN THAT
DIRECTION OVER THERE.
188
00:11:56,883 --> 00:11:59,328
BUT, MAX, WE'VE BEEN IN THAT
DIRECTION... IT'S A DEAD END.
189
00:11:59,352 --> 00:12:02,798
99, I HAVE AN UNCANNY
SENSE OF DIRECTION,
190
00:12:02,822 --> 00:12:05,801
AND I'M TELLING YOU THAT WE
HAVEN'T TRIED THAT DIRECTION BEFORE.
191
00:12:05,825 --> 00:12:07,570
- HERE!
- AREN'T YOU GONNA
USE THE TORCH?
192
00:12:07,594 --> 00:12:09,539
I DON'T NEED A TORCH, 99.
193
00:12:09,563 --> 00:12:13,876
I ALSO HAVE AN UNCANNY
SENSE OF SEEING IN THE DARK.
194
00:12:17,304 --> 00:12:19,370
FOLLOW ME.
195
00:12:51,204 --> 00:12:52,948
YOU RANG, MASTER?
196
00:12:52,972 --> 00:12:55,618
YES, BRUCE, OUR
GUESTS HAVE ARRIVED.
197
00:12:55,642 --> 00:12:57,286
THROW THE SWITCH.
198
00:12:57,310 --> 00:13:00,578
YES, MASTER, THE SWITCH.
199
00:13:02,982 --> 00:13:05,950
AND PICK UP YOUR
FEET WHEN YOU WALK.
200
00:13:12,592 --> 00:13:14,403
MAX.
201
00:13:14,427 --> 00:13:16,472
MAX, IT'S GETTING AWFULLY LATE.
202
00:13:16,496 --> 00:13:18,907
YOU'RE RIGHT, 99. WE'LL
GO BACK TO THE VILLAGE
203
00:13:18,931 --> 00:13:20,776
AND SEARCH THE CAVES THE
FIRST THING IN THE MORNING.
204
00:13:20,800 --> 00:13:23,479
RIGHT.
205
00:13:23,503 --> 00:13:26,081
- 99, WE'RE TRAPPED.
- BUT, MAX, WHO WOULD
TRAP US?
206
00:13:26,105 --> 00:13:28,251
NO ONE EVEN KNOWS WE ARE HERE.
207
00:13:34,781 --> 00:13:37,893
- WELL, WE CAN BE THANKFUL
FOR ONE THING, 99.
- WHAT'S THAT?
208
00:13:37,917 --> 00:13:41,186
WHOEVER CAPTURED US HAS
A TERRIFIC SENSE OF HUMOR.
209
00:14:03,410 --> 00:14:06,389
SO, MR. SMART, WE MEET AGAIN.
210
00:14:06,413 --> 00:14:08,090
WE'VE NEVER MET BEFORE.
211
00:14:08,114 --> 00:14:11,560
NO? I THOUGHT WE HAD. MUST
HAVE BEEN YOUR BROTHER.
212
00:14:11,584 --> 00:14:13,662
I DON'T HAVE A BROTHER.
213
00:14:13,686 --> 00:14:15,606
WOULD YOU LIKE ME
TO MAKE YOU ONE?
214
00:14:18,291 --> 00:14:19,968
UH, NO, DON'T BOTHER.
215
00:14:19,992 --> 00:14:22,104
OH, IT'S NO BOTHER AT ALL.
216
00:14:22,128 --> 00:14:25,774
I HAVE EVERYTHING
I NEED RIGHT HERE.
217
00:14:25,798 --> 00:14:29,245
SO THAT'S WHY KAOS HAS BEEN
HIJACKING ALL OF THOSE TRUCKS!
218
00:14:29,269 --> 00:14:32,415
YES, TO SUPPLY ME WITH THE
ELECTRONIC EQUIPMENT I NEED
219
00:14:32,439 --> 00:14:34,483
TO CONTINUE MY EXPERIMENTS.
220
00:14:34,507 --> 00:14:38,487
THEN IT'S TRUE... YOU REALLY CAN
BRING PEOPLE BACK FROM THE DEAD.
