All language subtitles for Bones S02E15 - The Bodies in the Book [YIFY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 No, no, don't answer. 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,500 Oh, it's probably... Probably, this is for my book. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,300 Shhh. Let's pretend it's the ocean. 4 00:00:18,500 --> 00:00:19,300 See that. 5 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 God, love sex. 6 00:00:27,000 --> 00:00:28,300 Keep calling. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,300 - I thought you hated publicity. - Oh, it's a part of my contract. 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,400 The book is getting a lot of attention. Just trying to do my job. 9 00:00:37,401 --> 00:00:38,299 Hello. 10 00:00:39,500 --> 00:00:40,400 Hi, Helen. 11 00:00:40,900 --> 00:00:42,600 Of course she did look out on the view. I think Rosy had a little thing for it. 12 00:00:46,000 --> 00:00:47,500 That seems like a lot... 13 00:00:49,200 --> 00:00:52,400 Well, it's two interviews, and a book-signing in one day... 14 00:00:53,700 --> 00:00:55,500 I don't know about tuesday. 15 00:00:59,900 --> 00:01:02,400 Just hum... send the schedule 16 00:01:02,500 --> 00:01:04,800 to the *** okay. 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,500 I'll see you, I'm leaving right now. 18 00:01:10,100 --> 00:01:13,600 - Now this is something you don't * look at the scene at the publishing house. - Oh, dear Lord. 19 00:01:18,300 --> 00:01:19,100 You smell that? Yeah. 20 00:01:22,101 --> 00:01:22,999 Sorry I'm late. 21 00:01:23,000 --> 00:01:23,800 Oh, thank god. Think... 22 00:01:25,200 --> 00:01:28,200 You know, dear, your book is on the bestseller's list. 23 00:01:28,300 --> 00:01:30,100 You don't have to work in this place anymore. 24 00:01:30,200 --> 00:01:32,500 This is my real love, Helen. 25 00:01:32,800 --> 00:01:35,200 I know a therapist who could really help you. 26 00:01:35,800 --> 00:01:37,300 OK. 27 00:01:37,700 --> 00:01:40,000 The reading and the book-signing are this wednesday night. 28 00:01:40,100 --> 00:01:41,300 * is * for tranportation. 29 00:01:41,400 --> 00:01:43,500 He's... A car will pick you up here at the lab, Dr Bennet. 30 00:01:43,600 --> 00:01:45,300 And then, there's the radio interview, next tuesday. 31 00:01:45,400 --> 00:01:47,900 Now that's an early one, so just tell Hank what would you like for breakfast. 32 00:01:48,000 --> 00:01:49,800 That's not necessary. 33 00:01:49,900 --> 00:01:51,600 No, honey, don't worry about that, that's what Hank is for. 34 00:01:51,700 --> 00:01:52,500 Right, Hank? 35 00:01:52,900 --> 00:01:56,300 Sure, um, I wanted to tell you Dr. Bennett, I'm a huge... 36 00:01:56,500 --> 00:01:58,000 fan, I thought this book is even better... 37 00:01:58,100 --> 00:02:00,000 You know, as far as you have photo shoot is concerned... 38 00:02:00,100 --> 00:02:02,400 OK, Bones. We gotta go. They found a floater in the marina. 39 00:02:02,500 --> 00:02:06,200 Oh, my partner, Seeley Booth, this is the publicist for my book. 40 00:02:06,300 --> 00:02:07,800 Helen Laskow, and her assistant, Hank. 41 00:02:07,900 --> 00:02:08,700 Hello. 42 00:02:09,100 --> 00:02:11,200 Now I see what temper * those dirty little 43 00:02:11,300 --> 00:02:12,300 scenes in her book. 44 00:02:12,400 --> 00:02:14,400 - That's not me. Not me. No. - It's not hum. 45 00:02:15,100 --> 00:02:18,300 Right, you must let me get you that therapist number, dear. 46 00:02:18,400 --> 00:02:19,900 No, seriously, she's got someone. 47 00:02:20,100 --> 00:02:21,700 - Booth. - No, it's nothing to be ashamed of. 48 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 I mean, he's kind of short. 49 00:02:23,300 --> 00:02:26,500 - Short. - He's not short. Just because he's not * tall like you are... 50 00:02:26,700 --> 00:02:29,000 Didn't you say that you had remains for me to examine? 51 00:02:29,200 --> 00:02:30,300 Oh, right. Come on, let's go. 52 00:02:30,600 --> 00:02:32,800 Well, thanks for the schedule, Ellen. 53 00:02:42,000 --> 00:02:44,800 So, is it just me, or is this, you know, kind of weird? 54 00:02:44,900 --> 00:02:45,700 What? 55 00:02:45,800 --> 00:02:48,500 Well, in your new book, they found a body at a marina, right? 56 00:02:48,600 --> 00:02:50,300 - You read my book? - Of course. 57 00:02:50,800 --> 00:02:51,900 Anyhow, guy docking the boats 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 saw something floating in the water. 59 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 Thought it was a dead fish, 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,600 and it ended up being a decomposed hand. 61 00:02:56,700 --> 00:02:58,600 The dive crew just located the rest of the body. 62 00:02:58,700 --> 00:03:00,500 I didn't think you'd have time to read my book. 63 00:03:00,600 --> 00:03:02,200 You've time to write it, I have time to read it. 64 00:03:02,300 --> 00:03:04,600 Besides, not like I can avoid the damn thing. 65 00:03:04,700 --> 00:03:05,800 Your book is everywhere. 66 00:03:06,200 --> 00:03:07,000 Okay, bring it up. 67 00:03:09,200 --> 00:03:10,700 Booth, look. 68 00:03:11,600 --> 00:03:14,400 Wait... body on the anchor? 69 00:03:14,600 --> 00:03:16,000 Yeah, tied to the chain. 70 00:03:16,700 --> 00:03:18,400 Body's not tied with a rope. 71 00:03:19,000 --> 00:03:19,900 Divers said they used... 72 00:03:20,000 --> 00:03:20,900 Red tape. 73 00:03:24,800 --> 00:03:25,800 How'd you know? 74 00:03:27,600 --> 00:03:29,400 Because that's how I wrote it. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,900 Victim was male, mid-40s. 76 00:04:11,000 --> 00:04:13,800 Estimated time of death is five days ago. 77 00:04:14,100 --> 00:04:15,400 Only five days? 78 00:04:15,500 --> 00:04:17,400 This is an extreme rate of decomp. 79 00:04:17,500 --> 00:04:19,800 Blue crab season. They'll feed on anything, 80 00:04:19,900 --> 00:04:21,000 dead or alive. 81 00:04:21,100 --> 00:04:23,800 Vegetation, fish, flesh... 82 00:04:23,900 --> 00:04:25,800 Ugh, opportunistic little bastards. 83 00:04:25,900 --> 00:04:28,900 Elliptical wound on the frontal bone with the reverse beveling. 84 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 He was shot. 85 00:04:30,500 --> 00:04:31,300 Is there a bullet? 86 00:04:31,400 --> 00:04:34,200 No. Irregular exit wound on the occipital. 87 00:04:34,400 --> 00:04:36,500 Looks like a through and through. 88 00:04:36,600 --> 00:04:40,400 Dr. Brennan, exactly how similar is this situation to your book? 89 00:04:40,500 --> 00:04:42,800 The victims in my book are bound 90 00:04:42,900 --> 00:04:44,200 and gagged with red tape, 91 00:04:44,300 --> 00:04:47,000 shot and then fed to various animals. 92 00:04:47,900 --> 00:04:48,700 Cheery. 93 00:04:48,800 --> 00:04:51,100 I loved the symbolism of the red tape. 94 00:04:51,400 --> 00:04:53,500 Perfect way to dispose of bureaucrats. 95 00:04:53,900 --> 00:04:54,800 Thank you. 96 00:04:55,300 --> 00:04:57,400 The first body in the book is tied to an anchor 97 00:04:57,500 --> 00:04:59,200 and dropped in the water at a marina. 98 00:04:59,300 --> 00:05:01,000 I'd prefer not to jump to conclusions. 99 00:05:01,500 --> 00:05:03,200 I don't think it requires a jump. 100 00:05:03,600 --> 00:05:06,100 Just a little hop. A little teeny... 101 00:05:06,200 --> 00:05:10,000 In this lab, we are concerned with science, not fiction. 102 00:05:16,900 --> 00:05:19,600 This is a sketch based on tissue markers on the skull. 103 00:05:19,700 --> 00:05:21,700 PCB's and lead we found in the collagen 104 00:05:21,800 --> 00:05:24,600 mean the victim's from the north end of the Chesapeake, 105 00:05:25,100 --> 00:05:26,800 probably outside Annapolis. 