All language subtitles for Chernoe.Solnce.S02E08.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,520 --> 00:01:31,620
Доброе утро. Доброе. Как долетели?
2
00:01:31,840 --> 00:01:32,818
Все нормально.
3
00:01:32,820 --> 00:01:33,820
Где Маша?
4
00:01:34,200 --> 00:01:38,080
В гостинице. Лепатов дежурит. Все в
порядке?
5
00:01:38,700 --> 00:01:39,800
Да более -менее.
6
00:01:40,040 --> 00:01:41,380
Ночью вернулись из клуба.
7
00:01:41,600 --> 00:01:42,600
Яны?
8
00:01:43,820 --> 00:01:45,400
Да лучше не спрашивайте.
9
00:01:46,000 --> 00:01:50,920
Так, вот этому человеку Артем Фазанов
передал конверт. Последили по камерам
10
00:01:50,920 --> 00:01:56,060
отеля. Уехал на обычном рейсовом
автобусе и, ну, потерял. Пробили по
11
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
Роша под козырьком пробит.
12
00:01:59,020 --> 00:02:00,020
Машинка.
13
00:02:18,120 --> 00:02:23,020
Да, да, да, тот самый Нен Чагин,
которого я подставил. И до сих пор он
14
00:02:23,020 --> 00:02:23,739
с нами.
15
00:02:23,740 --> 00:02:25,540
Да поговори с Седым, нахрен он нужен.
16
00:02:26,260 --> 00:02:28,480
Седой вскрыл от меня этого Чагина не
просто так.
17
00:02:28,760 --> 00:02:30,980
Старик что -то подозревает, хочет
подстраховаться.
18
00:02:31,180 --> 00:02:32,980
Поэтому приставил к тебе напарника.
19
00:02:33,540 --> 00:02:34,860
Может, я грохну этого мента?
20
00:02:35,240 --> 00:02:37,060
Обязательно. Но не сейчас.
21
00:02:38,000 --> 00:02:42,020
Если Чагина убрать сейчас, у Седова
останется время на ответный ход. Мента
22
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
валить на трассе.
23
00:02:43,220 --> 00:02:44,860
Перед самым изменением маршрута.
24
00:02:45,140 --> 00:02:46,880
Это мне его часовую неделю терпеть?
25
00:02:47,100 --> 00:02:50,660
Не только терпеть, но и выполнять его
приказы, если Седой так решил.
26
00:02:50,920 --> 00:02:55,700
Ты в Питере, я в Марселе. Уберу мента и
исчезну. А не уберу, меня подставите и
27
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
исчезну я.
28
00:02:57,410 --> 00:02:58,590
Операции руковожу я.
29
00:02:59,530 --> 00:03:03,150
И я запрещаю тебе трогать Чагина, пока
не дам тебе сигнала.
30
00:03:03,550 --> 00:03:05,650
Тарас, остынь. Никто тебя не подставит.
31
00:03:05,890 --> 00:03:07,410
Мне гарантии нужны.
32
00:03:07,650 --> 00:03:09,050
Да я твои гарантии.
33
00:03:10,350 --> 00:03:11,930
Вспомни, зачем мы все это делаем.
34
00:03:13,950 --> 00:03:16,170
Деньги. Большие деньги, Тарас.
35
00:03:16,810 --> 00:03:17,830
Очень большие.
36
00:03:18,290 --> 00:03:22,550
Когда все закончится, займешь мое место
в Азимуте. Или исчезнешь, если захочешь.
37
00:03:22,590 --> 00:03:25,570
Но исчезнешь с деньгами, которых тебе
хватит до конца жизни.
38
00:03:27,560 --> 00:03:28,620
В общем, выбор за тобой.
39
00:03:35,520 --> 00:03:39,640
Очевидно, что кто -то должен был ему
позвонить, поручить шантаж, сообщить,
40
00:03:39,640 --> 00:03:40,680
забрать конверт с симкой.
41
00:03:41,980 --> 00:03:46,080
Пробьем все звонки Фазанова, узнаем,
кому он звонил в Москву, и все, сегодня
42
00:03:46,080 --> 00:03:48,180
возьмем подонка. Это слишком просто,
Андрей.
43
00:03:48,900 --> 00:03:50,240
Фазанов не глупее нас с тобой.
44
00:03:50,700 --> 00:03:52,580
Такие вопросы по мобильнику не решают.
45
00:03:53,740 --> 00:03:57,220
Вся верхушка Азимута знает, что их
слушают. Общаются только по спутнику.
46
00:03:58,580 --> 00:04:01,200
Поэтому им нужен крот в конторе самого.
47
00:04:02,340 --> 00:04:04,620
У меня больше никаких идей нет.
48
00:04:04,940 --> 00:04:07,680
В парке зарядия полно камер. Может быть,
он засветился?
49
00:04:08,240 --> 00:04:09,460
Да смотри, Али.
50
00:04:10,340 --> 00:04:13,300
Рядом с Висчачьим мостом его не было.
Только наш молодняк.
51
00:04:13,560 --> 00:04:15,800
Он, конечно, мог наблюдать за ними
издалека.
52
00:04:16,140 --> 00:04:17,459
Ладно, тогда по -другому.
53
00:04:18,440 --> 00:04:20,339
Шантажист звонил мне в 7 .22.
54
00:04:20,779 --> 00:04:22,000
Роду должно быть немного.
55
00:04:22,430 --> 00:04:24,810
Надо проверить всех абонентов, которые
были в парке в это время.
56
00:04:25,070 --> 00:04:27,230
В Заряде? В центре Москвы?
57
00:04:27,710 --> 00:04:30,030
Понятно, телефон Фомина он сразу
выключил.
58
00:04:30,430 --> 00:04:34,390
Но если у него в кармане был его
собственный телефон, то его можно
59
00:04:34,390 --> 00:04:35,390
найти.
60
00:04:44,270 --> 00:04:46,710
Доброе утро. Доброе утро. Какой номер?
18.
61
00:04:47,290 --> 00:04:48,410
Пока никто не выходил.
62
00:04:50,430 --> 00:04:51,450
Спасибо, дальше я сам.
63
00:04:51,820 --> 00:04:52,820
Мне внизу подождать?
64
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
Да.
65
00:04:54,280 --> 00:04:56,560
Андрей, займись, Шан торжествует.
Привел.
66
00:05:57,810 --> 00:05:59,170
Да. Доброе утро.
67
00:06:00,070 --> 00:06:01,890
Ты что так рано?
68
00:06:02,210 --> 00:06:03,470
У тебя все хорошо?
69
00:06:06,810 --> 00:06:08,290
Да, у меня все хорошо.
70
00:06:08,950 --> 00:06:10,410
Тогда выйди ко мне в холл.
71
00:06:10,970 --> 00:06:11,970
В холл?
72
00:06:12,410 --> 00:06:15,230
В холл четвертого этажа. Я возле твоего
номера.
73
00:06:18,630 --> 00:06:19,810
Ты в Москве?
74
00:06:20,170 --> 00:06:21,510
Зубы чистить не обязательно.
75
00:06:21,950 --> 00:06:24,570
Я все знаю. Или мне самому выйти?
76
00:06:26,570 --> 00:06:28,350
Нет, не надо, папа.
77
00:06:29,050 --> 00:06:30,210
Я сейчас уйду.
78
00:06:45,650 --> 00:06:46,650
Говори.
79
00:06:47,150 --> 00:06:48,270
Зачем ты приехал?
80
00:06:49,270 --> 00:06:50,850
В работе так совпало.
81
00:06:51,610 --> 00:06:53,030
Ты думаешь, я в это поверю?
82
00:06:54,380 --> 00:06:56,400
Пап, зачем ты приехал?
