All language subtitles for Deep.Blue.Sea.1999.1080p.BluRay.x264-OFT_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,488 --> 00:00:56,822 [DIVINE'S "GOOD AND PLENTY" PLAYING OVER SPEAKERS] 2 00:00:57,491 --> 00:00:59,492 [WOMAN CHUCKLES] 3 00:00:59,659 --> 00:01:02,912 That I'm the one That's gonna show you love 4 00:01:15,801 --> 00:01:19,011 I'll give you good and plenty of it 5 00:01:22,015 --> 00:01:23,557 So beautiful. 6 00:01:23,725 --> 00:01:25,059 [RUMBLING] 7 00:01:26,520 --> 00:01:27,895 WOMAN 1: What's that? 8 00:01:28,188 --> 00:01:30,856 -Did you feel something? -Yeah, I feel something. 9 00:01:31,024 --> 00:01:32,525 Shh. Heh, heh. 10 00:01:34,569 --> 00:01:36,695 MAN: Hey, get back here! 11 00:01:39,449 --> 00:01:40,783 WOMAN 2: Whoo! Turn up the music! 12 00:01:41,034 --> 00:01:42,660 Oh, yeah 13 00:01:45,372 --> 00:01:47,331 We're having a party, man. 14 00:01:47,958 --> 00:01:51,127 Yeah, you guys are having fun. Boat's rocking. 15 00:01:51,294 --> 00:01:53,212 [RUMBLING] 16 00:01:54,798 --> 00:01:57,216 -Shh, shh. -Shh. Whoa, heh, heh. 17 00:01:57,384 --> 00:01:58,467 WOMAN 2: Stop! 18 00:01:58,677 --> 00:02:00,386 MAN: You're paranoid! WOMAN 2: Listen. 19 00:02:04,224 --> 00:02:05,683 [RUMBLING] 20 00:02:06,434 --> 00:02:08,060 Yeah. Okay. 21 00:02:08,228 --> 00:02:09,353 Did you hear that? 22 00:02:11,523 --> 00:02:12,940 Listen, listen. 23 00:02:24,244 --> 00:02:25,744 MAN: You hear that? -What's that? 24 00:02:34,379 --> 00:02:36,338 Everybody, shh. Shh. 25 00:02:38,216 --> 00:02:39,592 Stay up there. 26 00:02:50,729 --> 00:02:52,104 What is that? 27 00:02:53,982 --> 00:02:56,108 [SCREAMING] 28 00:03:18,757 --> 00:03:19,798 WOMAN: Come on! 29 00:03:30,977 --> 00:03:32,311 [GUNSHOT] 30 00:04:20,485 --> 00:04:23,862 Okay, we've had some problems at the facility. 31 00:04:24,531 --> 00:04:27,366 What we're attempting to achieve has never been done. 32 00:04:27,867 --> 00:04:31,620 We're this close to the reactivation of a human brain cell. 33 00:04:32,205 --> 00:04:37,167 The 200 million I've given this company is due in great part to your research. 34 00:04:37,585 --> 00:04:39,378 But when the market opens Monday... 35 00:04:39,587 --> 00:04:42,298 ...despite my reputation, I don't like heights. 36 00:04:42,590 --> 00:04:44,591 Especially falling from them. 37 00:04:45,719 --> 00:04:47,553 I'm sorry, honestly. 38 00:04:59,065 --> 00:05:03,068 Tell me, Mr. Franklin, have you ever known anyone with Alzheimer's? 39 00:05:04,612 --> 00:05:06,864 Well, no. 40 00:05:08,241 --> 00:05:12,453 By the end, all my father could do was ask why my mother wasn't at home. 41 00:05:12,912 --> 00:05:16,999 Each time I said she was dead, I watched him take the loss like a car wreck. 42 00:05:17,625 --> 00:05:20,502 200,000 men and women develop Alzheimer's each year. 43 00:05:22,589 --> 00:05:25,883 What if you could end all that suffering with a single pill? 44 00:05:29,095 --> 00:05:31,347 Give me till Monday morning. Forty-eight hours. 45 00:05:31,598 --> 00:05:33,766 My results will skyrocket your stock price... 46 00:05:33,975 --> 00:05:36,435 ...or I'll help you pack the lab myself. 47 00:05:36,936 --> 00:05:38,020 It's your call. 48 00:05:53,953 --> 00:05:56,580 That was an impressive speech you gave back there. 49 00:05:58,792 --> 00:06:00,751 SUSAN: I read that article on you. 50 00:06:01,294 --> 00:06:04,088 -The thing in the Himalayas. -Alps. 51 00:06:04,631 --> 00:06:05,839 Right. 52 00:06:07,300 --> 00:06:11,387 We were just trying to do something together. 53 00:06:11,638 --> 00:06:12,971 Having fun. 54 00:06:14,057 --> 00:06:15,599 Things went bad. 55 00:06:16,893 --> 00:06:18,811 But you saved all those people. 56 00:06:19,062 --> 00:06:20,354 Not all. 57 00:06:36,121 --> 00:06:38,330 SUSAN: Navy built it for WWII submarine loading... 58 00:06:39,165 --> 00:06:40,290 ...refueling. 59 00:06:41,334 --> 00:06:46,046 When they mothballed it, we picked it up, added aquatic pens, underwater labs. 60 00:06:47,340 --> 00:06:48,882 Your dime, I guess. 61 00:06:51,761 --> 00:06:53,971 Looks like Alcatraz floats. 62 00:07:20,290 --> 00:07:22,291 [WORKER & CARTER SPEAKING IN SPANISH] 63 00:07:27,046 --> 00:07:30,048 What do you think? She's a 12-footer. She's beautiful. 64 00:07:30,258 --> 00:07:32,342 -She wants to give you a big kiss. -I bet. 65 00:07:32,552 --> 00:07:34,803 She's got a license plate jammed in her mouth. 66 00:07:35,013 --> 00:07:36,513 It's a good deal, amigo. 67 00:07:36,723 --> 00:07:37,723 [SPEAKS IN SPANISH] 68 00:07:37,891 --> 00:07:38,891 Drop her, Billy! 69 00:07:53,740 --> 00:07:55,574 Russell Franklin, Janice Higgins. 70 00:07:55,783 --> 00:07:57,451 Marine biologist. 71 00:07:57,660 --> 00:07:59,536 Jan will get you settled. 72 00:08:01,498 --> 00:08:03,499 Welcome to our island paradise. 73 00:08:03,958 --> 00:08:05,375 Where's Tattoo? 74 00:08:05,919 --> 00:08:07,628 You know, short guy? 75 00:08:08,588 --> 00:08:10,172 [IN FRENCH ACCENT] "The plane, boss! The plane!" 76 00:08:11,424 --> 00:08:12,466 Right. 77 00:08:13,927 --> 00:08:15,594 [IN NORMAL VOICE] I am getting old. 78 00:08:16,679 --> 00:08:18,597 How much do you know about our facility? 79 00:08:18,806 --> 00:08:20,140 Treat me like a tourist. 80 00:08:20,350 --> 00:08:22,684 I hate tourists and I've decided I like you. 81 00:08:23,686 --> 00:08:25,020 [LOCK BEEPS] 82 00:08:47,335 --> 00:08:49,044 Hey! 83 00:09:41,681 --> 00:09:43,223 "Louisiana." 84 00:09:44,475 --> 00:09:47,269 Probably bought in a pet shop in Baton Rouge. 85 00:09:47,520 --> 00:09:50,230 Ate everything in his tank, and then the guy that bought him. 86 00:09:51,149 --> 00:09:55,986 Next day, fills up the cab of the guy's truck with water and drives to Baja... 87 00:09:56,362 --> 00:09:59,197 ...picking bones out of his teeth with the license plate. 88 00:10:01,659 --> 00:10:02,868 We need to talk. 89 00:10:04,245 --> 00:10:05,287 Later. 90 00:10:07,248 --> 00:10:12,127 Carter Blake, Russell Franklin, president of Chimera Pharmaceuticals. 91 00:10:12,712 --> 00:10:13,879 Whoa. 92 00:10:14,047 --> 00:10:16,381 That was incredible. 93 00:10:17,175 --> 00:10:19,801 Actually, they don't like the taste of us very much. 94 00:10:23,806 --> 00:10:27,184 They bite you, it's because they think you're a fat little seal. 95 00:10:29,395 --> 00:10:30,562 Or a rich suit. 96 00:10:35,985 --> 00:10:37,027 Nice meeting you. 97 00:10:41,366 --> 00:10:42,824 Friendly place. 98 00:10:43,242 --> 00:10:46,536 You got full sentences. Usually, he just kind of nods. 99 00:10:47,955 --> 00:10:51,375 Word travels fast about why you're here and all. 100 00:10:52,669 --> 00:10:54,294 Was that the Gen One that escaped? 101 00:10:54,629 --> 00:10:58,382 That little guy? No way. Those are the normals. 102 00:10:58,591 --> 00:10:59,925 These are the test sharks. 103 00:11:04,222 --> 00:11:07,933 Two first-generation and one second-generation female. 104 00:11:14,565 --> 00:11:16,608 Beneath its glassy surface... 105 00:11:17,485 --> 00:11:19,569 ...a world of gliding monsters. 