All language subtitles for Ellis_S02E01[_25254]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,060 --> 00:00:09,900 INDISTINCT CHATTER 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,940 Hey, Kelvin. It came today. 3 00:00:15,020 --> 00:00:17,700 Powers that be. Sorry, Kelvin. 4 00:00:22,900 --> 00:00:26,140 Screw you an' all, Joseph Ward. Move, lad! 5 00:00:29,580 --> 00:00:31,180 Can't save 'em all, Mr B. 6 00:00:32,460 --> 00:00:35,140 One, two, three, Mr B! 7 00:00:35,140 --> 00:00:37,300 THEY LAUGH That's a cracker. 8 00:00:37,300 --> 00:00:39,500 Also, we got you a card, Mr B. 9 00:00:39,500 --> 00:00:41,980 I got all the lads to sign it. Ah. 10 00:00:41,980 --> 00:00:44,580 Happy birthday, Mr B. 11 00:00:44,580 --> 00:00:46,540 Thanks, lads. Have a good one, big man. 12 00:00:46,540 --> 00:00:48,700 CAR ENGINE STARTS Take care, lads. Mind how you go. 13 00:00:48,700 --> 00:00:50,660 Look at that. HE CHUCKLES 14 00:00:50,660 --> 00:00:51,900 Look who it is. 15 00:00:51,900 --> 00:00:54,060 See you, lads. Dad. 16 00:00:54,060 --> 00:00:56,100 We're already late. Hi. Hi, Joseph. 17 00:00:56,100 --> 00:00:57,940 Hey, how you doing? You all right? Yeah, good. 18 00:00:57,940 --> 00:00:59,540 Good to see you. You forgot, didn't you? 19 00:00:59,540 --> 00:01:01,740 Ah, the birthday drinks? Hell, yes. 20 00:01:01,740 --> 00:01:05,820 INDISTINCT CHATTER 21 00:01:08,620 --> 00:01:11,940 Happy birthday. Happy birthday, Peter. 22 00:01:11,940 --> 00:01:13,580 Come on, get it down you. It's not a toy. 23 00:01:13,580 --> 00:01:16,300 Happy birthday, Peter. 24 00:01:16,300 --> 00:01:19,540 Double Laphroaig, one cube of ice, right? 25 00:01:21,700 --> 00:01:23,380 I was hoping we could catch up. 26 00:01:25,700 --> 00:01:28,580 Er, now really isn't the time, Natasha. 27 00:01:28,580 --> 00:01:30,140 To discuss our community's safety? 28 00:01:30,140 --> 00:01:31,860 No, not really. Really? 29 00:01:31,860 --> 00:01:33,620 No thefts? 30 00:01:33,620 --> 00:01:35,820 Delinquents roaming the village unsupervised? 31 00:01:35,820 --> 00:01:37,260 They are supervised. 32 00:01:37,260 --> 00:01:39,900 Criminals busting to work at your garden centre. 33 00:01:39,900 --> 00:01:43,020 We're changing lives. You're changing this village. 34 00:01:43,020 --> 00:01:45,540 I'm not... I'm not... I'm not the only one who thinks so. 35 00:01:45,540 --> 00:01:48,620 Can I get you a drink, Ms Scope? 36 00:01:48,620 --> 00:01:50,540 You know, I think that's a really good idea. 37 00:01:50,540 --> 00:01:53,100 Your obsessive drive to save every lost boy 38 00:01:53,100 --> 00:01:56,380 the government dumps on us, it's taking over this village. 39 00:01:56,380 --> 00:01:57,940 It's irresponsible. 40 00:01:57,940 --> 00:01:59,620 I'm responsible. 41 00:01:59,620 --> 00:02:03,020 I'm taking responsibility for all of them. Yeah. 42 00:02:03,020 --> 00:02:04,740 OK, that's enough. Come on, Dad. Let's go. 43 00:02:04,740 --> 00:02:06,260 Peter, I'm sorry, I'm sorry. Look... 44 00:02:06,260 --> 00:02:08,820 Well done, you've ruined his birthday. Thanks for that 45 00:02:08,820 --> 00:02:10,620 Mr B, come on! 46 00:02:10,620 --> 00:02:13,500 DOOR OPENS AND CLOSES 47 00:02:13,500 --> 00:02:14,980 Mmm. 48 00:02:17,500 --> 00:02:19,780 KEYBOARD CLACKS 49 00:02:22,500 --> 00:02:23,700 PHONE CHIMES 50 00:02:26,540 --> 00:02:28,180 THUNDER RUMBLES 51 00:02:40,140 --> 00:02:41,300 Peter? 52 00:02:55,940 --> 00:02:57,180 Peter! 53 00:03:06,460 --> 00:03:07,500 Peter? 54 00:03:10,020 --> 00:03:11,500 SHE GASPS 55 00:03:12,580 --> 00:03:13,980 No! Peter! 56 00:03:13,980 --> 00:03:15,580 Oh, my God! 57 00:03:29,940 --> 00:03:31,740 'No, I'm not doing that. 58 00:03:31,740 --> 00:03:33,860 'Looked in the car? Checked under the seat? 59 00:03:33,860 --> 00:03:35,860 'Cos they're not in the flat, Mum. I've looked.' 60 00:03:35,860 --> 00:03:39,660 I put them in my coat pocket, like always, Grace. 61 00:03:39,660 --> 00:03:42,380 You just need to go over it again. 62 00:03:42,380 --> 00:03:44,100 Start with my black winter coat. 63 00:03:44,100 --> 00:03:46,700 'Er, no, because I'm not your junior officer, 64 00:03:46,700 --> 00:03:48,260 'and I have a life. 65 00:03:48,260 --> 00:03:50,420 'Just buy some new gloves up there. 66 00:03:50,420 --> 00:03:53,140 'There must be clothes shops in the countryside. 67 00:03:53,140 --> 00:03:54,700 'Anyway, look, it's summer. 68 00:03:54,700 --> 00:03:56,780 'I've got to go. I've got another call.' 69 00:03:56,780 --> 00:03:58,580 Who's that? Is that Grace? Mm-hm. 70 00:03:58,580 --> 00:04:00,900 'Sup Grace? How's it going? 71 00:04:00,900 --> 00:04:03,180 'Sup, Chet? Yep, I'm good. 72 00:04:03,180 --> 00:04:05,460 'Mum? See you Wednesday, 11:45.' 73 00:04:05,460 --> 00:04:06,660 OK. LINE DISCONNECTS 74 00:04:06,660 --> 00:04:09,260 OK. Bye, Grace. Ha. 75 00:04:10,540 --> 00:04:13,340 What's, er... What's Wednesday? 76 00:04:13,340 --> 00:04:15,380 Uni interview. 77 00:04:15,380 --> 00:04:17,100 I'm taking her. Wow. 78 00:04:17,100 --> 00:04:23,580 So, boss, what is the plan between now and 11:45 Wednesday? 79 00:04:25,220 --> 00:04:27,300 CAR ENGINE STARTS 80 00:04:37,660 --> 00:04:40,100 PHONE RINGS Morning, ma'am. 81 00:04:40,100 --> 00:04:42,980 'Harper, Ellis, are you there yet? 82 00:04:42,980 --> 00:04:45,700 'CSI's waiting. Clock's ticking, Ells. 83 00:04:45,700 --> 00:04:47,300 'Ashenham's a small unit. 84 00:04:47,300 --> 00:04:49,780 'The boss, DS Oliver, recently got promoted. 85 00:04:49,780 --> 00:04:51,700 'Moved back to the area a couple of months ago.' 86 00:04:51,700 --> 00:04:56,620 Ley, you have not dragged me 200 miles to baby-sit some DS 87 00:04:56,620 --> 00:04:58,980 who's been on the force nearly as long as me. 88 00:04:58,980 --> 00:05:00,420 Er, boss... 89 00:05:00,420 --> 00:05:03,180 "Head of Ashenham Council denounces crimewave 90 00:05:03,180 --> 00:05:07,140 "as government offender pilot is extended." 91 00:05:07,140 --> 00:05:10,620 Could be, what, angry villager gone vigilante? 92 00:05:10,620 --> 00:05:12,940 'Well, that sounds a bit dramatic.' Yeah. 93 00:05:12,940 --> 00:05:16,180 Not as dramatic as someone on a flagship scheme killing the boss. 94 00:05:16,180 --> 00:05:18,500 'Which is why the minister is concerned. 95 00:05:18,500 --> 00:05:19,940 'So, are you there yet?' 96 00:05:25,660 --> 00:05:26,940 CHATTER 97 00:05:26,940 --> 00:05:28,580 That's not right. I know. 98 00:05:28,580 --> 00:05:31,060 They shouldn't be here. They shouldn't. They're criminals. 99 00:05:31,060 --> 00:05:32,580 They oughtn't to be here. 100 00:05:32,580 --> 00:05:35,620 CHATTER 101 00:05:40,420 --> 00:05:43,100 Right, I'm just gonna need you all to step back, please. 