Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,880
What kind of answer is that?
Just say yes or no.
2
00:00:22,040 --> 00:00:25,280
No, just say no.
Just say you didn't do it.
3
00:00:26,760 --> 00:00:28,920
Darling, just say you didn't do it!
4
00:00:29,440 --> 00:00:32,200
Just say it, God damn it! I can't do this!
5
00:00:33,680 --> 00:00:35,040
I can't do this!
6
00:00:50,960 --> 00:00:53,960
- Bye, miss!
- Bye, miss.
7
00:00:54,040 --> 00:00:58,240
Bye! Don't forget about the charity run.
8
00:00:58,320 --> 00:01:00,240
You see Mommy yet? Okay, go.
9
00:01:01,520 --> 00:01:04,360
{\an8}See you tomorrow. Bye, Zoe.
10
00:01:04,920 --> 00:01:06,720
{\an8}Don't forget your sports outfit.
11
00:01:14,640 --> 00:01:17,800
I'm afraid I only have
these very small chairs.
12
00:01:18,360 --> 00:01:21,040
- The parents use them too.
- That's all right.
13
00:01:22,480 --> 00:01:23,480
Okay.
14
00:01:26,200 --> 00:01:29,440
How are you? It's been a while.
15
00:01:29,520 --> 00:01:32,400
We have some questions for you
concerning Anneke.
16
00:01:35,040 --> 00:01:36,040
Okay.
17
00:01:37,440 --> 00:01:39,440
Is it about the kinship investigation?
18
00:01:40,480 --> 00:01:41,880
Have you found someone?
19
00:01:41,960 --> 00:01:43,600
You were friends, right?
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,440
No, actually...
21
00:01:50,120 --> 00:01:53,240
Anneke Boorsma and I
weren't really friends.
22
00:02:00,280 --> 00:02:01,160
Yes?
23
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Really?
24
00:02:06,920 --> 00:02:08,600
{\an8}I think so, too.
25
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
{\an8}From Lieke.
26
00:02:11,520 --> 00:02:16,160
{\an8}I heard from Lieke that
Leijster said Deboor is a bitch,
27
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
but that no one can tell.
28
00:02:17,680 --> 00:02:20,000
- Nienke is here.
- Yeah, okay.
29
00:02:20,920 --> 00:02:24,200
- Anyway, she went back to Potters...
- And then?
30
00:02:24,280 --> 00:02:26,240
Yeah, this happened yesterday.
31
00:02:26,320 --> 00:02:27,800
- No way. Yesterday?
- Yeah.
32
00:02:29,040 --> 00:02:30,240
I wasn't aware.
33
00:02:30,320 --> 00:02:31,600
- Ready?
- Yeah.
34
00:02:33,240 --> 00:02:34,480
How do I look?
35
00:02:34,560 --> 00:02:36,920
Be careful. Come home together.
36
00:02:37,000 --> 00:02:39,880
- We'll be fine, Mom.
- Be home by 1:30 a.m. please.
37
00:02:40,640 --> 00:02:42,120
Yes, thanks.
38
00:02:43,800 --> 00:02:45,160
- Bye, Mom.
- Have fun.
39
00:02:47,080 --> 00:02:47,920
Bye!
40
00:02:48,920 --> 00:02:51,720
Nienke de Weerd was my only friend.
41
00:02:51,800 --> 00:02:54,360
We always cycled to school together.
42
00:02:56,000 --> 00:02:59,080
We had plans to start
a cabaret company together.
43
00:02:59,160 --> 00:03:02,360
Looking back, I think it might have
actually been Nienke's idea.
44
00:03:05,680 --> 00:03:06,560
Hi, Dad.
45
00:03:07,480 --> 00:03:08,880
- Hi, Evert.
- Hi.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
We gotta hurry.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,720
You were pushing me.
48
00:03:21,800 --> 00:03:23,280
- What?
- Yes, you!
49
00:03:23,360 --> 00:03:25,160
No way. Come on.
50
00:03:32,840 --> 00:03:36,720
OUT WITH THE ASYLUM CENTER
51
00:03:45,120 --> 00:03:49,240
Give those people a warm welcome.
Everyone's just pretending.
52
00:03:49,320 --> 00:03:51,720
"We can't handle
so many refugees at once."
53
00:03:51,800 --> 00:03:53,880
"We're a small village."
54
00:03:57,040 --> 00:03:59,520
Some of those guys are really handsome.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,800
What? It's true.
56
00:04:04,320 --> 00:04:07,600
Nienke, those people
survived a war, famine.
57
00:04:07,680 --> 00:04:10,480
The last thing they need
is your oversexed mind.
58
00:04:11,680 --> 00:04:13,680
What are you laughing at?
59
00:04:13,760 --> 00:04:16,000
She only wants to fuck Jeroen Bovenkamp.
60
00:04:17,839 --> 00:04:19,920
That's nonsense. Not at all.
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
I just sit next to him
sometimes in biology class.
62
00:04:23,160 --> 00:04:24,520
Ferhad, come on, let's go.
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,040
What are you whining about?
We just got here.
64
00:04:28,120 --> 00:04:31,400
They really won't let us in,
we won't look good enough again.
65
00:04:33,200 --> 00:04:37,360
Why wouldn't they?
I'm wearing decent clothes.
66
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
It's a free country, right?
67
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
You worry too much.