106 00:11:24,117 --> 00:11:26,201 It's pretty scary stuff, huh? 107 00:11:27,328 --> 00:11:29,454 Yes. It is. 108 00:11:30,623 --> 00:11:33,625 WOMAN [OVER PA]: Tower to water taxi. Tower to water taxi. 109 00:11:34,043 --> 00:11:38,714 Ben, I'm picking up a nasty little bitch of a squall about 30 miles out. Over. 110 00:11:38,923 --> 00:11:40,632 MAN [OVER RADIO]: Copy that. We'll be all right. 111 00:11:43,052 --> 00:11:45,053 [JOHNNY NASH'S "I CAN SEE CLEARLY NOW" PLAYING] 112 00:11:45,388 --> 00:11:48,181 I can see clearly now 113 00:11:48,349 --> 00:11:50,600 Jan, stay out of the rain. 114 00:11:51,018 --> 00:11:52,602 Where are they going? They hate me too? 115 00:11:52,770 --> 00:11:56,064 Oh. They're going home. We run a skeleton crew on the weekend. 116 00:11:57,942 --> 00:12:00,068 But they probably hate you anyway. 117 00:12:01,279 --> 00:12:05,240 There's Dr. Jim Whitlock, the most brilliant man ever. 118 00:12:06,075 --> 00:12:09,119 He's pissing into the wind. How brilliant can he be? 119 00:12:09,662 --> 00:12:10,996 You'll see. 120 00:12:14,417 --> 00:12:17,252 -It's gonna be a bright -Bright 121 00:12:17,420 --> 00:12:20,088 -Bright -Bright sunshine-y day 122 00:12:22,425 --> 00:12:24,509 -It's gonna be a bright -Bright 123 00:12:24,677 --> 00:12:26,928 TOM: What happened? You miss with the first shot? 124 00:12:27,263 --> 00:12:29,139 It took two hits to even slow it down. 125 00:12:29,348 --> 00:12:32,142 Are you kidding? Two of these things should've killed it. 126 00:12:32,351 --> 00:12:33,685 Tell it that, Scoggs. 127 00:12:33,936 --> 00:12:37,397 You missed. Don't get mad at me because you can't shoot worth a shit. 128 00:12:37,607 --> 00:12:40,734 If you hadn't left the pen open, I could've got a good night's sleep. 129 00:12:40,943 --> 00:12:44,196 I already told the doc, I locked the pen like I do every other night. 130 00:12:44,405 --> 00:12:45,989 -The fish got out some other way. -Huh. 131 00:12:46,199 --> 00:12:47,240 Huh. 132 00:12:47,408 --> 00:12:51,161 What are you looking at me like that for? Who you gonna trust? 133 00:12:52,079 --> 00:12:54,831 Me, that's who. You trust me. 134 00:12:55,041 --> 00:12:58,126 You know why? Because I'm trustworthy. 135 00:13:03,674 --> 00:13:05,717 How high are these fences off the water? 136 00:13:07,887 --> 00:13:10,555 Given the surface variations and tensile strength-- 137 00:13:10,723 --> 00:13:13,225 Scoggs. Short answer, man. 138 00:13:14,727 --> 00:13:16,645 Eight feet, give or take a centimeter. 139 00:13:24,111 --> 00:13:27,405 JANICE: I'm sorry. I'm making Aquatica sound like a mental hospital. 140 00:13:27,573 --> 00:13:29,074 FRANKLIN: No, not really. 141 00:13:29,242 --> 00:13:31,117 Well, heh, heh, maybe a little. 142 00:13:31,452 --> 00:13:33,662 The truth is, it is. 143 00:13:34,747 --> 00:13:37,624 But almost everyone here is top of their game. 144 00:13:37,834 --> 00:13:42,045 Living below is like living in space. You don't get very many mistakes. 145 00:13:42,755 --> 00:13:44,256 Besides the catwalks... 146 00:13:44,465 --> 00:13:48,426 ...you bought us titanium-based fencing around all the lagoon and pens. 147 00:13:49,011 --> 00:13:51,930 There are three sub-levels. Sub-level One is living quarters. 148 00:13:52,098 --> 00:13:54,224 Two: Wet lab and workshops. 149 00:13:54,433 --> 00:13:57,102 And Three: Engineering and air-locked wet entry. 150 00:14:04,068 --> 00:14:05,110 Welcome to Aquatica. 151 00:14:15,621 --> 00:14:17,622 [RUMBLING] 152 00:14:41,272 --> 00:14:43,315 Did you dose the Gen Two with the serum? 153 00:14:43,482 --> 00:14:47,444 I had Carter do it after you called. It should be ready tomorrow night. 154 00:14:48,195 --> 00:14:50,447 -But? -We will not be ready. 155 00:14:51,490 --> 00:14:52,908 Two months ahead of schedule. 156 00:14:53,492 --> 00:14:56,328 We're skipping three rounds of preliminary trials. 157 00:14:56,829 --> 00:14:58,204 SUSAN: No choice. 158 00:15:02,501 --> 00:15:04,836 You wait your whole life for a single moment... 159 00:15:06,672 --> 00:15:08,924 ...and then one day, it's tomorrow. 160 00:15:17,475 --> 00:15:21,186 FRANKLIN: So what exactly does a shark wrangler do? 161 00:15:22,104 --> 00:15:24,773 CARTER: Pretty much what it sounds like, I guess. 162 00:15:25,191 --> 00:15:27,233 How'd you end up here at Aquatica? 163 00:15:27,610 --> 00:15:28,693 CARTER: I like the water. 164 00:15:29,362 --> 00:15:30,654 Pay's good. 165 00:15:33,574 --> 00:15:39,329 Hey, an AGA mask. Did some wreck diving in one of these, off the coast of Spain. 166 00:15:41,374 --> 00:15:42,540 Tourist thing. 167 00:15:42,875 --> 00:15:44,125 CARTER: Mm-hm. 168 00:15:44,293 --> 00:15:46,670 Do you like wreck diving? 169 00:15:49,382 --> 00:15:50,674 It's okay. 170 00:15:51,717 --> 00:15:53,218 I bet you're good at it. 171 00:15:54,971 --> 00:15:59,474 We're on the water. Whole cat-and-mouse thing don't float. 172 00:16:02,436 --> 00:16:05,855 -You're the man, right? -Yeah. 173 00:16:06,649 --> 00:16:08,024 Yeah, I'm the man. 174 00:16:09,735 --> 00:16:11,736 The man's always got a file. What's it say? 175 00:16:13,030 --> 00:16:15,782 Two years, Leavenworth. Smuggling. 176 00:16:18,411 --> 00:16:19,828 How'd you make your money? 177 00:16:20,037 --> 00:16:22,747 You the first rich guy in history who's squeaky-clean? 178 00:16:24,083 --> 00:16:26,668 You do understand my concern, right? 179 00:16:27,753 --> 00:16:30,088 Look, I got a workable deal here. 180 00:16:30,965 --> 00:16:32,257 I don't make waves. 181 00:16:32,591 --> 00:16:34,634 I meet the terms of my parole. 182 00:16:35,428 --> 00:16:38,138 I'm not out to change the world, like the doc. 183 00:16:39,056 --> 00:16:40,932 I'm not out to wreck it either. 184 00:16:49,150 --> 00:16:51,192 [OVER SPEAKERS] Money, money make the world go round 185 00:16:52,111 --> 00:16:53,778 WOMAN'S VOICE: Eat me, asshole! 186 00:16:53,946 --> 00:16:56,072 In and out of town Rolling over here 187 00:16:57,116 --> 00:16:58,575 Hey, you dickhead! 188 00:16:58,743 --> 00:17:00,618 Now, what you hear is what you get 189 00:17:00,786 --> 00:17:03,163 Coming from the kingpins In the wild, wild West 190 00:17:03,748 --> 00:17:04,789 [PARROT SQUAWKS] 191 00:17:04,957 --> 00:17:06,124 PARROT: Fat butt! 192 00:17:06,417 --> 00:17:07,751 You got a big fat butt. 193 00:17:08,919 --> 00:17:10,128 You know what, bird? 194 00:17:10,296 --> 00:17:13,590 You're trying my last nerve. Don't make me drown your feathery ass. 195 00:17:13,924 --> 00:17:15,091 Get myself a cat. 196 00:17:15,801 --> 00:17:18,803 That's good. Yes. That's good. 197 00:17:19,138 --> 00:17:20,555 Mm. 198 00:17:21,348 --> 00:17:22,390 That's it. 199 00:17:23,309 --> 00:17:25,977 You got a nasty-looking tongue, you know that? 200 00:17:26,270 --> 00:17:28,313 Talking 'bout Talking 'bout money 201 00:17:28,481 --> 00:17:30,482 [METAL CREAKING AND RUMBLING] 202 00:17:31,942 --> 00:17:33,359 Feeding time. 203 00:17:42,369 --> 00:17:45,622 TOM [OVER RADIO]: I'm releasing the tiger shark in 30 seconds. Copy. 204 00:17:45,831 --> 00:17:47,791 CARTER: I hear you. I'm going in. 205 00:17:50,002 --> 00:17:51,711 You guys hungry? 206 00:18:31,127 --> 00:18:33,419 Dr. McAlester, we have a situation up here. 207 00:18:33,629 --> 00:18:36,256 Could you please come to surface level? 