102 00:05:43,100 --> 00:05:44,460 Thank you very much. 103 00:05:44,460 --> 00:05:46,620 POLICE RADIO CHATTER 104 00:06:00,060 --> 00:06:02,620 DCI Ellis? Mm. 105 00:06:02,620 --> 00:06:04,140 DS Harper? Yeah. 106 00:06:04,140 --> 00:06:07,940 DS Oliver. Sorry. Bit of a situation here. 107 00:06:07,940 --> 00:06:10,220 Orders were to wait for you. 108 00:06:10,220 --> 00:06:13,340 The bus for the offenders is late. 109 00:06:13,340 --> 00:06:16,100 DS Harper will get them off site. Yeah. 110 00:06:16,100 --> 00:06:18,340 Walk me through the scene. Ma'am. 111 00:06:22,700 --> 00:06:23,860 Thank you. 112 00:06:23,860 --> 00:06:26,580 His ex, Natasha Scope, discovered the body. 113 00:06:26,580 --> 00:06:28,980 Said she arrived to find the door unlocked. 114 00:06:28,980 --> 00:06:30,700 It's not unusual in Ashenham, 115 00:06:30,700 --> 00:06:33,100 but she said she was worried to find it open. 116 00:06:35,940 --> 00:06:38,340 No sign of forced entry. Mm. 117 00:06:49,300 --> 00:06:51,980 Oh, Jesus. Pft! Bleach. 118 00:07:26,740 --> 00:07:29,620 This one's been bleached. This one's only washed. 119 00:07:29,620 --> 00:07:30,820 Mm. 120 00:07:38,140 --> 00:07:41,220 DCI Ellis, er, he's upstairs. 121 00:07:43,820 --> 00:07:45,100 Minor bruising. 122 00:07:46,620 --> 00:07:48,340 Possibly defensive. 123 00:07:50,020 --> 00:07:51,380 Faint petechiae. 124 00:07:55,820 --> 00:07:57,420 Livor mortis. 125 00:08:01,180 --> 00:08:04,860 Huh, a game cartridge? "Ghoul Mayhem"? 126 00:08:06,340 --> 00:08:08,660 Call in the CSIs. 127 00:08:08,660 --> 00:08:11,260 Be hard pushed to find any physical evidence, but... 128 00:08:12,620 --> 00:08:14,660 Sorry, er... 129 00:08:14,660 --> 00:08:17,220 maybe I'm not seeing what you're seeing? 130 00:08:17,220 --> 00:08:19,940 Look at him. Shirt pulled up. Hair on end. 131 00:08:19,940 --> 00:08:21,900 Someone dragged the sheets from under him. 132 00:08:21,900 --> 00:08:24,420 Was with him as he died or soon after, 133 00:08:24,420 --> 00:08:27,180 which makes this a crime scene. 134 00:08:27,180 --> 00:08:28,980 But there's no sheets in here. 135 00:08:32,340 --> 00:08:35,620 90 degrees at two hours and 42 minutes. 136 00:08:48,100 --> 00:08:51,900 They're still damp, the sheets and the pillowcases. 137 00:08:51,900 --> 00:08:56,340 Our best hope of DNA, which the killer took the time to boil wash. 138 00:08:56,340 --> 00:08:59,220 Right, then, you can all smell the bleach. 139 00:08:59,220 --> 00:09:00,900 Someone who knew what they were doing 140 00:09:00,900 --> 00:09:02,780 scrubbed the house of prints and DNA. 141 00:09:02,780 --> 00:09:04,940 Let's hope they missed a spot. 142 00:09:04,940 --> 00:09:07,420 Victim's on the bed, clothing in disarray, 143 00:09:07,420 --> 00:09:09,900 so we can't rule out sexual assault. 144 00:09:09,900 --> 00:09:13,820 I want inch by inch photographs before you bag evidence. 145 00:09:13,820 --> 00:09:15,380 His phone wasn't on him. 146 00:09:15,380 --> 00:09:16,700 Let's find it. Mm. 147 00:09:17,940 --> 00:09:20,220 And fingerprint this. Yes, ma'am. 148 00:09:20,220 --> 00:09:21,660 The glasses are clean, 149 00:09:21,660 --> 00:09:24,460 but there's a mug in the dishwasher they may have missed. 150 00:09:24,460 --> 00:09:25,460 OK. 151 00:09:28,700 --> 00:09:32,860 ACC Leighton said you moved back to the area a couple of months ago. 152 00:09:32,860 --> 00:09:34,940 I don't know if you knew the victim. 153 00:09:34,940 --> 00:09:37,220 I know everyone who lives in a 15-mile radius. 154 00:09:37,220 --> 00:09:40,020 I'd be out of a job if I couldn't investigate my neighbours. 155 00:09:40,020 --> 00:09:43,300 DCI Ellis, anything you need, I'll get it for you. 156 00:09:43,300 --> 00:09:47,340 This is Natasha Scope, who... Who found the victim. 157 00:09:49,180 --> 00:09:50,740 Let's go somewhere quiet. 158 00:09:54,020 --> 00:09:57,260 I can imagine what you've heard about Peter and me. 159 00:09:57,260 --> 00:10:00,140 Well, I gather it's on social media. 160 00:10:00,140 --> 00:10:02,220 Our row. 161 00:10:02,220 --> 00:10:04,660 As head of Ashenham Parish Council, 162 00:10:04,660 --> 00:10:06,780 you had reservations about the scheme. 163 00:10:06,780 --> 00:10:10,580 You argued with Mr Barron at his birthday drinks on Saturday, 164 00:10:10,580 --> 00:10:13,180 and you had a relationship with the deceased. 165 00:10:14,300 --> 00:10:16,220 We'll need your prints and DNA, Ms Scope. 166 00:10:19,660 --> 00:10:21,380 Yeah, they must be all over the house. 167 00:10:22,860 --> 00:10:24,100 SHE SIGHS 168 00:10:26,140 --> 00:10:28,300 Everything leaves its mark. 169 00:10:30,420 --> 00:10:31,700 Right? 170 00:10:32,860 --> 00:10:34,500 Mm. 171 00:10:34,500 --> 00:10:39,340 I knocked yesterday afternoon around three to... apologise. 172 00:10:39,340 --> 00:10:43,220 There was an emergency parish meeting that I needed him to attend. 173 00:10:43,220 --> 00:10:44,940 You dropped in for a coffee? Yeah. 174 00:10:44,940 --> 00:10:46,940 No, erm... 175 00:10:46,940 --> 00:10:49,660 he was there but didn't let me in. 176 00:10:50,980 --> 00:10:53,700 I put the invite in a card, 177 00:10:53,700 --> 00:10:57,540 and we all waited for him at the Parish Hall last night, but... 178 00:10:58,580 --> 00:11:00,660 Describe the card for me. 179 00:11:00,660 --> 00:11:03,620 It had lovebirds on it. 180 00:11:07,660 --> 00:11:10,220 We did love each other once. NATASHA SIGHS 181 00:11:11,980 --> 00:11:15,620 We were on the same side, you know, Peter and I. 182 00:11:15,620 --> 00:11:17,060 SHE SNIFFLES 183 00:11:18,380 --> 00:11:20,140 It's why I went back this morning. 184 00:11:21,540 --> 00:11:22,900 Oh, God... 185 00:11:22,900 --> 00:11:24,260 Come on, fellas, on the bus. 186 00:11:24,260 --> 00:11:25,980 This is a crime scene. Let's clear it, eh? 187 00:11:25,980 --> 00:11:29,100 Come on, lads, get a move on. You heard what the officer said. 188 00:11:29,100 --> 00:11:31,100 Hey, you're on the bus with the others, mate. 189 00:11:31,100 --> 00:11:33,780 No, no, I'm not one of them. Not any more. 190 00:11:33,780 --> 00:11:34,940 I'm the manager. 191 00:11:36,580 --> 00:11:38,300 I need to have a word with you, please. 192 00:11:38,300 --> 00:11:39,580 CAR ENGINE STARTS 193 00:11:44,620 --> 00:11:49,780 Boss, this is Joseph Ward, manager and friend of the victim. 194 00:11:49,780 --> 00:11:51,380 Excuse me. 195 00:11:54,140 --> 00:11:58,100 He says that the probation officer in charge of the ex-offenders 196 00:11:58,100 --> 00:11:59,340 was a no-show this morning. 197 00:11:59,340 --> 00:12:00,860 Chris Ellerson. 198 00:12:00,860 --> 00:12:03,500 He's actually responsible for the lads, and we can't reach him. 199 00:12:03,500 --> 00:12:08,980 Which is why nobody called it in when this guy didn't turn up. 200 00:12:08,980 --> 00:12:11,380 It's Kelvin Jones. Gone since Saturday. 