All the people here are nice.
68
00:04:46,960 --> 00:04:49,520
Hello, girl.
What are you going to do tonight?
69
00:04:49,600 --> 00:04:51,320
- What?
- What are you doing tonight?
70
00:04:52,760 --> 00:04:54,680
- I don't know.
- You don't know?
71
00:04:57,200 --> 00:04:58,360
I'll join the queue.
72
00:04:58,440 --> 00:04:59,760
Yo. Hey!
73
00:04:59,840 --> 00:05:03,240
- What did he say?
- "What are you going to do tonight?"
74
00:05:06,640 --> 00:05:09,280
Anneke Boorsma and I
had one thing in common.
75
00:05:10,080 --> 00:05:13,360
We both had the biggest crush
on Jeroen Bovenkamp.
76
00:05:15,400 --> 00:05:17,040
Excuse me, can I pass?
77
00:05:18,960 --> 00:05:20,600
He had a great smile.
78
00:05:22,160 --> 00:05:23,000
Excuse me.
79
00:05:24,160 --> 00:05:25,520
- Hey, Fen.
- Hey!
80
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
- How are you?
- Good.
81
00:05:26,680 --> 00:05:29,280
- Been waiting long?
- A while, as you can see.
82
00:05:31,480 --> 00:05:34,200
Jeroen! Come on.
83
00:05:36,240 --> 00:05:39,720
But only with Anneke,
the feeling was mutual.
84
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
PARTY VENUE SOMBRERO
85
00:05:59,400 --> 00:06:02,560
I don't remember it
as a very special evening at all.
86
00:06:02,640 --> 00:06:04,600
Look, already.
87
00:06:05,840 --> 00:06:10,080
We met a few people from our class.
Joris was kissing a girl.
88
00:06:12,080 --> 00:06:14,320
Apart from that, nothing special.
89
00:06:14,400 --> 00:06:15,880
- Beer?
- Yes, beer.
90
00:06:29,280 --> 00:06:33,000
Until Jeroen and Anneke
suddenly got into a kind of fight
91
00:06:33,080 --> 00:06:34,520
on the dance floor.
92
00:06:37,440 --> 00:06:40,320
I thought it was embarrassing
for it to happen in public.
93
00:06:40,400 --> 00:06:42,880
Jeroen acted like no one noticed.
94
00:06:46,560 --> 00:06:48,400
An!
95
00:06:49,480 --> 00:06:50,920
- Hey.
- Hey.
96
00:06:51,520 --> 00:06:52,760
Got a light?
97
00:06:52,840 --> 00:06:55,240
Yes. There you go.
98
00:06:55,320 --> 00:06:56,320
- You good?
- Yes.
99
00:06:58,680 --> 00:07:00,560
See you in a bit. Thanks.
100
00:07:00,640 --> 00:07:02,440
If the night had ended there,
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,920
it might have been
the best night of my life.
102
00:07:10,840 --> 00:07:12,360
Yuck.
103
00:07:14,120 --> 00:07:16,800
- Jesus, Nienke.
- She did it.
104
00:07:18,200 --> 00:07:19,040
I'm sorry.
105
00:07:19,120 --> 00:07:22,800
- It's fine, really.
- No, Fen, just go inside.
106
00:07:24,840 --> 00:07:26,600
- An.
- Let me go.
107
00:07:27,240 --> 00:07:28,320
Are you okay?
108
00:07:28,920 --> 00:07:30,400
- I'm going.
- Come on!
109
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
- This is unnecessary.
- Let me go!
110
00:07:36,360 --> 00:07:37,880
Hey, get lost then.
111
00:07:38,440 --> 00:07:41,040
- What do you want from me?
- Nothing. I want to go home.
112
00:07:41,120 --> 00:07:42,480
Go home then!
113
00:07:43,240 --> 00:07:44,480
I'm going back inside.
114
00:07:45,040 --> 00:07:46,400
What do you want from me?
115
00:07:46,480 --> 00:07:48,520
Let me go, and you'll never see me again.
116
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
Bye, Anneke Boorsma.
117
00:08:09,320 --> 00:08:12,640
I went over that night
in my head a thousand times.
118
00:08:15,560 --> 00:08:18,640
If I had known that what I saw
was that important...
119
00:08:23,680 --> 00:08:25,360
I would have drank less.
120
00:09:49,080 --> 00:09:50,400
Stuck for too long.
121
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
I think she'll make it.
122
00:10:02,520 --> 00:10:03,720
Do you have to work?
123
00:10:04,640 --> 00:10:05,680
Yes.
124
00:10:12,520 --> 00:10:13,800
It'll get busy.
125
00:10:43,120 --> 00:10:44,480
Chill out, dude.
126
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
What a bunch of nutjobs.
127
00:10:51,240 --> 00:10:53,640
Hang on, let me think.
128
00:10:54,280 --> 00:10:55,720
This is how we'll do it.
129
00:10:57,160 --> 00:10:59,800
Go through the village again.
130
00:10:59,880 --> 00:11:02,480
Go with him.
Two pairs of eyes are better than one.
131
00:11:02,560 --> 00:11:04,240
Very easy. She has a black bicycle.
132
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
Hey, Fenna. Glad you're here.
133
00:11:08,000 --> 00:11:10,920
- Hungover?
- It's not too bad.
