All language subtitles for Get Smart S04E22 Shock It to Me.DVDRip.NonHI.cc.en.HBO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,683 --> 00:00:17,661 THIS IS MAXWELL SMART CALLING CONTROL. 2 00:00:17,685 --> 00:00:20,497 PUT ME THROUGH TO THE CHIEF. 3 00:00:20,521 --> 00:00:22,454 I'LL GET IT. 4 00:00:27,328 --> 00:00:29,739 THIS IS THE CHIEF, MAX. GO AHEAD. 5 00:00:29,763 --> 00:00:31,074 GESUNDHEIT. 6 00:00:31,098 --> 00:00:33,709 I DIDN'T SNEEZE, MAX, I COUGHED. WHERE ARE YOU? 7 00:00:33,733 --> 00:00:37,113 WELL, I JUST SWUNG OFF THE MAIN HIGHWAY ABOUT 10 MINUTES AGO. 8 00:00:37,137 --> 00:00:40,750 I'M APPROXIMATELY THREE MILES FROM A PLACE CALLED HOTCHKISS CORNERS. 9 00:00:40,774 --> 00:00:42,718 GOOD, MAX. NOW... 10 00:00:42,742 --> 00:00:45,955 - GESUNDHEIT. - I'm not sneezing, Max. I'm coughing. 11 00:00:45,979 --> 00:00:48,825 ACCORDING TO OUR TIP, KAOS WILL ATTEMPT TO HIJACK YOUR TRUCK 12 00:00:48,849 --> 00:00:50,760 SOMEWHERE IN THE NEXT TWO MILES. 13 00:00:50,784 --> 00:00:52,829 DON'T WORRY, CHIEF, I'LL BE READY FOR THEM. 14 00:00:52,853 --> 00:00:56,099 REMEMBER, MAX, KAOS HAS ALREADY HIJACKED THREE OF THESE TRUCKS 15 00:00:56,123 --> 00:00:58,301 FILLED WITH ELECTRONIC EQUIPMENT AND... 16 00:00:58,325 --> 00:00:59,602 GESUNDHEIT. 17 00:00:59,626 --> 00:01:02,205 I'M NOT SNEEZING, MAX. I'M COUGHING. 18 00:01:02,229 --> 00:01:05,475 NOW IN ORDER TO FIND OUT WHAT KAOS IS UP TO WITH THIS EQUIPMENT, 19 00:01:05,499 --> 00:01:07,577 WE MUST TAKE A PRISONER FOR INTERROGATION. 20 00:01:07,601 --> 00:01:08,845 GOT YOU, CHIEF. 21 00:01:08,869 --> 00:01:11,348 MAX, WE'RE ON A SIDE ROAD PARALLEL TO YOURS. 22 00:01:11,372 --> 00:01:13,350 AS SOON AS YOU SIGNAL US, WE'LL CLOSE IN. 23 00:01:16,176 --> 00:01:17,920 THAT WAS A SNEEZE, MAX. 24 00:01:17,944 --> 00:01:20,823 OH, THAT'S FUNNY, CHIEF. SOUNDED JUST LIKE A COUGH. 25 00:01:20,847 --> 00:01:22,525 YOU'RE NOT CATCHING A COLD, ARE YOU? 26 00:01:22,549 --> 00:01:24,127 NO, MAX. 27 00:01:24,151 --> 00:01:26,963 OH. WELL, IF YOU ARE, THERE'S SOMETHING YOU OUGHTA TAKE. 28 00:01:26,987 --> 00:01:28,821 - WHAT'S THAT? - STEAM. 29 00:01:30,925 --> 00:01:33,058 GOOD LUCK, MAX. 30 00:01:35,195 --> 00:01:38,742 LARABEE, NOTIFY ALL UNITS TO STAND BY. 31 00:01:38,766 --> 00:01:40,644 GESUNDHEIT, CHIEF. 32 00:01:40,668 --> 00:01:42,734 LARABEE CALLING ALL UNITS. 33 00:01:51,211 --> 00:01:53,189 I'M SORRY, BUT MY MOTOR DIED 34 00:01:53,213 --> 00:01:55,024 AND I DON'T KNOW ANYTHING ABOUT CARS. 35 00:01:55,048 --> 00:01:57,627 COULD YOU PLEASE TAKE A LOOK AT IT? 36 00:01:57,651 --> 00:01:59,584 OKAY. 37 00:02:02,923 --> 00:02:05,001 SURE WAS LUCKY FOR ME THAT YOU CAME ALONG. 38 00:02:05,025 --> 00:02:07,604 HOW COME YOU USE THIS ROAD? NOT TOO MANY PEOPLE KNOW ABOUT IT. 39 00:02:07,628 --> 00:02:09,573 THE GUY AT THE SERVICE STATION ON THE HIGHWAY 40 00:02:09,597 --> 00:02:11,474 TOLD ME THIS WAS A SHORTCUT. 41 00:02:11,498 --> 00:02:13,176 I SURE APPRECIATE YOUR HELP. 42 00:02:13,200 --> 00:02:15,244 OH, HERE'S THE LATCH. 43 00:02:15,268 --> 00:02:17,079 I'M SORRY. 44 00:02:17,103 --> 00:02:18,948 IT'S QUITE ALL RIGHT. 45 00:02:18,972 --> 00:02:21,350 NOW LET'S SEE WHAT WE GOT HERE. 46 00:02:21,374 --> 00:02:23,520 WELL, OF COURSE. THERE'S YOUR TROUBLE. 