201 00:12:11,380 --> 00:12:15,540 Convictions include vehicle theft, ABH, B&E. 202 00:12:15,540 --> 00:12:18,820 He's been with us a while. Scouse. Clever. 203 00:12:18,820 --> 00:12:21,300 He found out on Saturday that he was being transferred, 204 00:12:21,300 --> 00:12:23,580 and it made him quite upset. 205 00:12:23,580 --> 00:12:26,580 Mr B had a soft spot for him. But you didn't? 206 00:12:27,780 --> 00:12:30,100 If you can help us understand Mr Barron's movements, 207 00:12:30,100 --> 00:12:32,020 his general state of mind. 208 00:12:33,660 --> 00:12:36,500 Mr B was the best man I know. 209 00:12:38,380 --> 00:12:39,620 He changed my life. 210 00:12:44,740 --> 00:12:47,660 Start the search for young Mr Jones. Yep. 211 00:12:47,660 --> 00:12:50,180 And do a welfare check on the probation officer, Ellerson. 212 00:12:50,180 --> 00:12:53,020 We'll need to interview him. Yeah. Good luck with that. 213 00:12:53,020 --> 00:12:54,540 I'll have someone meet you 214 00:12:54,540 --> 00:12:56,700 and bring you up to speed on the Ellersons. 215 00:12:56,700 --> 00:12:59,340 A list of Peter's family, friends. 216 00:12:59,340 --> 00:13:02,020 Just his daughter, Avery. She's a teacher. 217 00:13:02,020 --> 00:13:04,700 We tried to reach out to her before news of this got out, 218 00:13:04,700 --> 00:13:06,100 but she's on a field trip. 219 00:13:06,100 --> 00:13:08,500 Ash Tor. No reception. Sorry. PHONE RINGS 220 00:13:11,580 --> 00:13:12,820 Detective? 221 00:13:12,820 --> 00:13:16,140 You wanted to know how Peter had been recently, right? 222 00:13:16,140 --> 00:13:18,500 Mm-hm. Well, he'd not been himself. 223 00:13:18,500 --> 00:13:19,620 Missing work. 224 00:13:19,620 --> 00:13:21,540 Was he busy somewhere else? Was...? 225 00:13:21,540 --> 00:13:24,220 Dealing with the grief he was getting over this scheme. 226 00:13:24,220 --> 00:13:25,660 I thought... 227 00:13:28,180 --> 00:13:31,300 Anyway, anything else you need from me, please... 228 00:13:31,300 --> 00:13:32,460 Thank you. 229 00:13:34,300 --> 00:13:37,820 What's next, boss? A search for Kelvin Jones? 230 00:13:37,820 --> 00:13:42,580 No. First, we tell Avery Barron that her father's been murdered. 231 00:13:42,580 --> 00:13:44,180 DIALLING TONE 232 00:13:44,180 --> 00:13:46,140 Ley? 'You got an update?' 233 00:13:46,140 --> 00:13:47,700 Yeah. 'OK.' 234 00:13:47,700 --> 00:13:50,900 Tell your minister she should be concerned. 235 00:13:50,900 --> 00:13:52,620 Peter Barron was murdered. 236 00:14:06,020 --> 00:14:09,780 Hanging around to wash the sheets seems pretty bold. 237 00:14:09,780 --> 00:14:12,780 It's a Godfather move. Erm... 238 00:14:12,780 --> 00:14:15,420 Don't tell me you've never seen The Godfather? 239 00:14:15,420 --> 00:14:17,060 It's on my list. Jesus, Chet! 240 00:14:17,060 --> 00:14:20,540 It's on my list, boss! All right, all right. 241 00:14:20,540 --> 00:14:24,260 Michael Corleone, stand-up war hero. Yeah. 242 00:14:24,260 --> 00:14:26,660 But with his Mafia father's life at risk, 243 00:14:26,660 --> 00:14:28,900 he's forced to kill a crooked police officer. 244 00:14:28,900 --> 00:14:33,580 Clemenza, his father's lieutenant, talks Michael through the murder. 245 00:14:33,580 --> 00:14:36,820 How to kill a man in public and get away with it. 246 00:14:36,820 --> 00:14:39,500 It's all about hiding the evidence in plain sight. 247 00:14:41,020 --> 00:14:44,780 So, the gun is taped for prints, and Clemenza says, 248 00:14:44,780 --> 00:14:48,380 "Michael, you've got to leave the murder weapon at the scene." 249 00:14:48,380 --> 00:14:51,380 He drops the gun from his hand, unnoticed. 250 00:14:51,380 --> 00:14:54,260 The sheets, pillowcases. They're our murder weapons? 251 00:14:54,260 --> 00:14:55,660 Mm-hm. Gotcha. 252 00:14:55,660 --> 00:14:58,620 And our killer left them where they wouldn't be noticed. 253 00:14:58,620 --> 00:15:04,100 So, we are looking for a middle-aged film buff. 254 00:15:04,100 --> 00:15:06,900 You are looking for a slap, DS. HE CHUCKLES 255 00:15:20,300 --> 00:15:21,500 Can you give me a hand? 256 00:15:22,940 --> 00:15:27,100 So, lichen is like a relationship. 257 00:15:27,100 --> 00:15:29,740 Or as my dad always says, 258 00:15:29,740 --> 00:15:32,100 "Lichen's like-a-livin' in a village." 259 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 THEY CHUCKLE 260 00:15:40,940 --> 00:15:43,460 So, based on what we've already established, 261 00:15:43,460 --> 00:15:46,380 who does what in a lichen colony? 262 00:15:46,380 --> 00:15:47,540 Anyone? 263 00:15:47,540 --> 00:15:51,380 The algae feed fungi, who build houses for the algae to live in. 264 00:15:51,380 --> 00:15:53,740 Yes, Jade. Very good. 265 00:15:53,740 --> 00:15:58,100 And what else makes lichen special? Anyone? 266 00:15:58,100 --> 00:16:00,700 It's poikilohydric. 267 00:16:00,700 --> 00:16:02,740 But, erm, Miss... 268 00:16:06,780 --> 00:16:10,340 Sorry to interrupt, Ms Barron, but I was hoping to speak to you. 269 00:16:11,940 --> 00:16:14,180 About what? What...? What's going on? 270 00:16:19,900 --> 00:16:22,860 All right, kids, back to the bus. 271 00:16:25,060 --> 00:16:27,860 Can we all follow her back to the bus? Thank you. 272 00:16:29,580 --> 00:16:32,780 Mind your step. Don't slip, OK? 273 00:16:32,780 --> 00:16:33,820 All headed to the van. 274 00:16:34,940 --> 00:16:37,100 Follow our TA, Ashley. Come on, guys. 275 00:16:57,820 --> 00:17:01,100 Dad was consistently extraordinary, and... 276 00:17:02,260 --> 00:17:03,580 ...that's why everyone loved him. 277 00:17:05,780 --> 00:17:09,260 Un-Until he... Until the work scheme. 278 00:17:09,260 --> 00:17:13,180 People hated him for being more loving, more kind. 279 00:17:13,180 --> 00:17:16,980 For putting every fibre of his being into changing lives for the better. 280 00:17:19,700 --> 00:17:21,460 It's not "people", more of a... 281 00:17:23,340 --> 00:17:25,420 ...one-woman campaign by his ex. 282 00:17:25,420 --> 00:17:27,980 That's Natasha Scope? Mm. 283 00:17:31,660 --> 00:17:33,340 Did she tell you about his birthday? 284 00:17:36,740 --> 00:17:38,580 Half the pub saw how she went for Dad. 285 00:17:38,580 --> 00:17:40,500 If Joseph wasn't there to calm things down... 286 00:17:40,500 --> 00:17:43,020 Ms Barron, I understand how you feel. 287 00:17:43,020 --> 00:17:44,380 No, you don't, you don't. 288 00:17:44,380 --> 00:17:47,740 But I'm telling you, even if Natasha didn't kill my father, 289 00:17:47,740 --> 00:17:49,700 she is the reason that he's dead. 290 00:17:59,540 --> 00:18:03,940 Ms Barron seems pretty sure we've got our man... or woman. 291 00:18:03,940 --> 00:18:07,620 Ms Scope's not the one who went missing the morning of the murder. 292 00:18:07,620 --> 00:18:09,100 Tell me about Chris Ellerson. 