134
00:11:11,760 --> 00:11:14,400
Could you make two big jugs
of coffee for those men?
135
00:11:14,480 --> 00:11:16,400
I can't get that damn thing to work.
136
00:11:17,640 --> 00:11:19,200
They don't have to pay.
137
00:11:19,800 --> 00:11:21,200
What's going on?
138
00:11:21,280 --> 00:11:23,400
Anneke Boorsma
didn't come home last night.
139
00:11:23,480 --> 00:11:25,040
No one knows where she is.
140
00:11:25,120 --> 00:11:26,760
That's not like my sister at all.
141
00:11:27,680 --> 00:11:30,440
Can I have a coke with lemon?
142
00:11:30,520 --> 00:11:31,480
Did you hear?
143
00:11:32,440 --> 00:11:35,960
Yes. I heard they're looking for her
all the way to Bakel.
144
00:11:36,040 --> 00:11:36,960
Jesus.
145
00:11:37,040 --> 00:11:39,680
- Maybe she ran off with an Afghan.
- Nien!
146
00:11:39,760 --> 00:11:42,200
Dad. Dad!
147
00:11:42,760 --> 00:11:45,080
We found her bicycle
just outside the village.
148
00:11:49,440 --> 00:11:51,120
And then, all of a sudden,
149
00:11:52,040 --> 00:11:54,880
I was one of the last ones
to have seen her.
150
00:12:07,640 --> 00:12:08,600
Hi.
151
00:12:09,720 --> 00:12:10,800
Murder?
152
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
Okay.
153
00:12:16,960 --> 00:12:18,000
Who found her?
154
00:12:20,880 --> 00:12:22,120
Yeah.
155
00:12:23,000 --> 00:12:24,400
We're coming.
156
00:12:25,920 --> 00:12:27,920
A girl was found in Griesbeek.
157
00:12:28,960 --> 00:12:30,880
- Raped...
- Anneke Boorsma?
158
00:12:30,960 --> 00:12:34,240
- ...with her throat slit.
- Oh, fuck.
159
00:12:35,680 --> 00:12:38,640
Boorsma. You know that name?
160
00:12:38,720 --> 00:12:43,080
Yes. Everyone does. Through and through.
161
00:12:43,960 --> 00:12:46,480
- Has anyone seen Ferhad?
- No.
162
00:12:48,280 --> 00:12:50,000
Have you seen Ferhad?
163
00:12:57,080 --> 00:12:58,800
Think they found her already?
164
00:13:03,040 --> 00:13:04,360
I think so.
165
00:13:10,680 --> 00:13:11,560
Ferhad.
166
00:13:12,800 --> 00:13:14,520
- Ferhad.
- I'm busy now, Rewa.
167
00:13:14,600 --> 00:13:16,440
Something's going on in the village.
168
00:13:17,600 --> 00:13:18,480
What's going on?
169
00:13:19,760 --> 00:13:21,560
They say a girl has been killed.
170
00:13:22,760 --> 00:13:24,320
Where were you last night?
171
00:13:24,880 --> 00:13:28,800
- Dad, we didn't do anything.
- Never mind. Rewa, did you go out?
172
00:13:30,240 --> 00:13:33,040
Fine, go to your mom. Hurry up!
173
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
And stay inside.
174
00:13:37,160 --> 00:13:40,560
- Has it been a while?
- Yes, it was some time ago.
175
00:13:41,200 --> 00:13:44,520
- Has much changed?
- Nothing.
176
00:13:57,760 --> 00:13:59,960
- Hey, Kees.
- Hey.
177
00:14:00,040 --> 00:14:01,240
Syl.
178
00:14:01,960 --> 00:14:03,640
This is the mayor.
179
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
- Joanna van der Veen.
- Kees.
180
00:14:30,120 --> 00:14:31,880
- Hey.
- Hey.
181
00:14:32,640 --> 00:14:35,080
- Oh, my dear.
- I'm fine.
182
00:14:42,840 --> 00:14:44,040
You need to help me.
183
00:14:44,120 --> 00:14:47,720
All training sessions have been canceled.
184
00:14:47,800 --> 00:14:48,640
Hey.
185
00:14:50,840 --> 00:14:52,560
Did you have to pick him up?
186
00:14:53,360 --> 00:14:54,760
- Yes.
- Come here.
187
00:14:55,600 --> 00:14:57,280
They canceled the training.
188
00:14:59,320 --> 00:15:00,560
How are things here?
189
00:15:31,880 --> 00:15:36,360
Hey, Fenna. We'd prefer if you didn't
use your bicycle for a while.
190
00:15:39,280 --> 00:15:40,920
We'll bring you wherever you want.
191
00:15:41,360 --> 00:15:43,680
If you want friends over tonight,
that's fine.
192
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
- Okay?
- Okay.
193
00:15:50,600 --> 00:15:52,960
I saw a BBC van on our main street.
194
00:15:53,880 --> 00:15:55,480
We don't even have the BBC.
195
00:15:56,080 --> 00:15:58,920
I don't understand how you could
do something so terrible.
196
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
Well, I get the sex part.
197
00:16:01,280 --> 00:16:03,360
Joris, shut up.
198
00:16:03,440 --> 00:16:07,000
- What? I was just--
- How could you say something like that?
199
00:16:07,080 --> 00:16:09,760
- Nienke, you don't understand.
- I understand just fine.