47 00:02:23,544 --> 00:02:26,790 - SOMEBODY DISCONNECTED YOUR DISTRIBUTOR CAP. - REALLY? 48 00:02:26,814 --> 00:02:29,559 SURE. THIS SHOULD BE CONNECTED... 49 00:02:29,583 --> 00:02:31,728 THE GUY AT THE SERVICE STATION MUST HAVE LOOSENED THAT 50 00:02:31,752 --> 00:02:33,863 WHEN HE CHECKED THE ENGINE. CAN YOU FIX IT? 51 00:02:33,887 --> 00:02:36,488 EH, YES, I THINK SO. 52 00:02:44,431 --> 00:02:46,543 EH, LOOK, IF YOU DON'T MIND, 53 00:02:46,567 --> 00:02:50,079 I CAN'T WORK WITH SOMEBODY LOOKING OVER MY SHOULDER LIKE THAT. 54 00:02:50,103 --> 00:02:53,605 I'M SORRY. I'LL... I'LL WAIT OVER HERE. 55 00:03:38,619 --> 00:03:41,520 IT'S OKAY NOW. 56 00:03:44,991 --> 00:03:47,237 THANKS A LOT, MAC. I DON'T KNOW WHAT I WOULD HAVE DONE 57 00:03:47,261 --> 00:03:49,139 - IF YOU HADN'T COME ALONG. - THAT'S ALL RIGHT. 58 00:03:49,163 --> 00:03:51,141 UH... I GOT GREASE ALL OVER MY HANDS. 59 00:03:51,165 --> 00:03:53,009 I DON'T WANNA GET YOUR GLOVES DIRTY. 60 00:03:53,033 --> 00:03:56,034 NOW LISTEN, ALL YOU HAVE TO DO IS TO LET IT IDLE FOR A FEW MINUTES... 61 00:03:58,138 --> 00:04:01,384 AND THEN YOU CAN DRIVE OFF. 62 00:04:01,408 --> 00:04:03,708 RIGHT. WELL, UH, THANKS AGAIN. 63 00:04:16,289 --> 00:04:18,267 THIS IS MAXWELL SMART CALLING CONTROL. 64 00:04:18,291 --> 00:04:20,931 PUT ME THROUGH TO THE CHIEF. 65 00:04:23,030 --> 00:04:25,274 - GO AHEAD, MAX. - EH, CHIEF, 66 00:04:25,298 --> 00:04:27,577 FOR A MOMENT, IT LOOKED LIKE I HAD CONTACTED THE HIJACKER, 67 00:04:27,601 --> 00:04:29,612 BUT IT TURNED OUT TO BE A GUY WHOSE CAR BROKE DOWN. 68 00:04:29,636 --> 00:04:32,348 MAX, ARE YOU SURE IT WASN'T SOME KIND OF A TRICK? 69 00:04:32,372 --> 00:04:34,951 I'M POSITIVE, CHIEF. IF IT WAS THE HIJACKER, 70 00:04:34,975 --> 00:04:37,987 HE WOULD HAVE STOLEN THE TRUCK, AND I WOULDN'T BE SITTING HERE NOW. 71 00:04:38,011 --> 00:04:40,656 I GUESS YOU'RE RIGHT, MAX. KEEP YOUR EYES OPEN. 72 00:04:40,680 --> 00:04:43,414 HUMPH. RIGHT, CHIEF. 73 00:06:13,974 --> 00:06:15,952 LOOK AT THAT LIST, MAX. 74 00:06:15,976 --> 00:06:18,287 THAT TRUCK CONTAINED ELECTRONIC EQUIPMENT 75 00:06:18,311 --> 00:06:21,057 - VITAL TO THE UNITED STATES. - I KNOW THAT, CHIEF. 76 00:06:21,081 --> 00:06:23,726 DO YOU KNOW THE TROUBLE I'LL BE IN WHEN I EXPLAIN TO THE PRESIDENT 77 00:06:23,750 --> 00:06:26,029 THAT THE TRUCK WAS HIJACKED WHILE YOU WERE DRIVING IT?! 78 00:06:26,053 --> 00:06:29,098 WHY DON'T YOU TELL HIM ONE OF THE REGULAR DRIVERS WAS DRIVING IT? 79 00:06:29,122 --> 00:06:31,300 AND BE IN TROUBLE WITH THE TEAMSTERS' UNION? 80 00:06:31,324 --> 00:06:33,536 I'D RATHER BE IN TROUBLE WITH THE PRESIDENT. 81 00:06:33,560 --> 00:06:35,972 AT LEAST MAX GOT A GOOD LOOK AT THE HIJACKER, CHIEF. 82 00:06:35,996 --> 00:06:37,974 THAT OUGHTA HELP SOME. 83 00:06:37,998 --> 00:06:39,642 YOU'RE RIGHT, 99. 84 00:06:39,666 --> 00:06:42,444 MAX, CAN YOU GIVE US AN ACCURATE DESCRIPTION OF THAT MAN? 85 00:06:42,468 --> 00:06:45,614 I'LL NEVER FORGET HIM AS LONG AS I LIVE, CHIEF. 86 00:06:45,638 --> 00:06:47,650 99, WRITE THIS DOWN. HOW TALL WAS HE? 87 00:06:47,674 --> 00:06:51,854 MMM, LET'S SEE, UH... 5'8 ", MAYBE 9". 88 00:06:51,878 --> 00:06:55,324 - MAKE THAT 10". - SUSPECT UNDER SIX FEET. 89 00:06:55,348 --> 00:06:57,694 - OR OVER. - WHAT COLOR WERE HIS EYES? 90 00:06:57,718 --> 00:07:00,096 THAT WAS HARD TO TELL, CHIEF. HE WAS WEARING DARK GLASSES. 