83
00:06:59,040 --> 00:07:00,660
Когда у тебя обратный билет.
84
00:07:03,540 --> 00:07:04,900
Мы еще не решили.
85
00:07:07,080 --> 00:07:09,140
Скажи Артему, что ты возвращаешься.
86
00:07:10,040 --> 00:07:11,680
Собери вещи, я тебя свяжу.
87
00:07:13,900 --> 00:07:17,420
Маша, пожалуйста, сделай так. Это очень
важно.
88
00:07:18,360 --> 00:07:19,560
Это ультиматум?
89
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Дочь.
90
00:07:22,930 --> 00:07:26,730
Если бы это был ультиматум, я бы сейчас
зашел в номер, поговорил бы с Артемом и
91
00:07:26,730 --> 00:07:30,310
нашел бы такие аргументы, что он сам
попросил бы тебя уехать.
92
00:07:31,530 --> 00:07:33,710
Ты же этого не сделаешь? Конечно нет.
93
00:07:34,310 --> 00:07:37,790
Потому что я люблю тебя и не хочу
ставить в дурацкое положение.
94
00:07:45,930 --> 00:07:47,370
Давай решим это по -взрослому.
95
00:07:47,970 --> 00:07:49,390
Я предлагаю тебе договор.
96
00:07:51,020 --> 00:07:55,800
Я не лезу в твою личную жизнь и не
обсуждаю твою выходку, а ты выполнишь
97
00:07:55,800 --> 00:07:56,800
просьбу.
98
00:07:57,140 --> 00:07:58,340
Это по ценам.
99
00:08:04,680 --> 00:08:05,820
Что мне о том сказать?
100
00:08:06,900 --> 00:08:09,480
Скажи, что у тебя проблемы, и ты
возвращаешься в Питер.
101
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
У меня проблемы?
102
00:08:12,860 --> 00:08:14,100
Я подруге все везде.
103
00:08:44,400 --> 00:08:46,540
Всем общий бонжур. Ты опоздал.
104
00:08:48,180 --> 00:08:52,580
Слышишь ты, твое начальство не
опаздывает, а задерживает. У него дела,
105
00:08:52,580 --> 00:08:55,380
тебе еще даже не снились. Познакомься,
это Хусейн.
106
00:08:55,580 --> 00:08:58,440
Я говорю по -русски.
107
00:08:59,320 --> 00:09:03,220
У меня были другие университеты.
108
00:09:03,640 --> 00:09:04,640
Сколько нам ехать?
109
00:09:05,520 --> 00:09:06,439
Примерно час.
110
00:09:06,440 --> 00:09:08,140
Будем смотреть место погрузки.
111
00:09:08,400 --> 00:09:09,700
Ну погнали, что стали?
112
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
Чаун, тротнись.
113
00:09:25,370 --> 00:09:27,290
Тём, мне надо будет сейчас уехать.
114
00:09:30,110 --> 00:09:31,530
Давай сейчас успеем.
115
00:09:33,950 --> 00:09:35,970
Тём, я тебе потом позвоню, ладно?
116
00:09:44,430 --> 00:09:47,170
Куда мы едем? В аэропорт. Летим домой?
117
00:09:47,650 --> 00:09:50,430
Нет, ты останешься в Москве, поживешь
несколько дней у бабушки.
118
00:09:50,720 --> 00:09:52,100
Зачем мы туда едем, в аэропорт?
119
00:09:53,160 --> 00:09:56,860
Тебе нужно зарегистрироваться на рейс, а
потом я тебя оттуда выведу. Пап, что
120
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
происходит?
121
00:09:58,540 --> 00:09:59,840
Тебе нельзя возвращаться домой.
122
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
Почему?
123
00:10:03,220 --> 00:10:05,940
Это очень опасно, это связано с моей
работой.
124
00:10:07,440 --> 00:10:09,380
Как с мамой тогда было, нас могут убить.
125
00:10:12,500 --> 00:10:15,480
Подожди, Артем тогда как? Подожди, ему
ничего точно не угрожает.
126
00:10:16,080 --> 00:10:19,460
И, Маша, я прошу тебя никому в Москве не
звонить, особенно Артему.
127
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
Я поняла.
128
00:10:21,700 --> 00:10:24,680
Ты специально это придумал, да? Чтобы я
просто Артема не... Маша ничего не
129
00:10:24,680 --> 00:10:28,740
придумала. Маша, подожди. Пусти. Маша,
сядь в такси. Не заставляй мне применять
130
00:10:28,740 --> 00:10:30,180
силу. Ты уже применял.
131
00:10:30,600 --> 00:10:31,620
Тяжельмен тебе... Можно?
132
00:10:38,820 --> 00:10:40,840
Извините, мы никуда не едем. Мы
остаемся. Мы?
133
00:10:41,180 --> 00:10:42,760
Нет, я с тобой не останусь.
134
00:10:43,120 --> 00:10:44,180
Все, поехали.
135
00:10:58,670 --> 00:11:00,910
Свой грузовик подгоните прямо сюда.
136
00:11:01,170 --> 00:11:03,910
В 6 утра. Почему не ночью? Ночь.
137
00:11:04,110 --> 00:11:05,590
Время контрабандиста.
138
00:11:06,650 --> 00:11:08,150
Погранты смотрят в оба.
139
00:11:09,790 --> 00:11:15,110
Рассвет самое лучшее время, когда
береговая охрана меняет экипаж.
140
00:11:15,810 --> 00:11:19,710
И у нас будет 50 минут на разгрузку. 50
минут?
141
00:11:19,930 --> 00:11:20,930
А мешков сколько?
142
00:11:21,170 --> 00:11:23,050
100 мешков по 25 килограмм каждый.
143
00:11:23,400 --> 00:11:27,960
100 мешков по 25 кг, 50 минут. Не
маловато ли 50 минут -то? Все чуть не
144
00:11:27,960 --> 00:11:28,960
нравятся, как валяются сюда.
145
00:11:29,240 --> 00:11:33,740
Рот свой поганый зажми, потому что...
Чигиновский. Со мной будет капитан
146
00:11:33,840 --> 00:11:35,420
Он поможет, перегрузим.
147
00:11:39,460 --> 00:11:42,680
Не волнуйся, кто -то не знает, кто он. А
я не волнуюсь.
148
00:11:43,080 --> 00:11:44,240
А я волнуюсь.
149
00:11:44,700 --> 00:11:47,400
А что это ты волнуешься? За бабки твои
волнуешься?
150
00:11:48,660 --> 00:11:49,780
За бабки чьи?
151
00:11:50,520 --> 00:11:52,680
Я не Чагин, я трубач.
152
00:11:53,610 --> 00:11:54,610
Больше нет.
153
00:11:54,870 --> 00:11:57,010
Сегодня вечером получишь новый паспорт.
154
00:12:15,370 --> 00:12:16,610
Пап, я справлюсь.
155
00:12:17,730 --> 00:12:20,050
Ты просто скажи мне, что надо делать.
156
00:12:21,719 --> 00:12:23,580
Тебе нужно зарегистрироваться на рейсы.
157
00:12:24,100 --> 00:12:26,580
Пройти в стерильную зону, там тебя
встретят и выведут.
158
00:12:27,060 --> 00:12:28,200
Я буду ждать тебя здесь.
159
00:12:29,100 --> 00:12:30,920
Пап, тебе не надо ждать меня здесь.
160
00:12:31,180 --> 00:12:34,940
Ты езжай на работу, ты же по делу
прилетела. Бабушка меня уже около
161
00:12:34,940 --> 00:12:35,940
встретит.
162
00:12:38,400 --> 00:12:39,900
Пап, мы же договорились доверять.