200
00:16:09,840 --> 00:16:12,480
I don't want you to say
stupid things like that.
201
00:16:12,560 --> 00:16:15,400
Okay, I'm sorry.
I wasn't really thinking. Sorry.
202
00:16:26,080 --> 00:16:28,400
- Hey.
- Hi.
203
00:16:29,040 --> 00:16:30,400
Are you okay?
204
00:16:31,320 --> 00:16:32,800
It's so weird.
205
00:16:35,040 --> 00:16:36,600
You didn't even know her.
206
00:16:38,200 --> 00:16:39,320
Well...
207
00:16:40,400 --> 00:16:44,760
not any better
than a random 16-year-old-girl,
208
00:16:44,840 --> 00:16:46,360
from Afghanistan or something.
209
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
A little better, right?
210
00:16:50,160 --> 00:16:51,560
It could've been you.
211
00:17:09,480 --> 00:17:10,440
Mom?
212
00:17:20,440 --> 00:17:22,880
Mom? Would you like a glass of water?
213
00:17:25,200 --> 00:17:26,280
Mom?
214
00:17:29,520 --> 00:17:30,520
No, thanks.
215
00:17:32,120 --> 00:17:33,600
You may proceed.
216
00:17:36,880 --> 00:17:37,760
Come on.
217
00:17:53,600 --> 00:17:55,880
Rinus. Welcome.
218
00:17:56,800 --> 00:17:58,520
I'm Syl Frankenaar.
219
00:17:58,600 --> 00:18:00,120
Hi, Lukas.
220
00:18:01,840 --> 00:18:03,240
Ma'am, Dinie.
221
00:18:04,600 --> 00:18:07,880
This is my colleague, Joanna van der Veen.
222
00:18:11,440 --> 00:18:13,760
First of all, my condolences.
223
00:18:16,360 --> 00:18:20,600
No big deal. Maybe we should take a seat.
224
00:18:21,560 --> 00:18:25,640
Sir. Rinus. Have a seat if you like.
225
00:18:32,040 --> 00:18:33,680
A seat for ma'am.
226
00:18:33,760 --> 00:18:36,640
- Mom, move over.
- Yes, excuse me.
227
00:18:39,600 --> 00:18:40,720
Take a seat.
228
00:18:48,560 --> 00:18:49,640
Okay.
229
00:18:52,160 --> 00:18:56,800
We've transferred Anneke to Oranjeoord.
230
00:18:57,600 --> 00:19:01,440
She's being examined there,
and then she'll be--
231
00:19:01,520 --> 00:19:02,960
Aren't you one of Miriam's?
232
00:19:04,720 --> 00:19:07,000
Yes, that's right.
233
00:19:09,200 --> 00:19:11,360
- So that you can--
- Syl?
234
00:19:11,440 --> 00:19:12,880
Yes, Syl Frankenaar.
235
00:19:14,840 --> 00:19:17,920
You can see her later.
236
00:19:19,040 --> 00:19:21,520
- A couple of things will happen.
- Pedigree.
237
00:19:22,720 --> 00:19:28,240
Right. A long time ago,
but that's correct.
238
00:19:28,320 --> 00:19:29,680
With all due respect...
239
00:19:31,400 --> 00:19:32,560
why you?
240
00:19:34,400 --> 00:19:36,120
You were never one of the brightest.
241
00:19:36,200 --> 00:19:38,480
We're taking over from the local police.
242
00:19:38,560 --> 00:19:40,520
Sorry, who are you?
243
00:19:41,120 --> 00:19:42,520
- Excuse me?
- Lukas.
244
00:19:48,040 --> 00:19:49,360
Syl is a local.
245
00:19:51,480 --> 00:19:52,720
He's one of us.
246
00:19:55,240 --> 00:19:56,720
So it'll be okay, right?
247
00:20:00,200 --> 00:20:04,120
We'll do our best, Rinus. I promise.
248
00:20:12,240 --> 00:20:13,920
- Bye.
- Bye.
249
00:20:14,000 --> 00:20:16,480
You're going to see us
more often in the future.
250
00:20:19,160 --> 00:20:21,000
- Have a good night.
- Good night.
251
00:20:22,880 --> 00:20:25,320
I still have a very nice bed
at my parents' place.
252
00:20:25,400 --> 00:20:28,000
- Are you going back to the city?
- Yes, in half an hour.
253
00:20:28,080 --> 00:20:29,440
You can take the couch.
254
00:20:30,120 --> 00:20:32,440
Let's not burden your parents too much.
255
00:20:33,480 --> 00:20:37,240
- What was that all about? "Pedigree"?
- Oh, please.
256
00:20:40,120 --> 00:20:41,480
- Bye.
- Bye.
257
00:20:52,520 --> 00:20:56,600
As you know, the police are conducting
a thorough investigation.
258
00:20:57,240 --> 00:21:01,440
As a school, we've offered
to help them in any way we can.
259
00:21:02,400 --> 00:21:08,080
As you can imagine,
the next few days will be unusual.
260
00:21:09,800 --> 00:21:12,560
You may be asked to leave the classroom
261
00:21:12,640 --> 00:21:14,920
to answer some questions.
262
00:21:15,920 --> 00:21:18,400
If you have any information
about that evening
263
00:21:18,480 --> 00:21:22,720
or the days following Anneke's death,
please don't hesitate.