91 00:07:00,120 --> 00:07:01,864 - WHAT ABOUT HIS HAIR? - HE WAS WEARING A HAT. 92 00:07:01,888 --> 00:07:04,333 - DID HE HAVE ANY NOTICEABLE SCARS? - HE WAS WEARING A SUIT. 93 00:07:04,357 --> 00:07:07,136 - I MEAN ON HIS HANDS OR NECK. - HE WAS WEARING A SCARF AND GLOVES. 94 00:07:07,160 --> 00:07:09,839 DID YOU NOTICE ANYTHING ABOUT HIM AT ALL?! 95 00:07:09,863 --> 00:07:12,463 HE WAS A VERY SNAPPY DRESSER. 96 00:07:13,533 --> 00:07:15,678 LARABEE, BRING IN THE FILES 97 00:07:15,702 --> 00:07:18,615 ON ALL KAOS AGENTS. 98 00:07:18,639 --> 00:07:20,550 NO. 99 00:07:20,574 --> 00:07:22,318 NO. 100 00:07:22,342 --> 00:07:24,253 NO. 101 00:07:24,277 --> 00:07:26,823 - AND THAT'S NOT HIM EITHER. - WELL, THAT'S IT. 102 00:07:26,847 --> 00:07:29,659 - WHAT ABOUT THIS FILE, CHIEF? - NO, MAX, HE WOULDN'T BE IN THAT FILE. 103 00:07:29,683 --> 00:07:31,661 - YOU NEVER CAN TELL. - IT'S IMPOSSIBLE FOR HIM TO BE... 104 00:07:31,685 --> 00:07:33,196 WAIT A MINUTE, CHIEF. THAT'S HIM! 105 00:07:33,220 --> 00:07:36,499 - IMPOSSIBLE! - WHY? ISN'T HE A KAOS AGENT? 106 00:07:36,523 --> 00:07:40,169 - WELL, YES, BUT... - THEN GIVE ME ONE GOOD REASON WHY IT COULDN'T BE HIM. 107 00:07:40,193 --> 00:07:42,639 BECAUSE THAT MAN IS DEAD! 108 00:07:42,663 --> 00:07:45,697 I ASKED YOU FOR A GOOD REASON, NOT A TERRIFIC ONE. 109 00:07:52,105 --> 00:07:55,018 GENTLEMEN, YOU SAY THIS IS GOVERNMENT BUSINESS? 110 00:07:55,042 --> 00:07:58,220 THE SECURITY AND THE FUTURE OF THE ENTIRE WORLD MAY DEPEND ON IT. 111 00:07:58,244 --> 00:07:59,889 BESIDES THAT, IT'S IMPORTANT. 112 00:07:59,913 --> 00:08:02,892 I'LL GET THE REPORTS ON THESE FOUR MEN FROM THE FILES. 113 00:08:02,916 --> 00:08:05,216 EXCUSE ME. 114 00:08:07,020 --> 00:08:08,998 I DON'T UNDERSTAND, CHIEF. 115 00:08:09,022 --> 00:08:11,668 I THOUGHT WE WERE TAKING OUT THE MAN WHO HIJACKED MAX'S TRUCK. 116 00:08:11,692 --> 00:08:14,570 - WE ARE, 99. - WHAT ABOUT THE OTHER THREE NAMES ON THE LIST? 117 00:08:14,594 --> 00:08:17,706 THEY'RE THE MEN WHO HIJACKED THE OTHER THREE ELECTRONIC TRUCKS. 118 00:08:17,730 --> 00:08:19,975 WHY ARE WE CHECKING THEM OUT OUT OF THE MORGUE, CHIEF? 119 00:08:19,999 --> 00:08:22,178 I TALKED TO THE DRIVERS OF THE OTHER THREE TRUCKS 120 00:08:22,202 --> 00:08:25,081 AND GOT THE DESCRIPTIONS OF THE KAOS AGENTS WHO HIJACKED THEM. 121 00:08:25,105 --> 00:08:27,249 - DON'T TELL ME THEY WERE DEAD TOO. - THEY WERE DEAD TOO. 122 00:08:27,273 --> 00:08:29,218 I ASKED YOU NOT TO TELL ME THAT. 123 00:08:29,242 --> 00:08:31,788 ALL FOUR OF THEM WERE KILLED TWO MONTHS AGO 124 00:08:31,812 --> 00:08:33,789 DURING AN ATTEMPTED ROBBERY AT FORT KNOX. 125 00:08:33,813 --> 00:08:36,425 WAIT A MINUTE, CHIEF. I READ ABOUT THAT CASE IN THE PAPERS. 126 00:08:36,449 --> 00:08:38,460 THREE GUYS WENT INTO FORT KNOX 127 00:08:38,484 --> 00:08:41,530 AND THEY GOT 600 LBS OF GOLD BARS, PUT THEM IN A SACK, 128 00:08:41,554 --> 00:08:44,333 DROPPED THEM FROM THE ROOF TO A GUY WHO WAS WAITING ON THE GROUND BELOW. 