163
00:12:51,150 --> 00:12:57,090
Игорь Андреевич, нам повезло. В «Сим
-22» в парке «Зарядье» мобильную связь
164
00:12:57,090 --> 00:12:58,610
использовали пять абонентов.
165
00:12:59,370 --> 00:13:04,510
Три женщины, включая вашу дочь. Двое
мужчин. Давай ближе к сути. Короче,
166
00:13:04,510 --> 00:13:08,970
этих мужиков по базе. Один из них
оказался таксистом, который привез наш
167
00:13:08,970 --> 00:13:14,070
молодняк в «Зарядье». А второй очень
похож на нашего типа в бейсболке. И он
168
00:13:14,070 --> 00:13:17,570
когда -то работал охранником в компании
«Азимут». Ты где сейчас?
169
00:13:18,130 --> 00:13:20,230
В ГУВД, в кабинете майора Зельдина.
170
00:13:20,540 --> 00:13:21,540
Еду.
171
00:13:23,720 --> 00:13:28,900
Сейчас приедем. Буду тебя кормить, потом
поедем в театр. У меня будет вечерняя
172
00:13:28,900 --> 00:13:30,880
репетиция, а ты посмотришь балет.
173
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
Твой балет?
174
00:13:33,080 --> 00:13:34,740
Ты поставила балет?
175
00:13:35,660 --> 00:13:39,140
В какой -то степени. Я хореограф
-репетитор, дорогая.
176
00:13:39,380 --> 00:13:40,380
Круто, бабуля.
177
00:13:41,460 --> 00:13:45,200
Марша, зачем ты приехала в Москву?
178
00:13:46,960 --> 00:13:48,320
А тебя как у человека?
179
00:13:48,800 --> 00:13:53,730
Перестань. Я уже достаточно пожила,
чтобы понять. И внуки по бабушкам не
180
00:13:53,730 --> 00:13:54,730
скучают.
181
00:13:55,250 --> 00:13:56,510
Ну, а папа тебе что сказал?
182
00:13:57,510 --> 00:13:58,550
Сказал то же самое.
183
00:14:00,010 --> 00:14:01,250
Я не поверила.
184
00:14:02,130 --> 00:14:03,930
Правильно. Ему верить на слово нельзя.
185
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Тогда зачем?
186
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
Сама не знаю.
187
00:14:14,250 --> 00:14:16,570
Папа, ты меня не слушаешь? Какую -то
ерунду вообще сказала.
188
00:14:18,410 --> 00:14:19,410
Прости.
189
00:14:56,770 --> 00:14:57,850
Слушайте, я сам отец.
190
00:14:58,930 --> 00:14:59,930
Я вас понимаю.
191
00:15:00,010 --> 00:15:03,790
Но я не могу вот так просто взять под
стражу вашего Перцева. Почему?
192
00:15:04,610 --> 00:15:09,830
Потому что нет никаких оснований. Два
года назад он работал на земле. Это
193
00:15:09,830 --> 00:15:13,350
не доказывает. Вы можете задержать его
на 48 часов. И что дальше?
194
00:15:13,910 --> 00:15:15,610
Ну вот что, я вам скажу.
195
00:15:16,310 --> 00:15:19,450
Этот Перцев тут же звонит адвокату. Вот
тут же.
196
00:15:21,210 --> 00:15:23,370
А для такой публики приезжать в полицию,
это...
197
00:15:24,160 --> 00:15:28,960
Лучше рекламы не надо. В итоге Перцев на
волю и катает на меня жалобу в
198
00:15:28,960 --> 00:15:30,200
прокуратуру. Вот это.
199
00:15:32,040 --> 00:15:36,680
Послушайте, всем уважение, вы здесь все
посторонние. Вы приехали, уехали, а
200
00:15:36,680 --> 00:15:37,720
потом разгребать все это мне.
201
00:15:38,040 --> 00:15:41,240
Мне. У себя в Питере. Пожалуйста,
делайте вы все, что хотите.
202
00:15:41,520 --> 00:15:45,400
А в этом пруду за последствия отвечаю я.
203
00:15:46,400 --> 00:15:47,520
Я вам говорю нет.
204
00:15:47,740 --> 00:15:48,740
Все.
205
00:15:49,040 --> 00:15:51,100
Адрес Перцева есть? Да, есть. Поехали.
206
00:15:57,260 --> 00:16:00,960
Я закажу на твое имя пропуск, подойдешь
к администрации.
207
00:16:02,160 --> 00:16:03,200
Ну, ты знаешь.
208
00:16:04,420 --> 00:16:08,600
А после спектакля поедем домой вместе.
209
00:16:10,380 --> 00:16:14,740
Я там минут 15 -20 поругаюсь,
обязательно что -то будет не так.
210
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
Подождешь?
211
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Да, конечно.
212
00:16:23,580 --> 00:16:26,420
Маша, а как у тебя?
213
00:16:26,970 --> 00:16:27,769
С деньгами.
214
00:16:27,770 --> 00:16:28,810
Папа что -нибудь дал?
215
00:16:30,030 --> 00:16:31,630
Да, я уже сама зарабатываю.
216
00:16:31,950 --> 00:16:32,950
Да?
217
00:16:33,750 --> 00:16:35,310
Ты уже совсем взрослая.
218
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Ну, ладно.
219
00:16:39,830 --> 00:16:40,890
Я побежала.
220
00:16:41,470 --> 00:16:42,570
Жду тебя вечером.
221
00:17:11,550 --> 00:17:14,130
Давайте так. С перцем вам разговаривать
буду я.
222
00:17:14,890 --> 00:17:16,490
Спасибо, Андрей, но это мое дело.
223
00:17:16,750 --> 00:17:18,930
Я не спорю. Но вам придется
представиться.
224
00:17:19,130 --> 00:17:24,609
И Фазанов узнает, что вы ищете
шантажиста. А я пойду за местом. То да
225
00:17:24,650 --> 00:17:27,930
припугну, прощупаю. Сейчас главное
понять, он не он.
226
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
Ладно.
227
00:17:30,670 --> 00:17:31,670
Аргумент принят.
228
00:17:37,370 --> 00:17:38,370
Машину убирай.
229
00:17:38,690 --> 00:17:39,690
Здорово.
230
00:17:40,960 --> 00:17:41,960
Уголовный розыск.
231
00:17:43,500 --> 00:17:44,860
Юру Перцеву еще. Он здесь?
232
00:17:46,540 --> 00:17:49,380
На стройке. Сейчас позову. Да не надо,
не надо. Я с ним.
233
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
Здорово. А Юра Перцев где?
234
00:17:59,760 --> 00:18:00,760
Спасибо.
235
00:18:05,140 --> 00:18:06,140
Здорово, мужики.
236
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
О!
237
00:18:09,060 --> 00:18:10,060
Перцев Юрий.
238
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Ты кто?
239
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Майор Ковальчук.
240
00:18:17,060 --> 00:18:18,060
Уголовный розыск.
241
00:18:19,160 --> 00:18:20,620
Ребят, мы с Юрой пошепчемся.
242
00:18:23,700 --> 00:18:25,220
Давайте, давайте, работайте.
243
00:18:30,020 --> 00:18:31,740
Ну как же так -то, Юрий Иванович?
244
00:18:32,540 --> 00:18:34,740
Как же ты так облажался? Прям на равном
месте.
245
00:18:35,340 --> 00:18:37,320
Надо же было телефон свой выключить.
246
00:18:37,800 --> 00:18:43,680
Когда я звонил с чужой симки в Питер, я
вас не понимаю, какой телефон, какой
247
00:18:43,680 --> 00:18:46,400
Питер. А я тебе сейчас поясню.