106 00:05:27,600 --> 00:05:30,000 Did you have to whisper that in my ear? 107 00:05:30,100 --> 00:05:31,300 It seemed right. 108 00:05:31,500 --> 00:05:34,600 Check the image against DMV photos from Maryland. 109 00:05:38,300 --> 00:05:39,200 Bones... 110 00:05:40,800 --> 00:05:41,900 How are you holding up? 111 00:05:42,100 --> 00:05:43,300 What do you mean? Fine. 112 00:05:43,400 --> 00:05:44,600 You know, something like this, 113 00:05:44,700 --> 00:05:46,400 it's understandable if you're upset. 114 00:05:46,500 --> 00:05:48,200 It's probably a coincidence. 115 00:05:48,300 --> 00:05:49,800 Hey, how's it going? 116 00:05:50,400 --> 00:05:51,900 What-what are you doing here? 117 00:05:52,000 --> 00:05:52,800 Uh, yeah. 118 00:05:52,900 --> 00:05:55,100 Well, I heard we have a copycat killer using your book... 119 00:05:55,200 --> 00:05:56,500 That hasn't been established. 120 00:05:56,600 --> 00:05:57,700 Yeah, I've got it covered here, Sully. 121 00:05:57,900 --> 00:05:59,700 Two hands are better than one, Booth. 122 00:06:00,400 --> 00:06:03,200 Well, last time I looked, I have two hands, see? Thanks. 123 00:06:03,500 --> 00:06:05,700 Testosterone spill on aisle four. 124 00:06:06,300 --> 00:06:08,200 We don't know that my book is the cause. 125 00:06:08,300 --> 00:06:10,400 So far what we do know is... Someone died 126 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 exactly the way described in your book. 127 00:06:13,600 --> 00:06:15,300 Do you keep any of your old fan mail? 128 00:06:15,700 --> 00:06:16,800 No. I don't even read it. 129 00:06:16,900 --> 00:06:18,700 The publicist deals with all that. 130 00:06:18,800 --> 00:06:20,300 Yeah, I mean, why are you asking, Sully? 131 00:06:20,400 --> 00:06:21,700 I'm in charge of this investigation. 132 00:06:21,800 --> 00:06:24,700 Well, Booth, I was a profiler for two years. 133 00:06:24,800 --> 00:06:27,000 I have a lot of experience with these cases. 134 00:06:27,100 --> 00:06:29,400 This could be someone showing what a big fan he is, 135 00:06:29,500 --> 00:06:32,100 or someone rying to get close to her, too close. 136 00:06:32,200 --> 00:06:33,600 I don't need to be protected. 137 00:06:33,700 --> 00:06:34,800 Yes, you do. 138 00:06:35,700 --> 00:06:37,600 Look, you still call the shots. 139 00:06:37,700 --> 00:06:39,700 I just think I'd be an asset to the team. 140 00:06:42,100 --> 00:06:46,100 Okay, fine. We send all the fan mail to Sully in his office. 141 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 Fine, I'll call Ellen. 142 00:06:47,900 --> 00:06:49,600 We could be dealing with a real sicko here. 143 00:06:49,700 --> 00:06:50,800 Jim Lopata. 144 00:06:52,300 --> 00:06:53,400 Not the sicko. 145 00:06:53,500 --> 00:06:55,100 The sicko's victim. 146 00:06:57,700 --> 00:07:00,400 43, married, no kids. 147 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 From Glen Burnie outside of Annapolis. 148 00:07:04,500 --> 00:07:06,100 So your husband never called you? 149 00:07:06,200 --> 00:07:07,400 I thought, uh... 150 00:07:08,400 --> 00:07:10,600 he was supposed to be on a business trip. 151 00:07:12,600 --> 00:07:14,300 And you hadn't seen him since last Tuesday? 152 00:07:15,600 --> 00:07:17,100 Oh, no, his trips... 153 00:07:18,600 --> 00:07:19,900 he works shard. 154 00:07:20,300 --> 00:07:22,500 Morning till night, driving hundreds of miles. 155 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 Greg, did you and your sister's husband get along? 156 00:07:27,300 --> 00:07:28,200 Well enough. 157 00:07:29,300 --> 00:07:30,300 Mm. 158 00:07:30,500 --> 00:07:34,200 Any idea if... he had any enemies? 159 00:07:35,700 --> 00:07:37,100 Wouldn't come as a shock. 160 00:07:38,200 --> 00:07:39,400 Jim liked to drink. 161 00:07:39,800 --> 00:07:41,600 He could turn into a real jerk sometimes. 162 00:07:41,700 --> 00:07:44,400 - We were working through it. - Right. 163 00:07:44,700 --> 00:07:46,100 Greg... I'm sorry. 164 00:07:46,700 --> 00:07:48,600 But part of me thinks you're better off, Connie. 165 00:07:49,400 --> 00:07:51,500 Are you better off, Mrs. Lopata? 166 00:07:51,900 --> 00:07:53,300 How can you say that? 167 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 My husband's dead. 168 00:07:56,900 --> 00:07:57,800 Of course. 169 00:07:58,600 --> 00:07:59,500 I'm sorry. 170 00:08:00,900 --> 00:08:03,600 It's just... one more thing. 171 00:08:03,700 --> 00:08:05,600 I realize this is gonna sound a little strange, 172 00:08:05,700 --> 00:08:09,700 but do either of you two read, uh... mystery novels? 173 00:08:10,900 --> 00:08:12,500 What the hell's this got to do with anything? 174 00:08:12,600 --> 00:08:13,800 Just answer him, Greg. 175 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 Greg likes them. Why? 176 00:08:18,100 --> 00:08:19,700 It's just something I gotta ask. 177 00:08:23,700 --> 00:08:25,800 The tape actually managed to preserve particular matter 178 00:08:25,900 --> 00:08:28,200 that was present on the body before it was dumped. 179 00:08:28,800 --> 00:08:31,000 Any hair? Other goodies that can give us DNA? 180 00:08:31,100 --> 00:08:33,200 No, but I did find sand. 181 00:08:34,300 --> 00:08:36,600 Victim was in the ocean, Hodgins. A lot of sand there. 182 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 Yeah, but the sediment distribution doesn't match. 183 00:08:38,700 --> 00:08:40,100 The sand came from someplace else. 184 00:08:40,200 --> 00:08:42,300 Okay, try to locate the source. 185 00:08:43,300 --> 00:08:44,600 What about the tape itself? 186 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 - Composition? Brand? - Working on it. 187 00:08:47,800 --> 00:08:48,600 Cool. 188 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 Do you really plan on reading Dr. Brennan's book? 189 00:08:53,101 --> 00:08:53,999 What? 190 00:08:54,000 --> 00:08:56,600 Of course. I only... I bought it. 191 00:08:56,800 --> 00:08:57,800 You know, it's on a... 192 00:08:58,400 --> 00:09:00,700 pile; I'm waiting... no, I don't. 193 00:09:01,601 --> 00:09:02,499 Please don't tell her. 194 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 It's just, after dealing with murder all day, 195 00:09:04,600 --> 00:09:07,300 I can't bring myself to go home and read about it for kicks. 196 00:09:07,400 --> 00:09:09,400 So, for kicks you read...? 197 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Feminist trash. 198 00:09:11,000 --> 00:09:12,700 You know, woman finds her power, 199 00:09:12,800 --> 00:09:14,500 leaves her oppressive husband, 200 00:09:15,100 --> 00:09:17,100 discovers freedom and fulfillment with an artist 201 00:09:17,200 --> 00:09:19,400 who knows how to cry and make love like an animal. 202 00:09:19,500 --> 00:09:21,000 So, sex books. 203 00:09:21,200 --> 00:09:22,200 Pretty much, yeah. 204 00:09:22,300 --> 00:09:23,200 Hmm. 205 00:09:24,500 --> 00:09:27,000 Let me know if you find any organics on that tape. 206 00:09:27,100 --> 00:09:27,900 Yup. 207 00:09:31,400 --> 00:09:33,800 Is the FBI aware of the situation? 208 00:09:34,100 --> 00:09:35,000 What do you mean? 209 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 Booth and Sully are both working the case. 210 00:09:37,500 --> 00:09:39,900 I meant the other murders in your book. 211 00:09:40,600 --> 00:09:42,600 The marina victim is the first of three. 212 00:09:43,500 --> 00:09:46,100 Please, concentrate on the remains, Zack. 213 00:09:46,300 --> 00:09:49,100 It's just, the later dump sites are far less specific. 214 00:09:49,200 --> 00:09:51,300 How could the FBI prevent... 