129 00:08:44,357 --> 00:08:47,469 - THAT'S RIGHT, MAX. - AND THEN ALL THREE GUYS ON THE ROOF WERE SHOT DOWN. 130 00:08:47,493 --> 00:08:49,071 HOW DID THE FOURTH MAN DIE, MAX? 131 00:08:49,095 --> 00:08:50,706 HE CAUGHT THE SACK. 132 00:08:50,730 --> 00:08:53,108 BUT, CHIEF, IF ALL THOSE MEN ARE DEAD, 133 00:08:53,132 --> 00:08:55,912 HOW COULD THEY POSSIBLY HAVE HIJACKED THOSE TRUCKS? 134 00:08:55,936 --> 00:08:58,981 UNLESS I'M WRONG, 99, AND I CERTAINLY HOPE I AM, 135 00:08:59,005 --> 00:09:02,819 KAOS HAS FOUND A WAY OF BRINGING THEIR DEAD AGENTS BACK TO LIFE AGAIN. 136 00:09:02,843 --> 00:09:06,422 IF THEY CAN DO THAT, IT WILL BE VIRTUALLY IMPOSSIBLE TO WIPE OUT KAOS. 137 00:09:06,446 --> 00:09:09,225 YES, BUT ON THE OTHER HAND, 99, IF WE CAN FIND OUT HOW THEY DO IT, 138 00:09:09,249 --> 00:09:10,894 IT WILL BE A BOON TO MEDICAL SCIENCE. 139 00:09:10,918 --> 00:09:12,461 AND MY COUSIN HARVEY. 140 00:09:12,485 --> 00:09:14,330 YOUR COUSIN HARVEY? 141 00:09:14,354 --> 00:09:15,765 HE'S A CAB DRIVER. 142 00:09:15,789 --> 00:09:18,201 MAX, HOW COULD A CAB DRIVE POSSIBLY BENEFIT 143 00:09:18,225 --> 00:09:19,969 FROM BRINGING PEOPLE BACK TO LIFE AGAIN? 144 00:09:19,993 --> 00:09:22,093 HARVEY IS A TERRIBLE DRIVER. 145 00:09:23,463 --> 00:09:26,108 HERE YOU ARE, SIR. IF YOU'LL EXCUSE ME, 146 00:09:26,132 --> 00:09:29,545 - I HAVE SOME WORK TO ATTEND TO. - THANK YOU. YOU'VE BEEN MOST HELPFUL. 147 00:09:29,569 --> 00:09:31,947 EXCUSE ME, BUT I'VE ALWAYS BEEN CURIOUS... 148 00:09:31,971 --> 00:09:34,250 WHAT MAKES A PERSON WANNA WORK IN MORGUE? 149 00:09:34,274 --> 00:09:36,874 I LIKE A JOB WHERE WHERE YOU MEET PEOPLE. 150 00:09:42,215 --> 00:09:45,328 JUST AS I SUSPECTED... ALL FOUR BODIES WERE CLAIMED 151 00:09:45,352 --> 00:09:47,362 WITHIN ONE HOUR AFTER THEY WERE BROUGHT IN. 152 00:09:47,386 --> 00:09:49,465 DO YOU KNOW WHO CLAIMED THE BODIES, CHIEF? 153 00:09:49,489 --> 00:09:52,936 - THEY WERE ALL CLAIMED BY ONE PERSON. WHO IS THAT, CHIEF? 154 00:09:52,960 --> 00:09:54,938 DR. ERIC ZHARKO. 155 00:09:54,962 --> 00:09:58,207 DR. ZHARKO? KAOS'S MAD SCIENTIST?! 156 00:09:58,231 --> 00:10:00,009 BUT, CHIEF, THAT'S NOT POSSIBLE... 157 00:10:00,033 --> 00:10:02,344 HE WAS ARRESTED BY THE TRANSYLVANIA HIGHWAY PATROL 158 00:10:02,368 --> 00:10:04,446 OVER A YEAR AGO AND EXECUTED. 159 00:10:04,470 --> 00:10:06,548 WELL, THAT'S PROBABLY WHEN HE DECIDED 160 00:10:06,572 --> 00:10:09,051 TO EXPERIMENT WITH BRINGING PEOPLE BACK TO LIFE. 161 00:10:09,075 --> 00:10:12,889 - WHILE HE WAS DEAD? - HE PROBABLY HAD A LOT OF TIME ON HIS HANDS. 162 00:10:12,913 --> 00:10:15,157 ZHARKO HAS BEEN WORKING ON THIS THEORY ALL HIS LIFE. 163 00:10:15,181 --> 00:10:17,627 HIS GETTING CAPTURED AND EXECUTED WAS A SUPREME TEST. 164 00:10:17,651 --> 00:10:19,294 OBVIOUSLY, HE SUCCEEDED. 165 00:10:19,318 --> 00:10:20,963 WHAT'S OUR NEXT MOVE, CHIEF? 166 00:10:20,987 --> 00:10:24,033 ZHARKO ONCE HAD A SECRET LABORATORY 167 00:10:24,057 --> 00:10:27,269 HIDDEN IN A CAVE ON A SMALL ISLAND JUST OFF THE COAST OF NEWFOUNDLAND. 168 00:10:27,293 --> 00:10:28,971 HE MUST BE WORKING OUT OF THERE. 169 00:10:28,995 --> 00:10:31,140 AND YOU WANT 99 AND ME TO FIND IT? 170 00:10:31,164 --> 00:10:33,876 NO, I WANT HARRY SCHWARTZ AND HIS TAILOR TO FIND HIM. 171 00:10:33,900 --> 00:10:35,645 HARRY SCHWARTZ AND HIS TAILOR? 172 00:10:35,669 --> 00:10:37,780 - CHIEF, DON'T YOU THINK 99 AND I... - MAX, COME ON! 173 00:10:37,804 --> 00:10:39,603 WE LEAVE IMMEDIATELY. 