264
00:21:24,320 --> 00:21:28,040
We would now like to take
a minute of silence for Anneke.
265
00:21:32,480 --> 00:21:33,880
Jeroen is not here.
266
00:21:43,680 --> 00:21:45,920
The police want to know
if you've seen anything.
267
00:21:46,000 --> 00:21:48,480
I saw that boy outside, a refugee.
268
00:21:50,520 --> 00:21:52,560
The guy who made that gesture.
269
00:21:53,120 --> 00:21:56,880
- That's right. I saw him too.
- You were puking, Nienke.
270
00:21:56,960 --> 00:21:59,520
But I do remember it, vaguely.
271
00:21:59,600 --> 00:22:01,920
Okay, but did you tell that to the police?
272
00:22:02,000 --> 00:22:04,680
No, of course not. What would I say?
273
00:22:04,760 --> 00:22:07,320
That there was a boy outside
who made a gesture?
274
00:22:07,400 --> 00:22:08,720
It could be important.
275
00:22:08,800 --> 00:22:12,000
Anything could be relevant,
even if you don't think so.
276
00:22:12,080 --> 00:22:14,920
There were so many people there.
What would I say?
277
00:22:15,000 --> 00:22:16,240
I'll tell them myself.
278
00:22:16,320 --> 00:22:18,960
- No, Nien.
- You never know.
279
00:22:19,040 --> 00:22:20,880
- Nien, no!
- And she's gone.
280
00:22:23,960 --> 00:22:25,760
We think we've seen something.
281
00:22:46,040 --> 00:22:47,040
Sonja.
282
00:22:47,600 --> 00:22:49,040
- Hey.
- Syl Frankenaar.
283
00:22:49,120 --> 00:22:51,000
- Joanna van der Veen.
- Come in.
284
00:22:59,400 --> 00:23:01,880
Stay calm.
285
00:23:04,160 --> 00:23:06,760
It's freaking me out.
286
00:23:07,400 --> 00:23:09,600
It must have been one of those foreigners.
287
00:23:09,680 --> 00:23:11,760
Now questions are being asked.
288
00:23:11,840 --> 00:23:13,720
They interviewed me and Nienke too.
289
00:23:13,800 --> 00:23:15,040
No, seriously?
290
00:23:15,120 --> 00:23:18,320
It looks like
it was one of those foreigners.
291
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
I'm not saying they're all bad.
292
00:23:20,720 --> 00:23:23,200
Tell me again, dear,
what did they say to you?
293
00:23:23,280 --> 00:23:24,680
That they'd look into it.
294
00:23:24,760 --> 00:23:29,320
"Look into it." Very strange.
It's the first place you go to.
295
00:23:29,400 --> 00:23:30,400
Come on.
296
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Well...
297
00:23:35,360 --> 00:23:36,880
this is the recreation room.
298
00:23:36,960 --> 00:23:39,440
The family rooms are a bit further away.
299
00:23:42,080 --> 00:23:45,840
Awful. Really awful.
300
00:23:48,680 --> 00:23:51,760
- Do you know who was out that night?
- One moment.
301
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
- Come in.
- Yeah.
302
00:23:59,840 --> 00:24:01,920
These people have been through a lot.
303
00:24:02,000 --> 00:24:04,920
So we try to keep it at bay a bit.
304
00:24:05,000 --> 00:24:07,480
So they're not being detained in here?
305
00:24:08,000 --> 00:24:09,720
No, it's not a prison.
306
00:24:09,800 --> 00:24:13,120
They're provided with shelter,
and they can get education.
307
00:24:13,200 --> 00:24:15,360
If they want, they can go outside.
308
00:24:16,840 --> 00:24:19,520
We keep track
of who goes in and out at night.
309
00:24:19,600 --> 00:24:21,440
- Do you have the records?
- Sure.
310
00:24:22,320 --> 00:24:27,600
As far as I know, all residents
were home before 12:00 a.m.
311
00:24:28,320 --> 00:24:29,880
No one climbs the fence?
312
00:24:32,440 --> 00:24:34,440
I'm 99% sure they don't.
313
00:24:34,560 --> 00:24:36,680
Ladies and gentlemen, let's go.
314
00:24:38,440 --> 00:24:41,320
Come on, to the field. Let's go!
315
00:24:42,320 --> 00:24:45,960
Let's go! Run! On the line.
316
00:24:46,040 --> 00:24:48,280
- Hey, Fenna.
- Hey, Dirk.
317
00:24:48,360 --> 00:24:49,520
Sorry, I didn't see you.
318
00:24:50,320 --> 00:24:51,560
That's okay.
319
00:24:52,240 --> 00:24:54,800
A lot of people don't dare to speak
when they see me.
320
00:24:55,680 --> 00:24:56,960
I get it.
321
00:24:59,760 --> 00:25:01,560
- Is it your day off?
- Yes.
322
00:25:03,360 --> 00:25:06,920
Being at home is driving me crazy,
so I'm just here to train.
323
00:25:13,000 --> 00:25:14,560
My condolences.
324
00:25:17,480 --> 00:25:19,080
Fenna! Come on.
325
00:25:19,160 --> 00:25:21,080
- Sorry, I have to go.
- Hey.
326
00:25:23,960 --> 00:25:26,280
We're having a wake for Anneke tonight.