215 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 Because we're the good guys, Zack. 216 00:09:52,500 --> 00:09:53,400 Don't you forget that, okay? 217 00:09:53,500 --> 00:09:55,600 Possible motive for Jim Lopata's murder... 218 00:09:57,700 --> 00:09:59,500 Connie Lopata's medical records? 219 00:10:00,200 --> 00:10:01,500 Check out the ER visits. 220 00:10:02,300 --> 00:10:03,400 Broken rib, 221 00:10:03,500 --> 00:10:05,100 concussion, severe bruising. 222 00:10:05,200 --> 00:10:06,300 Someone was abusing her. 223 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Her husband. 224 00:10:07,500 --> 00:10:10,700 So, the wife's brother Greg knew about it 225 00:10:10,800 --> 00:10:12,900 and killed the husband to protect his sister. 226 00:10:13,000 --> 00:10:15,300 Made it look like a copycat to cover his tracks. 227 00:10:15,700 --> 00:10:17,300 I got more info on the red tape. 228 00:10:17,400 --> 00:10:20,800 It's a thermosetting silicon adhesive with glass cloth backing. 229 00:10:20,900 --> 00:10:23,200 Secures materials under high temperatures. 230 00:10:23,300 --> 00:10:25,600 Mostly used for electrical and industrial applications. 231 00:10:25,700 --> 00:10:28,100 Is this Greg person an electrician? 232 00:10:28,200 --> 00:10:29,900 Other works at Reagan National Airport. 233 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 He's a baggage handler. 234 00:10:31,100 --> 00:10:33,700 But glass tape is used on aircraft, too. 235 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 To secure cargo holds. 236 00:10:38,600 --> 00:10:40,500 It didn't take a genius to figure out he hit her. 237 00:10:40,800 --> 00:10:42,000 You wanted to protect her. 238 00:10:42,100 --> 00:10:43,200 She's my sister. 239 00:10:43,800 --> 00:10:44,800 Of course I did. 240 00:10:46,200 --> 00:10:48,400 I tried to get her to leave him, but she was so... 241 00:10:50,600 --> 00:10:51,800 I don't know. It was messed up. 242 00:10:51,900 --> 00:10:53,800 So you decided to handle things your own way. 243 00:10:54,000 --> 00:10:55,300 What, meaning what, I killed him? 244 00:10:56,300 --> 00:10:57,300 No way. 245 00:10:58,000 --> 00:10:59,400 I'm not saying I didn't want him dead, 246 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 but I never touched him. 247 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Swear on my mother's grave. 248 00:11:04,100 --> 00:11:07,500 Sorry, Greg, but that particular oath is no longer recognized 249 00:11:07,600 --> 00:11:08,400 in a court of law. 250 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Listen, if you're gonna charge me 251 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 with something, do it. If not... 252 00:11:10,700 --> 00:11:11,600 Where you were last Wednesday 253 00:11:11,700 --> 00:11:13,300 when your brother-in-law was killed? 254 00:11:16,800 --> 00:11:18,000 In the mountains. 255 00:11:18,300 --> 00:11:19,500 I went camping. 256 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 I'm assuming you were alone. 257 00:11:24,300 --> 00:11:25,800 If you can find the other people... 258 00:11:25,900 --> 00:11:27,400 Just stay close, all right? 259 00:11:27,500 --> 00:11:29,200 Don't go anywhere anytime soon. 260 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 All right, Greg? 261 00:11:34,300 --> 00:11:35,300 - Booth. - Yeah. 262 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Did you see his right hand? 263 00:11:36,500 --> 00:11:38,500 Sure. Well, not really. Why? 264 00:11:38,600 --> 00:11:40,800 The third and fourth phalanges, they're fused together. 265 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 Greg has syndactyly. 266 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Syndactyly, yeah, of course. 267 00:11:44,000 --> 00:11:44,800 Is that relevant? 268 00:11:44,900 --> 00:11:47,600 Well, it could indicate the presence of other birth defects, 269 00:11:47,700 --> 00:11:48,900 things that might affect his range of motion. 270 00:11:49,000 --> 00:11:49,600 We should look into that. 271 00:11:49,700 --> 00:11:51,500 Would he be able to shlea gun? 272 00:11:51,501 --> 00:11:52,399 What? 273 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 If his fingers, you know, were fused like that, 274 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 would he still be able to, you know, pull a trigger? 275 00:11:56,500 --> 00:11:57,800 don't see why not. 276 00:11:57,900 --> 00:11:59,400 Okay. That good enough for me. 277 00:12:01,200 --> 00:12:02,800 If it's no ihim, Booth... 278 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 There are two other murders in the book. 279 00:12:08,300 --> 00:12:09,200 I know. 280 00:12:10,300 --> 00:12:11,100 Hank. 281 00:12:13,700 --> 00:12:14,800 What are you doing here? 282 00:12:15,201 --> 00:12:16,099 Ellen sent me out. 283 00:12:16,100 --> 00:12:17,900 Said you needed all your old fan mail. 284 00:12:18,000 --> 00:12:21,100 Plus, she needs a half-caf soy latte every day at 10:00, 285 00:12:21,400 --> 00:12:24,100 a half-caf soy latte with a dollop of foam 286 00:12:24,200 --> 00:12:25,900 and a sprinkle of chocolate shings 287 00:12:26,100 --> 00:12:27,100 every day... 288 00:12:30,800 --> 00:12:31,800 Um... 289 00:12:32,100 --> 00:12:34,000 I'm looking for an Agent Sullivan. 290 00:12:34,100 --> 00:12:36,000 Oh, yeah, he's down the hall, 291 00:12:36,100 --> 00:12:37,100 in his office. 292 00:12:38,200 --> 00:12:39,000 Booth. 293 00:12:40,600 --> 00:12:41,500 Yeah. 294 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 What's wrong? 295 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Someone must have broken in Saturday night. 296 00:12:48,300 --> 00:12:50,300 Store's closed Sundays and Mondays. 297 00:12:50,900 --> 00:12:53,500 Clerk comes in this morning, gets an eyeful of this. 298 00:13:06,000 --> 00:13:08,300 Isn't this how you killed the second victim in your book? 299 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Yeah. 300 00:13:16,700 --> 00:13:19,300 Sadie Keller, 28, lived in Chevy Chase. 301 00:13:19,400 --> 00:13:20,500 Wow, that was fast. 302 00:13:20,600 --> 00:13:21,400 Her face was chewed off. 303 00:13:21,500 --> 00:13:24,800 Aside from bite marks on her parietal and sphenoid bones, 304 00:13:24,900 --> 00:13:28,300 skull was intact enough for Angela to do a facial reconstruction. 305 00:13:28,400 --> 00:13:29,200 Yeah. 306 00:13:29,600 --> 00:13:32,600 Sadie Keller... recently married to Ashton Keller, 29. 307 00:13:32,900 --> 00:13:34,000 No work history. 308 00:13:34,100 --> 00:13:35,900 Went to some pretty fancy schools, though. 309 00:13:36,000 --> 00:13:37,300 - She was rich. - Great. So we got 310 00:13:37,400 --> 00:13:41,000 a dead traveling salesman and a prep school socialite. 311 00:13:41,100 --> 00:13:42,200 What the hell's the connection? 312 00:13:42,400 --> 00:13:43,500 Not Greg Braley. 313 00:13:43,700 --> 00:13:44,900 His story checks out. 314 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 He was camping the night Lopata was killed. 315 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 Two rangers recognized him. 316 00:13:48,800 --> 00:13:50,300 Oh, great. So the ly connection we have 317 00:13:50,400 --> 00:13:52,600 is the tape he te fact that they were both fed to anBOals. 318 00:13:52,800 --> 00:13:54,000 So we're back to me. 319 00:13:54,300 --> 00:13:55,100 No. 320 00:13:55,300 --> 00:13:56,400 Your book. 321 00:13:56,700 --> 00:13:58,800 I can only deal with what's before me. 322 00:13:58,900 --> 00:14:00,600 Two discrete cases. 323 00:14:00,800 --> 00:14:02,000 Physical evidence. 324 00:14:02,100 --> 00:14:04,700 Look, Bones, I know it's probably easier for you 325 00:14:04,800 --> 00:14:07,000 to believe that the cases aren't linked... 