174 00:10:58,158 --> 00:11:00,569 ZHARKO, THIS IS OBLER. 175 00:11:00,593 --> 00:11:02,772 TWO MORE BODIES ARE ON THEIR WAY TO YOU. 176 00:11:02,796 --> 00:11:05,440 HOWEVER, THESE WILL NOT ARRIVE IN COFFINS. 177 00:11:05,464 --> 00:11:07,498 THEY'LL BE WALKING IN. 178 00:11:31,058 --> 00:11:32,868 COME ON, 99, HURRY UP! 179 00:11:32,892 --> 00:11:35,271 IF I KNEW YOU WERE GONNA TIRE SO EASILY AND BE THIS SLOW, 180 00:11:35,295 --> 00:11:37,773 - I WOULDN'T HAVE BROUGHT YOU ALONG WITH ME. - MAX. 181 00:11:37,797 --> 00:11:41,310 DON'T EVER DO THAT. HOW DID YOU GET OVER THERE? 182 00:11:41,334 --> 00:11:44,447 WELL, YOU WERE WALKING SO SLOWLY, I THOUGHT I'D SCOUT UP AHEAD. 183 00:11:44,471 --> 00:11:46,249 ANY SIGN OF DR. ZHARKO'S LABORATORY? 184 00:11:46,273 --> 00:11:49,618 NO, NOT A SIGN OF IT, MAX. WE'VE BEEN OVER EVERY INCH OF THIS CAVE. 185 00:11:49,642 --> 00:11:51,854 - MAYBE THE CHIEF WAS WRONG. - NO, 99, 186 00:11:51,878 --> 00:11:54,857 I'M CONVINCED THAT DR. ZHARKO'S LABORATORY IS IN THIS CAVE 187 00:11:54,881 --> 00:11:56,859 AND I THINK IT'S IN THAT DIRECTION OVER THERE. 188 00:11:56,883 --> 00:11:59,328 BUT, MAX, WE'VE BEEN IN THAT DIRECTION... IT'S A DEAD END. 189 00:11:59,352 --> 00:12:02,798 99, I HAVE AN UNCANNY SENSE OF DIRECTION, 190 00:12:02,822 --> 00:12:05,801 AND I'M TELLING YOU THAT WE HAVEN'T TRIED THAT DIRECTION BEFORE. 191 00:12:05,825 --> 00:12:07,570 - HERE! - AREN'T YOU GONNA USE THE TORCH? 192 00:12:07,594 --> 00:12:09,539 I DON'T NEED A TORCH, 99. 193 00:12:09,563 --> 00:12:13,876 I ALSO HAVE AN UNCANNY SENSE OF SEEING IN THE DARK. 194 00:12:17,304 --> 00:12:19,370 FOLLOW ME. 195 00:12:51,204 --> 00:12:52,948 YOU RANG, MASTER? 196 00:12:52,972 --> 00:12:55,618 YES, BRUCE, OUR GUESTS HAVE ARRIVED. 197 00:12:55,642 --> 00:12:57,286 THROW THE SWITCH. 198 00:12:57,310 --> 00:13:00,578 YES, MASTER, THE SWITCH. 199 00:13:02,982 --> 00:13:05,950 AND PICK UP YOUR FEET WHEN YOU WALK. 200 00:13:12,592 --> 00:13:14,403 MAX. 201 00:13:14,427 --> 00:13:16,472 MAX, IT'S GETTING AWFULLY LATE. 202 00:13:16,496 --> 00:13:18,907 YOU'RE RIGHT, 99. WE'LL GO BACK TO THE VILLAGE 203 00:13:18,931 --> 00:13:20,776 AND SEARCH THE CAVES THE FIRST THING IN THE MORNING. 204 00:13:20,800 --> 00:13:23,479 RIGHT. 205 00:13:23,503 --> 00:13:26,081 - 99, WE'RE TRAPPED. - BUT, MAX, WHO WOULD TRAP US? 206 00:13:26,105 --> 00:13:28,251 NO ONE EVEN KNOWS WE ARE HERE. 207 00:13:34,781 --> 00:13:37,893 - WELL, WE CAN BE THANKFUL FOR ONE THING, 99. - WHAT'S THAT? 208 00:13:37,917 --> 00:13:41,186 WHOEVER CAPTURED US HAS A TERRIFIC SENSE OF HUMOR. 209 00:14:03,410 --> 00:14:06,389 SO, MR. SMART, WE MEET AGAIN. 210 00:14:06,413 --> 00:14:08,090 WE'VE NEVER MET BEFORE. 211 00:14:08,114 --> 00:14:11,560 NO? I THOUGHT WE HAD. MUST HAVE BEEN YOUR BROTHER. 212 00:14:11,584 --> 00:14:13,662 I DON'T HAVE A BROTHER. 213 00:14:13,686 --> 00:14:15,606 WOULD YOU LIKE ME TO MAKE YOU ONE? 214 00:14:18,291 --> 00:14:19,968 UH, NO, DON'T BOTHER. 215 00:14:19,992 --> 00:14:22,104 OH, IT'S NO BOTHER AT ALL. 216 00:14:22,128 --> 00:14:25,774 I HAVE EVERYTHING I NEED RIGHT HERE. 217 00:14:25,798 --> 00:14:29,245 SO THAT'S WHY KAOS HAS BEEN HIJACKING ALL OF THOSE TRUCKS! 