248
00:18:49,020 --> 00:18:52,360
Ты вчера рано утром был в парке Зарядье.
249
00:18:52,760 --> 00:18:58,340
А именно оттуда, на телефон следователя
в Питер -Порт, поступил звонок с
250
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
угрозой.
251
00:18:59,900 --> 00:19:02,260
А знаешь, с чьего номера ты звонил?
252
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Почему я?
253
00:19:07,740 --> 00:19:11,080
Мало ли кто вчера был в заряде, тем
более в парке.
254
00:19:14,000 --> 00:19:18,100
Ну это правильно, но ведь ты тоже там
был, Юрий Иванович.
255
00:19:23,360 --> 00:19:25,260
Не очень понимаю, что вы от меня хотите.
256
00:19:26,520 --> 00:19:31,180
Я хочу, чтобы ты дал показания на своего
бывшего шефа, Николая Фазанова, который
257
00:19:31,180 --> 00:19:33,900
передал тебе сим -карту и велел
позвонить в тези.
258
00:19:35,180 --> 00:19:37,240
Что было в конверте, который передал его
сын?
259
00:19:37,940 --> 00:19:41,080
Он мне ничего не передавал. Тебе рожу
твою показать?
260
00:19:45,860 --> 00:19:47,900
Что было в конверте? Слушай внимательно.
261
00:19:49,400 --> 00:19:50,400
Деньги.
262
00:19:51,000 --> 00:19:54,180
Старый долг. Я когда -то работал на него
в охране.
263
00:19:55,500 --> 00:19:57,780
Ну что там были деньги, я даже не
сомневаюсь.
264
00:19:58,800 --> 00:20:03,180
А там еще была сим -карта, с которой ты
шантажировал следователя.
265
00:20:04,300 --> 00:20:05,920
Тебя красиво подставили, Юра.
266
00:20:06,280 --> 00:20:11,060
И отделаться ролью мелкого шантажиста у
тебя не получится. Потому что Тимка, с
267
00:20:11,060 --> 00:20:14,520
которой ты звонил, принадлежит убитому
офицеру полиции.
268
00:20:14,780 --> 00:20:19,140
И ты пойдешь как соучастник убийства в
составе организованной преступной
269
00:20:19,140 --> 00:20:22,580
группировки. И гарантированно сядешь
надолго.
270
00:20:23,800 --> 00:20:30,760
Или ты мне сейчас расскажешь всю правду,
и я
271
00:20:30,760 --> 00:20:32,520
доложу в Питер, что ты не при делах.
272
00:20:33,450 --> 00:20:35,170
И тебя просто развели так лоха.
273
00:20:35,490 --> 00:20:37,290
Я никому не звонил.
274
00:20:38,610 --> 00:20:40,310
Сказать мне вам нечего.
275
00:20:41,250 --> 00:20:42,430
Надо работать.
276
00:20:47,450 --> 00:20:48,450
Я раскололся.
277
00:21:02,730 --> 00:21:05,030
Он явно что -то скрывает. Как бы его
прижать?
278
00:21:06,290 --> 00:21:08,910
К приличному человеку Фазанов бы не
обратился.
279
00:21:17,610 --> 00:21:20,070
Слушаю. Марина, проверьте мне одного
человека.
280
00:21:20,510 --> 00:21:24,470
А что ищем? Перцев Юрий Иванович. 1985
года рождения.
281
00:21:24,770 --> 00:21:27,550
Принято. Сделаем. Мне нужна любая
информация на него.
282
00:21:28,170 --> 00:21:30,470
Пробейте по базам данных. Найдите
родственников.
283
00:21:30,810 --> 00:21:32,470
Мне нужен на него любой компромат.
284
00:21:33,390 --> 00:21:34,710
Только сделать нужно сегодня.
285
00:21:35,170 --> 00:21:36,310
Да, хорошо, сообщу.
286
00:21:36,510 --> 00:21:37,510
Да, спасибо.
287
00:21:37,650 --> 00:21:38,650
На связи.
288
00:21:40,710 --> 00:21:42,530
Вы доверяете Маринину?
289
00:21:46,150 --> 00:21:48,410
Андрей, я уже больше вообще никому не
доверяю.
290
00:21:50,230 --> 00:21:52,250
Купить можно любого. Вопрос цены.
291
00:21:54,810 --> 00:21:59,430
Если Маринин предатель, он тут же
позвонит Фазанову.
292
00:22:00,300 --> 00:22:04,280
И сообщит, что вы почему -то
интересовались каким -то Перцевым. И
293
00:22:04,280 --> 00:22:08,040
сразу все поймет. Поймет и попытается
против меня что -нибудь предпринять.
294
00:22:08,100 --> 00:22:09,100
например?
295
00:22:09,400 --> 00:22:10,400
Да неважно.
296
00:22:11,060 --> 00:22:13,880
Любое действие против меня будет
означать, что Марина предатель.
297
00:22:19,420 --> 00:22:26,260
Что такое,
298
00:22:26,300 --> 00:22:27,300
бледный Коль?
299
00:22:27,800 --> 00:22:31,240
Помнишь ментовского крысу Фомина,
которого мы убрали в марте?
300
00:22:31,500 --> 00:22:34,940
У нас там по нему кое -какие сложности
возникли.
301
00:22:35,340 --> 00:22:36,340
У нас?
302
00:22:36,520 --> 00:22:39,220
Да. Жук подобрался слишком близко.
303
00:22:39,660 --> 00:22:41,000
Пришлось импровизировать.
304
00:22:41,720 --> 00:22:43,080
Решили его припугнуть.
305
00:22:44,120 --> 00:22:47,420
Коля, ты меня разочаровываешь.
306
00:22:47,660 --> 00:22:51,520
Ты же мне сам говорил, что никаких
следов нет.
307
00:22:51,720 --> 00:22:53,740
Ты разучился делать свою работу?
308
00:22:54,100 --> 00:22:56,980
Это не у нас сложности, а у тебя.
309
00:22:57,470 --> 00:23:04,050
Я, я решу этот вопрос и все исправлю.
Просто подумал, что тебе надо знать.
310
00:23:05,590 --> 00:23:06,970
План есть какой -нибудь?
311
00:23:07,870 --> 00:23:11,630
Следак вычислил человечка, который его
шантажировал. Ну какой тут может быть
312
00:23:11,630 --> 00:23:13,830
план? Нет человечка, нет проблемы.
313
00:23:14,070 --> 00:23:15,070
Кто такой?
314
00:23:15,590 --> 00:23:16,710
Работал у нас когда -то.
315
00:23:17,950 --> 00:23:22,510
Да что же вы его сразу -то не устранили?
Да я не знал, что его найдут. Я до сих
316
00:23:22,510 --> 00:23:24,010
пор не понимаю, как ментам это удалось.
317
00:23:25,560 --> 00:23:30,700
Арбат уже в Москве, он решит этот
вопрос, я гарантирую. Главное то, следак
318
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
прогнулся.
319
00:23:32,200 --> 00:23:35,280
Наш мент сообщил, что Жук закрыл дело
Фомина.
320
00:23:36,600 --> 00:23:38,580
Его трудно будет остановить.
321
00:23:38,800 --> 00:23:40,780
Он любящий отец двоих детей.
322
00:23:41,580 --> 00:23:46,180
Начнет снова рыпаться, мы ему об этом
напомним. У меня есть рычаги давления на
323
00:23:46,180 --> 00:23:47,340
него, я его контролирую.
324
00:23:47,620 --> 00:23:51,080
Коля, реши эту задачу, чтобы такого
никогда больше не повторялось.
325
00:23:53,380 --> 00:23:54,480
Ты у нас тоже.