293 00:18:09,100 --> 00:18:12,500 Probation officer, no-show today. 294 00:18:12,500 --> 00:18:14,980 Moved from London eight months ago with wife Pippa 295 00:18:14,980 --> 00:18:16,980 and son Archie, who's 15. 296 00:18:16,980 --> 00:18:21,220 Mm-hm. Previously a senior civil servant at the DOJ. 297 00:18:21,220 --> 00:18:24,180 Whoa. That is some career down-size. 298 00:18:24,180 --> 00:18:27,460 Here we are. "Small unit," Leighton said. 299 00:18:27,460 --> 00:18:29,140 This is more like Postman Pat. 300 00:18:32,020 --> 00:18:34,140 Is this our Ellerson go-between? 301 00:18:36,820 --> 00:18:38,860 DCI Ellis? DS Harper? 302 00:18:38,860 --> 00:18:42,020 PC Suravi Kareem. I've spoken to Mr Ellerson. 303 00:18:42,020 --> 00:18:44,540 Everyone's safe at home. OK, jump in. 304 00:18:49,620 --> 00:18:52,620 DOOR CLOSES I'm the family contact. 305 00:18:52,620 --> 00:18:54,420 Er, was. 306 00:18:54,420 --> 00:18:56,940 Given the delicacy of the situation... 307 00:18:56,940 --> 00:18:59,700 Sorry, "the delicacy of the situation"? 308 00:18:59,700 --> 00:19:03,580 Their son? Archie's vulnerable. Right. 309 00:19:05,100 --> 00:19:06,980 There was an incident in London. 310 00:19:06,980 --> 00:19:10,300 Someone spotted him in a park, acting strange, as they saw it. 311 00:19:10,300 --> 00:19:11,620 Called the police on him. 312 00:19:11,620 --> 00:19:13,380 The police overreacted. 313 00:19:13,380 --> 00:19:15,420 So their son's afraid of us, 314 00:19:15,420 --> 00:19:18,340 and they're scared it will happen again, only worse, 315 00:19:18,340 --> 00:19:19,900 so they moved up here. 316 00:19:19,900 --> 00:19:22,180 DS Oliver wanted us to cover ourselves 317 00:19:22,180 --> 00:19:24,460 in case there was another incident with Archie. 318 00:19:24,460 --> 00:19:26,820 He kind of pushed children's services 319 00:19:26,820 --> 00:19:28,860 for an Emergency Protection Order. 320 00:19:28,860 --> 00:19:32,220 Whoa. Heavy-handed much, yes? Yeah. 321 00:19:32,220 --> 00:19:35,300 Well, no, I mean, there were red flags for CPS - 322 00:19:35,300 --> 00:19:37,660 missed appointments, that kind of thing. 323 00:19:37,660 --> 00:19:41,700 Then the boss turned up out of sorts for the hearing, Thursday. 324 00:19:41,700 --> 00:19:43,300 Judge ruled against us. 325 00:19:43,300 --> 00:19:46,380 I've called ahead, but they're under no obligation to let us in. 326 00:20:02,980 --> 00:20:04,860 Let's get that dashcam checked 327 00:20:04,860 --> 00:20:06,820 and have CSI take a sample of the paint 328 00:20:06,820 --> 00:20:08,580 at the entrance to Peter Barron's. 329 00:20:10,620 --> 00:20:12,060 OK. 330 00:20:12,060 --> 00:20:16,020 DCI Ellis and DS Harper want to talk to Chris about work. 331 00:20:16,020 --> 00:20:17,340 It's not about Archie. 332 00:20:17,340 --> 00:20:19,220 You weren't at work today, Mr Ellerson? 333 00:20:19,220 --> 00:20:21,140 No, the alarm didn't go off. I overslept. 334 00:20:21,140 --> 00:20:23,660 We've had a few rough nights lately, haven't we, Archie? 335 00:20:23,660 --> 00:20:25,980 CONSOLE CHIMES 336 00:20:25,980 --> 00:20:28,460 Sleep deprivation can be brutal. 337 00:20:28,460 --> 00:20:32,220 I hardly know what day it is. Today is Monday 23rd of June. 338 00:20:32,220 --> 00:20:35,540 Suravi can take Archie into another room, Ms Ellerson. 339 00:20:35,540 --> 00:20:36,940 Er, Archie? 340 00:20:36,940 --> 00:20:40,060 I hear you've got some old David Attenborough DVDs? 341 00:20:48,780 --> 00:20:52,900 One of your offenders is missing, Mr Ellerson - Kelvin Jones. 342 00:20:52,900 --> 00:20:54,460 Oh, him. 343 00:20:55,820 --> 00:20:57,740 Yeah, he's a tricky little... 344 00:20:57,740 --> 00:21:01,620 And his employer, Mr Barron, was found dead this morning. 345 00:21:04,300 --> 00:21:05,660 Christ Almighty. 346 00:21:05,660 --> 00:21:08,500 That scheme, you said it was dangerously understaffed. 347 00:21:08,500 --> 00:21:09,820 It's a decent bit of policy. 348 00:21:09,820 --> 00:21:11,700 "Well-intentioned but misguided," you said, 349 00:21:11,700 --> 00:21:13,140 like Peter Barron and his charity. 350 00:21:13,140 --> 00:21:15,460 It was an accident waiting to... 351 00:21:15,460 --> 00:21:19,580 I just mean Chris has been working all hours to keep that mess afloat. 352 00:21:19,580 --> 00:21:23,180 Has Kelvin done a bunk before? I mean, not that I'm aware of. 353 00:21:23,180 --> 00:21:25,620 And has he made any friends in the area? 354 00:21:25,620 --> 00:21:27,340 I wouldn't know. 355 00:21:27,340 --> 00:21:29,180 The offenders' personal lives aren't... 356 00:21:29,180 --> 00:21:31,220 Not your concern. 357 00:21:31,220 --> 00:21:33,340 What, with Archie, I doubt either of you 358 00:21:33,340 --> 00:21:35,940 have had headspace for much else lately. 359 00:21:35,940 --> 00:21:38,180 So, when was the last time you saw Mr Barron? 360 00:21:39,340 --> 00:21:42,100 Er... Er, Tuesday. 361 00:21:43,700 --> 00:21:45,500 He wasn't in Wednesday. 362 00:21:45,500 --> 00:21:50,100 Thursday... we were at your court hearing. 363 00:21:51,500 --> 00:21:52,900 Fridays, I'm in the office. 364 00:21:52,900 --> 00:21:56,340 And you've no knowledge of his movements since then? 365 00:21:56,340 --> 00:21:59,380 It's not my responsibility to keep tabs on the local millionaire. 366 00:21:59,380 --> 00:22:02,020 No. Just on Kelvin Jones. 367 00:22:03,700 --> 00:22:05,980 I see your car's had a bump recently. 368 00:22:05,980 --> 00:22:07,140 I don't, I... 369 00:22:07,140 --> 00:22:08,860 I think you should leave now 370 00:22:08,860 --> 00:22:12,060 so I can inform our solicitor of this harassment. 371 00:22:12,060 --> 00:22:13,940 First, our parental choices are criticised. 372 00:22:13,940 --> 00:22:15,420 Now this. 373 00:22:15,420 --> 00:22:19,340 I am the last person to criticise your parenting, Ms Ellerson. 374 00:22:19,340 --> 00:22:22,660 I know that when your kid's in trouble, or sick, 375 00:22:22,660 --> 00:22:25,420 you make choices, make them work. 376 00:22:25,420 --> 00:22:30,500 And when things don't go to plan, which they never do, 377 00:22:30,500 --> 00:22:33,380 you do whatever it takes to fix them. 378 00:22:33,380 --> 00:22:35,820 But this is a murder investigation, 379 00:22:35,820 --> 00:22:41,060 so you should know that I am going to do whatever it takes to solve it. 380 00:23:00,260 --> 00:23:06,060 Whoa. Let's party like it is 1999, by the Artist Formerly Known As... 381 00:23:06,060 --> 00:23:07,740 Everything here's been tested. 382 00:23:07,740 --> 00:23:10,020 The only prints are the victim's and Ms Scope's, 383 00:23:10,020 --> 00:23:13,940 so we'll index the laptop and send it off to Digital Forensics. 384 00:23:13,940 --> 00:23:17,180 Send it off? For... For how long? 385 00:23:17,180 --> 00:23:20,700 And... And where's, er... where's Peter's phone? 