208 00:18:37,633 --> 00:18:40,969 [OVER RADIO] Dr. McAlester, could you come to surface level, please? 209 00:18:47,226 --> 00:18:48,476 Hello? 210 00:19:09,582 --> 00:19:10,748 [GUNSHOT] 211 00:19:13,669 --> 00:19:15,003 [GUNSHOT] 212 00:19:22,344 --> 00:19:24,512 Surprise! 213 00:19:25,222 --> 00:19:26,264 Happy birthday! 214 00:19:26,432 --> 00:19:27,473 [LAUGHING] 215 00:19:27,641 --> 00:19:29,851 [OVER SPEAKERS] Gold, pearls and diamond rings 216 00:19:30,019 --> 00:19:31,769 All expensive, shinin' things 217 00:19:31,937 --> 00:19:33,730 Damn, I hate that song. 218 00:19:34,815 --> 00:19:37,108 You like the tunes there, Preach? 219 00:19:37,276 --> 00:19:39,319 And when the cash don't shine 220 00:19:39,486 --> 00:19:41,070 They close their eyes for life 221 00:19:41,238 --> 00:19:45,742 Carter, join us. There's too much woman on this deck for Scoggs to handle. 222 00:19:46,035 --> 00:19:47,785 FRANKLIN: Vodka, straight. 223 00:19:48,537 --> 00:19:52,624 And by the way, food was excellent, brother. 224 00:19:55,461 --> 00:19:57,837 You're that guy that got caught in that avalanche, right? 225 00:19:58,005 --> 00:19:59,797 Yeah. I'm the one. 226 00:19:59,965 --> 00:20:01,966 Black men have enough ways to get killed... 227 00:20:02,176 --> 00:20:05,762 ...without climbing up some mountain in the middle of nowhere. 228 00:20:05,971 --> 00:20:09,057 You need to leave that to the white folks, "brother." 229 00:20:16,065 --> 00:20:17,690 Happy birthday? 230 00:20:18,984 --> 00:20:20,610 I'll let you know tomorrow. 231 00:20:22,571 --> 00:20:24,155 How's life underwater? 232 00:20:24,531 --> 00:20:27,784 Well, it's a lot less complicated... 233 00:20:28,327 --> 00:20:30,161 ...than it is on the surface. 234 00:20:30,913 --> 00:20:32,121 That's for sure. 235 00:20:33,499 --> 00:20:36,000 Nice work with that new tiger shark today. 236 00:20:36,168 --> 00:20:38,253 You'll have to tell me how you learned that. 237 00:20:38,837 --> 00:20:41,673 One day, you'll take me up on that beer and maybe I will. 238 00:20:43,509 --> 00:20:45,927 It's all work for me, Carter. 239 00:20:46,303 --> 00:20:48,680 But, like you said, "one day." 240 00:20:49,431 --> 00:20:54,185 Sharks never get cancer, go blind or show loss of brain activity as they age. 241 00:20:54,853 --> 00:20:56,020 Unlike some people I know. 242 00:20:58,148 --> 00:21:00,608 Sharks are the oldest creatures on the planet... 243 00:21:00,818 --> 00:21:05,697 ...from a time when the world was just flesh and teeth. 244 00:21:06,865 --> 00:21:08,533 JANICE: By using a hormonal enhancer... 245 00:21:08,742 --> 00:21:12,287 ...we increased this female's forebrain to five times its normal size. 246 00:21:12,871 --> 00:21:14,122 To harvest more protein. 247 00:21:14,581 --> 00:21:16,833 Exactly. A protein that may reactivate-- 248 00:21:17,001 --> 00:21:18,042 That will. 249 00:21:18,711 --> 00:21:23,339 --that will reactivate human brain cells stored in the forebrain of the shark. 250 00:21:23,757 --> 00:21:28,136 I'm just amazed that we've come so far, so fast, without genetic tampering. 251 00:21:28,846 --> 00:21:33,516 Genetic engineering to increase brain mass violates the Harvard Compact. 252 00:21:33,726 --> 00:21:36,352 Not to mention Chimera policy. 253 00:21:37,938 --> 00:21:39,814 They're hunting in packs. 254 00:21:41,066 --> 00:21:42,567 Like wild dogs. 255 00:21:44,570 --> 00:21:46,529 They'll only eat other sharks. 256 00:21:47,072 --> 00:21:49,365 You're reading too much into it. 257 00:21:50,284 --> 00:21:53,119 That Gen One attacked a 25-foot boat. 258 00:21:55,622 --> 00:21:57,874 Am I reading too much into that too? 259 00:21:59,501 --> 00:22:01,044 Did you tell Franklin? 260 00:22:03,172 --> 00:22:05,173 I'm just a fish keeper, lady. 261 00:22:05,382 --> 00:22:09,177 But bringing in that shark ahead of schedule was a very bad idea. 262 00:22:12,348 --> 00:22:13,765 Do you like your job? 263 00:22:17,978 --> 00:22:20,188 Are you threatening me, doc? 264 00:22:20,981 --> 00:22:22,023 No. 265 00:22:23,192 --> 00:22:26,903 But if we don't pull off that test tomorrow, we're all on the street. 266 00:22:29,990 --> 00:22:32,367 You're a good man, Carter. 267 00:22:33,535 --> 00:22:34,911 But with your background.... 268 00:22:39,124 --> 00:22:40,291 Ah. 269 00:22:41,627 --> 00:22:42,668 Right. 270 00:23:02,231 --> 00:23:03,815 How's Miss Smarty-Pants? 271 00:23:05,025 --> 00:23:07,402 Hope she's not as dumb as she seems. 272 00:23:08,320 --> 00:23:09,987 Raise those fences like I asked? 273 00:23:10,823 --> 00:23:13,825 I took care of it. Let's go get a beer. 274 00:23:14,284 --> 00:23:15,910 [THUNDER CRASHES] 275 00:23:23,460 --> 00:23:25,253 MAN [OVER RADIO]: U.S. Coast Guard advisories include: 276 00:23:25,462 --> 00:23:30,216 All craft warnings for waters south of the U.S. mainland and west of CA. 277 00:23:30,467 --> 00:23:33,344 A tropical depression is generating gale-force winds... 278 00:23:33,595 --> 00:23:37,598 ...and is associated with heavy rains and ocean swells to 30 feet or more. 279 00:23:37,766 --> 00:23:40,017 Repeat: U.S. Coast Guard advisories.... 280 00:23:40,185 --> 00:23:42,854 [OVER SPEAKERS] With the writing on the wall 281 00:23:43,355 --> 00:23:44,689 [PARROT SQUAWKS] 282 00:23:46,066 --> 00:23:50,069 Any of your nonsense, and we'll have tiny drumsticks on the menu tonight. 283 00:23:50,237 --> 00:23:51,320 Fat butt! 284 00:23:52,698 --> 00:23:53,698 PREACH: That's right. 285 00:23:54,032 --> 00:23:56,117 You can...all you want. 286 00:24:46,210 --> 00:24:48,252 Welcome to my parlor, Mr. Franklin. 287 00:24:55,427 --> 00:24:56,469 Wow. 288 00:24:59,431 --> 00:25:03,059 Wet lab, we're taking a pounding up here. Can't see past my nose. 289 00:25:03,268 --> 00:25:06,521 [OVER RADIO] So I suggest you check pen monitors and lagoon monitors. 290 00:25:06,730 --> 00:25:08,523 I can't imagine there's much visibility below. 291 00:25:08,690 --> 00:25:10,816 Carter, you copy? 292 00:25:13,153 --> 00:25:14,195 Carter? 293 00:25:14,363 --> 00:25:16,572 CARTER [OVER RADIO]: Okay, I'm approaching the tunnel. 294 00:25:17,032 --> 00:25:19,617 TOM: Bingo. Elvis has left the building. 295 00:25:19,910 --> 00:25:22,036 We picked you up, but visibility's near zero. 296 00:25:22,913 --> 00:25:24,288 CARTER: No problem. 297 00:26:08,292 --> 00:26:10,585 How long have they been synchronized like this? 298 00:26:17,676 --> 00:26:19,343 Tell me I didn't see that. 299 00:26:23,515 --> 00:26:24,807 They recognized that gun! 300 00:26:25,058 --> 00:26:28,269 That's impossible. Sharks can't swim backwards! 301 00:26:28,520 --> 00:26:30,605 -Try to stay focused. TOM: What was that? 302 00:26:36,528 --> 00:26:38,904 We lost picture in Gen Two pen. 303 00:26:39,489 --> 00:26:40,823 Okay, hold on. 304 00:27:19,321 --> 00:27:21,364 Carter, do you copy? 305 00:27:24,493 --> 00:27:26,077 Carter, do you copy? 306 00:27:36,004 --> 00:27:38,756 TOM: Carter, talk to me, man. Do you copy? 307 00:27:44,012 --> 00:27:46,013 Cut the crap! You're scaring everybody. 308 00:27:49,476 --> 00:27:50,768 Carter! 309 00:28:11,915 --> 00:28:13,624 TOM: Boarding platform engaged. 