326
00:23:57,139 --> 00:23:58,139
Любящий отец.
327
00:24:19,700 --> 00:24:20,700
Да, слушаю.
328
00:24:20,800 --> 00:24:22,500
Алло, привет, ну что там, новости есть?
329
00:24:22,760 --> 00:24:23,980
Нет, ты нашел Крапивина?
330
00:24:24,200 --> 00:24:25,640
Честно говоря, даже не искал.
331
00:24:26,200 --> 00:24:30,100
Поздравляю, наконец -то ты внял здравому
смыслу. Ни с чем поздравляю. Здравый
332
00:24:30,100 --> 00:24:31,640
смысл оказался на редкость тупым.
333
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Что случилось?
334
00:24:33,120 --> 00:24:36,940
Что случилось? Тарас Крапивин и есть мой
напарник, с которым я должен вести
335
00:24:36,940 --> 00:24:41,760
груз. Я, честно говоря, сам в крайней
степени изумлен. Но это если нельзя тебе
336
00:24:41,760 --> 00:24:42,760
Пушкина.
337
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Он о тебе знает?
338
00:24:45,380 --> 00:24:47,460
Естественно. Немедленно уезжай оттуда,
слышишь?
339
00:24:47,900 --> 00:24:48,899
Сейчас же.
340
00:24:48,900 --> 00:24:50,860
Так, спокойно, Жук. Не гони волну.
341
00:24:51,370 --> 00:24:55,170
Во -первых, я сразу ему дал понять, что
не связываю нашу с ним последнюю встречу
342
00:24:55,170 --> 00:24:57,770
и убийство Габи. Он же не знает, что я
знаю.
343
00:24:57,990 --> 00:25:00,850
А во -вторых, Седой запретил ему меня
трогать.
344
00:25:01,190 --> 00:25:02,390
Так, и какой план?
345
00:25:02,710 --> 00:25:04,490
План капкан. Не расслабляться.
346
00:25:04,730 --> 00:25:09,050
Я серьезно, Чагин. Так и я серьезно.
После завтра получаем груз. Грузимся. И
347
00:25:09,050 --> 00:25:13,590
вперед на родину. Привезу тебя Крапивина
вместе с... Готовь носилки. Потому что
348
00:25:13,590 --> 00:25:15,910
ходить эта падла точно не сможет. Разве
что под тебя.
349
00:25:16,770 --> 00:25:18,930
Так, извини, кто -то ломится. Давай, до
связи.
350
00:25:28,560 --> 00:25:29,780
Долго не открываешь.
351
00:25:31,220 --> 00:25:32,680
Чем ты тут занимался?
352
00:25:33,340 --> 00:25:34,560
Ну как тем?
353
00:25:35,220 --> 00:25:37,160
Готовился к встрече с тобой.
354
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
Держи.
355
00:25:44,140 --> 00:25:47,040
Это литовский паспорт и водительские
права.
356
00:25:47,260 --> 00:25:49,460
Ух ты, ну ничего себе.
357
00:25:49,860 --> 00:25:50,860
Настоящий?
358
00:25:52,220 --> 00:25:54,040
Литвин Владислав.
359
00:25:54,280 --> 00:25:55,560
Нравится? Очень.
360
00:25:56,370 --> 00:26:01,450
Даже не знаю, как тебя и благодарить. А
тебе самой Литовка нравится?
361
00:26:01,830 --> 00:26:07,890
Смотри. Занималась ли ты, конечно,
любовью с литовцем по имени Владислав?
362
00:26:08,250 --> 00:26:10,650
Чайник. Ну, говорят, поселён просто Бог.
363
00:26:10,930 --> 00:26:11,930
Кто говорит?
364
00:26:13,270 --> 00:26:15,910
Ты сама сейчас скажешь. Через 20 -30
минут.
365
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Добрый день.
366
00:26:30,760 --> 00:26:32,560
Из полиции капитан Маринин.
367
00:26:35,000 --> 00:26:38,740
Слушаю. Я по поводу вашего бывшего мужа
Юрия Перцева.
368
00:26:40,040 --> 00:26:41,700
Он опять что -то натворил?
369
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
Опять? А что он раньше что -то творил?
370
00:26:44,100 --> 00:26:45,300
А то вы не знаете.
371
00:26:46,980 --> 00:26:47,980
Знаю.
372
00:26:48,720 --> 00:26:49,960
Хочу и вас послушать.
373
00:26:50,600 --> 00:26:52,680
Надо было два года назад меня слушать.
374
00:26:52,920 --> 00:26:53,920
В суде.
375
00:26:54,180 --> 00:26:55,340
В каком суде?
376
00:26:56,320 --> 00:26:57,840
В Петроградском.
377
00:27:04,810 --> 00:27:06,070
А кто вы на меня так думаете?
378
00:27:09,090 --> 00:27:10,330
Девчонку он изнасиловал.
379
00:27:11,790 --> 00:27:13,650
Вы думаете, почему я с ним развелась?
380
00:27:14,590 --> 00:27:15,830
Даже вспоминать не хочу.
381
00:27:16,250 --> 00:27:17,250
Его осудили?
382
00:27:18,690 --> 00:27:20,190
А вы точно полицейский?
383
00:27:20,990 --> 00:27:24,010
Могу вам еще раз показать? Не надо мне
ничего показывать.
384
00:27:24,210 --> 00:27:25,950
Сейчас все что угодно можно нарисовать.
385
00:27:26,950 --> 00:27:29,770
Если вы полицейский, должны знать больше
меня.
386
00:27:30,830 --> 00:27:32,850
Уходите, я вам все равно больше ничего
не скажу.
387
00:27:53,350 --> 00:27:54,189
Чего надо?
388
00:27:54,190 --> 00:27:55,930
Чего, успокойся, Юра. Привет от Ильича.
389
00:27:56,730 --> 00:27:57,730
Ты кто?
390
00:27:57,990 --> 00:27:59,910
Не важно, кто я, а важно, что я тебе
принес.
391
00:28:00,530 --> 00:28:02,250
Здесь от суммы плюс бонус.
392
00:28:04,730 --> 00:28:06,110
У меня кое -что изменилось.
393
00:28:07,110 --> 00:28:09,990
Менять правила игры, походу, идея
плохая. Да.
394
00:28:11,030 --> 00:28:13,190
Ну, Ильич говорил, у меня никаких
проблем не будет.
395
00:28:14,110 --> 00:28:15,830
А у меня их теперь по самой гланды.
396
00:28:16,650 --> 00:28:19,530
Меня как -то отследили, пришлют по
полной. Кто?
397
00:28:19,910 --> 00:28:21,170
Не знаю, какой -то опер.
398
00:28:22,080 --> 00:28:26,180
решился о участии в убийстве питерского
мента. Какой опер? Фамилию запомнил?
399
00:28:26,620 --> 00:28:27,760
Да не запомнил я.
400
00:28:28,340 --> 00:28:29,720
Да и какая хрен разница?
401
00:28:29,960 --> 00:28:33,200
Мы так не договаривались, я чужую лямку
тянуть не собираюсь. Юра, Юра,
402
00:28:33,200 --> 00:28:35,300
успокойся. Никто тебя не посадит.
403
00:28:35,500 --> 00:28:37,620
Ты, главное, язык зубами держи, все
будет хорошо.
404
00:28:37,940 --> 00:28:39,240
А у ментов на тебя ничего нет.
405
00:28:40,000 --> 00:28:43,060
Но сегодня нет, завтра появится. Не на
меня так, на Ильича.
406
00:28:43,900 --> 00:28:46,440
Меня так пришьют.
407
00:28:48,820 --> 00:28:49,940
Что ты предлагаешь?