386 00:23:20,700 --> 00:23:23,980 Well, I'm guessing they didn't find it? 387 00:23:23,980 --> 00:23:25,740 Oh, God. 388 00:23:25,740 --> 00:23:29,260 Well, Peter Barron didn't believe in locking doors. 389 00:23:30,660 --> 00:23:33,020 Or passwords, apparently. Hmm. 390 00:23:34,980 --> 00:23:36,700 Device turned off. 391 00:23:36,700 --> 00:23:38,820 Last known location... 392 00:23:38,820 --> 00:23:41,100 ...is Mr Barron's house. Mm-hm. 393 00:23:43,220 --> 00:23:47,140 Someone's switched it on since then, and it's just around the corner. 394 00:23:47,140 --> 00:23:48,260 Come. 395 00:23:53,580 --> 00:23:55,660 Police! Hey! 396 00:23:55,660 --> 00:23:56,980 Who else is here? 397 00:23:56,980 --> 00:23:58,660 Just my daughter, upstairs. Come! 398 00:23:58,660 --> 00:24:00,780 Where? First door on the left. 399 00:24:00,780 --> 00:24:02,260 Look, hang on, what's going on? 400 00:24:26,260 --> 00:24:27,540 That wasn't me. 401 00:24:29,100 --> 00:24:31,740 Swear. No, I-I just brought it home to find out who it belonged to, 402 00:24:31,740 --> 00:24:33,100 and then youse barge in. 403 00:24:33,100 --> 00:24:34,620 Where did you find it, and when? 404 00:24:34,620 --> 00:24:36,620 Outside. 405 00:24:36,620 --> 00:24:39,020 Just now. Show me. 406 00:24:39,020 --> 00:24:40,780 I found an old phone in a bin, 407 00:24:40,780 --> 00:24:43,540 and youse are acting like it's the crime of the century. 408 00:24:43,540 --> 00:24:46,260 Jade Bell, you have tampered 409 00:24:46,260 --> 00:24:49,140 with the property of a murder victim. 410 00:24:49,140 --> 00:24:51,700 So, let's start over. 411 00:24:51,700 --> 00:24:56,180 You're here for no reason, and a phone appears. 412 00:24:56,180 --> 00:24:59,140 No, I'm here taking out the recycling, 413 00:24:59,140 --> 00:25:00,420 and that's when I see a phone. 414 00:25:00,420 --> 00:25:03,300 So, Jade, is there CCTV? 415 00:25:04,900 --> 00:25:06,580 And no-one else saw you, Jade? 416 00:25:06,580 --> 00:25:07,820 Shame. Mm-hm. 417 00:25:07,820 --> 00:25:11,220 You could really do with a corroborating witness right now. 418 00:25:11,220 --> 00:25:14,300 Well, actually, there was Inkface. 419 00:25:14,300 --> 00:25:15,540 Who's Inkface? 420 00:25:15,540 --> 00:25:19,300 Inkface. Right. 421 00:25:19,300 --> 00:25:23,300 And Terminator. Over there, on that corner, arguing. 422 00:25:23,300 --> 00:25:26,380 Joseph Ward and Natasha Scope. Yep. 423 00:25:26,380 --> 00:25:28,140 I saw your video. 424 00:25:28,140 --> 00:25:30,020 So this was round two. 425 00:25:30,020 --> 00:25:33,180 Thanks, Jade. We will meet again. 426 00:25:33,180 --> 00:25:34,300 Can't wait 427 00:25:36,100 --> 00:25:39,420 Chin up, you'll get there! Don't push it. 428 00:25:49,140 --> 00:25:51,740 Suravi, I need this hacked and cracked. 429 00:25:51,740 --> 00:25:54,740 Where'd you find it? It was in a bin. 430 00:25:54,740 --> 00:25:56,580 OK, er... 431 00:25:56,580 --> 00:25:59,700 Why would they leave his phone in such a public place? 432 00:25:59,700 --> 00:26:01,740 Well, it's a Godfather move. 433 00:26:01,740 --> 00:26:04,300 Turning it on at home would lead us right to them. 434 00:26:04,300 --> 00:26:09,860 It's much smarter to do it unnoticed, somewhere public. 435 00:26:09,860 --> 00:26:11,220 Right. 436 00:26:13,620 --> 00:26:15,740 Erm... Er... 437 00:26:15,740 --> 00:26:18,180 My CSI friend said 438 00:26:18,180 --> 00:26:21,020 there's a couple of prints on the coffee mug in the dishwasher, 439 00:26:21,020 --> 00:26:23,900 but they're not on the fingerprint database, IDENT1. 440 00:26:23,900 --> 00:26:26,900 Er, not one of the offenders. Not Kelvin Jones. 441 00:26:26,900 --> 00:26:28,820 Check the other biometric resources. Yeah. 442 00:26:28,820 --> 00:26:33,300 Well, I mean, he did upload the CSI photos. 443 00:26:33,300 --> 00:26:35,620 Good. Let's take a look. 444 00:26:35,620 --> 00:26:38,860 Erm, yeah, I'm only a probie, first year. 445 00:26:41,340 --> 00:26:44,780 Right, so, we have no access to digital evidence, 446 00:26:44,780 --> 00:26:47,020 and tech is 25 miles away. PHONE RINGS 447 00:26:47,020 --> 00:26:48,460 God, I miss Trent. 448 00:26:50,220 --> 00:26:52,660 DS Oliver? Yeah, putting them on. 449 00:26:55,180 --> 00:26:57,700 DS Oliver, tell me something good. 450 00:26:57,700 --> 00:27:00,380 'Yeah, I wish I could. There's no sign of Kelvin Jones. 451 00:27:00,380 --> 00:27:01,660 'We're still going, 452 00:27:01,660 --> 00:27:03,780 'but I'll have to call it for the night at some point.' 453 00:27:03,780 --> 00:27:04,820 Understood. 454 00:27:04,820 --> 00:27:08,220 The CSI photos, no-one here can access them. 455 00:27:08,220 --> 00:27:11,620 'Sorry, boss, I haven't managed to train everyone up, 456 00:27:11,620 --> 00:27:14,540 'but they'll be downloaded by morning, I promise.' OK. 457 00:27:18,460 --> 00:27:19,820 HE SIGHS 458 00:27:24,220 --> 00:27:26,180 No suspects. 459 00:27:27,260 --> 00:27:29,860 No timeline. Nada. 460 00:27:32,420 --> 00:27:35,300 No. What? 461 00:27:35,300 --> 00:27:36,580 It's not nada. 462 00:27:36,580 --> 00:27:38,300 We have leads. 463 00:27:39,580 --> 00:27:41,740 Starting with Mr Barron. 464 00:27:41,740 --> 00:27:44,020 Who he was... Right. 465 00:27:44,020 --> 00:27:47,740 ...and how he died, making a bed for someone he cared about. 466 00:27:49,020 --> 00:27:52,260 We build a profile of Mr Barron's life from his contacts. 467 00:27:52,260 --> 00:27:58,660 Recent movements, emails, searches, phone logs, bank statement, will. 468 00:27:58,660 --> 00:28:00,260 The will, erm, 469 00:28:00,260 --> 00:28:03,380 we've heard from the victim's accountants and solicitors. 470 00:28:03,380 --> 00:28:06,460 It's sealed, but everyone knows it's split between Avery 471 00:28:06,460 --> 00:28:07,980 and his charity for young offenders. 472 00:28:07,980 --> 00:28:10,220 OK. Right. 473 00:28:10,220 --> 00:28:15,140 This is a man who put every fibre of his being into changing lives. 474 00:28:16,220 --> 00:28:18,260 That's what was important to him. 475 00:28:18,260 --> 00:28:22,020 Now let's ask who was important to him. 476 00:28:22,020 --> 00:28:24,260 Erm, boss... 477 00:28:24,260 --> 00:28:29,780 So, Natasha visited Peter at his house on Sunday. 478 00:28:29,780 --> 00:28:33,540 There's no card like the one she described at the scene. 479 00:28:33,540 --> 00:28:35,180 Ah. 480 00:28:35,180 --> 00:28:38,460 Joseph was very close to the victim. 481 00:28:39,700 --> 00:28:43,220 I checked out his history, and he was an old pro. 482 00:28:43,220 --> 00:28:46,140 Joseph Ward said Peter Barron changed his life. 483 00:28:46,140 --> 00:28:47,900 He loved the man. 484 00:28:47,900 --> 00:28:51,980 Yeah, but he also said that Mr B had a soft spot for Kelvin, 485 00:28:51,980 --> 00:28:53,900 who has been on the lam since Saturday. 