326 00:14:07,100 --> 00:14:09,100 No, there's nothing that would make the loss 327 00:14:09,200 --> 00:14:11,800 of two lives easier for me, Booth. 328 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 - I'm sorry, but... - I'm not burying 329 00:14:13,500 --> 00:14:14,700 my head in the sand here. 330 00:14:14,800 --> 00:14:17,200 I want to catch whoever did this as much as you guys do. 331 00:14:17,300 --> 00:14:19,300 But I have a method. 332 00:14:19,400 --> 00:14:21,100 And the method doesn't change. 333 00:14:21,300 --> 00:14:22,800 I'll be back in my lab. 334 00:14:24,900 --> 00:14:27,400 She wasn't this emotional before you came in the picture. 335 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 I thought you weren't interested. 336 00:14:29,500 --> 00:14:32,200 Look, I don't need that, okay? Believe me, okay? 337 00:14:32,300 --> 00:14:34,600 I'm gonna go talk to Sadie Keller's husband. 338 00:14:34,700 --> 00:14:36,700 Why don't you just go back to your office there 339 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 and sort through the fan mail, all right? 340 00:14:41,100 --> 00:14:43,800 Got some phaenicia sericata stuck in the tape. 341 00:14:44,400 --> 00:14:46,300 Means she's been dead less than two days. 342 00:14:46,400 --> 00:14:47,900 Rats sure made quick work of her. 343 00:14:48,800 --> 00:14:51,900 So, all the victims in Dr. Brennan's book got eaten? 344 00:14:52,200 --> 00:14:53,500 Yeah, it was part of the metaphor. 345 00:14:53,900 --> 00:14:56,100 The victims were all corrupt politicians who'd been 346 00:14:56,200 --> 00:14:58,400 feeding for years on the goodwill of the people, so... 347 00:14:58,500 --> 00:14:59,200 I got it. 348 00:14:59,300 --> 00:15:01,700 Lots of gore with a splash of social commentary. 349 00:15:02,000 --> 00:15:03,500 No wonder it's a bestseller. 350 00:15:03,600 --> 00:15:04,900 Ooh, good. 351 00:15:05,400 --> 00:15:07,100 Lots of tissue left over here. 352 00:15:07,200 --> 00:15:08,600 There's no exit wound. 353 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 So we've got a bullet? 354 00:15:10,600 --> 00:15:11,600 I don't see it. 355 00:15:12,200 --> 00:15:14,600 The tissue was too badly scavenged. 356 00:15:14,700 --> 00:15:16,400 But if the bullet was still inside Sadie Keller 357 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 when her body was dumped in the cage... 358 00:15:19,800 --> 00:15:21,600 We need to X-ray us some rodents. 359 00:15:26,100 --> 00:15:27,900 She was supposed to be visiting a friend. 360 00:15:28,100 --> 00:15:29,800 And when she didn't return your phone call... 361 00:15:30,600 --> 00:15:31,700 I just assumed... 362 00:15:34,100 --> 00:15:36,000 She was very independent, 363 00:15:36,400 --> 00:15:37,900 still kind of wild. 364 00:15:39,600 --> 00:15:42,300 I mean, she was used to getting whatever she wanted. 365 00:15:44,600 --> 00:15:45,400 Like what? 366 00:15:47,300 --> 00:15:49,200 Let's just say she wasn't the wifely type. 367 00:15:50,800 --> 00:15:52,100 And since she had all the money, 368 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 she thought she could, uh... 369 00:15:56,100 --> 00:15:56,900 you know. 370 00:15:58,200 --> 00:16:00,000 Do you know any of the men 371 00:16:00,100 --> 00:16:01,300 she might have seeing? 372 00:16:02,800 --> 00:16:03,900 I didn't want to know. 373 00:16:05,100 --> 00:16:06,500 I just wanted it to blow over. 374 00:16:06,600 --> 00:16:07,900 I... 375 00:16:09,900 --> 00:16:11,300 I loved her. 376 00:16:12,700 --> 00:16:14,300 And I know that sounds pathetic 377 00:16:16,600 --> 00:16:17,700 but I just loved her. 378 00:16:22,100 --> 00:16:25,400 Forgive me, Mr. Keller, but you stand to inherit 379 00:16:25,600 --> 00:16:26,800 quite a lot of money 380 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 om your wife, don't you? 381 00:16:30,300 --> 00:16:31,600 Yes, I do. 382 00:16:32,900 --> 00:16:35,200 I guess I shouldn't be surprised that you suspect me. 383 00:16:35,500 --> 00:16:37,300 But I was out of town the night that Sadie disappeared, 384 00:16:37,400 --> 00:16:38,300 at a golf tournament. 385 00:16:38,400 --> 00:16:40,000 I'll need the details. 386 00:16:41,000 --> 00:16:42,300 - Of course. - Yeah. 387 00:16:43,200 --> 00:16:45,200 Sadie meant everything to me, Agent Booth. 388 00:16:46,800 --> 00:16:48,000 And I know she loved me. 389 00:16:49,300 --> 00:16:50,400 Whatever happened... 390 00:16:51,200 --> 00:16:52,400 she did. 391 00:16:53,200 --> 00:16:54,400 I know that. 392 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 They're cute, for rodents. 393 00:16:59,100 --> 00:17:01,000 Yeah, well, don't grow too attached. 394 00:17:01,300 --> 00:17:04,100 These little guys are destined to be snake snacks. 395 00:17:04,400 --> 00:17:05,800 But now that we've confiscated them, 396 00:17:05,900 --> 00:17:06,900 shouldn't they be safe? 397 00:17:07,400 --> 00:17:09,200 I mean, they're material witnesses. 398 00:17:09,300 --> 00:17:12,200 It's not like they know sign language, Angela. 399 00:17:12,300 --> 00:17:14,400 In grad school, I developed a more efficient method 400 00:17:14,500 --> 00:17:16,500 for killing rats raior to dissection. 401 00:17:16,600 --> 00:17:18,100 It involved a warm dish of water 402 00:17:18,400 --> 00:17:20,600 and the clever use of a ball-peen hammer. 403 00:17:20,700 --> 00:17:21,700 Zack... Uh! 404 00:17:21,900 --> 00:17:23,100 Found something. 405 00:17:24,000 --> 00:17:25,100 Wow. 406 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Now what? 407 00:17:27,100 --> 00:17:29,300 Warm water soothes them like a bubble bath. 408 00:17:29,500 --> 00:17:30,300 Then... 409 00:17:30,400 --> 00:17:33,200 Can't we just wait until nature takes its course? 410 00:17:33,800 --> 00:17:36,300 Do you have any idea how tight a rat's rectum is? 411 00:17:36,900 --> 00:17:38,600 Please tell me you don't. 412 00:17:40,500 --> 00:17:41,800 Locate the ammo thief? 413 00:17:41,900 --> 00:17:44,400 Yes, but we're debating the method of bullet retrieval. 414 00:17:44,500 --> 00:17:47,500 Well, I fed them all a mixture of extra-strength laxative 415 00:17:47,600 --> 00:17:49,500 and soft tissue dilator when they arrived, so... 416 00:17:50,500 --> 00:17:51,500 shouldn't be long now. 417 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 She fed all of them laxatives? 418 00:17:56,800 --> 00:17:58,600 I need to go to my office. 419 00:18:03,900 --> 00:18:04,800 Lunch time. 420 00:18:04,900 --> 00:18:05,700 Ho! 421 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 I'm not hungry. 422 00:18:08,600 --> 00:18:09,800 Come on, it's meatball. 423 00:18:09,900 --> 00:18:11,300 It's the perfect food. 424 00:18:11,600 --> 00:18:12,500 Shouldn't you be working? 425 00:18:12,600 --> 00:18:14,000 I went through the fan mail 426 00:18:14,100 --> 00:18:16,400 and gave the likely candidates to Booth to check out. 427 00:18:16,500 --> 00:18:17,900 Yeah, I'm busy, Sully. 428 00:18:18,000 --> 00:18:20,400 I'm cataloguing injuries the two victims suffered. 429 00:18:20,500 --> 00:18:22,700 Hey, I am on your side, Tempe. 430 00:18:23,000 --> 00:18:24,400 I know what you're going through. 431 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 Okay, what? 432 00:18:26,400 --> 00:18:27,200 What, Sully? What... 433 00:18:27,300 --> 00:18:28,700 What am I going through? 434 00:18:33,100 --> 00:18:34,000 Okay. 435 00:18:35,700 --> 00:18:37,400 You feel responsible. 436 00:18:38,200 --> 00:18:40,000 You feel that somehow, if you didn't write that book, 437 00:18:40,100 --> 00:18:42,200 those two people would still be ave. 438 00:18:43,100 --> 00:18:44,300 And you're terrified 'cause you know 439 00:18:44,400 --> 00:18:46,000 that someone else dies in the book. 440 00:18:46,900 --> 00:18:48,500 I don't put much credence in psychology. 