310 00:28:14,084 --> 00:28:15,126 He's got her. 311 00:28:30,976 --> 00:28:32,393 Did someone order the fish? 312 00:29:00,297 --> 00:29:02,631 What in God's creation...? 313 00:29:04,634 --> 00:29:05,843 No, not his. 314 00:29:07,846 --> 00:29:09,346 Ours. 315 00:29:21,651 --> 00:29:22,777 Commencing scan. 316 00:29:26,114 --> 00:29:29,033 Gen Two is online. Transferring exotics to remote terminals. 317 00:29:29,910 --> 00:29:31,786 Vital signs to terminal one. 318 00:29:32,204 --> 00:29:34,538 Diagnostic imaging to terminal two. 319 00:29:51,181 --> 00:29:52,723 We're live and in color! 320 00:29:52,933 --> 00:29:54,975 JANICE: BP, 67 over 43. 321 00:29:55,185 --> 00:29:58,062 Heart rate, 50 B.P.M. Within norms. 322 00:30:07,572 --> 00:30:09,156 She's sleeping like a baby. 323 00:30:10,158 --> 00:30:11,200 Okay. 324 00:30:36,434 --> 00:30:37,935 Bad dreams? 325 00:30:57,914 --> 00:30:58,956 In position. 326 00:30:59,875 --> 00:31:00,958 Vitals are stable. 327 00:31:38,580 --> 00:31:39,622 Vitals? 328 00:31:41,708 --> 00:31:45,586 -Holding. -Aspirating 4.5 cc's. 329 00:32:23,041 --> 00:32:26,126 Introducing 2 cc's of the protein complex... 330 00:32:26,461 --> 00:32:30,714 ...into cultured, inactive brain neurons of an Alzheimer's patient. 331 00:32:38,390 --> 00:32:41,475 And what you're looking for here is lightning in a bottle. 332 00:32:48,400 --> 00:32:51,777 Protein complex is interacting with the neurons. 333 00:32:57,492 --> 00:32:59,827 Neurons are becoming hyperosmotic. 334 00:33:04,499 --> 00:33:06,208 Membrane integrity's improving. 335 00:33:11,214 --> 00:33:12,381 They're firing! 336 00:33:12,924 --> 00:33:14,383 -They're firing! -One second. 337 00:33:14,759 --> 00:33:16,051 Two. Three. 338 00:33:16,261 --> 00:33:18,178 -Still firing. -Four. Five. Six. 339 00:33:19,597 --> 00:33:22,266 6.560 seconds. 340 00:33:22,934 --> 00:33:24,226 I'll be damned. 341 00:33:24,436 --> 00:33:27,146 No, sir. For 6.560 seconds... 342 00:33:27,355 --> 00:33:30,315 ...you saw what it's like not to be damned. 343 00:33:30,483 --> 00:33:32,401 Ha, ha, ha. Congratulations. 344 00:33:38,116 --> 00:33:39,783 SUSAN: Impressed? FRANKLIN: Overly impressed. 345 00:33:39,951 --> 00:33:41,618 SUSAN: 6.560 seconds. 346 00:33:41,911 --> 00:33:43,662 FRANKLIN: Now that you've got this... 347 00:33:43,872 --> 00:33:47,708 ...how long before you make something permanent? 348 00:33:48,126 --> 00:33:49,501 JIM: You did it, pal. 349 00:33:50,462 --> 00:33:51,462 You did it. 350 00:33:55,008 --> 00:33:57,009 [JIM SCREAMS] 351 00:34:00,472 --> 00:34:01,597 No! 352 00:34:07,979 --> 00:34:09,605 Jim! 353 00:34:23,328 --> 00:34:24,995 Carter, no! 354 00:34:36,257 --> 00:34:38,634 [ALARM WAILING] 355 00:34:41,763 --> 00:34:42,805 Are you insane? 356 00:34:49,854 --> 00:34:52,439 Tower, we need paramedics and evac now! 357 00:34:53,066 --> 00:34:54,817 BRENDA: All frequencies, SOS. 358 00:34:55,026 --> 00:34:56,860 [OVER RADIO] This is Research Station Aquatica. 359 00:34:57,028 --> 00:34:59,196 We have a medical emergency. I repeat: 360 00:34:59,656 --> 00:35:03,867 This is Research Station Aquatica. We have a medical emergency. 361 00:35:04,077 --> 00:35:05,202 Please respond. 362 00:35:12,293 --> 00:35:13,961 X-ray Alpha 2-18. 363 00:35:14,170 --> 00:35:15,712 Coming off oil platform Chiapa. 364 00:35:18,383 --> 00:35:20,717 We'll take that post you've always wanted. 365 00:35:21,344 --> 00:35:22,427 SUSAN: Got it. 366 00:35:25,014 --> 00:35:26,056 He's hemorrhaging! 367 00:35:26,558 --> 00:35:29,810 JANICE: They say the yellow butterflies are thick as clouds there, remember? 368 00:35:32,564 --> 00:35:35,816 MAN [OVER RADIO]: Research Station Aquatica, this is X-ray Alpha 2-18. 369 00:35:36,025 --> 00:35:39,194 Have you in sight. Approaching from 0-6-0. 370 00:35:39,612 --> 00:35:40,863 Copy, 2-18. 371 00:35:41,406 --> 00:35:42,865 Stay with him. Keep talking. 372 00:35:46,452 --> 00:35:47,494 Let's move! 373 00:35:51,791 --> 00:35:53,584 I'm not this kind of doctor. 374 00:35:53,751 --> 00:35:55,335 FRANKLIN: Just keep doing what you're doing. 375 00:36:05,263 --> 00:36:07,431 Where's the chopper? Tower? 376 00:36:07,974 --> 00:36:09,766 Come on, Brenda. Where's my chopper? 377 00:36:21,905 --> 00:36:23,947 CARTER: Franklin, this end! 378 00:36:39,589 --> 00:36:40,797 [SPEAKING INDISTINCTLY] 379 00:36:41,341 --> 00:36:42,799 Keep it coming! 380 00:36:42,967 --> 00:36:44,301 [SPEAKING INDISTINCTLY] 381 00:36:44,469 --> 00:36:46,970 Ready. It's all right, honey. Hold on. 382 00:36:51,059 --> 00:36:52,643 CARTER: Got it. Okay, move him out. 383 00:36:52,936 --> 00:36:54,269 -Let's go! Let's go! -Go! 384 00:37:02,862 --> 00:37:04,446 One! Two! Three! 385 00:37:04,989 --> 00:37:06,073 [SPEAKING INDISTINCTLY] 386 00:37:07,492 --> 00:37:09,284 I love you! 387 00:37:25,760 --> 00:37:27,761 [JANICE SCREAMS] 388 00:37:28,304 --> 00:37:30,013 -Come on! -Get up! Come on! 389 00:37:37,063 --> 00:37:38,355 -Carter! -Carter! 390 00:37:40,817 --> 00:37:42,025 Come on, Carter! Come on! 391 00:37:54,706 --> 00:37:55,872 [WHIRRING AND SQUEALING] 392 00:38:23,818 --> 00:38:25,485 [SPEAKING INDISTINCTLY] 393 00:38:27,071 --> 00:38:29,239 Arriba! Pull up, 2-18! Pull up! 394 00:38:47,759 --> 00:38:49,509 Damn! I can't get a picture. 395 00:38:49,719 --> 00:38:52,095 Tower, have you got a visual? Copy. 396 00:38:52,263 --> 00:38:53,680 TOM: I can't get anything. 397 00:38:58,436 --> 00:38:59,603 -Do you copy? TOM: Going to backup. 398 00:39:00,063 --> 00:39:01,104 Got it! 399 00:39:07,612 --> 00:39:09,529 [SCREAMING] 400 00:39:11,366 --> 00:39:12,449 [SCREAMS] 401 00:40:09,757 --> 00:40:11,633 I'm gonna take this as a sign. 402 00:40:23,729 --> 00:40:25,313 Where is he now? 403 00:40:25,690 --> 00:40:27,023 Where is he? 404 00:40:28,609 --> 00:40:31,319 -The whole system's shut down. -Brenda? 405 00:40:32,447 --> 00:40:33,488 Are you there? 406 00:40:33,906 --> 00:40:35,198 TOM: This thing is dead. 407 00:40:37,034 --> 00:40:38,201 FRANKLIN: Somebody, please... 408 00:40:39,495 --> 00:40:41,037 ...tell me what that is. 409 00:40:42,123 --> 00:40:43,165 Please. 410 00:41:27,460 --> 00:41:29,669 All right, people, let's move. 411 00:41:30,838 --> 00:41:31,963 Now! 412 00:41:33,049 --> 00:41:34,549 Get to the door! 413 00:41:35,009 --> 00:41:36,092 You can't help him. 414 00:41:37,845 --> 00:41:38,970 [CRYING] 415 00:41:39,180 --> 00:41:41,097 Let's go. Go! Go! 416 00:41:46,020 --> 00:41:47,854 Go! Go! 417 00:42:00,952 --> 00:42:01,952 Go! 418 00:42:14,590 --> 00:42:15,799 SUSAN: Carter! 419 00:42:18,135 --> 00:42:19,928 JANICE: Let's go! -Come on! 420 00:42:23,266 --> 00:42:24,808 TOM: The door frame is bent. 421 00:42:25,017 --> 00:42:26,059 [GRUNTS] 422 00:42:29,313 --> 00:42:31,481 SUSAN: Come on, Scoggs! -Open it! 423 00:42:33,693 --> 00:42:35,110 SUSAN: Come on, go, go, go! 424 00:42:36,862 --> 00:42:37,904 FRANKLIN: Go! 425 00:42:54,463 --> 00:42:56,256 TOM: Turn it! Turn it! 426 00:42:56,841 --> 00:42:57,924 No! 427 00:43:05,349 --> 00:43:06,808 Brenda? 428 00:43:07,393 --> 00:43:08,852 Tower, can you hear me? 429 00:43:11,188 --> 00:43:12,606 Anyone, hello? 