218 00:14:29,269 --> 00:14:32,415 YES, TO SUPPLY ME WITH THE ELECTRONIC EQUIPMENT I NEED 219 00:14:32,439 --> 00:14:34,483 TO CONTINUE MY EXPERIMENTS. 220 00:14:34,507 --> 00:14:38,487 THEN IT'S TRUE... YOU REALLY CAN BRING PEOPLE BACK FROM THE DEAD. 221 00:14:38,511 --> 00:14:42,324 YES, AS LONG AS I RECEIVE THE BODIES BEFORE RIGOR MORTIS SETS IN. 222 00:14:42,348 --> 00:14:44,626 WELL, THAT LETS ED SULLIVAN OUT. 223 00:14:44,650 --> 00:14:48,397 BY FEEDING SMALL CHARGES OF ELECTRICITY INTO THE BODY, 224 00:14:48,421 --> 00:14:50,399 WE REACTIVATE THE BODY FUNCTIONS. 225 00:14:50,423 --> 00:14:52,067 WHEN THEY'RE RECHARGED, 226 00:14:52,091 --> 00:14:54,336 WE CONTINUE FEEDING ELECTRICITY INTO THE BODY 227 00:14:54,360 --> 00:14:57,360 UNTIL IT SIGNALS THAT IT'S READY TO RESUME NORMAL LIVING. 228 00:14:58,230 --> 00:15:00,876 - IS HE DEAD? - AT THE MOMENT, YES. 229 00:15:00,900 --> 00:15:04,480 ONE MONTH AGO THIS KAOS AGENT WAS RUTHLESSLY MURDERED 230 00:15:04,504 --> 00:15:06,449 - IN COLD BLOOD. - BY WHO? 231 00:15:06,473 --> 00:15:10,719 ME. I WAS RUNNING SHORT OF SUBJECTS FOR MY EXPERIMENTATION. 232 00:15:10,743 --> 00:15:13,823 THAT IS WHY I WAS DELIGHTED TO KNOW YOU TWO WERE COMING ALONG. 233 00:15:14,814 --> 00:15:16,614 HOW DID YOU KNOW WE WERE COMING? 234 00:15:17,983 --> 00:15:20,696 - OBLER?! - OBLER. 235 00:15:20,720 --> 00:15:22,965 - OBLER! - WHO?! 236 00:15:22,989 --> 00:15:24,867 THE MORGUE ATTENDANT, OBLER, MAX. 237 00:15:24,891 --> 00:15:28,437 OF COURSE, THE MORGUE ATTENDANT, OBLER MAX. 238 00:15:28,461 --> 00:15:31,039 WELL, NOW THAT YOU HAVE US IN YOUR POWER, 239 00:15:31,063 --> 00:15:32,874 JUST WHAT DO YOU INTEND TO DO WITH US? 240 00:15:32,898 --> 00:15:37,346 YOU ARE GOING TO BE THE GUINEA PIGS FOR MY NEW EXPERIMENT. 241 00:15:37,370 --> 00:15:39,248 WHAT EXPERIMENT IS THAT? 242 00:15:39,272 --> 00:15:42,785 NOW THAT I HAVE SUCCEEDED IN BRINGING THE DEAD BACK TO LIFE, 243 00:15:42,809 --> 00:15:44,787 I WISH TO BE ABLE TO PLACE THE LIVING 244 00:15:44,811 --> 00:15:47,489 IN THE STATE OF SUSPENDED ANIMATION 245 00:15:47,513 --> 00:15:50,359 UNTIL I DECIDE FOR THEM TO LIVE AGAIN. 246 00:15:50,383 --> 00:15:52,928 YOU MEAN YOU'RE GOING TO PUT THEM IN STORAGE?! 247 00:15:52,952 --> 00:15:54,363 PRECISELY. 248 00:15:54,387 --> 00:15:55,998 YOU CAN'T DO THAT! 249 00:15:56,022 --> 00:15:58,333 WHY NOT? I HAVE ROOM IN THE BACK. 250 00:15:58,357 --> 00:16:00,002 YOU'RE CRAZY, ZHARKO! 251 00:16:00,026 --> 00:16:02,671 NOW WAIT A MINUTE, 99. IF HE'S GOT A LOT OF ROOM IN THE BACK... 252 00:16:02,695 --> 00:16:04,774 MAX, HE'S MAD! 253 00:16:04,798 --> 00:16:07,242 MAD?! 254 00:16:07,266 --> 00:16:10,379 MAD, AM I? 255 00:16:10,403 --> 00:16:12,280 YOU SAY I AM MAD? 256 00:16:12,304 --> 00:16:15,117 DON'T DO THAT! 257 00:16:15,141 --> 00:16:16,952 DO WHAT? 258 00:16:20,547 --> 00:16:23,025 MASTER, MASTER. THE STORM... 259 00:16:23,049 --> 00:16:25,261 - IT'S STARTING. - EXCELLENT! 260 00:16:25,285 --> 00:16:28,164 THE LIGHTNING WILL GIVE ME THE ADDITIONAL ELECTRICITY I NEED. 261 00:16:28,188 --> 00:16:31,567 - BRUCE, PREPARE FOR THE EXPERIMENT. - YES, MASTER. 