441 00:18:48,600 --> 00:18:50,000 Well, neither do I. 442 00:18:50,500 --> 00:18:53,200 I'm basing this on knowing you... well. 443 00:18:53,900 --> 00:18:55,600 Knowing how much you care about your work. 444 00:18:55,700 --> 00:18:58,200 And if trivializing it in the book caused this, then... 445 00:18:58,900 --> 00:19:01,400 It just, but it doesn't work like that, Tempe. 446 00:19:01,500 --> 00:19:03,600 Statistically, the murders would have happened 447 00:19:03,700 --> 00:19:05,600 whether the book was written or not. 448 00:19:05,700 --> 00:19:08,200 The method might be different is all. 449 00:19:09,200 --> 00:19:10,300 Right. 450 00:19:10,600 --> 00:19:12,100 Now, if you only believed that. 451 00:19:12,200 --> 00:19:14,100 You don't know me as well as you think. 452 00:19:14,900 --> 00:19:17,300 We're just having a fling, so don't get carried away. 453 00:19:22,900 --> 00:19:24,700 When you can't stop thinking about someone 454 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 when they're not around, that's not a fling. 455 00:19:28,700 --> 00:19:30,700 When you remember their touch just like they were still 456 00:19:30,800 --> 00:19:32,600 right next to you, that's not a fling. 457 00:19:32,700 --> 00:19:34,800 If you need to be alone with this, fine. 458 00:19:35,900 --> 00:19:37,500 But we both know what we have. 459 00:19:48,600 --> 00:19:49,800 We have the bullet. 460 00:19:50,400 --> 00:19:52,600 The bullet was jacketed, showing little deformity. 461 00:19:52,700 --> 00:19:55,400 And you've compared it with the wounds on both victims? 462 00:19:55,500 --> 00:19:57,900 Lack of shattering around the exit wound on the first victim 463 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 suggests a jacketed projectile. 464 00:20:00,200 --> 00:20:02,400 And Angela's rendering also matches 465 00:20:02,500 --> 00:20:04,800 the bullet we recovered from the rat. 466 00:20:04,900 --> 00:20:06,700 Zack... Hey, Bones. 467 00:20:06,800 --> 00:20:08,800 I thought you and Sully were having lunch. 468 00:20:09,300 --> 00:20:10,200 Not hungry. 469 00:20:10,900 --> 00:20:14,200 Zack thinks both victims were shot using the same gun. 470 00:20:14,400 --> 00:20:16,500 You said that Ashton Keller was 471 00:20:16,600 --> 00:20:17,900 going to get a large inheritance. 472 00:20:18,000 --> 00:20:19,400 Right. But his alibi is airtight. 473 00:20:19,500 --> 00:20:21,200 He was at Briarwood in Maine 474 00:20:21,300 --> 00:20:22,700 at a charity golf tournament. 475 00:20:22,900 --> 00:20:24,300 So much for that theory. 476 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 Yeah, what about the red tape? 477 00:20:25,935 --> 00:20:26,700 I mean, did Hodgins... 478 00:20:26,800 --> 00:20:27,600 It's the same. 479 00:20:27,700 --> 00:20:30,500 Same gun, same tape, no relationship between the victims. 480 00:20:30,600 --> 00:20:32,600 I'm telling you, we're dealing with a serial killer. 481 00:20:32,700 --> 00:20:33,900 He's just picking random targets. 482 00:20:34,000 --> 00:20:35,100 Nothing else makes sense here. 483 00:20:35,200 --> 00:20:37,300 But serial killers have a pattern, a method of killing. 484 00:20:37,400 --> 00:20:41,400 The first victim has numerous defensive wounds, including a fractured manubrium, 485 00:20:41,600 --> 00:20:43,400 and trauma to the temporal bone. 486 00:20:43,500 --> 00:20:45,400 There was quite a struggle before he died. 487 00:20:45,900 --> 00:20:47,300 What about the second victim? 488 00:20:47,335 --> 00:20:48,100 Nothing. 489 00:20:48,200 --> 00:20:49,400 Only the gunshot. 490 00:20:49,900 --> 00:20:51,000 Did you have something to show me? 491 00:20:51,100 --> 00:20:52,800 Oh, new suspect. 492 00:20:53,000 --> 00:20:55,800 All right, Sully narrowed the fan mail down to the people 493 00:20:55,900 --> 00:20:57,800 most likely to act out in obsessive 494 00:20:57,900 --> 00:20:59,000 or dangerous ways. 495 00:20:59,100 --> 00:20:59,900 But... 496 00:21:00,700 --> 00:21:02,200 look who I found, huh? 497 00:21:03,900 --> 00:21:05,100 Your number one fan. 498 00:21:05,500 --> 00:21:06,300 Oliver. 499 00:21:06,900 --> 00:21:07,900 Haven't seen him in a while. 500 00:21:08,000 --> 00:21:08,900 Oliver Laurier. 501 00:21:09,000 --> 00:21:10,100 The guy who stalked you 502 00:21:10,200 --> 00:21:11,400 when we first started working together. 503 00:21:11,500 --> 00:21:13,200 He used to come to all my readings, 504 00:21:13,300 --> 00:21:14,400 follow me around afterwards. er 505 00:21:14,500 --> 00:21:16,400 It says here your publicist gives his picture 506 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 to security guards at every signing. 507 00:21:18,800 --> 00:21:20,000 Must be why I haven't seen him. 508 00:21:20,200 --> 00:21:21,700 I think it's time for to go see 509 00:21:21,800 --> 00:21:24,300 what our buddy has been up to lately. 510 00:21:28,800 --> 00:21:29,600 Oliver? 511 00:21:29,700 --> 00:21:30,700 You home? 512 00:21:31,000 --> 00:21:31,900 Who is it? 513 00:21:32,400 --> 00:21:33,700 It's an old friend. 514 00:21:37,000 --> 00:21:37,800 Special Agent Seeley Booth. 515 00:21:37,900 --> 00:21:39,000 You work with Dr. Brennan. 516 00:21:39,800 --> 00:21:40,800 Why are you here? 517 00:21:40,900 --> 00:21:42,900 Well, you know, somebody loves Dr. Brennan's new book 518 00:21:43,000 --> 00:21:45,200 just a little too much. 519 00:21:45,300 --> 00:21:47,000 And since you're such a big fan... 520 00:21:47,300 --> 00:21:48,400 Oh! Okay. 521 00:21:50,000 --> 00:21:52,200 You know what? Not good idea, Oliver. 522 00:21:52,300 --> 00:21:53,100 Go away! 523 00:21:53,400 --> 00:21:54,300 All right. 524 00:21:55,000 --> 00:21:56,600 You know, this is probable cause. 525 00:21:56,700 --> 00:21:58,400 I'm gonna give you five seconds. 526 00:22:00,300 --> 00:22:01,200 Oliver! 527 00:22:02,400 --> 00:22:04,100 Five, four... 528 00:22:04,200 --> 00:22:05,900 I didn't do anything. Three-two-one! 529 00:22:07,600 --> 00:22:09,500 My shrink is gonna be pissed. 530 00:22:24,000 --> 00:22:25,100 I didn't do anything. 531 00:22:26,100 --> 00:22:27,200 Of course you didn't. 532 00:22:29,000 --> 00:22:29,800 Come on. 533 00:22:30,000 --> 00:22:30,850 Yeah. 534 00:22:30,885 --> 00:22:31,700 Ow. 535 00:22:42,000 --> 00:22:43,200 If it was just a game, 536 00:22:45,600 --> 00:22:48,000 ...why'd you slam the door in my face? 537 00:22:48,035 --> 00:22:48,800 I'm not stupid. 538 00:22:48,900 --> 00:22:50,200 I heard about the murders. 539 00:22:50,800 --> 00:22:53,600 And I knew you wouldn't understand CRP. 540 00:22:53,700 --> 00:22:56,100 - CRP? - Creative role playing. 541 00:22:56,800 --> 00:22:58,300 Sometimes I like to pretend. 542 00:22:59,300 --> 00:23:02,600 I act out scenes from my favorite books. 543 00:23:02,700 --> 00:23:06,100 Exactly, um, how far do these "games" of yours go, 544 00:23:06,300 --> 00:23:07,100 Ollie? 545 00:23:07,500 --> 00:23:09,900 You ever get tired of pleding with your little dolls, 546 00:23:10,300 --> 00:23:12,500 maybe try acting it out on other people? 547 00:23:13,200 --> 00:23:14,900 Dr. Brennan's book signing is tonight. 548 00:23:16,200 --> 00:23:17,400 I wanted to see her again. 549 00:23:18,400 --> 00:23:20,300 Let's stay on point here, Ollie. 550 00:23:20,400 --> 00:23:21,300 I am on point. 551 00:23:21,400 --> 00:23:22,700 I want to see Dr. Brennan. 552 00:23:22,900 --> 00:23:25,000 This isn't like going to see Santa, 553 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 it's more like the principal's office, you see. 554 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 I'm in charge. 555 00:23:28,600 --> 00:23:29,600 I call the shots. 