430 00:43:12,773 --> 00:43:14,733 [METAL CREAKING] 431 00:43:25,202 --> 00:43:26,995 We gotta get topside, find help. 432 00:43:28,039 --> 00:43:29,956 -What? -We're flooded. 433 00:43:31,167 --> 00:43:32,208 FRANKLIN: Oh, shit! 434 00:43:34,879 --> 00:43:36,880 There's no other stairway from this level. 435 00:43:37,506 --> 00:43:38,548 Elevator? 436 00:43:39,091 --> 00:43:42,010 It seals off automatically to keep the shaft from filling. 437 00:43:42,970 --> 00:43:44,012 There's no way up. 438 00:44:14,835 --> 00:44:16,920 All right, all right, okay, okay. 439 00:44:17,797 --> 00:44:21,716 If this is a lesson about the drinking, let's just say I've learned it. 440 00:44:22,218 --> 00:44:25,261 No need to get carried away, showing me your vengeful side. 441 00:44:25,471 --> 00:44:27,180 I know your wrath, Lord. 442 00:44:28,182 --> 00:44:29,683 CARTER: If corridor B is dry... 443 00:44:29,892 --> 00:44:33,937 ...we go back to the maintenance ladder, climb down to level three. 444 00:44:34,522 --> 00:44:35,772 We get to the wet entry. 445 00:44:35,981 --> 00:44:39,901 We take the sub topside, two at a time. We go down to get up. 446 00:44:42,279 --> 00:44:43,905 All right, let's move. Come on. 447 00:44:59,588 --> 00:45:01,631 [CRASH THEN RUMBLING] 448 00:45:34,790 --> 00:45:36,791 [PREACH SCREAMING] 449 00:45:38,669 --> 00:45:40,003 Shit! 450 00:45:42,840 --> 00:45:43,882 [THUD] 451 00:45:44,049 --> 00:45:45,467 Sounds like somebody made it. 452 00:45:45,676 --> 00:45:48,178 TOM: Over here! We're over here! 453 00:45:49,221 --> 00:45:50,597 [THUDDING] 454 00:45:50,765 --> 00:45:52,724 Whoa, whoa, whoa. 455 00:45:53,517 --> 00:45:54,601 Preach? 456 00:46:01,358 --> 00:46:02,484 What the hell is that? 457 00:46:02,777 --> 00:46:04,527 Lab equipment maybe, banging around. 458 00:46:04,737 --> 00:46:07,280 -Think so? -Not a chance. 459 00:46:10,701 --> 00:46:11,993 We gotta get past that door. 460 00:46:14,455 --> 00:46:15,872 Let's do it! 461 00:46:25,216 --> 00:46:26,299 Come on! 462 00:46:26,509 --> 00:46:28,051 CARTER: Give me a hand! 463 00:46:35,184 --> 00:46:36,351 Open the door! 464 00:46:36,519 --> 00:46:37,560 Go! Go! 465 00:47:10,511 --> 00:47:11,845 PREACH: Bird! 466 00:47:13,973 --> 00:47:15,181 Come on, bird! 467 00:47:15,766 --> 00:47:17,392 Where are you, bird? 468 00:47:23,482 --> 00:47:25,191 PARROT: Hey, dickhead! 469 00:47:26,694 --> 00:47:27,735 PREACH: Bird? 470 00:47:29,905 --> 00:47:31,197 Fat butt! 471 00:47:31,448 --> 00:47:32,699 Bird? 472 00:47:36,871 --> 00:47:38,454 Bird? 473 00:47:38,622 --> 00:47:40,582 Anybody here? 474 00:47:43,294 --> 00:47:45,128 Cowboy, let me ask you a question. 475 00:47:45,337 --> 00:47:47,922 -We should keep moving. -I'm talking to him! 476 00:47:51,677 --> 00:47:54,137 Was that a goddamn shark broke through that door? 477 00:47:54,597 --> 00:47:57,223 -I expect so. -You expect so? 478 00:47:57,391 --> 00:47:59,475 Huh. Well, well, well. 479 00:48:00,060 --> 00:48:03,313 Am I the only asshole down here who thinks that a tad bit odd? 480 00:48:05,316 --> 00:48:08,318 It can do that? Bust through a steel door? 481 00:48:09,778 --> 00:48:10,904 I ain't the expert. 482 00:48:12,323 --> 00:48:14,824 Given Gen Two's size and some room to move... 483 00:48:15,034 --> 00:48:18,828 ...she could put a couple tons, maybe more, into a hit. 484 00:48:19,997 --> 00:48:22,165 So, yeah, in my opinion. 485 00:48:22,416 --> 00:48:25,168 If she wants through, she's coming. 486 00:48:25,336 --> 00:48:27,086 And these sharks... 487 00:48:27,588 --> 00:48:30,965 ...they aren't breaking down doors for the sheer joy of it, are they? 488 00:48:31,133 --> 00:48:32,175 They're after us. 489 00:48:34,553 --> 00:48:37,013 It's obvious we don't know what they're doing. 490 00:48:42,353 --> 00:48:44,854 What the hell did you do to those sharks? 491 00:48:48,233 --> 00:48:53,112 Their brains weren't large enough for sufficient amounts of the protein. 492 00:48:54,114 --> 00:48:56,532 So we violated the Harvard Compact. 493 00:48:59,703 --> 00:49:02,622 Jim and I used gene therapies to increase their brain mass. 494 00:49:02,831 --> 00:49:04,874 Larger brain means more protein. 495 00:49:06,210 --> 00:49:08,711 As a side effect, the sharks got smarter. 496 00:49:12,549 --> 00:49:14,801 You stupid bitch! 497 00:49:17,596 --> 00:49:19,597 [CRYING] 498 00:49:22,810 --> 00:49:25,144 I didn't want this to happen... 499 00:49:26,313 --> 00:49:30,775 ...but with this research, we could wipe out degenerative brain disease. 500 00:49:31,527 --> 00:49:34,278 Think of the generations that would be saved. 501 00:49:34,488 --> 00:49:39,367 How much dynamite do you have to set off in your ears before your head clears? 502 00:49:41,078 --> 00:49:42,912 You wouldn't understand. 503 00:49:43,789 --> 00:49:45,415 I wouldn't, huh? 504 00:49:46,583 --> 00:49:50,712 Dumb old Carter wouldn't understand that you used us? 505 00:49:53,549 --> 00:49:54,632 That you used me? 506 00:49:56,552 --> 00:49:59,512 Someone on the water who wouldn't make waves. 507 00:49:59,722 --> 00:50:01,764 Someone who wouldn't ask too many questions. 508 00:50:02,558 --> 00:50:04,183 Because he had something to lose. 509 00:50:04,393 --> 00:50:06,102 You don't see what we've done here. 510 00:50:06,270 --> 00:50:09,689 You've taken God's oldest killing machine and given it a will. 511 00:50:09,898 --> 00:50:13,735 You've knocked us to the bottom of the goddamn food chain. 512 00:50:14,570 --> 00:50:16,821 It's not a great leap forward, in my book. 513 00:50:19,992 --> 00:50:21,242 People we'll save.... 514 00:50:21,452 --> 00:50:23,453 Jim? Brenda? 515 00:50:25,456 --> 00:50:26,622 Us? 516 00:50:28,834 --> 00:50:30,251 FRANKLIN: All right, people. 517 00:50:30,794 --> 00:50:33,588 These sharks are thinking hard and clear. 518 00:50:35,299 --> 00:50:36,799 So here's the riddle. 519 00:50:37,634 --> 00:50:39,635 What does an 8000-pound mako shark... 520 00:50:39,803 --> 00:50:44,140 ...with a brain the size of a V-8 engine and no natural predators, think about? 521 00:50:45,809 --> 00:50:47,935 I'm not waiting around here to find out. 522 00:50:49,188 --> 00:50:50,813 Now you see how that works? 523 00:50:51,190 --> 00:50:54,859 She screwed with the sharks and now the sharks are screwing with us. 524 00:50:59,656 --> 00:51:01,657 [PANTING] 525 00:51:14,088 --> 00:51:15,630 Please let me get out of here. 526 00:51:27,684 --> 00:51:29,018 [YELLS] 527 00:52:13,772 --> 00:52:15,773 [SPEAKING INDISTINCTLY] 528 00:52:22,114 --> 00:52:25,116 What if the sharks get through the fence and into the ocean? 529 00:52:25,367 --> 00:52:28,202 It's okay. The fence on the ocean side is titanium. 530 00:52:28,412 --> 00:52:30,872 And it gives, so it works just like a net. 531 00:52:31,081 --> 00:52:34,208 CARTER: Let's get to the sub. We'll discuss it on the way to the top. 532 00:53:36,688 --> 00:53:38,606 [SQUAWKING] 533 00:53:47,449 --> 00:53:48,616 PARROT: Eat me, asshole. 534 00:53:53,288 --> 00:53:54,330 Careful, now. 535 00:53:55,624 --> 00:53:57,667 Come on, bird. Come on. 536 00:53:57,834 --> 00:53:58,960 [CLUCKING] 537 00:53:59,127 --> 00:54:01,170 -Please, baby. -Dickhead. 538 00:54:01,380 --> 00:54:03,339 See Daddy smiling? 