327
00:25:28,040 --> 00:25:29,360
Would you like to come?
328
00:25:30,120 --> 00:25:33,040
- I didn't know Anneke well.
- But you know me.
329
00:25:34,960 --> 00:25:36,920
That's true. Okay.
330
00:25:39,720 --> 00:25:43,200
- Fenna, please! Come on!
- I'm sorry!
331
00:25:45,600 --> 00:25:48,480
Come on!
332
00:25:50,040 --> 00:25:52,760
Yeah, sorry,
but you should change your outfit.
333
00:25:52,840 --> 00:25:56,280
- What?
- You look like a German anarchist.
334
00:25:58,360 --> 00:26:00,920
Ask your mom
if you can wear that black jacket.
335
00:26:01,880 --> 00:26:04,160
You're acting like I'm going to prom.
336
00:26:04,240 --> 00:26:07,080
Not at all.
You're going to pay your respects.
337
00:26:08,120 --> 00:26:10,040
Do you want to wear a korfball shirt?
338
00:26:12,440 --> 00:26:13,560
Mom?
339
00:26:14,480 --> 00:26:16,720
Can I borrow that black jacket of yours?
340
00:26:16,800 --> 00:26:18,040
Oh, Dad.
341
00:26:21,400 --> 00:26:23,280
Can you take me to Anneke's place?
342
00:26:24,600 --> 00:26:25,760
What?
343
00:26:25,840 --> 00:26:30,240
Yeah, there's a wake and I'm invited.
344
00:26:31,760 --> 00:26:32,680
No.
345
00:26:34,320 --> 00:26:36,480
I have to milk the cows,
and the car's broken.
346
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
It needs to be fixed.
347
00:26:37,680 --> 00:26:40,560
- How will I go then?
- Just take your bicycle.
348
00:26:40,640 --> 00:26:42,200
I thought that wasn't allowed.
349
00:26:42,280 --> 00:26:43,880
Can I have your knife?
350
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
I don't have it on me.
351
00:26:57,960 --> 00:26:59,960
- Your knife?
- I must've left it somewhere.
352
00:27:00,040 --> 00:27:01,280
Come on, let's go.
353
00:27:03,040 --> 00:27:04,400
See you next time.
354
00:27:06,760 --> 00:27:07,920
Bye, girls.
355
00:27:24,520 --> 00:27:26,160
Your dad...
356
00:27:29,520 --> 00:27:32,240
Is he as weird as mine?
357
00:27:33,040 --> 00:27:34,440
My father?
358
00:27:34,520 --> 00:27:37,440
My father is the biggest idiot
in the Netherlands.
359
00:27:38,320 --> 00:27:40,320
I don't mean with jokes and stuff, just...
360
00:27:40,400 --> 00:27:43,040
Your father is in a class of his own.
361
00:27:43,600 --> 00:27:45,800
- What? What do you mean?
- Well...
362
00:27:46,960 --> 00:27:48,240
I think I've...
363
00:27:48,320 --> 00:27:50,800
How long have we known each other?
Ten years?
364
00:27:50,880 --> 00:27:53,960
I think I've only heard him speak,
like, ten sentences.
365
00:27:55,200 --> 00:27:56,800
True. He's pretty quiet.
366
00:27:58,200 --> 00:28:01,680
- But so am I.
- Yes, you're a weirdo, too.
367
00:28:02,200 --> 00:28:04,240
What? I'm not weird at all!
368
00:28:04,320 --> 00:28:07,760
- No.
- Not at all.
369
00:28:08,360 --> 00:28:10,680
- Good luck.
- Thanks. Bye.
370
00:28:37,800 --> 00:28:40,560
RODENT SHELTER
"VLEKKOPJE"
371
00:28:51,280 --> 00:28:52,120
Hey.
372
00:28:52,920 --> 00:28:54,520
- Hey, Fenna.
- Hey, Dirk.
373
00:28:55,120 --> 00:28:56,240
Come in.
374
00:28:57,520 --> 00:28:58,360
Hold on.
375
00:28:59,400 --> 00:29:04,680
It's a little busy inside.
There's a tense atmosphere.
376
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
- Let's wait, okay?
- Okay.
377
00:29:06,280 --> 00:29:07,440
I'll get two cokes.
378
00:29:11,000 --> 00:29:14,360
You asked us to keep you informed,
so that's what we do.
379
00:29:15,280 --> 00:29:18,640
We understand that it's hard to imagine,
380
00:29:18,720 --> 00:29:22,440
but at least 50 kids saw Anneke having
an argument with Jeroen.
381
00:29:26,880 --> 00:29:27,960
Where is he now?
382
00:29:28,520 --> 00:29:30,600
He's waiting for a lawyer at the station.
383
00:29:31,920 --> 00:29:33,400
You're wasting your time.
384
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
There's half a village of foreigners
to speak to.
385
00:29:37,560 --> 00:29:39,640
We're looking into
the asylum center, Lukas.
386
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
You're looking into it?
387
00:29:41,040 --> 00:29:45,360
We received a list
of everyone who went out that night.
388
00:29:45,440 --> 00:29:47,600
They were all back before midnight.
389
00:29:47,680 --> 00:29:49,520
- Lukas.
- Dad, you saw it yourself.
390
00:29:50,320 --> 00:29:51,840
Her throat was slit.