556 00:23:30,900 --> 00:23:33,500 Did you read Dr. Brennan's new book, Agent Booth? 557 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 Why do you care? 558 00:23:35,000 --> 00:23:36,600 Merely wondering if you know 559 00:23:36,700 --> 00:23:38,800 how many victims are in it. 560 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 What's this about, Ollie? 561 00:23:44,700 --> 00:23:46,300 I want to see Dr. Brennan. 562 00:23:47,700 --> 00:23:48,900 Santa. 563 00:23:52,400 --> 00:23:55,800 Sully asked Booth to double security for my book reading. 564 00:23:55,900 --> 00:23:57,000 Hot. 565 00:23:57,100 --> 00:23:59,000 No, I don't need that kind of hot, 566 00:23:59,100 --> 00:24:01,500 being treated like a damsel in distress. 567 00:24:01,900 --> 00:24:03,400 Sully cares about you, honey. 568 00:24:03,435 --> 00:24:04,200 It's a good thing. 569 00:24:04,300 --> 00:24:06,200 We've only been seeing each other for a month. 570 00:24:06,300 --> 00:24:07,700 You know, he doesn't know me. 571 00:24:08,100 --> 00:24:09,000 Not really. 572 00:24:09,400 --> 00:24:11,200 And if he does, he won't like you? 573 00:24:14,800 --> 00:24:17,200 I've already given up too much to him. 574 00:24:17,300 --> 00:24:18,900 It's... this one or this one? 575 00:24:19,400 --> 00:24:20,800 - This one. - Okay. 576 00:24:22,300 --> 00:24:24,200 Most relationships end badly. 577 00:24:24,300 --> 00:24:27,500 I just think it's important to... to be reasonable. 578 00:24:27,600 --> 00:24:28,700 To stay in control. 579 00:24:29,900 --> 00:24:32,100 Don't use your brain so much, sweetie, 580 00:24:32,800 --> 00:24:35,500 you have other organs that can give you far more pleasure. 581 00:24:36,200 --> 00:24:39,600 I'm just saying that the odds are not in favor 582 00:24:39,700 --> 00:24:41,300 of lasting relationships. 583 00:24:43,300 --> 00:24:46,700 Look, it might end with Sully, sure. 584 00:24:47,700 --> 00:24:49,800 But I don't think you want to rush the process. 585 00:24:50,300 --> 00:24:51,700 Look at Hodgins and I. 586 00:24:52,200 --> 00:24:54,600 We're running on sex and laughing. 587 00:24:55,200 --> 00:24:58,400 The only thought comes when we order takeout in bed. 588 00:24:59,300 --> 00:25:00,200 And you're happy? 589 00:25:00,800 --> 00:25:03,400 Hey, we did it in the storage locker an hour ago. 590 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 I am thrilled. 591 00:25:16,300 --> 00:25:18,600 Cam, I have a book signing tonight. 592 00:25:18,700 --> 00:25:20,200 Oh, right. 593 00:25:21,500 --> 00:25:22,700 You think that's safe? 594 00:25:22,900 --> 00:25:25,900 Well, there haven't been any threats on my life. 595 00:25:26,800 --> 00:25:28,500 No threats on these victims either. 596 00:25:29,700 --> 00:25:31,100 Is that the soft tissue sample 597 00:25:31,200 --> 00:25:32,800 from the second victim? 598 00:25:32,900 --> 00:25:33,900 Sadie Keller. 599 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 Found something irregular. 600 00:25:36,200 --> 00:25:39,300 Oxygen saturation levels in the blood were extremely low. 601 00:25:39,800 --> 00:25:41,000 I think she might have been unconscious 602 00:25:41,100 --> 00:25:42,200 before she was killed. 603 00:25:42,300 --> 00:25:44,000 That would explain the lack of struggle. 604 00:25:44,100 --> 00:25:46,900 But there was no skeletal evidence of a head injury. 605 00:25:47,000 --> 00:25:48,500 I know, my guess would be drug induced. 606 00:25:48,600 --> 00:25:49,700 I'm about to run a tox screen. 607 00:25:49,800 --> 00:25:52,800 Thing is, why would the killer render this victim unconscious? 608 00:25:52,900 --> 00:25:53,800 It doesn't follow. 609 00:25:53,900 --> 00:25:55,900 Serial killers are consistent. 610 00:25:56,300 --> 00:25:57,200 Wow! 611 00:25:57,600 --> 00:25:59,500 New dress code? 'Cause I didn't get thmoge 612 00:26:00,600 --> 00:26:01,400 Okay. 613 00:26:01,500 --> 00:26:03,400 The sand I collected from the first victim: 614 00:26:03,700 --> 00:26:05,500 it's from feldspathic rock. 615 00:26:05,600 --> 00:26:07,500 But that's widely occurring, right? 616 00:26:07,535 --> 00:26:08,300 Right. 617 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 Sixty percent of the Earth's crust 618 00:26:09,900 --> 00:26:11,100 is composed of feldspar. 619 00:26:11,200 --> 00:26:13,000 So, this is no help to us. 620 00:26:13,100 --> 00:26:13,900 Actually, it is. 621 00:26:14,000 --> 00:26:15,900 These particles are way too finely graduated 622 00:26:16,000 --> 00:26:17,300 to have occurred naturally. 623 00:26:17,500 --> 00:26:19,000 This is manufactured sand. 624 00:26:19,500 --> 00:26:20,500 Hi, Booth. 625 00:26:20,700 --> 00:26:22,200 Can we trace the manufacturer? 626 00:26:22,300 --> 00:26:23,900 I've requested samples from every quarry 627 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 that distributes to the D.C. area, 628 00:26:25,500 --> 00:26:26,500 see if that narrows it down. 629 00:26:26,600 --> 00:26:27,500 Okay, ll be right there. 630 00:26:28,500 --> 00:26:30,600 Hey, be careful tonight. 631 00:26:30,700 --> 00:26:32,100 I'm not going to the signing yet. 632 00:26:32,300 --> 00:26:33,900 Booth has a suspect. 633 00:26:34,900 --> 00:26:37,000 Serial killers like to show off. 634 00:26:37,100 --> 00:26:38,700 Boast about their crimes. 635 00:26:39,300 --> 00:26:41,300 You might be able to get him to open up. 636 00:26:41,400 --> 00:26:42,800 But you don't have to talk to him if you don't want to. 637 00:26:42,900 --> 00:26:44,200 - I'm not afraid of him. - I'm not saying 638 00:26:44,300 --> 00:26:45,700 that you are, I'm just saying... I'll be back. 639 00:26:46,800 --> 00:26:47,700 She'll be back. 640 00:26:48,500 --> 00:26:49,400 That means... 641 00:26:51,300 --> 00:26:53,300 Everything with you two, uh... 642 00:26:54,600 --> 00:26:56,300 Well, you know what? Never mind. 643 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Wow. 644 00:26:59,800 --> 00:27:02,200 It's like you dressed up just to see me again. 645 00:27:02,300 --> 00:27:05,400 I can assure you, Oliver, that, that's not the case. 646 00:27:05,900 --> 00:27:07,600 But that's what it feels like. 647 00:27:08,200 --> 00:27:09,000 To me. 648 00:27:09,700 --> 00:27:12,100 Did you kill those people, Oliver? 649 00:27:12,200 --> 00:27:14,500 I... can't answer that yet. 650 00:27:14,700 --> 00:27:16,400 I want to talk a while first. 651 00:27:16,600 --> 00:27:18,200 The dead bodies, is it true? 652 00:27:18,900 --> 00:27:19,700 Did they really get eaten? 653 00:27:19,800 --> 00:27:20,700 Like in the book? 654 00:27:20,900 --> 00:27:22,800 Yes, they did. 655 00:27:23,300 --> 00:27:24,700 I knew it. 656 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 Some of the Brennanites were skeptical 657 00:27:27,000 --> 00:27:28,500 that the deaths were realistic, 658 00:27:28,600 --> 00:27:29,600 but I told them. 659 00:27:29,700 --> 00:27:30,900 Did he say "Brennanites"? 660 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 Did you say "Brennanites"? 661 00:27:32,400 --> 00:27:34,200 Murder Mystery Chat Room members. 662 00:27:34,400 --> 00:27:36,100 See, all chat room members have to identify 663 00:27:36,200 --> 00:27:38,100 themselves with their favorite author. 664 00:27:38,600 --> 00:27:40,900 I'm a Brennanite, of course, 665 00:27:41,700 --> 00:27:43,400 but there are also, uh, 666 00:27:43,700 --> 00:27:45,700 Pattersonians and Graftonadas. 667 00:27:45,800 --> 00:27:48,700 Okay, Oliver, I understand. What did you tell them? 668 00:27:49,300 --> 00:27:51,300 That you couldn't make those things up. 669 00:27:51,400 --> 00:27:55,100 Everything you write is based in fact, it could really happen. 