221
00:14:38,511 --> 00:14:42,324
YES, AS LONG AS I RECEIVE THE
BODIES BEFORE RIGOR MORTIS SETS IN.
222
00:14:42,348 --> 00:14:44,626
WELL, THAT LETS ED SULLIVAN OUT.
223
00:14:44,650 --> 00:14:48,397
BY FEEDING SMALL CHARGES
OF ELECTRICITY INTO THE BODY,
224
00:14:48,421 --> 00:14:50,399
WE REACTIVATE THE
BODY FUNCTIONS.
225
00:14:50,423 --> 00:14:52,067
WHEN THEY'RE RECHARGED,
226
00:14:52,091 --> 00:14:54,336
WE CONTINUE FEEDING
ELECTRICITY INTO THE BODY
227
00:14:54,360 --> 00:14:57,360
UNTIL IT SIGNALS THAT IT'S
READY TO RESUME NORMAL LIVING.
228
00:14:58,230 --> 00:15:00,876
- IS HE DEAD?
- AT THE MOMENT, YES.
229
00:15:00,900 --> 00:15:04,480
ONE MONTH AGO THIS KAOS
AGENT WAS RUTHLESSLY MURDERED
230
00:15:04,504 --> 00:15:06,449
- IN COLD BLOOD.
- BY WHO?
231
00:15:06,473 --> 00:15:10,719
ME. I WAS RUNNING SHORT OF
SUBJECTS FOR MY EXPERIMENTATION.
232
00:15:10,743 --> 00:15:13,823
THAT IS WHY I WAS DELIGHTED TO
KNOW YOU TWO WERE COMING ALONG.
233
00:15:14,814 --> 00:15:16,614
HOW DID YOU KNOW WE WERE COMING?
234
00:15:17,983 --> 00:15:20,696
- OBLER?!
- OBLER.
235
00:15:20,720 --> 00:15:22,965
- OBLER!
- WHO?!
236
00:15:22,989 --> 00:15:24,867
THE MORGUE
ATTENDANT, OBLER, MAX.
237
00:15:24,891 --> 00:15:28,437
OF COURSE, THE MORGUE
ATTENDANT, OBLER MAX.
238
00:15:28,461 --> 00:15:31,039
WELL, NOW THAT YOU
HAVE US IN YOUR POWER,
239
00:15:31,063 --> 00:15:32,874
JUST WHAT DO YOU
INTEND TO DO WITH US?
240
00:15:32,898 --> 00:15:37,346
YOU ARE GOING TO BE THE GUINEA
PIGS FOR MY NEW EXPERIMENT.
241
00:15:37,370 --> 00:15:39,248
WHAT EXPERIMENT IS THAT?
242
00:15:39,272 --> 00:15:42,785
NOW THAT I HAVE SUCCEEDED IN
BRINGING THE DEAD BACK TO LIFE,
243
00:15:42,809 --> 00:15:44,787
I WISH TO BE ABLE
TO PLACE THE LIVING
244
00:15:44,811 --> 00:15:47,489
IN THE STATE OF
SUSPENDED ANIMATION
245
00:15:47,513 --> 00:15:50,359
UNTIL I DECIDE FOR
THEM TO LIVE AGAIN.
246
00:15:50,383 --> 00:15:52,928
YOU MEAN YOU'RE GOING
TO PUT THEM IN STORAGE?!
247
00:15:52,952 --> 00:15:54,363
PRECISELY.
248
00:15:54,387 --> 00:15:55,998
YOU CAN'T DO THAT!
249
00:15:56,022 --> 00:15:58,333
WHY NOT? I HAVE
ROOM IN THE BACK.
250
00:15:58,357 --> 00:16:00,002
YOU'RE CRAZY, ZHARKO!
251
00:16:00,026 --> 00:16:02,671
NOW WAIT A MINUTE, 99. IF HE'S
GOT A LOT OF ROOM IN THE BACK...
252
00:16:02,695 --> 00:16:04,774
MAX, HE'S MAD!
253
00:16:04,798 --> 00:16:07,242
MAD?!