391
00:29:52,720 --> 00:29:55,080
I've never seen anyone from here do that.
392
00:29:55,160 --> 00:29:57,240
These people are from the Middle East.
393
00:29:57,320 --> 00:29:59,880
Why the fuck is one of our own detained?
394
00:29:59,960 --> 00:30:01,480
Lukas, please.
395
00:30:08,680 --> 00:30:10,640
The Amsterdam press is everywhere.
396
00:30:11,600 --> 00:30:14,880
All they want to write is that
we're a bunch of racist farmers.
397
00:30:16,840 --> 00:30:20,160
Let's not give them what they want
and let the police do their job.
398
00:30:20,760 --> 00:30:23,360
We'll leave you in peace. Our apologies.
399
00:30:24,280 --> 00:30:27,280
We will, of course, report
when we have more information.
400
00:30:31,520 --> 00:30:33,640
- There you go.
- Thank you.
401
00:30:33,720 --> 00:30:34,800
This way.
402
00:31:41,760 --> 00:31:43,360
Damn, you've got some guts.
403
00:31:44,800 --> 00:31:47,560
She's not even buried
and you're already poking around.
404
00:31:48,240 --> 00:31:49,920
- Sorry, what?
- "Sorry, what?"
405
00:31:50,560 --> 00:31:51,920
Jeroen isn't here.
406
00:31:52,760 --> 00:31:55,000
He's at the police station,
if you're after him.
407
00:31:55,840 --> 00:31:57,120
Oh, no, not at all.
408
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
I'm just messing with you.
409
00:32:02,920 --> 00:32:06,520
Did your friend really see
a foreigner who went after Anneke?
410
00:32:09,200 --> 00:32:10,360
No, that was me.
411
00:32:11,600 --> 00:32:14,080
- You were what?
- I was the one who saw him.
412
00:32:14,640 --> 00:32:16,120
Nienke was vomiting.
413
00:32:17,080 --> 00:32:18,280
Why didn't you tell us?
414
00:32:20,120 --> 00:32:21,520
I'm not sure why.
415
00:32:21,600 --> 00:32:24,480
- Don't you want to help Jeroen?
- Of course I do.
416
00:32:24,560 --> 00:32:25,560
Come on.
417
00:32:26,320 --> 00:32:27,240
Come on.
418
00:32:31,000 --> 00:32:32,080
Fenna.
419
00:32:33,880 --> 00:32:36,080
- And your last name?
- Schepenaer.
420
00:32:36,920 --> 00:32:41,080
She's Evert Schepenaer's daughter,
the guy who milks his cows at night.
421
00:32:42,760 --> 00:32:44,800
So you saw Anneke with Jeroen that night?
422
00:32:46,600 --> 00:32:49,280
You also saw a boy from the asylum center?
423
00:32:49,360 --> 00:32:53,320
That's correct. Outside, near the fence.
424
00:32:53,400 --> 00:32:56,400
- Right.
- He made a gesture.
425
00:32:56,920 --> 00:32:59,000
Do you remember when it happened?
426
00:33:02,000 --> 00:33:03,360
No, I don't.
427
00:33:04,600 --> 00:33:05,480
Around 11:00 p.m.?
428
00:33:07,040 --> 00:33:08,840
It could have been later, too.
429
00:33:09,840 --> 00:33:12,840
At 11:45 p.m.? Midnight?
430
00:33:13,920 --> 00:33:16,520
- Yes, probably.
- At 12:15 a.m.?
431
00:33:17,920 --> 00:33:20,040
Maybe. I'm not sure.
432
00:33:20,800 --> 00:33:23,200
It was either at 11:30 p.m. or 12:15 a.m.
433
00:33:25,080 --> 00:33:26,000
Right.
434
00:33:29,080 --> 00:33:30,240
Fine, right?
435
00:33:31,040 --> 00:33:33,880
Let's tell the detectives
that Fenna's coming tomorrow.
436
00:33:34,920 --> 00:33:35,880
Okay.
437
00:33:36,960 --> 00:33:38,040
Thanks, Fenna.
438
00:33:42,360 --> 00:33:46,800
HE HAS THE FINAL SAY
439
00:33:53,960 --> 00:33:55,280
Hey, Pedigree.
440
00:33:59,840 --> 00:34:03,800
They found another girl
who saw one of the refugees.
441
00:34:03,880 --> 00:34:07,040
At 11:30 p.m., but it could have
also been 12:15 a.m.
442
00:34:08,360 --> 00:34:09,520
Jeroen will be pleased.
443
00:34:10,960 --> 00:34:12,320
He's been sent home already.
444
00:34:13,440 --> 00:34:17,600
Let's face it, it was probably
one of the refugees.
445
00:34:19,000 --> 00:34:22,239
We don't know that. I don't know that.
446
00:34:22,320 --> 00:34:26,560
But I do know that there has been
a similar incident before.
447
00:34:26,639 --> 00:34:28,719
That's what they're basing it on?
448
00:34:29,280 --> 00:34:30,480
One incident?
449
00:34:34,600 --> 00:34:40,400
When I was 13,
I ate a bite of dog food on a bet.
450
00:34:41,920 --> 00:34:44,440
That's where "Pedigree" comes from.
451
00:34:45,600 --> 00:34:48,400
I'm just saying that people
don't forget stuff around here.
452
00:34:50,880 --> 00:34:52,199
I remember that she...