670 00:27:55,700 --> 00:27:58,500 Oliver, I want to talk about the murders. 671 00:27:59,000 --> 00:28:02,200 You look so beautiful. 672 00:28:02,900 --> 00:28:04,600 Maybe I could get a picture of us together. 673 00:28:04,700 --> 00:28:06,600 The murders, Oliver. 674 00:28:06,900 --> 00:28:09,600 I know you just dismiss me as another fan, 675 00:28:10,900 --> 00:28:12,600 but once you get to know me, 676 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 you realize 677 00:28:15,100 --> 00:28:16,100 I'm an interesting man. 678 00:28:16,200 --> 00:28:18,500 No touching, Oliver. 679 00:28:18,600 --> 00:28:20,200 Okay, end of interview. 680 00:28:20,900 --> 00:28:22,300 Seems like a good call. 681 00:28:23,300 --> 00:28:24,400 Let's go. 682 00:28:24,500 --> 00:28:25,400 No, we want to be alone. 683 00:28:25,500 --> 00:28:26,800 You blew your chance for that, okay. 684 00:28:26,900 --> 00:28:27,700 You can sit in a cell 685 00:28:27,800 --> 00:28:29,000 till you're ready to talk. 686 00:28:29,200 --> 00:28:30,900 Wait, don't leave yet. Not yet. 687 00:28:32,200 --> 00:28:33,500 O- kay. 688 00:28:33,800 --> 00:28:35,900 - Ow, my nose. - See, 689 00:28:36,000 --> 00:28:37,700 I can take care of myself. 690 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 Yeah, you'd better watch it, dude. 691 00:28:42,900 --> 00:28:44,300 Oh, my... 692 00:28:44,800 --> 00:28:46,000 There's so much... 693 00:28:52,500 --> 00:28:53,900 The guy faints at the sight of blood. 694 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 - He has vasovagal syncope. - Wait 695 00:28:55,700 --> 00:28:58,900 there's no way he's the killer, he just wanted your attention. 696 00:28:59,000 --> 00:29:00,200 All right, so we're back'r to square one. 697 00:29:00,300 --> 00:29:03,100 All right the, uh, the book is the only connection... 698 00:29:03,300 --> 00:29:05,400 It sold 400,000 copies already. 699 00:29:05,500 --> 00:29:07,600 That's a pretty big pool of people to question. 700 00:29:07,700 --> 00:29:09,300 I'm going to be late for my reading. 701 00:29:09,400 --> 00:29:11,100 Wait, there's still potentially one more victim. 702 00:29:11,200 --> 00:29:12,700 I think you should cancel. 703 00:29:12,900 --> 00:29:15,500 What the, the killer's ter me, Sully. 704 00:29:15,900 --> 00:29:17,200 If he is using the book, 705 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 that makes me the object of these actions, 706 00:29:19,600 --> 00:29:20,700 not the target. 707 00:29:20,800 --> 00:29:22,700 I mean, you're the profiler, right? 708 00:29:22,800 --> 00:29:24,500 I'm just trying to help. 709 00:29:24,600 --> 00:29:26,500 Well, you're making this, this personal. 710 00:29:26,600 --> 00:29:27,800 You got yourself assigned to this case 711 00:29:27,900 --> 00:29:29,200 just because of me. Absolutely! 712 00:29:29,300 --> 00:29:30,800 What you'r gonna give me more crap now 713 00:29:30,900 --> 00:29:32,300 because I care about you? 714 00:29:32,400 --> 00:29:33,600 I'll be over here making a few calls. 715 00:29:33,700 --> 00:29:34,700 A little help, Booth. 716 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 Do you think she should go alone? 717 00:29:36,300 --> 00:29:37,400 No, no, not alone, 718 00:29:37,500 --> 00:29:39,200 but there seems to be other stuff going on here. 719 00:29:39,235 --> 00:29:40,000 I don't want to get involved. 720 00:29:40,100 --> 00:29:41,800 No, you agreed wagrem, you are involved. 721 00:29:41,900 --> 00:29:43,000 All right, so let Booth take you, 722 00:29:43,100 --> 00:29:44,800 and that way, it won't be personal between us. 723 00:29:44,835 --> 00:29:45,600 - Fine. - Fine. 724 00:29:45,700 --> 00:29:46,500 - Fine! - Fine. 725 00:29:47,500 --> 00:29:48,400 Fine. 726 00:29:56,600 --> 00:29:57,400 Oh, my... 727 00:29:57,500 --> 00:29:59,600 Ellen is going to be so upset you didn't take the car. 728 00:29:59,700 --> 00:30:02,100 No, it's okay, I wanted to go with Booth. 729 00:30:02,200 --> 00:30:03,300 You're not gonna get in trouble. 730 00:30:04,000 --> 00:30:04,800 Man, you're shaking. 731 00:30:04,900 --> 00:30:06,500 - Are you okay? - Oh, yeah. 732 00:30:06,600 --> 00:30:07,400 I'm fine, it's my own fault. 733 00:30:07,500 --> 00:30:10,000 I'm diabetic and I have not had time to eat. 734 00:30:10,100 --> 00:30:11,800 And Ellen's not here yet. 735 00:30:11,900 --> 00:30:13,900 What, do you have any food, Candy? 736 00:30:14,000 --> 00:30:14,800 Yeah. 737 00:30:14,900 --> 00:30:17,400 I got a half-eaten chocolate bar, caramel center... 738 00:30:17,500 --> 00:30:19,000 Wow. Here, eat. 739 00:30:19,200 --> 00:30:20,800 You need the sugar. 740 00:30:21,000 --> 00:30:21,800 Where, where's Ellen? 741 00:30:21,900 --> 00:30:22,700 I don't know. 742 00:30:22,800 --> 00:30:25,400 She went home to hours ago to change her clothes. 743 00:30:25,500 --> 00:30:27,000 Left me to handle everything. 744 00:30:27,100 --> 00:30:29,100 There was almost a riot over the seating arrangements. 745 00:30:29,200 --> 00:30:30,300 Well, did you call her? 746 00:30:30,600 --> 00:30:31,400 Who, Ellen? 747 00:30:31,500 --> 00:30:33,600 I can't. She left her Blackberry as usual, 748 00:30:33,700 --> 00:30:35,800 for me to answer, so I would actually be calling... 749 00:30:36,200 --> 00:30:37,100 myself. 750 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 This is, this is not like her. 751 00:30:38,500 --> 00:30:39,600 She's never late. 752 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 All right, look, I'll send a car by her place, 753 00:30:41,700 --> 00:30:42,700 check things out, all right. 754 00:30:42,800 --> 00:30:43,400 Thanks. 755 00:30:43,500 --> 00:30:44,900 I'll go in and get them ready for you. 756 00:30:45,000 --> 00:30:47,600 You can use the back entrance to avoid the nuts. 757 00:30:47,700 --> 00:30:51,100 Oh, um, the candy was a little linty, 758 00:30:51,200 --> 00:30:52,000 but... 759 00:30:52,400 --> 00:30:53,500 thank you. 760 00:30:55,200 --> 00:30:56,500 Linty? 761 00:30:59,100 --> 00:31:00,200 Quite a line of people there. 762 00:31:00,300 --> 00:31:01,700 A lot of fans, Bones. 763 00:31:03,900 --> 00:31:04,700 All right, whoa, whoa, whoa. 764 00:31:04,800 --> 00:31:05,600 Hold it right there. 765 00:31:05,635 --> 00:31:06,400 Whoa. 766 00:31:06,500 --> 00:31:07,600 FBI, hands in the air. 767 00:31:07,700 --> 00:31:09,000 I just wanted an autograph. 768 00:31:10,900 --> 00:31:13,300 Okay, just wait till the Doc gets inside, okay, pal? 769 00:31:17,800 --> 00:31:19,000 I'm sorry, love your book. 770 00:31:19,300 --> 00:31:20,200 Was that necessary? 771 00:31:20,300 --> 00:31:22,200 Just doing my job, okay Bones. 772 00:31:22,300 --> 00:31:23,800 Are you gonna come at me like you came at Sully? 773 00:31:23,900 --> 00:31:24,700 What is that supposed to mean? 774 00:31:24,800 --> 00:31:27,100 Far be it for me to stick my nose into your bedroom, 775 00:31:27,200 --> 00:31:29,200 but I've known Sully a long time, and believe me, 776 00:31:29,300 --> 00:31:30,600 he's one of the good guys. 777 00:31:30,700 --> 00:31:32,100 Well, I know Sully, Booth. 778 00:31:32,200 --> 00:31:33,200 Yeah, and I know you. 779 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 All right, somebody gets too close, 780 00:31:34,400 --> 00:31:35,600 you just want to push them away. 781 00:31:35,700 --> 00:31:38,000 I think you're taking your therapy a little too seriously. 782 00:31:38,100 --> 00:31:40,000 Maybe, maybe not, come on, let's go. 783 00:31:41,100 --> 00:31:41,900 What? 784 00:31:48,800 --> 00:31:50,500 What the hell is that? 785 00:31:51,500 --> 00:31:52,400 Oh, no. 786 00:31:52,500 --> 00:31:54,200 Booth, they're fire ants. 787 00:31:54,600 --> 00:31:56,100 Just like the book. 788 00:31:56,900 --> 00:31:58,200 The third body. 789 00:31:58,900 --> 00:32:00,800 Oh, okay, there it is. 790 00:32:01,600 --> 00:32:02,500 Oh! 791 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Careful, Booth, don't let them get on you. 792 00:32:20,000 --> 00:32:21,000 Oh... 793 00:32:22,800 --> 00:32:23,900 It's Ellen. 