262 00:16:31,591 --> 00:16:33,902 WHAT ARE YOU GONNA DO TO US? 263 00:16:33,926 --> 00:16:36,338 I'M GOING TO RUN ENOUGH ELECTRICITY THROUGH YOUR BODIES 264 00:16:36,362 --> 00:16:39,608 TO PUT YOU IN A STATE OF SUSPENDED ANIMATION FOR FIVE YEARS. 265 00:16:39,632 --> 00:16:42,211 YOU MEAN WE'RE GONNA BE ASLEEP FOR FIVE YEARS?! 266 00:16:42,235 --> 00:16:43,879 - CORRECT. - OH. 267 00:16:43,903 --> 00:16:47,749 DO YOU MIND IF WE SLIP INTO SOMETHING A LITTLE MORE COMFORTABLE? 268 00:16:47,773 --> 00:16:50,118 BRUCE, STRAP THEM TO THE TABLE! 269 00:16:50,142 --> 00:16:52,443 I GO TO MAKE READY. 270 00:17:01,020 --> 00:17:03,465 LISTEN, BRUCE, YOU AND I CAN MAKE A DEAL; 271 00:17:03,489 --> 00:17:06,601 IF YOU LET US GO FREE, I'LL SEE THAT YOU GET A LOT OF MONEY. 272 00:17:06,625 --> 00:17:08,537 - I HAVE NO USE FOR MONEY. - OH. 273 00:17:08,561 --> 00:17:11,307 HOW ABOUT A PAIR OF ORTHOPEDIC SHOES? 274 00:17:11,331 --> 00:17:13,264 HUH-UH. 275 00:17:14,867 --> 00:17:17,668 GOOD WORK, MAX. 276 00:17:19,638 --> 00:17:21,984 HURRY, MAX, BEFORE ZHARKO GETS BACK. 277 00:17:22,008 --> 00:17:25,376 NOW IF WE CAN JUST FIND OUR WAY OUT OF HERE, 99. 278 00:17:44,464 --> 00:17:46,108 WHICH WAY, MAX? 279 00:17:46,132 --> 00:17:48,966 SHH. 280 00:17:50,069 --> 00:17:52,047 HE'S AFTER US, 99. TAKE THIS 281 00:17:52,071 --> 00:17:54,711 - AND GET OVER THERE BY THAT WALL. - RIGHT, MAX. 282 00:18:32,077 --> 00:18:34,311 HOLD IT, BRUCE! 283 00:18:40,186 --> 00:18:41,830 HOLD IT, BRUCE! 284 00:18:41,854 --> 00:18:45,467 LOOK HOW TALL YOU ARE! YOU ARE ALL BETTER. 285 00:18:45,491 --> 00:18:47,924 - THANK YOU VERY MUCH. - YOU'RE WELCOME. 286 00:19:01,207 --> 00:19:03,307 MAX, UP AHEAD. 287 00:19:04,377 --> 00:19:06,021 IT'S ANOTHER TRAPDOOR, 99. 288 00:19:06,045 --> 00:19:08,156 - WHERE DO YOU THINK THIS ONE LEADS? - I DON'T CARE. 289 00:19:08,180 --> 00:19:10,620 AS LONG AS IT DOESN'T GO TO DR. ZHARKO'S LAB. 290 00:19:16,689 --> 00:19:20,302 MAX, WE'VE MADE A COMPLETE CIRCLE! 291 00:19:20,326 --> 00:19:23,305 I DO NOT LIKE TO BE KEPT WAITING, MR. SMART. 292 00:19:23,329 --> 00:19:25,140 NOW GET ON THE TABLE. 293 00:19:25,164 --> 00:19:27,643 - WHAT? - I SAID, "GET ON THE TABLE." 294 00:19:27,667 --> 00:19:29,878 IT'S TIME FOR BEDDY-BYE. 295 00:19:29,902 --> 00:19:31,714 OH, WELL, WE'RE NOT TIRED. 296 00:19:31,738 --> 00:19:35,984 YOU ARE GOING TO SLEEP FOR FIVE YEARS. 297 00:19:36,008 --> 00:19:39,054 BUT COULDN'T WE STAY UP AND WATCH TELEVISION FOR A LITTLE WHILE? 298 00:19:39,078 --> 00:19:41,412 - GET ON THE TABLE! - OKAY. 299 00:19:48,855 --> 00:19:50,866 BRUCE, WHERE ARE YOU, YOU FOOL? 300 00:19:50,890 --> 00:19:52,535 THE STORM IS AT ITS PEAK. 301 00:19:52,559 --> 00:19:55,004 - YES, MASTER. - BRUCE... 302 00:19:55,028 --> 00:19:57,006 - WHAT'S HAPPENED TO YOU?! - IT'S THE NEW ME! 303 00:19:57,030 --> 00:19:58,807 - HOW DO YOU LIKE IT? - WONDERFUL! 304 00:19:58,831 --> 00:20:01,465 CONGRATULATIONS! 305 00:20:03,469 --> 00:20:06,982 NOW FOR MY GREATEST EXPERIMENT! 306 00:20:07,006 --> 00:20:11,620 BILLIONS OF VOLTS OF ELECTRICITY, AND IT'S ALL IN MY COMMAND! 307 00:20:11,644 --> 00:20:13,789 WHERE'S THE EXTENSION CORD? 308 00:20:13,813 --> 00:20:15,824 IT'S RIGHT HERE, MASTER. 309 00:20:15,848 --> 00:20:17,593 RIGHT. CONNECT IT. 310 00:20:17,617 --> 00:20:20,629 AND NOW, MR. AND MRS. SMART, 311 00:20:20,653 --> 00:20:23,131 THE EXPERIMENT I WAITED A LIFETIME FOR... 312 00:20:27,594 --> 00:20:29,304 WHAT'S THE MATTER? 