539 00:54:04,841 --> 00:54:08,135 Come on. Bring your feathery ass here. Come on. 540 00:54:09,054 --> 00:54:10,054 [SCREAMS] 541 00:54:13,684 --> 00:54:15,810 [SCREAMING] 542 00:54:24,778 --> 00:54:26,028 [GASPING] 543 00:54:42,963 --> 00:54:45,381 -Explosion caused that? -No. 544 00:54:45,590 --> 00:54:50,386 Nothing in here could've blown with enough force to move that damn sub. 545 00:54:51,555 --> 00:54:53,222 Whatever. It's junk. 546 00:54:54,141 --> 00:54:58,394 We could all just dive in and see who makes it to the top. 547 00:55:01,857 --> 00:55:04,734 Isn't that the old Aquatica spirit, Dr. Susie? 548 00:55:05,402 --> 00:55:07,570 Just dive in. 549 00:55:10,365 --> 00:55:12,575 You could go first, just to lead by example. 550 00:55:12,743 --> 00:55:14,368 He was my best friend, Janice. 551 00:55:14,578 --> 00:55:15,786 I'm not going in the water. 552 00:55:15,996 --> 00:55:18,914 -No way, man! The sharks are in there. -Listen! 553 00:55:19,249 --> 00:55:23,461 We put these on. They help fight hypothermia. That's a start. 554 00:55:23,670 --> 00:55:26,380 And unless someone's got a better idea... 555 00:55:26,590 --> 00:55:29,508 ...we're going to have to swim out of here. 556 00:55:45,567 --> 00:55:47,568 [GAS HISSING] 557 00:55:48,070 --> 00:55:50,529 This isn't happening. 558 00:55:51,114 --> 00:55:52,239 [COUGHING] 559 00:56:14,846 --> 00:56:16,806 I'm not Daniel when he faced the lion! 560 00:56:23,313 --> 00:56:25,815 So I appreciate the irony, Lord! 561 00:56:26,233 --> 00:56:27,942 "Cook dies in his own oven!" 562 00:56:30,153 --> 00:56:32,947 But I've got other plans! 563 00:56:46,962 --> 00:56:48,129 [GASPS] 564 00:57:11,027 --> 00:57:12,069 You ate my bird. 565 00:57:25,000 --> 00:57:26,041 Was that the surface? 566 00:57:26,543 --> 00:57:29,211 The vibrations are too deep. That was from inside. 567 00:57:39,848 --> 00:57:41,223 CARTER: I wouldn't get that close. 568 00:57:41,433 --> 00:57:43,559 Just a suggestion. 569 00:57:43,727 --> 00:57:46,061 Water's murky. We might make it. 570 00:57:46,730 --> 00:57:48,481 No way! No, we won't! 571 00:57:51,151 --> 00:57:52,902 It's 230 feet... 572 00:57:53,528 --> 00:57:56,530 ...from the lagoon floor to the lagoon surface! 573 00:57:57,574 --> 00:58:00,242 The average human swims two feet per second. 574 00:58:00,452 --> 00:58:03,245 The average shark swims 50 feet per second. 575 00:58:03,788 --> 00:58:06,248 There's no way I'm getting into that pool! 576 00:58:07,250 --> 00:58:10,211 What we have here is your basic maintenance ladder. 577 00:58:10,587 --> 00:58:12,379 This leads up to the surface. 578 00:58:12,589 --> 00:58:14,924 I love you, Scoggs. I really do! 579 00:58:15,759 --> 00:58:17,259 Why do I feel a "but" coming on? 580 00:58:18,970 --> 00:58:21,096 But we don't know what shape the surface is in. 581 00:58:22,098 --> 00:58:23,516 This shaft is air-locked. 582 00:58:23,725 --> 00:58:26,894 But if the explosion breached the shaft at surface level... 583 00:58:27,103 --> 00:58:29,730 ...we won't have enough pressure to stabilize the pool. 584 00:58:29,940 --> 00:58:33,776 If the pool isn't stabilized, there's tons of ocean dying to get in. 585 00:58:34,569 --> 00:58:36,403 You'll bring the whole facility down. 586 00:58:36,821 --> 00:58:38,781 We're better off with the sharks. 587 00:58:38,990 --> 00:58:41,033 You wanna swim with your fishes? Go ahead! 588 00:58:41,243 --> 00:58:44,119 I'm opening this door and climbing out of here! 589 00:58:44,287 --> 00:58:46,705 -The hell you are! -I don't work for you anymore! 590 00:58:46,915 --> 00:58:48,791 -I don't take orders! -Enough! 591 00:58:49,251 --> 00:58:51,835 That's enough now, from all of you! 592 00:58:55,966 --> 00:58:57,925 You think water's fast? 593 00:58:58,134 --> 00:59:01,637 You should see ice. It moves like it has a mind. 594 00:59:02,931 --> 00:59:06,642 Like it knows it killed the world once. It got a taste for murder. 595 00:59:08,478 --> 00:59:10,354 When the avalanche came... 596 00:59:10,647 --> 00:59:12,773 ...it took us a week to climb out. 597 00:59:14,109 --> 00:59:17,152 And somewhere, we lost hope. 598 00:59:19,406 --> 00:59:21,949 I don't know when we turned on each other. 599 00:59:23,243 --> 00:59:24,285 I just know... 600 00:59:25,370 --> 00:59:27,955 ...that seven of us survived the slide... 601 00:59:29,207 --> 00:59:31,500 ...and only five made it out. 602 00:59:33,837 --> 00:59:37,464 Now, we took an oath that I'm breaking now. 603 00:59:37,841 --> 00:59:41,343 Swore that we'd say it was the snow that killed the other two. 604 00:59:42,178 --> 00:59:43,554 But it wasn't. 605 00:59:44,514 --> 00:59:46,056 Nature can be lethal. 606 00:59:47,642 --> 00:59:50,269 But it doesn't hold a candle to man. 607 00:59:52,981 --> 00:59:57,735 You've seen how bad things can get and how quick they can get that way. 608 00:59:57,944 --> 01:00:00,029 Well, they can get a whole lot worse. 609 01:00:00,572 --> 01:00:04,783 So we're not going to fight anymore! 610 01:00:05,201 --> 01:00:09,204 We're going to pull together and find a way to get out of here! 611 01:00:10,415 --> 01:00:13,000 First, we're gonna seal off this pool! 612 01:00:13,209 --> 01:00:15,002 [JANICE SCREAMING] 613 01:00:15,170 --> 01:00:16,378 [FRANKLIN SCREAMS] 614 01:00:28,350 --> 01:00:29,683 Oh, my God. 615 01:00:41,071 --> 01:00:42,529 It just ate him. 616 01:00:43,531 --> 01:00:44,865 It just ate him. Christ! 617 01:00:46,743 --> 01:00:48,202 I'm not moving. 618 01:00:48,745 --> 01:00:50,746 I'm not moving. Someone will come. 619 01:00:50,914 --> 01:00:53,874 They'll come and they'll get us, and we'll be fine. 620 01:00:54,042 --> 01:00:56,752 -Scoggs. -No. I'm not moving. 621 01:00:57,379 --> 01:01:01,924 Listen, Tom, what is the precise structural failure limit for Aquatica? 622 01:01:02,717 --> 01:01:03,759 3200 tons. 623 01:01:03,927 --> 01:01:08,097 What happens when we get more than 3200 tons of water in this rig? 624 01:01:11,559 --> 01:01:15,896 The support struts go first. Their tolerance is about seven tons. 625 01:01:16,231 --> 01:01:18,023 They'll crack like toothpicks. 626 01:01:18,566 --> 01:01:22,069 The walls will buckle. They can't handle more than 10 tons of pressure. 627 01:01:29,577 --> 01:01:31,120 You wanna be here for that? 628 01:01:39,087 --> 01:01:41,130 Hell, no. Hell, no. 629 01:01:44,676 --> 01:01:47,136 The moment of truth. Again. 630 01:02:02,610 --> 01:02:03,986 Go! Go! Go! 631 01:02:50,575 --> 01:02:51,742 Tom! 632 01:02:57,749 --> 01:02:58,791 I got you. 633 01:03:04,130 --> 01:03:06,548 JANICE: Aah! TOM: It's burning! 634 01:03:14,098 --> 01:03:15,891 The elevator's blocking the top. 635 01:03:16,059 --> 01:03:19,061 If we make it to level one, we can take the stairs out. 636 01:03:46,798 --> 01:03:48,131 [THUDDING] 637 01:03:55,056 --> 01:03:56,265 Let's get out of here! 638 01:03:56,641 --> 01:03:59,142 Go! Go! Go! 639 01:04:01,563 --> 01:04:02,771 What are you doing? 640 01:04:03,273 --> 01:04:06,108 If they break through, water will bring them right to us. 641 01:04:06,568 --> 01:04:09,945 Level two's only partially flooded. If I can get that door open... 642 01:04:10,113 --> 01:04:12,865 ...the water will run off there, buy us some time. 643 01:04:16,119 --> 01:04:18,078 You're big, real big. 644 01:04:18,454 --> 01:04:21,707 -What's that? -The size of your brass balls. 