486 00:28:53,900 --> 00:28:55,740 That's pretty suspect, right? Mm-hm. 487 00:28:55,740 --> 00:28:57,660 And what if he went back to Peter's house? 488 00:28:57,660 --> 00:29:01,660 Can't rule it out. Two nights alone, outdoors. 489 00:29:01,660 --> 00:29:04,780 Hmm, that's long for a city boy. 490 00:29:04,780 --> 00:29:07,260 No car or money to get home. 491 00:29:12,540 --> 00:29:14,980 What else did Mr Barron care about? 492 00:29:17,220 --> 00:29:20,300 The vintage game cartridge in his pocket, initialled "B". 493 00:29:20,300 --> 00:29:22,700 Oh, we could check out enthusiast websites, 494 00:29:22,700 --> 00:29:24,580 see if any have been sold recently? 495 00:29:24,580 --> 00:29:26,060 Good. 496 00:29:27,340 --> 00:29:28,740 Who else was there? 497 00:29:30,580 --> 00:29:32,500 The paint scuff at the entrance. 498 00:29:32,500 --> 00:29:34,780 The scrape on the Ellersons' car. 499 00:29:36,140 --> 00:29:37,700 I need that dashcam, Suravi. 500 00:29:37,700 --> 00:29:40,940 A judge won't want to issue a warrant on the Ellersons. 501 00:29:40,940 --> 00:29:42,620 Ach! 502 00:29:42,620 --> 00:29:46,740 So we... we work with the sample from the scene. 503 00:29:46,740 --> 00:29:52,300 Lots of leads to follow, starting with Avery tomorrow, early. 504 00:29:54,420 --> 00:29:57,100 See? Hm? 505 00:29:57,100 --> 00:30:00,020 Not nada. Not nada. 506 00:30:01,820 --> 00:30:03,140 The only place available. 507 00:30:03,140 --> 00:30:05,980 Hmm, Drovers' Arms, two rooms up from Jade Bell. 508 00:30:05,980 --> 00:30:08,060 Yeah, boss. I just don't trust that kid. 509 00:30:08,060 --> 00:30:09,180 Don't worry, 510 00:30:09,180 --> 00:30:11,940 Jade Bell is not going to do a Godfather on you in your sleep. 511 00:30:11,940 --> 00:30:12,940 SHE SIGHS 512 00:30:14,580 --> 00:30:16,540 Busy day tomorrow, boss. 513 00:30:16,540 --> 00:30:20,620 So we work harder, faster, get lucky. 514 00:30:20,620 --> 00:30:22,860 Grace's interview Wednesday. 515 00:30:31,260 --> 00:30:34,100 Grace's interview Wednesday. 516 00:30:34,100 --> 00:30:37,420 Way things are going, could be tight. 517 00:30:37,420 --> 00:30:39,380 Then you'll be flying solo. 518 00:30:40,620 --> 00:30:43,220 Yeah, so you'll be leaving me in the lurch? 519 00:30:46,900 --> 00:30:49,860 OK. Yeah, no. No worries. 520 00:30:49,860 --> 00:30:53,460 Erm... I'll be fine. Course. 521 00:30:53,460 --> 00:30:56,500 OK. I need to make a call. 522 00:30:58,860 --> 00:31:00,860 Night, boss. Night. 523 00:31:02,140 --> 00:31:03,980 Hi. Sorry to call so late. 524 00:31:09,300 --> 00:31:11,580 So, boss, I was thinking it through last night, 525 00:31:11,580 --> 00:31:13,940 and if you leave at 7:30 tomorrow morning, 526 00:31:13,940 --> 00:31:17,220 that'll leave plenty of time for you to get changed, or whatever, 527 00:31:17,220 --> 00:31:19,860 get to Grace's interview, depending where that is, 528 00:31:19,860 --> 00:31:23,380 and meanwhile, I will move back interrogations here 529 00:31:23,380 --> 00:31:25,420 to the end of the day, so you have enough time 530 00:31:25,420 --> 00:31:27,860 to drive back up and... yeah. 531 00:31:29,420 --> 00:31:35,020 Either you're not fine flying solo, or this is about something else. 532 00:31:35,020 --> 00:31:36,220 It's, erm... 533 00:31:37,940 --> 00:31:41,780 G'wan, Chet. Spit it out. OK. 534 00:31:41,780 --> 00:31:44,620 Something I heard back when I was being assigned to you, 535 00:31:44,620 --> 00:31:46,860 and it's probably just station gossip. 536 00:31:46,860 --> 00:31:47,940 Mm-hm. 537 00:31:49,460 --> 00:31:52,380 They said that you left your team in the lurch. 538 00:31:52,380 --> 00:31:54,660 That's why you were put on gardening leave. 539 00:31:54,660 --> 00:31:57,780 Hm! Gardening leave. Yeah. 540 00:31:57,780 --> 00:31:59,100 That's what they called it. 541 00:31:59,100 --> 00:32:01,820 What they really meant is they'd like to sack you, 542 00:32:01,820 --> 00:32:04,020 but they're not sure they have grounds. 543 00:32:04,020 --> 00:32:06,980 But did they? Like, have grounds? 544 00:32:06,980 --> 00:32:11,660 Chet, there are maybe 60 women DCIs in the Met. Mm. 545 00:32:11,660 --> 00:32:14,940 Two forces in the UK with no Black officers at all. 546 00:32:14,940 --> 00:32:17,460 Yeah. I'm a freaking unicorn. 547 00:32:17,460 --> 00:32:20,300 They've had grounds since I joined up 30 years ago. 548 00:32:20,300 --> 00:32:22,180 I know. I get it. I... 549 00:32:22,180 --> 00:32:25,380 I just wondered if it was to do with Grace? 550 00:32:25,380 --> 00:32:26,660 No, no, no, because... 551 00:32:26,660 --> 00:32:29,700 because what you said to Ms Ellerson yesterday, 552 00:32:29,700 --> 00:32:34,220 you know, how parents will do anything for their kids. 553 00:32:34,220 --> 00:32:36,500 And I-I want you to know 554 00:32:36,500 --> 00:32:39,020 that if you had to leave the investigation for Grace, 555 00:32:39,020 --> 00:32:41,300 I could understand that. 556 00:32:42,540 --> 00:32:45,700 I have never left my team in the lurch. 557 00:32:45,700 --> 00:32:49,380 And whatever happened back then, none of it is Grace's fault. 558 00:32:50,580 --> 00:32:51,860 OK. 559 00:32:54,700 --> 00:32:56,940 Saturday, 8pm, 560 00:32:56,940 --> 00:33:00,740 Peter has birthday drinks at the Drovers' Halt Pub. 561 00:33:00,740 --> 00:33:04,300 Now, Monday, 8am... 562 00:33:04,300 --> 00:33:09,100 Natasha Scope finds his body in the spare room. 563 00:33:09,100 --> 00:33:13,100 So our window of opportunity is Saturday night to Monday morning? 564 00:33:13,100 --> 00:33:15,620 No, livor mortis points to the murder taking place 565 00:33:15,620 --> 00:33:16,780 early Monday morning. 566 00:33:16,780 --> 00:33:18,420 I'm pushing Pathology to confirm. 567 00:33:18,420 --> 00:33:23,740 But Ms Scope says that she visited Peter on Sunday afternoon 568 00:33:23,740 --> 00:33:25,780 to ask him to attend a Parish meeting 569 00:33:25,780 --> 00:33:29,100 and deliver a card, but she did not enter. 570 00:33:29,100 --> 00:33:31,540 Er, sorry, shouldn't that be with Forensics? 571 00:33:31,540 --> 00:33:32,620 No time. 572 00:33:32,620 --> 00:33:38,820 Now, Ms Scope sent Mr Barron several emails about the meeting. 573 00:33:38,820 --> 00:33:41,780 Oh. He didn't open them. 574 00:33:41,780 --> 00:33:44,460 Is that why she delivered it by hand? 575 00:33:44,460 --> 00:33:45,820 Hang on. 576 00:33:48,820 --> 00:33:49,860 Agh. 577 00:33:49,860 --> 00:33:52,140 Sorry. Let's see. What have we got? 578 00:33:54,740 --> 00:33:58,940 Hmm. A ripped up birthday card with lovebirds. 579 00:33:58,940 --> 00:34:03,660 OK, perhaps Ms Scope did pay him a visit, but not a welcome one. 580 00:34:05,140 --> 00:34:06,820 Look at that. 581 00:34:06,820 --> 00:34:10,700 "Rapists and murderers at large destroying the village." 