254
00:16:07,266 --> 00:16:10,379
MAD, AM I?
255
00:16:10,403 --> 00:16:12,280
YOU SAY I AM MAD?
256
00:16:12,304 --> 00:16:15,117
DON'T DO THAT!
257
00:16:15,141 --> 00:16:16,952
DO WHAT?
258
00:16:20,547 --> 00:16:23,025
MASTER, MASTER. THE STORM...
259
00:16:23,049 --> 00:16:25,261
- IT'S STARTING.
- EXCELLENT!
260
00:16:25,285 --> 00:16:28,164
THE LIGHTNING WILL GIVE ME THE
ADDITIONAL ELECTRICITY I NEED.
261
00:16:28,188 --> 00:16:31,567
- BRUCE, PREPARE
FOR THE EXPERIMENT.
- YES, MASTER.
262
00:16:31,591 --> 00:16:33,902
WHAT ARE YOU GONNA DO TO US?
263
00:16:33,926 --> 00:16:36,338
I'M GOING TO RUN ENOUGH
ELECTRICITY THROUGH YOUR BODIES
264
00:16:36,362 --> 00:16:39,608
TO PUT YOU IN A STATE OF
SUSPENDED ANIMATION FOR FIVE YEARS.
265
00:16:39,632 --> 00:16:42,211
YOU MEAN WE'RE GONNA
BE ASLEEP FOR FIVE YEARS?!
266
00:16:42,235 --> 00:16:43,879
- CORRECT.
- OH.
267
00:16:43,903 --> 00:16:47,749
DO YOU MIND IF WE SLIP INTO
SOMETHING A LITTLE MORE COMFORTABLE?
268
00:16:47,773 --> 00:16:50,118
BRUCE, STRAP THEM TO THE TABLE!
269
00:16:50,142 --> 00:16:52,443
I GO TO MAKE READY.
270
00:17:01,020 --> 00:17:03,465
LISTEN, BRUCE, YOU
AND I CAN MAKE A DEAL;
271
00:17:03,489 --> 00:17:06,601
IF YOU LET US GO FREE, I'LL SEE
THAT YOU GET A LOT OF MONEY.
272
00:17:06,625 --> 00:17:08,537
- I HAVE NO USE
FOR MONEY.
- OH.
273
00:17:08,561 --> 00:17:11,307
HOW ABOUT A PAIR OF
ORTHOPEDIC SHOES?
274
00:17:11,331 --> 00:17:13,264
HUH-UH.
275
00:17:14,867 --> 00:17:17,668
GOOD WORK, MAX.
276
00:17:19,638 --> 00:17:21,984
HURRY, MAX, BEFORE
ZHARKO GETS BACK.
277
00:17:22,008 --> 00:17:25,376
NOW IF WE CAN JUST FIND
OUR WAY OUT OF HERE, 99.
278
00:17:44,464 --> 00:17:46,108
WHICH WAY, MAX?
279
00:17:46,132 --> 00:17:48,966
SHH.
280
00:17:50,069 --> 00:17:52,047
HE'S AFTER US, 99. TAKE THIS
281
00:17:52,071 --> 00:17:54,711
- AND GET OVER THERE
BY THAT WALL.
- RIGHT, MAX.
282
00:18:32,077 --> 00:18:34,311
HOLD IT, BRUCE!
283
00:18:40,186 --> 00:18:41,830
HOLD IT, BRUCE!
284
00:18:41,854 --> 00:18:45,467
LOOK HOW TALL YOU
ARE! YOU ARE ALL BETTER.
285
00:18:45,491 --> 00:18:47,924
- THANK YOU VERY MUCH.
- YOU'RE WELCOME.
286
00:19:01,207 --> 00:19:03,307
MAX, UP AHEAD.
287
00:19:04,377 --> 00:19:06,021
IT'S ANOTHER TRAPDOOR, 99.
288
00:19:06,045 --> 00:19:08,156
- WHERE DO YOU THINK
THIS ONE LEADS?
- I DON'T CARE.