645 01:04:22,250 --> 01:04:23,750 Be careful. 646 01:04:33,011 --> 01:04:34,052 CARTER: Go! 647 01:04:34,470 --> 01:04:35,804 Go! 648 01:04:36,097 --> 01:04:37,139 Go, go! 649 01:05:34,697 --> 01:05:36,281 Carter! 650 01:05:56,552 --> 01:05:58,929 [SCREAMING] 651 01:06:04,227 --> 01:06:05,560 Jan! 652 01:06:15,530 --> 01:06:16,863 Jan, stay there! 653 01:06:20,743 --> 01:06:21,952 JAN: Carter! 654 01:06:23,454 --> 01:06:24,913 Carter! 655 01:06:25,081 --> 01:06:26,415 Get me out of here, Carter! 656 01:06:26,666 --> 01:06:28,166 I don't wanna die! 657 01:06:28,501 --> 01:06:30,502 Grab my hand! Come on! 658 01:06:30,670 --> 01:06:31,878 Come on! 659 01:06:32,046 --> 01:06:34,423 I can't! I can't reach! 660 01:06:36,759 --> 01:06:39,011 -Aah! Can't reach! -Take it! 661 01:06:51,649 --> 01:06:53,775 [SCREAMING] 662 01:07:14,005 --> 01:07:16,006 [SOBBING] 663 01:07:24,515 --> 01:07:26,683 -Scoggs. TOM: Yeah? 664 01:07:27,769 --> 01:07:29,603 Can you reach that door above you? 665 01:07:33,608 --> 01:07:34,775 It's too high. 666 01:07:36,277 --> 01:07:37,652 It's too high. 667 01:07:45,703 --> 01:07:47,871 [THUDDING] 668 01:08:00,009 --> 01:08:02,010 Sharks probably flooded that level too. 669 01:08:05,389 --> 01:08:08,016 [METAL THUDDING THEN CREAKING] 670 01:08:35,461 --> 01:08:38,171 Good thing you came to this side. The other side's under water. 671 01:08:38,381 --> 01:08:41,216 -We didn't exactly plan it. -Yeah, it wasn't planned. 672 01:08:41,592 --> 01:08:43,260 Are you all that made it? 673 01:08:50,393 --> 01:08:51,685 TOM: We did it. 674 01:08:51,894 --> 01:08:54,563 We're on level one. We can take the stairs to the surface. 675 01:08:55,356 --> 01:08:57,357 The stairs are flooded. Trust me, I know. 676 01:08:57,525 --> 01:08:58,567 Are you sure? 677 01:09:00,361 --> 01:09:02,487 Give us a goddamn break, can't you? 678 01:09:02,655 --> 01:09:04,614 [RUMBLING] 679 01:09:14,333 --> 01:09:15,375 He always answers. 680 01:09:17,128 --> 01:09:20,088 Sometimes, the answer you get isn't the answer you want. 681 01:09:24,802 --> 01:09:26,970 We're 60 feet from the surface. 682 01:09:27,889 --> 01:09:31,349 There's an emergency hatch on this level, right? 683 01:09:31,934 --> 01:09:34,603 This level has bilge pumps on it for storm runoff. 684 01:09:34,812 --> 01:09:38,773 If we re-route the emergency generators, we could drain a stairway. 685 01:09:39,775 --> 01:09:42,611 -You sure? -Who you gonna trust? 686 01:09:46,449 --> 01:09:47,741 -You. -That's right. 687 01:09:48,326 --> 01:09:49,451 You trust me. 688 01:09:59,295 --> 01:10:01,796 You know, we had poker here tomorrow night. 689 01:10:02,215 --> 01:10:05,717 She'd draw to the inside straight when she could've stuck with a pair. 690 01:10:05,927 --> 01:10:07,427 Big dreams. 691 01:10:14,602 --> 01:10:17,479 Even in death: Standards. 692 01:10:19,482 --> 01:10:21,233 Okay, Jan was a healthy girl. 693 01:10:21,442 --> 01:10:23,526 Something in here has to run on batteries. 694 01:10:24,654 --> 01:10:26,988 -Nice. TOM: Where would a girl keep her... 695 01:10:28,157 --> 01:10:30,951 -...mm, thing? -What's the matter with you? 696 01:10:39,502 --> 01:10:41,753 My skin's starting to hemorrhage. 697 01:10:41,963 --> 01:10:44,047 The sharks smell the blood.... 698 01:10:45,508 --> 01:10:47,300 This'll coat it with oil. 699 01:10:47,510 --> 01:10:49,844 Look, Carter, what you said down there.... 700 01:10:51,305 --> 01:10:53,139 Maybe you were right. 701 01:10:55,017 --> 01:10:56,559 Everything I've done... 702 01:10:58,479 --> 01:11:01,189 ...I don't think I could've done it without you. 703 01:11:01,732 --> 01:11:05,485 I know, Susan. That's the problem. 704 01:11:07,738 --> 01:11:08,780 PREACH: Four a.m. 705 01:11:10,157 --> 01:11:12,993 I know. One night feels like a whole week. 706 01:11:14,787 --> 01:11:17,205 -Relativity. -What? 707 01:11:18,207 --> 01:11:20,542 Einstein's theory of relativity. 708 01:11:21,168 --> 01:11:24,671 Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour. 709 01:11:25,047 --> 01:11:27,215 Put your hands on a hot woman... 710 01:11:27,550 --> 01:11:29,801 ...an hour can seem like a second. 711 01:11:30,219 --> 01:11:32,053 It's all relative. 712 01:11:35,850 --> 01:11:40,145 I spent four years at Cal Tech. That's the best physics explanation I've heard. 713 01:11:40,396 --> 01:11:41,521 [CHUCKLES] 714 01:11:43,566 --> 01:11:44,899 It works. 715 01:11:46,485 --> 01:11:48,069 You stay with the doc. 716 01:11:48,237 --> 01:11:50,947 Me and Scoggs are gonna try to get to the wet lab... 717 01:11:51,157 --> 01:11:52,741 ...drain that stairwell. 718 01:11:56,746 --> 01:11:58,580 -Preach? -What? 719 01:12:00,750 --> 01:12:02,917 Would you zip me up, please? 720 01:12:34,283 --> 01:12:36,743 TOM: We got one, there's two sharks left... 721 01:12:36,952 --> 01:12:39,746 ...and you and the doc are doing a little bathroom love. 722 01:12:40,456 --> 01:12:42,540 They got a pill for what's wrong with you? 723 01:12:53,761 --> 01:12:57,389 I need to get some things from my quarters. Research data. 724 01:12:58,099 --> 01:12:59,140 The tests, they worked. 725 01:13:00,810 --> 01:13:04,270 So much death around us, to risk any more life for some numbers.... 726 01:13:06,607 --> 01:13:11,069 Without that data, everyone dying isn't just tragic, it's useless. 727 01:13:11,612 --> 01:13:13,988 Death is always useless, doctor. 728 01:13:24,834 --> 01:13:26,334 This is it. 729 01:13:32,049 --> 01:13:33,800 I'll be back before you know it. 730 01:13:36,011 --> 01:13:37,512 Carter! 731 01:14:38,282 --> 01:14:40,617 [SCREAMING] 732 01:14:45,414 --> 01:14:46,581 What's going on?! 733 01:14:47,416 --> 01:14:49,417 What the fuck's going on? What is that? 734 01:14:49,585 --> 01:14:50,919 -It's okay! -Okay! 735 01:14:51,212 --> 01:14:53,171 -What is that? -We're all right! 736 01:14:53,506 --> 01:14:57,425 -What the fuck?! -It's okay. It's okay. It's okay. 737 01:14:59,553 --> 01:15:01,596 I thought you were coming back for me. 738 01:15:02,264 --> 01:15:04,265 One of your monitors is blocking the panel. 739 01:15:05,434 --> 01:15:07,435 -You wanna help me move it? -Yeah. 740 01:15:07,603 --> 01:15:09,896 I say we do everything right together. 741 01:15:11,857 --> 01:15:12,857 Right together. 742 01:15:27,498 --> 01:15:28,540 Hello. 743 01:15:29,875 --> 01:15:31,960 My name is Sherman Dudley... 744 01:15:32,795 --> 01:15:36,798 ...and if this message finds you, I did not survive, so this is my legacy. 745 01:15:37,800 --> 01:15:40,927 I have loved the pulpit, and I have loved the bottle. 746 01:15:42,263 --> 01:15:45,890 I did my best to be a good husband, a father. 747 01:15:46,892 --> 01:15:48,726 I came up wanting. 748 01:15:49,770 --> 01:15:51,896 So what do I have to say to you? 749 01:15:53,607 --> 01:15:55,900 What mark do I have to leave behind? 750 01:16:01,949 --> 01:16:05,326 We'll begin with the perfect omelet, made with two eggs, not three. 751 01:16:05,494 --> 01:16:08,663 Amateurs often add milk for density. This is a mistake. 