582 00:34:10,700 --> 00:34:12,980 Threats, abuse. 583 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 This is hate mail. It's... 584 00:34:16,300 --> 00:34:20,700 This is a fake account and another and another, look. 585 00:34:20,700 --> 00:34:22,900 Looks like half of Ashenham was up in arms against him. 586 00:34:24,180 --> 00:34:26,900 And then, what, Ms Scope and Ms Scope. 587 00:34:26,900 --> 00:34:30,220 Jade was right, calling her the Terminator - she's relentless. 588 00:34:30,220 --> 00:34:35,340 Candidates with juvenile records of violent and sexual offences. 589 00:34:35,340 --> 00:34:38,660 What...? She shouldn't have access to that kind of privileged data. 590 00:34:38,660 --> 00:34:40,100 We need her laptop and phone. 591 00:34:40,100 --> 00:34:42,300 Who told Natasha Scope about the background 592 00:34:42,300 --> 00:34:45,380 of Peter Barron's workers, and why? 593 00:34:47,980 --> 00:34:53,420 Ah, boss, Chris Ellerson said that the scheme was misguided. 594 00:34:53,420 --> 00:34:54,580 Hmm. 595 00:34:54,580 --> 00:34:58,500 I'll, er, check in on the search for Kelvin. 596 00:34:58,500 --> 00:35:02,380 The CSI photos are downloaded, by the way. 597 00:35:02,380 --> 00:35:03,420 Good. 598 00:35:05,260 --> 00:35:07,300 I need my own desk and coffee. 599 00:35:11,500 --> 00:35:12,940 The, er... 600 00:35:12,940 --> 00:35:15,140 The bloody cavalry has arrived. 601 00:35:15,140 --> 00:35:16,380 Mate? Ah. 602 00:35:17,540 --> 00:35:20,660 "God, I miss Trent," you said. Oh? 603 00:35:22,020 --> 00:35:26,740 Yeah, course, you know, tech skills. 604 00:35:26,740 --> 00:35:29,780 Course. So point me at the tech. 605 00:35:29,780 --> 00:35:32,980 Er, well, you are looking at it. 606 00:35:34,500 --> 00:35:36,140 This is yours. 607 00:35:46,620 --> 00:35:49,740 I asked CSI to photograph inch by... 608 00:35:51,140 --> 00:35:54,260 Not everything I saw is here. Stuff is miss... 609 00:35:54,260 --> 00:35:56,820 Suravi, your CSI friend, 610 00:35:56,820 --> 00:35:59,700 ask him if he still has the original SD card from the scene. 611 00:35:59,700 --> 00:36:02,900 Yeah, but I'm sure he... he's a bit neurotic, 612 00:36:02,900 --> 00:36:04,300 backs up everything. 613 00:36:05,500 --> 00:36:06,780 Harper? Yeah. 614 00:36:06,780 --> 00:36:09,740 Ask Ms Barron to meet us at her father's house. 615 00:36:09,740 --> 00:36:13,740 Trent, we have one set of prints from Mr Barron's house 616 00:36:13,740 --> 00:36:15,100 on a coffee mug. 617 00:36:15,100 --> 00:36:18,300 No match with IDENT1. No probs. 618 00:36:18,300 --> 00:36:20,860 Plenty of other biometric databases to run them through. 619 00:36:22,940 --> 00:36:24,980 DOOR OPENS AND CLOSES 620 00:36:24,980 --> 00:36:26,860 Still got a brain like a Ferrari, then? 621 00:36:26,860 --> 00:36:28,860 Harper! Yeah, I'm coming! 622 00:36:32,100 --> 00:36:33,180 DOOR CLOSES 623 00:36:52,820 --> 00:36:54,260 Some of the cards are sweet. 624 00:36:56,940 --> 00:36:57,940 I, er... 625 00:36:59,340 --> 00:37:02,020 I heard Natasha was here, lapping it up. 626 00:37:02,020 --> 00:37:03,260 Hypocrite. 627 00:37:04,740 --> 00:37:07,500 Did you speak to her? Mm-hm. 628 00:37:07,500 --> 00:37:10,460 Think how bad it must have been for Dad to have called in Malcolm 629 00:37:10,460 --> 00:37:11,860 on his birthday. 630 00:37:11,860 --> 00:37:14,580 Malcolm? Yeah, DS Oliver. 631 00:37:14,580 --> 00:37:18,580 Sorry, DS Malcolm Oliver arranged 632 00:37:18,580 --> 00:37:21,300 to meet your father Saturday to discuss...? 633 00:37:21,300 --> 00:37:25,020 The hate mail, as if he didn't know who was sending it. 634 00:37:25,020 --> 00:37:27,100 You mentioned something inside. 635 00:37:28,180 --> 00:37:31,140 Yeah, it's possible, Avery, 636 00:37:31,140 --> 00:37:34,380 that items are missing from the crime scene. 637 00:37:34,380 --> 00:37:38,220 Your father's house. Missing or moved. 638 00:37:38,220 --> 00:37:40,100 I'm hoping you can tell us what. 639 00:37:40,100 --> 00:37:42,820 Aw, Dad. Just a kid. 640 00:37:44,140 --> 00:37:46,220 He never talked about his childhood. 641 00:37:48,660 --> 00:37:50,260 It's like nothing's changed. 642 00:37:52,660 --> 00:37:53,740 Like he's still here. 643 00:37:58,020 --> 00:37:59,820 Except... 644 00:37:59,820 --> 00:38:02,820 Can you see one's missing? See the gap? 645 00:38:02,820 --> 00:38:04,740 Yeah. 646 00:38:06,580 --> 00:38:09,740 Er, I think there should be some more in Dad's bedroom. 647 00:38:39,700 --> 00:38:41,300 Yellow roses. 648 00:38:46,380 --> 00:38:50,620 Erm, I've looked and... one is definitely missing. 649 00:38:50,620 --> 00:38:54,060 I just... I don't know what was in it. 650 00:38:54,060 --> 00:38:58,620 Baby pictures, holidays, graduation. 651 00:38:58,620 --> 00:39:00,980 He treasured his memories of you. 652 00:39:05,860 --> 00:39:08,220 That... That was a gift. 653 00:39:11,740 --> 00:39:12,980 Can I have it? 654 00:39:14,140 --> 00:39:16,340 Maybe later. 655 00:39:16,340 --> 00:39:18,860 Mr Ellerson, the probation officer, 656 00:39:18,860 --> 00:39:21,100 said your father wasn't at work Wednesday. 657 00:39:21,100 --> 00:39:22,940 He never mentioned that to me. 658 00:39:24,020 --> 00:39:26,020 I... I'd like to leave now... 659 00:39:27,300 --> 00:39:29,620 ...if that's OK? OK. 660 00:39:49,220 --> 00:39:52,100 Avery, my deepest... Don't you dare. Don't you dare. 661 00:39:55,740 --> 00:39:58,420 Ms Scope, a word. 662 00:39:59,700 --> 00:40:00,740 Please. 663 00:40:03,260 --> 00:40:04,380 SHE SIGHS 664 00:40:04,380 --> 00:40:08,780 Avery thinks Peter was a saint and I'm the... 665 00:40:08,780 --> 00:40:10,660 gold-digging evil stepmother. 666 00:40:10,660 --> 00:40:13,260 But I ended it, you know? 667 00:40:13,260 --> 00:40:16,100 Have you ever loved anyone as damaged as Peter? 668 00:40:17,660 --> 00:40:20,620 Orphaned? Widowed in his twenties? 669 00:40:20,620 --> 00:40:22,060 The man was haunted. 670 00:40:22,060 --> 00:40:25,220 Well, he ignored your emails, your card. 671 00:40:25,220 --> 00:40:27,900 Maybe he felt haunted by you. No. 672 00:40:27,900 --> 00:40:32,380 But did I want to stop his one-man mission to fix the world? 673 00:40:32,380 --> 00:40:35,820 Yeah. Saving every lost boy... 674 00:40:35,820 --> 00:40:39,740 Those boys. Exactly. 675 00:40:39,740 --> 00:40:42,420 Unsuitable candidates hanging round the pub, 676 00:40:42,420 --> 00:40:44,620 whistling at our girls. 677 00:40:47,580 --> 00:40:49,260 Thank you, Ms Scope. 678 00:40:57,020 --> 00:41:02,420 I need to search your room, Jade. Not without a warrant, you can't. 679 00:41:02,420 --> 00:41:05,860 Yes, I can, with the homeowner's permission, 680 00:41:05,860 --> 00:41:06,940 which we have. 681 00:41:09,860 --> 00:41:10,860 Ma'am. 682 00:41:12,940 --> 00:41:14,500 Why are youse doing this to me? 683 00:41:14,500 --> 00:41:17,580 Because of that. "Youse." 