289
00:19:08,180 --> 00:19:10,620
AS LONG AS IT DOESN'T
GO TO DR. ZHARKO'S LAB.
290
00:19:16,689 --> 00:19:20,302
MAX, WE'VE MADE
A COMPLETE CIRCLE!
291
00:19:20,326 --> 00:19:23,305
I DO NOT LIKE TO BE
KEPT WAITING, MR. SMART.
292
00:19:23,329 --> 00:19:25,140
NOW GET ON THE TABLE.
293
00:19:25,164 --> 00:19:27,643
- WHAT?
- I SAID, "GET
ON THE TABLE."
294
00:19:27,667 --> 00:19:29,878
IT'S TIME FOR BEDDY-BYE.
295
00:19:29,902 --> 00:19:31,714
OH, WELL, WE'RE NOT TIRED.
296
00:19:31,738 --> 00:19:35,984
YOU ARE GOING TO
SLEEP FOR FIVE YEARS.
297
00:19:36,008 --> 00:19:39,054
BUT COULDN'T WE STAY UP AND
WATCH TELEVISION FOR A LITTLE WHILE?
298
00:19:39,078 --> 00:19:41,412
- GET ON THE TABLE!
- OKAY.
299
00:19:48,855 --> 00:19:50,866
BRUCE, WHERE ARE YOU, YOU FOOL?
300
00:19:50,890 --> 00:19:52,535
THE STORM IS AT ITS PEAK.
301
00:19:52,559 --> 00:19:55,004
- YES, MASTER.
- BRUCE...
302
00:19:55,028 --> 00:19:57,006
- WHAT'S HAPPENED TO YOU?!
- IT'S THE NEW ME!
303
00:19:57,030 --> 00:19:58,807
- HOW DO YOU LIKE IT?
- WONDERFUL!
304
00:19:58,831 --> 00:20:01,465
CONGRATULATIONS!
305
00:20:03,469 --> 00:20:06,982
NOW FOR MY GREATEST EXPERIMENT!
306
00:20:07,006 --> 00:20:11,620
BILLIONS OF VOLTS OF ELECTRICITY,
AND IT'S ALL IN MY COMMAND!
307
00:20:11,644 --> 00:20:13,789
WHERE'S THE EXTENSION CORD?
308
00:20:13,813 --> 00:20:15,824
IT'S RIGHT HERE, MASTER.
309
00:20:15,848 --> 00:20:17,593
RIGHT. CONNECT IT.
310
00:20:17,617 --> 00:20:20,629
AND NOW, MR. AND MRS. SMART,
311
00:20:20,653 --> 00:20:23,131
THE EXPERIMENT I
WAITED A LIFETIME FOR...
312
00:20:27,594 --> 00:20:29,304
WHAT'S THE MATTER?
313
00:20:29,328 --> 00:20:31,073
AN ATTACK OF RHEUMATISM.
314
00:20:31,097 --> 00:20:34,142
OH, DARN THE
DAMPNESS IN THIS CAVE.
315
00:20:34,166 --> 00:20:37,413
WELL, DR. ZHARKO, I GUESS NOW
YOU WON'T BE ABLE TO CONTINUE
316
00:20:37,437 --> 00:20:39,181
WITH YOUR LITTLE
EXPERIMENT AFTER ALL.
317
00:20:39,205 --> 00:20:41,283
WRONG, MR. SMART!
318
00:20:41,307 --> 00:20:45,654
YOU SEE, I HAVE ALSO DISCOVERED
A CURE FOR RHEUMATISM.
319
00:20:45,678 --> 00:20:49,124
BRUCE! - YES, MASTER?
320
00:20:57,089 --> 00:21:00,436
- AND NOW, BRUCE,
THE GENERATOR.
- YES, MASTER,
321
00:21:00,460 --> 00:21:02,059
THE GENERATOR.
322
00:21:04,731 --> 00:21:07,309
OH, POOR MAX, HOW ARE
YOU GOING TO GO TO SLEEP
323
00:21:07,333 --> 00:21:10,401
- WITHOUT YOUR
TEDDY BEAR?