408
00:28:50,430 --> 00:28:52,590
Хочу свалить из города куда -нибудь в
деревню.
409
00:28:53,590 --> 00:28:56,410
Завтра возьму отпуск за свой счет. Бабок
подкиньте.
410
00:28:56,970 --> 00:28:58,650
Не с пустым же карманом ехать.
411
00:28:59,090 --> 00:29:00,090
Сколько?
412
00:29:00,550 --> 00:29:01,550
Три ляма.
413
00:29:03,290 --> 00:29:04,350
А не обломишься?
414
00:29:04,910 --> 00:29:05,970
Не обломлюсь.
415
00:29:06,410 --> 00:29:08,030
Вы же хотите, чтобы я молчал.
416
00:29:09,910 --> 00:29:10,910
Хорошо.
417
00:29:11,390 --> 00:29:12,450
Я позвоню пока.
418
00:29:12,710 --> 00:29:14,250
Согласую. Ты подожди.
419
00:29:25,830 --> 00:29:26,830
Это я.
420
00:29:27,490 --> 00:29:29,350
Не знаю как, но менты его просчитали.
421
00:29:30,110 --> 00:29:31,590
Раскололи? Нет, он нам ничего не сказал.
422
00:29:32,010 --> 00:29:33,310
Чего хочет? Денег хочет.
423
00:29:34,870 --> 00:29:38,390
Но бабки здесь уже не помогут. В
следующий раз он расколется. Это я вижу
424
00:29:38,390 --> 00:29:39,390
роже.
425
00:29:42,530 --> 00:29:43,530
Мне по нему решать?
426
00:29:44,490 --> 00:29:45,490
Решай.
427
00:29:45,730 --> 00:29:46,730
Понял.
428
00:29:51,630 --> 00:29:52,409
Ну что?
429
00:29:52,410 --> 00:29:56,230
Ну все отлично, будут тебе твои бабки,
пошли. Куда? Ну как, до ближайшего
430
00:29:56,230 --> 00:29:58,710
банкомата? Не -не -не, я с тобой никуда
не пойду.
431
00:29:59,150 --> 00:30:00,150
А как ты хочешь?
432
00:30:01,250 --> 00:30:03,510
Ну тебе ни один банкомат три ляма не
даст.
433
00:30:04,230 --> 00:30:05,370
Снимешь завтра в кассе.
434
00:30:06,110 --> 00:30:07,110
Встречаемся здесь же.
435
00:30:58,280 --> 00:31:00,240
Чагин, как ты жил все это время?
436
00:31:02,020 --> 00:31:05,040
Да как жил? Никак не жил. О тебе все
думал.
437
00:31:05,720 --> 00:31:07,920
Ты когда -нибудь бываешь серьезным?
438
00:31:09,220 --> 00:31:11,280
Вот с завтрашнего дня я начну.
439
00:31:14,060 --> 00:31:16,840
Ты мне так и не рассказал, что у тебя
случилось с Робертом.
440
00:31:21,300 --> 00:31:24,980
Четыре года назад, еще до нашего с тобой
знакомства,
441
00:31:28,860 --> 00:31:33,620
Помнишь, вернул меня гаденыш при
задержании?
442
00:31:36,080 --> 00:31:39,720
Чагин, он очень опасный человек.
443
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
Я тоже не промах.
444
00:31:42,900 --> 00:31:44,880
Не пришлось ему вернуть пистолет.
445
00:31:45,560 --> 00:31:47,060
Ты будь поаккуратней.
446
00:31:50,740 --> 00:31:51,740
Учту.
447
00:31:57,960 --> 00:32:01,340
Чагина, ты не хочешь смотаться отсюда?
448
00:32:02,100 --> 00:32:03,100
Ну, прямо сейчас.
449
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
В Испанию.
450
00:32:05,400 --> 00:32:07,180
У меня там домик на берегу моря.
451
00:32:07,640 --> 00:32:09,060
Там тебя никто не найдет.
452
00:32:09,860 --> 00:32:11,000
Замутим бизнес вместе.
453
00:32:12,540 --> 00:32:14,880
Детей нарожаем. Жить будем счастливо.
454
00:32:15,480 --> 00:32:17,100
И помрем в один день, да?
455
00:32:17,580 --> 00:32:18,680
Я серьезно.
456
00:32:27,350 --> 00:32:29,410
Должок у меня перед напарничками.
457
00:32:32,470 --> 00:32:33,470
Молчит.
458
00:32:37,310 --> 00:32:38,770
Сама ты сволочь.
459
00:32:56,670 --> 00:32:59,310
Игорь Андреевич, есть кое -что по
Перцеву? Слушаю.
460
00:32:59,610 --> 00:33:04,150
Сегодня нашел его бывшую жену. Сейчас по
ее наводке изучаю записи из архива
461
00:33:04,150 --> 00:33:05,150
Петроградского суда.
462
00:33:06,290 --> 00:33:07,390
Вы еще в Москве?
463
00:33:07,710 --> 00:33:09,310
Буду в Питере через два часа.
464
00:33:09,610 --> 00:33:11,190
Тогда лучше не по телефону.
465
00:33:11,970 --> 00:33:15,830
Заберу вас с Пулкова, все расскажу.
Хорошо, до встречи. До встречи.
466
00:33:19,970 --> 00:33:24,210
Два года назад Перцев проходил по делу
об изнасиловании некой Татьяны Чураевой.
467
00:33:24,270 --> 00:33:25,270
Но было правда.
468
00:33:25,570 --> 00:33:29,890
Недостаток улик? Еще хуже. Суд не принял
во внимание показания жены Перцева.
469
00:33:29,890 --> 00:33:30,890
Какие показания?
470
00:33:31,010 --> 00:33:34,970
Она слышала, как ее муж предлагал
потерпевшие деньги взамен на отказ от
471
00:33:34,970 --> 00:33:36,530
показаний. Та, видимо, приняла деньги.
472
00:33:36,930 --> 00:33:41,290
Фераева заявила в суде, что оговорила
Перцева. Суд наказал ее штрафом за
473
00:33:41,290 --> 00:33:42,990
клевету, а Перцева освободили.
474
00:33:43,290 --> 00:33:44,690
Неплохо. Есть адрес Фераевой?
475
00:33:45,410 --> 00:33:46,410
Разумеется.
476
00:33:46,850 --> 00:33:51,350
Я вот спросить хотел, а в связи с чем мы
трясем Перцева? По какому делу? По
477
00:33:51,350 --> 00:33:52,350
личному.
478
00:33:52,590 --> 00:33:54,470
Вы выполняли мою личную просьбу.
479
00:33:54,840 --> 00:33:57,260
А в Москву вы ездили тоже по личным
причинам?
480
00:33:57,460 --> 00:33:59,560
Да, совершенно верно. Спасибо, что
встретили, капитан.
481
00:34:00,900 --> 00:34:04,200
Игорь Андреевич, было бы честнее
сказать, что меня это не касается, я бы
482
00:34:04,500 --> 00:34:05,900
Вы правы, вас это не касается.
483
00:34:08,820 --> 00:34:10,120
Спасибо. Не то что.
484
00:34:19,940 --> 00:34:22,840
Если вам все куда -нибудь нужно, могу
подождать. Нет, спасибо.
485
00:34:23,159 --> 00:34:24,159
Спокойно.
486
00:34:55,040 --> 00:34:56,040
Привет.
487
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Коля спит.
488
00:34:59,500 --> 00:35:00,580
Ты нашел Машу?
489
00:35:01,420 --> 00:35:03,300
Да, она осталась в маске у бабушки.
490
00:35:04,000 --> 00:35:06,360
За ней присматривает Лепатов, это мой
коллега.