684 00:41:17,580 --> 00:41:19,380 Your Scouse friend Kelvin 685 00:41:19,380 --> 00:41:21,300 couldn't last three nights out there alone. 686 00:41:21,300 --> 00:41:26,260 Someone helped him... find food or a phone. 687 00:41:26,260 --> 00:41:27,540 And you've been... 688 00:41:28,780 --> 00:41:31,300 ...very helpful, Jade. Hmm. 689 00:41:31,300 --> 00:41:32,900 Here we go. 690 00:41:34,220 --> 00:41:36,540 Did Kelvin give you these to hide for him, 691 00:41:36,540 --> 00:41:38,380 or did you steal them? 692 00:41:38,380 --> 00:41:40,860 Jesus Christ, Jade! No, I'm not a thief, Dad. 693 00:41:40,860 --> 00:41:43,300 YELLING OUTSIDE 694 00:41:45,740 --> 00:41:46,980 Come. 695 00:41:48,180 --> 00:41:49,660 Quick, quick. 696 00:41:49,660 --> 00:41:51,820 GRUNTING 697 00:41:51,820 --> 00:41:53,180 Police! Hey! 698 00:41:53,180 --> 00:41:55,420 Come back here now! Kelvin? 699 00:41:57,020 --> 00:41:58,780 Kelvin Jones, you're under arrest 700 00:41:58,780 --> 00:42:00,780 for breaching the conditions of your release. 701 00:42:00,780 --> 00:42:02,620 Are you all right? No? 702 00:42:02,620 --> 00:42:04,260 Up. 703 00:42:12,700 --> 00:42:17,260 It seems to suit you, being parachuted in like the Wicked Witch. 704 00:42:17,260 --> 00:42:19,380 Duck to water. ELLIS CHUCKLES 705 00:42:19,380 --> 00:42:22,460 Good. I've got another job for you. 706 00:42:22,460 --> 00:42:24,700 Peter wasn't at work on Wednesday. 707 00:42:24,700 --> 00:42:26,500 I found this receipt in one of his suits. 708 00:42:26,500 --> 00:42:28,700 Date matches. We need to trace his steps. 709 00:42:28,700 --> 00:42:30,820 There's not much CCTV round here, 710 00:42:30,820 --> 00:42:32,980 but I can check to see where he was headed. 711 00:42:32,980 --> 00:42:34,460 Funeral, I think. 712 00:42:34,460 --> 00:42:38,780 Yellow roses, they mean friendship and never forget. 713 00:42:38,780 --> 00:42:40,900 So someone close in age? 714 00:42:40,900 --> 00:42:42,340 Yes, Trent. 715 00:42:44,020 --> 00:42:46,940 So, you admit absconding from the garden centre 716 00:42:46,940 --> 00:42:49,180 on Saturday afternoon? 717 00:42:49,180 --> 00:42:52,700 I was upset. Went on a bit of a bender. 718 00:42:52,700 --> 00:42:56,300 I got to work Monday, though. A bit late. 719 00:42:56,300 --> 00:43:00,100 Then some bird's screaming, the boss has copped it. 720 00:43:00,100 --> 00:43:03,460 Police everywhere. Next thing, they're manhunting me. 721 00:43:03,460 --> 00:43:06,940 So of course I ran. Yeah, makes sense, Kelvin. 722 00:43:06,940 --> 00:43:10,660 Unless you were there when Mr B died, 723 00:43:10,660 --> 00:43:13,540 and you ran because you saw who killed him? 724 00:43:13,540 --> 00:43:15,380 Nah. That never happened. 725 00:43:15,380 --> 00:43:17,220 Or maybe because you killed him yourself? 726 00:43:18,300 --> 00:43:21,860 Don't talk... Why would I do that? 727 00:43:21,860 --> 00:43:23,900 Well, because... 728 00:43:23,900 --> 00:43:27,220 you got angry when you got transferred off the scheme. 729 00:43:27,220 --> 00:43:28,780 You liked working there? 730 00:43:28,780 --> 00:43:31,100 Alone in that poxy greenhouse all day? 731 00:43:31,100 --> 00:43:33,060 I hated it. I get hay fever, you know? 732 00:43:33,060 --> 00:43:35,580 I don't know, and I don't care. 733 00:43:35,580 --> 00:43:38,340 So, you didn't like working there? 734 00:43:38,340 --> 00:43:40,580 Look, I'm not a sociopath. 735 00:43:40,580 --> 00:43:43,420 Who kills a guy cos they don't like their job? 736 00:43:43,420 --> 00:43:46,300 A guy who doesn't like their boss. 737 00:43:51,100 --> 00:43:53,540 You didn't check into your hostel Saturday or Sunday. 738 00:43:53,540 --> 00:43:57,300 Where were you? Did you go back to Mr B's? 739 00:43:57,300 --> 00:44:00,380 Or were you out on the moors for three nights? 740 00:44:00,380 --> 00:44:03,340 I don't do country. No, thanks. 741 00:44:05,540 --> 00:44:09,420 Look, Kelvin, it is three long nights. 742 00:44:09,420 --> 00:44:11,180 Where were you? 743 00:44:11,180 --> 00:44:14,140 I mean, a gentleman never divulges, but... 744 00:44:18,380 --> 00:44:23,060 So, Kelvin is naming you as his alibi 745 00:44:23,060 --> 00:44:25,380 for a murder charge, Jade, you know that? 746 00:44:26,540 --> 00:44:28,620 And we have nowhere else to put him. 747 00:44:29,820 --> 00:44:32,380 He missed curfew at the hostel. 748 00:44:32,380 --> 00:44:34,700 We checked abandoned buildings, 749 00:44:34,700 --> 00:44:37,180 old barns, all over Ash Tor and the... 750 00:44:37,180 --> 00:44:38,580 Out there? 751 00:44:40,300 --> 00:44:42,260 Not a chance. It's haunted. 752 00:44:42,260 --> 00:44:44,980 Jade, this is serious. 753 00:44:44,980 --> 00:44:49,180 Handling stolen goods, assisting an offender. 754 00:44:49,180 --> 00:44:50,940 Tell me what you see in this guy. 755 00:44:52,860 --> 00:44:54,380 Kelvin's smart. 756 00:44:57,220 --> 00:44:58,420 He knows stuff. 757 00:45:00,620 --> 00:45:03,500 He says to watch people, trust no-one. 758 00:45:03,500 --> 00:45:08,580 Kelvin lives his life by rules you do not need to learn, Jade. 759 00:45:08,580 --> 00:45:09,660 Really? 760 00:45:12,100 --> 00:45:13,540 Do you see my dad here? 761 00:45:15,100 --> 00:45:16,940 I don't. 762 00:45:16,940 --> 00:45:19,060 That's why I listen to Kelvin. 763 00:45:21,420 --> 00:45:24,020 Because he was actually teaching me life skills. 764 00:45:24,020 --> 00:45:25,500 SHE CLEARS HER THROAT 765 00:45:27,660 --> 00:45:29,460 He warned me. 766 00:45:29,460 --> 00:45:31,460 He said that I needed to look out for myself 767 00:45:31,460 --> 00:45:33,100 because no-one else was going to. 768 00:45:34,780 --> 00:45:36,980 You know, there's some proper creeps round here. 769 00:45:39,300 --> 00:45:40,820 At the school, even. 770 00:45:40,820 --> 00:45:42,740 What are you talking about, Jade? 771 00:45:44,220 --> 00:45:48,500 Well, when you came to Ash Tor, I thought you were there for her. 772 00:45:49,780 --> 00:45:50,980 Go on. 773 00:45:53,420 --> 00:45:54,860 With her, erm... 774 00:45:56,940 --> 00:45:58,940 ...experiments in the lab. 775 00:46:04,220 --> 00:46:06,500 Drooling over the Black sixth former. 776 00:46:06,500 --> 00:46:08,980 You mean Miss Barron? Miss Avery. 777 00:46:10,460 --> 00:46:11,580 Yeah. 778 00:46:14,060 --> 00:46:15,420 'That was a gift. 779 00:46:16,580 --> 00:46:17,900 'Can I have it?' 780 00:46:17,900 --> 00:46:19,940 Kelvin always said that his boss was a perv, 781 00:46:19,940 --> 00:46:21,220 so I guess it made sense. 782 00:46:22,980 --> 00:46:25,380 Like daughter, like father. 783 00:46:26,860 --> 00:46:28,420 Runs in the family. 58423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.