- SHH.
324
00:21:14,907 --> 00:21:17,786
THE VOLTAGE WILL
AUTOMATICALLY INCREASE.
325
00:21:17,810 --> 00:21:19,755
WITHIN 10 MINUTES
YOU WILL BE SHOCKED
326
00:21:19,779 --> 00:21:22,491
INTO A STATE OF
SUSPENDED ANIMATION.
327
00:21:22,515 --> 00:21:24,960
THIS IS A GLORIOUS
MOMENT, MASTER!
328
00:21:24,984 --> 00:21:27,796
YES! A MOMENT THAT
CALLS FOR MUSIC!
329
00:21:27,820 --> 00:21:30,599
TONIGHT, BRUCE, YOU
SHALL PLAY WITH ME!
330
00:21:39,499 --> 00:21:42,077
LET ME HELP YOU!
331
00:22:03,121 --> 00:22:05,500
MAX, WE'LL NEVER
BREAK THIS STRAP!
332
00:22:05,524 --> 00:22:07,202
I'VE GOT AN IDEA, 99.
333
00:22:07,226 --> 00:22:09,893
LEAN YOUR HEAD A LITTLE CLOSER.
334
00:22:13,265 --> 00:22:15,577
HURRY, MAX. HURRY.
335
00:22:15,601 --> 00:22:17,245
HURRY! THAT'S IT.
336
00:22:20,540 --> 00:22:23,974
HURRY, MAX.
337
00:22:27,780 --> 00:22:31,026
HURRY, THEY'RE ALMOST
FINISHED. YOU'VE ALMOST GOT IT.
338
00:22:34,153 --> 00:22:36,331
MAX, THEY FINISHED!
339
00:22:36,355 --> 00:22:37,921
ONE MORE TIME!
340
00:22:41,661 --> 00:22:43,427
HURRY, MAX.
341
00:22:57,142 --> 00:22:59,254
LOOK, MASTER!
342
00:22:59,278 --> 00:23:01,423
KEEP GOING, 99. I'LL
SLOW THEM DOWN.
343
00:23:01,447 --> 00:23:02,546
STOP THEM!
344
00:23:04,983 --> 00:23:07,229
LOOK OUT! THAT'S NITROGLYCERINE!
345
00:23:07,253 --> 00:23:09,565
IF YOU DROP THAT, IT
WILL BLOW UP AN AREA
346
00:23:09,589 --> 00:23:11,567
EQUAL TO 2,000
MEGATONS OF THE MASS
347
00:23:11,591 --> 00:23:13,569
OF THE NON-FISSIONABLE
MATERIALS!
348
00:23:13,593 --> 00:23:15,237
HOW BIG AN AREA IS THAT?
349
00:23:15,261 --> 00:23:17,606
ABOUT THE SIZE OF THIS ROOM.
350
00:23:17,630 --> 00:23:19,863
A FAREWELL GIFT, GENTLEMEN.
351
00:23:25,705 --> 00:23:28,783
WELL, I GUESS THAT'S THE
END OF DR. ZHARKO, MAX.
352
00:23:28,807 --> 00:23:32,688
YES. IF ONLY HE
HAD USED HIS GENIUS
353
00:23:32,712 --> 00:23:34,623
FOR NICENESS, INSTEAD OF EVIL.
354
00:23:34,647 --> 00:23:37,226
THINK OF ALL THE GREAT PEOPLE HE
COULD HAVE BROUGHT BACK TO LIFE.
355
00:23:37,250 --> 00:23:39,794
JUST THINK, MAX...
JEFFERSON, LINCOLN,
356
00:23:39,818 --> 00:23:42,264
SCHWEITZER, EINSTEIN...
357
00:23:42,288 --> 00:23:44,299
AND SCHUBERT,
ESPECIALLY SCHUBERT.
358
00:23:44,323 --> 00:23:46,034
SCHUBERT? WHY SCHUBERT?
359
00:23:46,058 --> 00:23:48,259
HE COULD HAVE
FINISHED HIS SYMPHONY.
27983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.