313 00:20:29,328 --> 00:20:31,073 AN ATTACK OF RHEUMATISM. 314 00:20:31,097 --> 00:20:34,142 OH, DARN THE DAMPNESS IN THIS CAVE. 315 00:20:34,166 --> 00:20:37,413 WELL, DR. ZHARKO, I GUESS NOW YOU WON'T BE ABLE TO CONTINUE 316 00:20:37,437 --> 00:20:39,181 WITH YOUR LITTLE EXPERIMENT AFTER ALL. 317 00:20:39,205 --> 00:20:41,283 WRONG, MR. SMART! 318 00:20:41,307 --> 00:20:45,654 YOU SEE, I HAVE ALSO DISCOVERED A CURE FOR RHEUMATISM. 319 00:20:45,678 --> 00:20:49,124 BRUCE! - YES, MASTER? 320 00:20:57,089 --> 00:21:00,436 - AND NOW, BRUCE, THE GENERATOR. - YES, MASTER, 321 00:21:00,460 --> 00:21:02,059 THE GENERATOR. 322 00:21:04,731 --> 00:21:07,309 OH, POOR MAX, HOW ARE YOU GOING TO GO TO SLEEP 323 00:21:07,333 --> 00:21:10,401 - WITHOUT YOUR TEDDY BEAR? - SHH. 324 00:21:14,907 --> 00:21:17,786 THE VOLTAGE WILL AUTOMATICALLY INCREASE. 325 00:21:17,810 --> 00:21:19,755 WITHIN 10 MINUTES YOU WILL BE SHOCKED 326 00:21:19,779 --> 00:21:22,491 INTO A STATE OF SUSPENDED ANIMATION. 327 00:21:22,515 --> 00:21:24,960 THIS IS A GLORIOUS MOMENT, MASTER! 328 00:21:24,984 --> 00:21:27,796 YES! A MOMENT THAT CALLS FOR MUSIC! 329 00:21:27,820 --> 00:21:30,599 TONIGHT, BRUCE, YOU SHALL PLAY WITH ME! 330 00:21:39,499 --> 00:21:42,077 LET ME HELP YOU! 331 00:22:03,121 --> 00:22:05,500 MAX, WE'LL NEVER BREAK THIS STRAP! 332 00:22:05,524 --> 00:22:07,202 I'VE GOT AN IDEA, 99. 333 00:22:07,226 --> 00:22:09,893 LEAN YOUR HEAD A LITTLE CLOSER. 334 00:22:13,265 --> 00:22:15,577 HURRY, MAX. HURRY. 335 00:22:15,601 --> 00:22:17,245 HURRY! THAT'S IT. 336 00:22:20,540 --> 00:22:23,974 HURRY, MAX. 337 00:22:27,780 --> 00:22:31,026 HURRY, THEY'RE ALMOST FINISHED. YOU'VE ALMOST GOT IT. 338 00:22:34,153 --> 00:22:36,331 MAX, THEY FINISHED! 339 00:22:36,355 --> 00:22:37,921 ONE MORE TIME! 340 00:22:41,661 --> 00:22:43,427 HURRY, MAX. 341 00:22:57,142 --> 00:22:59,254 LOOK, MASTER! 342 00:22:59,278 --> 00:23:01,423 KEEP GOING, 99. I'LL SLOW THEM DOWN. 343 00:23:01,447 --> 00:23:02,546 STOP THEM! 344 00:23:04,983 --> 00:23:07,229 LOOK OUT! THAT'S NITROGLYCERINE! 345 00:23:07,253 --> 00:23:09,565 IF YOU DROP THAT, IT WILL BLOW UP AN AREA 346 00:23:09,589 --> 00:23:11,567 EQUAL TO 2,000 MEGATONS OF THE MASS 347 00:23:11,591 --> 00:23:13,569 OF THE NON-FISSIONABLE MATERIALS! 348 00:23:13,593 --> 00:23:15,237 HOW BIG AN AREA IS THAT? 349 00:23:15,261 --> 00:23:17,606 ABOUT THE SIZE OF THIS ROOM. 350 00:23:17,630 --> 00:23:19,863 A FAREWELL GIFT, GENTLEMEN. 351 00:23:25,705 --> 00:23:28,783 WELL, I GUESS THAT'S THE END OF DR. ZHARKO, MAX. 352 00:23:28,807 --> 00:23:32,688 YES. IF ONLY HE HAD USED HIS GENIUS 353 00:23:32,712 --> 00:23:34,623 FOR NICENESS, INSTEAD OF EVIL. 354 00:23:34,647 --> 00:23:37,226 THINK OF ALL THE GREAT PEOPLE HE COULD HAVE BROUGHT BACK TO LIFE. 355 00:23:37,250 --> 00:23:39,794 JUST THINK, MAX... JEFFERSON, LINCOLN, 356 00:23:39,818 --> 00:23:42,264 SCHWEITZER, EINSTEIN... 357 00:23:42,288 --> 00:23:44,299 AND SCHUBERT, ESPECIALLY SCHUBERT. 358 00:23:44,323 --> 00:23:46,034 SCHUBERT? WHY SCHUBERT? 359 00:23:46,058 --> 00:23:48,259 HE COULD HAVE FINISHED HIS SYMPHONY. 27983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.