491
00:35:06,600 --> 00:35:08,300
А зачем? Ты же сделал, как просили.
492
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Ты закрыл дело?
493
00:35:11,780 --> 00:35:13,160
Нет, я нашел шантажиста.
494
00:35:13,640 --> 00:35:16,820
Осталось его дожать для того, чтобы
открыть всю эту пачку. Ты в твоем уме?
495
00:35:17,080 --> 00:35:19,320
Ладно, я тебе чужой человек, надо же
дети.
496
00:35:19,660 --> 00:35:21,620
Ты их поставил под удар ради чего?
497
00:35:21,880 --> 00:35:22,900
Ты не понимаешь. Нет.
498
00:35:24,320 --> 00:35:26,660
Я все прекрасно понимаю.
499
00:35:27,760 --> 00:35:32,020
Ты женат на своей работе. Тебя, кроме
меня, вообще не интересует никто. Для
500
00:35:32,020 --> 00:35:33,360
люди просто расходный материал.
501
00:35:37,060 --> 00:35:38,080
Ты чего сидишь?
502
00:35:39,240 --> 00:35:40,240
Прием окончен.
503
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Спокойной ночи.
504
00:35:43,720 --> 00:35:45,200
Они от меня не отстанут.
505
00:35:47,020 --> 00:35:48,020
Никогда.
506
00:35:49,540 --> 00:35:51,820
Стоит один раз сломаться, и ты у них на
крючке.
507
00:35:53,550 --> 00:35:56,570
И у них нет предела жестокости. Они
способны на все.
508
00:35:58,210 --> 00:36:00,030
Семья – это слабое место любого
человека.
509
00:36:00,770 --> 00:36:05,250
Но только самое законченное опускается
до того, чтобы угрожать детям. И до тех
510
00:36:05,250 --> 00:36:06,470
пор, пока я их не поймаю.
511
00:36:08,090 --> 00:36:10,170
Никто из моей семьи не будет в
безопасности.
512
00:36:11,230 --> 00:36:12,810
Все будут жить под этой угрозой.
513
00:36:15,110 --> 00:36:16,490
Я хотел тебя попросить.
514
00:36:17,830 --> 00:36:19,750
Можно Коля поживет у тебя пару дней?
515
00:36:20,390 --> 00:36:21,590
Они о тебе не знают.
516
00:36:21,950 --> 00:36:25,730
Они его не найдут. Да, конечно, сколько
угодно. У него каникулы, а потом я что
517
00:36:25,730 --> 00:36:26,890
-нибудь придумаю. Да, да, да.
518
00:37:07,440 --> 00:37:09,080
Да, с одноразовым телефоном.
519
00:37:09,520 --> 00:37:13,880
У меня тут кое -какие проблемы возникли
с Жуком по делу Фомина.
520
00:37:17,520 --> 00:37:22,740
Жук как -то вычислил идиота, которому я
поручил шантаж. Но со своим человеком я
521
00:37:22,740 --> 00:37:23,698
сам решу.
522
00:37:23,700 --> 00:37:25,060
Звоню не по этому поводу.
523
00:37:26,060 --> 00:37:29,700
Он не придет.
524
00:37:30,780 --> 00:37:31,780
Выслушай меня.
525
00:37:32,460 --> 00:37:36,480
Есть идея, как спутать Жуку все карты и
навсегда отвести от тебя подозрения.
526
00:37:37,339 --> 00:37:38,740
Тебе придется подключиться.
527
00:37:39,140 --> 00:37:40,560
Нужны твои ментовские связи.
528
00:37:41,820 --> 00:37:43,880
Дело давно закрыто, меня это устраивает.
529
00:37:44,200 --> 00:37:45,200
Знаете почему?
530
00:37:45,680 --> 00:37:47,640
Я два года потратила, чтобы это забыть.
531
00:37:47,900 --> 00:37:51,100
Вот пять минут с вами говорю, уже
чувствую, как ко мне этот ужас
532
00:37:58,600 --> 00:38:00,180
Наверное, мое признание кому -то и
поможет.
533
00:38:00,740 --> 00:38:03,500
Пусть даже этот подонок сядет, но мне от
этого легче не станет.
534
00:38:03,820 --> 00:38:06,160
Я не хочу туда возвращаться. Не хочу!
535
00:38:07,040 --> 00:38:09,300
Вам, Таня, не станет легче по другой
причине.
536
00:38:10,380 --> 00:38:11,380
Хотите, назову?
537
00:38:13,320 --> 00:38:14,500
Что вы обо мне знаете?
538
00:38:15,280 --> 00:38:17,280
Вы не представляете, что мне пришлось
пережить.
539
00:38:17,780 --> 00:38:22,400
После того, что вы пережили, вам нужно
было сказать правду. А вы ее скрыли.
540
00:38:23,880 --> 00:38:25,600
Взяли деньги и соврали на суде.
541
00:38:27,020 --> 00:38:28,460
Поэтому вам и легче не становится.
542
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Вы себя продали.
543
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Мораль мне читать не надо.
544
00:38:31,200 --> 00:38:33,560
Вы сами все продажные. А то и не знаю.
545
00:38:34,040 --> 00:38:35,040
Все, да не все.
546
00:38:35,400 --> 00:38:36,400
Скажете, вы нет?
547
00:38:37,020 --> 00:38:38,440
Исключение? Не продаетесь?
548
00:38:43,680 --> 00:38:45,220
Дочь у меня такая же, как и вы.
549
00:38:46,320 --> 00:38:47,520
А два года младше.
550
00:38:49,340 --> 00:38:51,020
И Перцев меня шантажирует.
551
00:38:52,140 --> 00:38:53,140
Использует ее.
552
00:38:54,900 --> 00:38:55,960
Вы что, серьезно?
553
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
Нет.
554
00:38:59,420 --> 00:39:01,320
Нет, нафиг вы мне вообще -то
рассказываете?
555
00:39:01,560 --> 00:39:02,640
На жалость давите?
556
00:39:03,340 --> 00:39:05,180
Хотите, чтобы я сказала, что деньги
взяла?
557
00:39:05,580 --> 00:39:10,060
Вы же меня потом сами посадите. Никто
вас не посадит. Последствия будут только
558
00:39:10,060 --> 00:39:11,060
Перцева.
559
00:39:12,440 --> 00:39:16,540
Два года назад вы совершили ошибку. Я
вас не осуждаю, вам было 18 лет.
560
00:39:17,300 --> 00:39:19,500
Но сейчас у вас есть шанс все исправить.
561
00:39:20,820 --> 00:39:22,480
Или жить с этим всю жизнь.
562
00:39:24,440 --> 00:39:26,480
Не знаю, я должна подумать.
563
00:39:31,020 --> 00:39:32,200
Блин, да что тут думать.
564
00:39:35,049 --> 00:39:36,310
Я вам и так уже все рассказала.
565
00:39:37,450 --> 00:39:38,670
Но вы что такой правильный?
566
00:39:39,550 --> 00:39:40,550
Так нельзя.
567
00:40:06,830 --> 00:40:08,610
А давай сразу на пляж. Нет.
568
00:40:10,390 --> 00:40:12,070
Целый день на берегу светиться не будем.
569
00:40:13,570 --> 00:40:14,770
Обязательно кто -то заметит.
570
00:40:15,050 --> 00:40:16,330
Надо на стоянку ехать.
571
00:40:16,930 --> 00:40:19,390
Ну с тобой в одной машине целые сутки
торчать.
572
00:40:23,150 --> 00:40:25,510
Потерпишь. Неделю что целую торчать.
573
00:40:26,310 --> 00:40:28,330
Ну с недель ты очень оптимистичный.
574
00:40:28,530 --> 00:40:29,630
Ты ж не проживешь только.