453
00:34:52,760 --> 00:34:55,639
At the open house recently,
she came to me and said,
454
00:34:55,719 --> 00:35:01,160
"Kimmie, I'll be gone in a year
and you'll never see me again."
455
00:35:01,240 --> 00:35:03,080
On TV, starring in a movie.
456
00:35:07,000 --> 00:35:08,440
- Let's go to bed.
- Okay.
457
00:35:15,320 --> 00:35:16,200
Bye.
458
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
Hey, there's Jeroen.
459
00:35:36,160 --> 00:35:41,720
The lawyer said it made sense
for them to start with me.
460
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
I was all they had so far.
461
00:35:45,080 --> 00:35:46,640
What's that lawyer like?
462
00:35:48,480 --> 00:35:50,320
Good. He's fine.
463
00:35:53,160 --> 00:35:55,200
- He was there right away?
- Yes.
464
00:36:01,800 --> 00:36:05,080
It was... an argument over nothing.
465
00:36:06,680 --> 00:36:11,000
I spent an hour
looking for her over there.
466
00:36:11,840 --> 00:36:13,520
Inside, outside.
467
00:36:15,760 --> 00:36:20,360
My friends said she had already
gone home with other people.
468
00:36:31,600 --> 00:36:35,280
But I should have taken her home.
469
00:36:37,680 --> 00:36:38,640
Yes.
470
00:36:42,280 --> 00:36:44,200
{\an8}- We agreed on that.
- Yes.
471
00:36:59,640 --> 00:37:01,120
The youngsters are out back.
472
00:37:33,240 --> 00:37:35,640
- Hey, Fenna.
- Hey, Jeroen.
473
00:37:37,720 --> 00:37:41,480
- You helped me out, apparently.
- No, not at all.
474
00:37:42,400 --> 00:37:44,920
We're going for a ride.
Want to come along?
475
00:37:47,520 --> 00:37:50,600
- I don't know...
- Lukas can drop you off at home.
476
00:37:50,680 --> 00:37:51,920
Sure.
477
00:37:52,720 --> 00:37:55,440
You're not cycling home alone
right now, come.
478
00:37:57,320 --> 00:38:01,480
- Hey, do you need a ride?
- No, I'll walk. It's close by.
479
00:38:02,280 --> 00:38:04,240
Okay. Bye, Pedigree.
480
00:38:07,000 --> 00:38:09,880
People still call me "Licorice"
in my hometown.
481
00:38:29,240 --> 00:38:31,520
You saw a guy that night, didn't you?
482
00:38:33,080 --> 00:38:34,000
What?
483
00:38:35,640 --> 00:38:40,240
Do you think that you could
point him out if you saw him again?
484
00:39:15,440 --> 00:39:16,960
You just have to point him out.
485
00:39:21,560 --> 00:39:23,600
I get it.
You don't want to make a mistake.
486
00:39:27,640 --> 00:39:29,720
- Is it the tall guy?
- No.
487
00:39:29,800 --> 00:39:32,520
- The guy with the goatee?
- Jeroen, please.
488
00:39:46,520 --> 00:39:51,160
No, Jeroen, please. I don't know for sure!
489
00:39:51,960 --> 00:39:53,120
No.
490
00:39:56,760 --> 00:39:58,040
No!
491
00:40:00,640 --> 00:40:01,560
No.
492
00:40:02,960 --> 00:40:04,240
Come on!
493
00:40:11,640 --> 00:40:12,480
Jeroen!
494
00:40:13,360 --> 00:40:15,600
Get him, Luuk. Come on.
495
00:40:19,840 --> 00:40:21,400
Let him go!
496
00:40:25,320 --> 00:40:26,280
Asshole.
497
00:40:28,120 --> 00:40:30,720
- What are you doing, man?
- Let go!
498
00:41:00,120 --> 00:41:01,840
It was so long ago.
499
00:41:07,280 --> 00:41:11,600
I'm realizing that my memories
have gotten mixed up.
500
00:41:11,680 --> 00:41:12,960
Yes, of course.
501
00:41:14,440 --> 00:41:16,640
We have one last question for you.
502
00:41:16,720 --> 00:41:20,800
The kinship investigation is conducted
on direct male relatives.
503
00:41:21,800 --> 00:41:24,320
We have your father and brother here.
504
00:41:24,880 --> 00:41:27,760
And you also have an uncle in America?
505
00:41:27,840 --> 00:41:29,800
- Yes.
- Anyone else?
506
00:41:32,840 --> 00:41:34,800
Two cousins in Germany.
507
00:41:34,880 --> 00:41:37,960
Could you give us their details?
508
00:41:38,520 --> 00:41:39,480
Okay.
509
00:41:41,680 --> 00:41:43,000
We'll be in touch.
510
00:41:48,160 --> 00:41:49,600
- Thank you.
- Thank you.
511
00:43:30,240 --> 00:43:32,000
- Dad?
- Hey, sweetie.
512
00:43:32,880 --> 00:43:33,880
How are you?
513
00:43:37,600 --> 00:43:38,800
Found it.
514
00:43:40,440 --> 00:43:41,600
Are you okay?
515
00:43:42,720 --> 00:43:44,560
Yes? Okay.
516
00:45:15,880 --> 00:45:20,880
Subtitle translation by: Laura Oplaat
36478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.