752 01:18:42,943 --> 01:18:44,152 Carter! 753 01:18:44,319 --> 01:18:45,653 Come on! 754 01:19:08,677 --> 01:19:10,011 [GLASS BREAKS] 755 01:19:18,520 --> 01:19:20,021 PREACH: I got you. Come on. 756 01:19:34,286 --> 01:19:35,953 Damn it, Scoggs. 757 01:19:46,799 --> 01:19:48,132 Where's Susan? 758 01:19:50,844 --> 01:19:51,886 PREACH: I'm done. 759 01:19:52,054 --> 01:19:55,431 Brothers never make it out of situations like this. Not ever! 760 01:20:43,981 --> 01:20:45,273 [SCREAMS] 761 01:20:45,607 --> 01:20:47,608 [GASPING] 762 01:21:05,794 --> 01:21:07,336 [SCREAMING] 763 01:23:48,415 --> 01:23:50,082 CARTER: Susan! 764 01:23:50,876 --> 01:23:54,086 Susan! Susan! 765 01:23:57,466 --> 01:24:00,259 Did you do it? Where's Scoggins? 766 01:24:03,638 --> 01:24:06,307 I hate to interrupt this moment of burgeoning intimacy... 767 01:24:06,516 --> 01:24:08,309 ...but can we get the fuck out of here? 768 01:24:19,404 --> 01:24:21,155 -Is this the only way? -Exits are flooded. 769 01:24:21,364 --> 01:24:24,909 Whole place is sinking. It's this way or no way at all. 770 01:24:26,078 --> 01:24:28,079 You can bring on the good news anytime now. 771 01:24:28,830 --> 01:24:32,458 Sharks are attracted to churning water, bright colors. 772 01:24:32,667 --> 01:24:34,668 The extinguishers will be a distraction. 773 01:24:36,588 --> 01:24:37,838 What about us? 774 01:24:38,090 --> 01:24:41,092 The vest'll bring you up too fast. Your lungs'll pop like a balloon. 775 01:24:43,178 --> 01:24:45,054 You weren't the sunny kid in your class. 776 01:24:45,347 --> 01:24:47,139 I never went to class. 777 01:24:48,308 --> 01:24:50,810 How far to the surface? Sixty feet? 778 01:24:51,019 --> 01:24:55,606 There's nothing to it. Exhale on the way up, and get the hell out of the water. 779 01:24:56,942 --> 01:25:00,194 I gotta equalize the pressure before we blow the air lock. 780 01:25:01,279 --> 01:25:03,531 I gotta let the room fill up with water. 781 01:25:04,616 --> 01:25:06,492 It'll only take a few seconds. 782 01:25:07,994 --> 01:25:09,120 You ready? 783 01:25:10,413 --> 01:25:13,541 -No. -Not in the least. 784 01:25:32,561 --> 01:25:35,312 Though I walk through the valley of the shadow of death... 785 01:25:35,522 --> 01:25:36,647 ...I shall fear no evil... 786 01:25:37,149 --> 01:25:38,440 ...for thou art with me. 787 01:25:38,650 --> 01:25:41,694 Thy rod and thy staff, they comfort me. 788 01:25:42,070 --> 01:25:45,739 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life... 789 01:25:45,907 --> 01:25:47,741 ...because I carry a big stick... 790 01:25:47,909 --> 01:25:50,369 ...and I'm the meanest motherfucker in the valley. 791 01:25:50,579 --> 01:25:53,664 Two sharks down, Lord. One demon fish to go. 792 01:25:53,874 --> 01:25:55,082 Can I get an amen? 793 01:25:55,250 --> 01:25:56,542 SUSAN: Amen. CARTER: Amen. 794 01:25:56,751 --> 01:25:59,086 PREACH: I can't hear you! SUSAN & CARTER: Amen! 795 01:25:59,588 --> 01:26:00,713 PREACH: Give me an amen! 796 01:26:00,922 --> 01:26:02,923 Stay with us, Lord! 797 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 Okay, hold on three! Ready? 798 01:26:08,638 --> 01:26:10,764 One! Two! Three! 799 01:27:35,433 --> 01:27:36,475 [GRUNTS] 800 01:27:39,229 --> 01:27:41,647 [SCREAMING] 801 01:27:46,861 --> 01:27:48,153 Swim! 802 01:28:26,401 --> 01:28:27,735 Oh, my God! 803 01:29:05,482 --> 01:29:07,191 It's the devil, you know. 804 01:29:18,787 --> 01:29:21,413 He'll be okay if we can get out of here. 805 01:29:33,593 --> 01:29:34,968 Son of a bitch. 806 01:29:35,470 --> 01:29:36,470 What? 807 01:29:36,638 --> 01:29:38,472 Those fences are titanium underneath... 808 01:29:38,681 --> 01:29:41,141 ...but on top, they're just plain steel. 809 01:29:43,436 --> 01:29:46,438 They've been herding us, pushing us where they want. 810 01:29:46,648 --> 01:29:48,565 Using us to flood the facility. 811 01:29:51,152 --> 01:29:52,694 Oh, my God. 812 01:29:53,530 --> 01:29:55,155 That's the answer to the riddle. 813 01:29:55,365 --> 01:29:58,325 Because that's what an 8000-pound mako thinks about. 814 01:29:59,744 --> 01:30:01,328 About freedom. 815 01:30:03,039 --> 01:30:04,998 About the deep blue sea. 816 01:30:08,211 --> 01:30:09,670 We have to kill her. 817 01:30:12,298 --> 01:30:15,634 That's the first real smart thing you've said all day. 818 01:30:15,802 --> 01:30:17,177 [METAL CRASHES] 819 01:30:19,889 --> 01:30:20,931 Here we go. 820 01:30:38,908 --> 01:30:40,033 Let's go. 821 01:30:50,879 --> 01:30:54,465 We ought to get 2 1/2 sticks of dynamite out of these flares. 822 01:31:00,096 --> 01:31:02,806 From up here, you ought to be able to see me spear it. 823 01:31:03,016 --> 01:31:05,559 When I do, you take this end of this cable... 824 01:31:05,727 --> 01:31:08,020 ...hook it up to the boat battery. 825 01:31:08,771 --> 01:31:09,980 And boom! 826 01:31:46,893 --> 01:31:49,102 Damn! I can't get her! 827 01:31:49,479 --> 01:31:50,646 She's too far away! 828 01:31:53,233 --> 01:31:54,566 I know how to get her. 829 01:31:55,151 --> 01:31:56,193 How? 830 01:31:57,820 --> 01:32:00,072 -Bait. -What? 831 01:32:13,461 --> 01:32:15,963 She may be the smartest animal in the world... 832 01:32:16,172 --> 01:32:18,340 ...but she's still just an animal. 833 01:32:20,176 --> 01:32:21,218 Come to Mama. 834 01:32:35,608 --> 01:32:37,568 No! Susan! 835 01:32:39,112 --> 01:32:40,571 No! 836 01:32:41,114 --> 01:32:42,281 Susan, don't! 837 01:32:58,673 --> 01:32:59,756 Get out of the water! 838 01:34:54,956 --> 01:34:56,289 All right, Lord.... 839 01:34:56,457 --> 01:34:58,250 CARTER: Shoot it, Preach! 840 01:34:58,459 --> 01:35:00,794 -This is for Scoggins. -Shoot it! 841 01:35:05,800 --> 01:35:07,843 [SCREAMING] 842 01:35:08,469 --> 01:35:09,720 Damn! 843 01:35:14,892 --> 01:35:17,144 CARTER: Blow it, Preach! Blow it! 844 01:35:17,645 --> 01:35:18,979 The battery! 845 01:35:19,147 --> 01:35:20,480 Blow it! 846 01:35:24,610 --> 01:35:26,153 Do it! 847 01:35:52,430 --> 01:35:53,722 Yeah! 848 01:36:23,211 --> 01:36:24,294 Carter! 849 01:36:25,880 --> 01:36:27,047 Hey! 850 01:36:28,299 --> 01:36:30,050 Bring me some sushi! 851 01:36:55,201 --> 01:36:56,868 Forty-five-foot shark... 852 01:36:57,078 --> 01:36:58,537 ...and you hit me. 853 01:36:59,080 --> 01:37:00,205 Nice. 854 01:37:01,040 --> 01:37:04,167 Could've been worse. I could've let him eat your ass. 855 01:37:11,467 --> 01:37:13,552 Carter, we're sinking, right? 856 01:37:14,095 --> 01:37:15,428 Yeah. 857 01:37:16,222 --> 01:37:18,306 Let me ask you something. 858 01:37:19,475 --> 01:37:21,268 Are you sure it was just three sharks? 859 01:37:22,436 --> 01:37:23,562 Yeah. 860 01:37:24,272 --> 01:37:26,064 Oh, okay. 861 01:37:33,906 --> 01:37:35,490 That's more like it. 862 01:37:37,076 --> 01:37:38,118 [SHIP HORN BLOWING] 863 01:37:43,916 --> 01:37:45,208 Here comes the next shift. 864 01:37:46,961 --> 01:37:47,961 CARTER: I tell you, man... 865 01:37:48,838 --> 01:37:50,505 ...I quit this job. 866 01:37:54,844 --> 01:37:56,678 Take me back to the ghetto. 867 01:37:57,763 --> 01:37:59,097 Amen. 868 01:44:56,015 --> 01:44:58,016 [ENGLISH SDH] 62481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.