575
00:40:30,070 --> 00:40:34,250
За борт упадешь, ты пупок развяжешь при
погрузке. Да мало ли что может случиться
576
00:40:34,250 --> 00:40:35,250
с продажным ментом.
577
00:40:38,270 --> 00:40:41,670
Ты что творишь, а? Тормози, придурок.
578
00:40:44,270 --> 00:40:46,390
А я без тормозов по жизни.
579
00:40:46,610 --> 00:40:47,610
Не слыхал?
580
00:40:50,010 --> 00:40:54,450
Дебил. Это показания Татьяны Чураевой
сегодняшним числом.
581
00:40:54,850 --> 00:40:57,390
А это показания жены Перцева.
582
00:40:57,810 --> 00:41:00,170
Взятые из архива, который суд
проигнорировал.
583
00:41:00,390 --> 00:41:01,710
Так, и что ты хочешь?
584
00:41:01,970 --> 00:41:03,550
Хочу пересмотреть дело Чураевой.
585
00:41:04,000 --> 00:41:07,720
В связи с вновь открывшимися
обстоятельствами нужна ваша виза. И что
586
00:41:07,720 --> 00:41:09,960
даст? Мы возьмем под стражу Перцева.
587
00:41:10,180 --> 00:41:14,020
Убедим его дать показания против
Фазанова в обмен на смягчение приговора.
588
00:41:15,260 --> 00:41:18,780
Карта Фомина плюс пуговица костюма в его
желудке.
589
00:41:19,240 --> 00:41:21,280
Ну и катер, прошитый пулями.
590
00:41:21,860 --> 00:41:24,600
Катер? Вы его все -таки нашли? Так
точно.
591
00:41:24,860 --> 00:41:26,360
Только об этом еще никто не знает.
592
00:41:27,200 --> 00:41:30,640
Фазанову не отвертеться. Мы предложим
ему сделку, и он сдаст нам предателя в
593
00:41:30,640 --> 00:41:31,640
отделе СОМО.
594
00:41:32,430 --> 00:41:34,930
Ну что ж, перспектива хорошая, мне
нравится.
595
00:41:35,810 --> 00:41:39,090
Готовь постановление, я подпишу.
Спасибо.
596
00:42:05,610 --> 00:42:06,610
Я их не вижу.
597
00:42:07,090 --> 00:42:08,350
Пуст на горизонте.
598
00:42:08,550 --> 00:42:10,490
Ну и правильно, что не видишь. Рано еще.
599
00:42:12,410 --> 00:42:13,410
Пойду пройдусь.
600
00:42:15,610 --> 00:42:18,570
Рюкзак мог и в машине оставить. Не бзи,
не пропадет.
601
00:42:28,530 --> 00:42:29,530
Чагин!
602
00:42:47,020 --> 00:42:49,540
Слушай, смотри какой шторм, я могу
разбиться!
603
00:42:49,860 --> 00:42:53,640
Ну подруливай ты, ну потихонечку, если
груз не примет, мы все разобьемся!
604
00:42:54,440 --> 00:42:57,240
Слушай, мы не можем подплыть к берегу.
605
00:42:58,140 --> 00:43:04,880
План такой, мы сейчас надуваем лодки, на
лей потихонечку перетаскиваем на берег.
606
00:43:05,160 --> 00:43:07,080
Ну давай, давай быстрее лодку твою!
607
00:43:27,790 --> 00:43:29,670
Алло. Майор Зельдин? Жуга беспокоит.
608
00:43:30,350 --> 00:43:31,350
Пакуйте пертого.
609
00:43:31,570 --> 00:43:33,350
Постановление я готовлю, будет у вас
через час.
610
00:43:33,590 --> 00:43:34,890
Да, отлично, уже делаем.
611
00:43:48,050 --> 00:43:49,070
Ребята, у нас проблема.
612
00:43:49,950 --> 00:43:52,230
Настолько, что засекли скорость 10
полиции.
613
00:43:53,030 --> 00:43:54,270
Сколько времени? Хоть примерно?
614
00:43:54,680 --> 00:43:59,940
15 -20 минут максимум. Гусейн, ты
издеваешься, 2 ,5 тонны за 15 минут. Так
615
00:43:59,940 --> 00:44:02,480
поразить, уже сообщил на берег.
616
00:44:02,700 --> 00:44:07,320
Отсюда до Зандермери 30 километров.
Времени совсем нету. Давай, какие еще
617
00:44:07,320 --> 00:44:11,620
варианты? Либо присесть лет на 20, либо
успеть сейчас загрузить все.
618
00:44:11,880 --> 00:44:13,580
Второй вариант поинтереснее. Давай,
давай!
619
00:44:24,270 --> 00:44:25,270
Давай, давай.
620
00:44:37,530 --> 00:44:38,670
Я вас слышу.
621
00:44:39,230 --> 00:44:40,230
Здравствуйте.
622
00:44:40,930 --> 00:44:43,950
Майор Ковальчук, уголовный розыск.
Ребят, давайте.
623
00:44:46,410 --> 00:44:47,410
Ваш муж.
624
00:44:50,500 --> 00:44:54,200
Дома? Нет, еще на работе. Нам необходимо
в этом убедиться.
625
00:44:54,520 --> 00:44:55,860
Подождите, вы куда?
626
00:44:56,100 --> 00:44:58,400
А что случилось? Он всегда так поздно
приходит с работы.
627
00:44:59,100 --> 00:45:00,100
Зависит от смены.
628
00:45:01,480 --> 00:45:07,560
Его смена закончилась в 7 вечера, а
сейчас 22 .00. Он сказал, что задержится
629
00:45:07,560 --> 00:45:10,280
работе, у него какая -то там встреча. А
что случилось?
630
00:45:11,500 --> 00:45:12,840
Позвоните по телефону сейчас.
631
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
Пожалуйста.
632
00:45:23,180 --> 00:45:25,240
Дайте мне трубку. Он еще не ответил.
633
00:45:25,860 --> 00:45:26,860
Дайте мне.
634
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Здесь его нет.
635
00:45:42,980 --> 00:45:44,020
Да, Ковачок.
636
00:45:51,500 --> 00:45:57,180
Ну вот и... Вот, смотрите, вот в этом
месте она бегала. Я даже сразу не
637
00:45:57,200 --> 00:45:58,200
что она там нашла.
638
00:46:03,980 --> 00:46:05,060
Тело нашли здесь.
639
00:46:05,320 --> 00:46:09,180
Женщина гуляла с собакой случайно.
640
00:46:15,620 --> 00:46:16,620
Струнгуляционная борозда.
641
00:46:17,780 --> 00:46:18,780
Проволока или струна.
642
00:46:25,870 --> 00:46:26,870
Теплый еще.
643
00:46:28,130 --> 00:46:29,450
Все -таки Маренин.
644
00:46:34,690 --> 00:46:35,690
Твою мать.
645
00:46:36,870 --> 00:46:37,870
Его вещи.
646
00:46:38,270 --> 00:46:41,290
Деньги, документы, два телефона и ключи
от машины.
647
00:46:42,050 --> 00:46:44,430
Убийца ничего не забрал, да? Работы нет.
648
00:46:44,710 --> 00:46:45,810
И ничего не оставил?
649
00:46:46,090 --> 00:46:47,450
Нет. Но и заказную.
650
00:46:54,070 --> 00:46:55,230
Камера в парке есть?
651
00:46:55,690 --> 00:46:56,690
Какие тут камеры?
652
00:46:59,310 --> 00:47:04,590
А если бы я вчера дал разрешение его
задержать, то и... Не парься, майор.
653
00:47:05,770 --> 00:47:07,030
Мы только решаем.
63568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.