794 00:32:28,100 --> 00:32:29,700 We have to be careful with fire ants. 795 00:32:30,100 --> 00:32:31,600 ey're extremy dangerous. 796 00:32:31,800 --> 00:32:33,500 I think the victim would agree with you. 797 00:32:33,800 --> 00:32:35,100 I asked them to pull the book, 798 00:32:35,200 --> 00:32:37,700 but according to my contract, I don't have that right. 799 00:32:37,900 --> 00:32:40,300 I heard sales are increasing because of the murders. 800 00:32:40,700 --> 00:32:41,700 It's sick. 801 00:32:41,900 --> 00:32:43,300 These are real people, 802 00:32:43,400 --> 00:32:44,600 not characters. 803 00:32:44,900 --> 00:32:46,900 Just rember: at the end your books, 804 00:32:47,500 --> 00:32:49,100 Kathy Reichs always gets the murderer. 805 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 How long will this take? 806 00:32:51,400 --> 00:32:53,200 Long as it takes to get every last one of th. 807 00:32:53,300 --> 00:32:55,100 Introducing fire ants into the ecosystem 808 00:32:55,200 --> 00:32:57,000 around here would be extremely devastating. 809 00:32:57,100 --> 00:32:58,000 What about the crime scene? 810 00:32:58,100 --> 00:32:59,300 It was covered. 811 00:32:59,400 --> 00:33:01,300 Yeah, I had to fight fire with fire, 812 00:33:01,500 --> 00:33:03,400 or in this case, fire ants with fire. 813 00:33:03,500 --> 00:33:05,200 Meaning... Had to scorch it. 814 00:33:05,300 --> 00:33:06,500 Used a flame thrower. 815 00:33:06,800 --> 00:33:08,800 Dude, it was like Ghostbusters, the way they all went up. 816 00:33:08,900 --> 00:33:10,100 We get the idea, thanks. 817 00:33:10,200 --> 00:33:11,900 Bullet hole is visible now. 818 00:33:12,000 --> 00:33:13,800 Around the C-2 vertebra. 819 00:33:15,100 --> 00:33:16,200 Close range. 820 00:33:16,400 --> 00:33:18,500 Each shot in a different part of the body. 821 00:33:19,100 --> 00:33:21,700 Very unusual for someone who executes his victims. 822 00:33:23,500 --> 00:33:26,200 Data retrieval went through Ellen Laskow's Blackberry. 823 00:33:26,500 --> 00:33:27,900 Found a text messaging address, 824 00:33:28,000 --> 00:33:30,000 used only once about six months ago. 825 00:33:30,100 --> 00:33:33,900 Former work number of Ashton Keller, Sadie Keller's husband. 826 00:33:34,000 --> 00:33:35,800 Oh, wait, our-our third victim knew 827 00:33:35,900 --> 00:33:37,500 our second victim's husband? 828 00:33:37,600 --> 00:33:39,400 Asht Keller said his wife was fooling around. 829 00:33:39,500 --> 00:33:41,200 Maybe Ashton was fooling around with Ellen. 830 00:33:41,300 --> 00:33:42,700 He was a good-looking young guy. 831 00:33:42,800 --> 00:33:44,900 She was a scary publicist. 832 00:33:45,000 --> 00:33:46,300 No accounting for taste. 833 00:33:47,300 --> 00:33:48,100 Well, I'll, uh... 834 00:33:48,400 --> 00:33:50,000 ...see what the publicist's assistant knows. 835 00:33:50,100 --> 00:33:51,800 They're always covering for their bosses, right? 836 00:33:51,900 --> 00:33:53,200 Let's hope so. 837 00:33:53,400 --> 00:33:54,700 I'll look for any other connections 838 00:33:54,800 --> 00:33:56,900 between Ashton Keller and our first victim. 839 00:33:57,200 --> 00:33:58,100 Okay. 840 00:33:59,100 --> 00:34:02,200 Hey, uh, how's Brennan holding up? 841 00:34:03,500 --> 00:34:05,000 Why don't you ask her yourself? 842 00:34:05,300 --> 00:34:09,300 I'm... I'm not sure she's exactly receptive right now. 843 00:34:11,500 --> 00:34:14,900 Listen, don't let her bully you into leaving, man. 844 00:34:16,000 --> 00:34:17,800 - All right? - Yeah. 845 00:34:23,800 --> 00:34:27,100 I... woke up this morning and picked up her cleaning 846 00:34:27,200 --> 00:34:28,400 like always. 847 00:34:29,400 --> 00:34:30,700 Stupid, huh? 848 00:34:31,800 --> 00:34:34,600 I just... I can't get used to the fact 849 00:34:34,700 --> 00:34:36,300 that she's not here anymore. 850 00:34:37,400 --> 00:34:39,000 You need candy bar or something? 851 00:34:39,300 --> 00:34:40,600 No, I'm okay. 852 00:34:40,900 --> 00:34:42,100 Thanks. 853 00:34:43,300 --> 00:34:46,200 So... is it the same person who killed the other two? 854 00:34:46,900 --> 00:34:47,800 We don't know yet. 855 00:34:48,000 --> 00:34:48,800 When she didn't show up, 856 00:34:48,900 --> 00:34:51,300 I should have driven back to get her. 857 00:34:54,600 --> 00:34:56,800 Was she, uh, having an affair? 858 00:35:03,600 --> 00:35:06,900 She had... lovers. 859 00:35:08,600 --> 00:35:09,800 Women. 860 00:35:10,600 --> 00:35:13,900 I don't know why she was so secretive in this day and age, 861 00:35:14,000 --> 00:35:17,300 but I was the only person in the office who knew. 862 00:35:17,600 --> 00:35:18,900 Did she know Sadie Keller? 863 00:35:19,700 --> 00:35:20,800 The other victim? 864 00:35:21,600 --> 00:35:22,400 W- Were they...? 865 00:35:22,500 --> 00:35:24,300 If you can think of anything that might connect them... 866 00:35:24,400 --> 00:35:27,500 Of course; I'll go through my old records and date books. 867 00:35:28,000 --> 00:35:29,400 Great. Thanks. 868 00:35:30,500 --> 00:35:32,700 The ridging along the edges is almost identical. 869 00:35:32,800 --> 00:35:34,500 I'd say the third bullet was definitely shot 870 00:35:34,600 --> 00:35:36,200 from the same barrel as the first two. 871 00:35:36,300 --> 00:35:38,500 Same glass cloth tape used on body number three. 872 00:35:38,600 --> 00:35:40,500 So why are all the attacks different? 873 00:35:41,400 --> 00:35:43,600 The first victim, Jim Lopata, 874 00:35:43,700 --> 00:35:45,800 shows signs of a physical attack before he was shot, 875 00:35:45,900 --> 00:35:47,800 and look at the angle of the gunshot. 876 00:35:47,900 --> 00:35:49,400 Through the forehead, execution style. 877 00:35:49,500 --> 00:35:51,700 And the second victim, Sadie Keller, 878 00:35:51,800 --> 00:35:55,100 shows absolutely no sign of a struggle as if she were drugged. 879 00:35:55,200 --> 00:35:57,100 But the toxicology screen came back negative. 880 00:35:57,200 --> 00:35:58,300 And the gunshot in this body 881 00:35:58,400 --> 00:35:59,300 was straight through the heart. 882 00:35:59,335 --> 00:36:00,200 The killer didn't want to see 883 00:36:00,300 --> 00:36:01,600 his victim's face get blown off. 884 00:36:01,700 --> 00:36:04,600 And Ellen was shot at close range in the back of the neck. 885 00:36:04,800 --> 00:36:06,400 I've never seen a pattern like that. 886 00:36:06,500 --> 00:36:08,000 I don't think it is a pattern. 887 00:36:08,100 --> 00:36:10,800 I think there were three separate killers. 888 00:36:15,200 --> 00:36:17,500 Any more leads off the third vic? Yeah, I'm working on it. 889 00:36:17,600 --> 00:36:19,100 Brennan called, the publicist took a shot 890 00:36:19,200 --> 00:36:20,000 to the back of the neck. 891 00:36:20,100 --> 00:36:21,700 She thinks we have three separate killers. 892 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 That's a hell of a coincidence. 893 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 Or one hell of a conspiracy. 894 00:36:24,300 --> 00:36:25,400 You know, she sounded pretty certain, 895 00:36:25,500 --> 00:36:28,300 and I trust her when she's all calm and relaxed. 896 00:36:30,000 --> 00:36:31,500 Uh, so the text message. 897 00:36:31,600 --> 00:36:34,300 Uh, Ellen Laskow writes Ashton Kelle 898 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 comes clean about her and Sadie, Ashton is enraged... 899 00:36:38,100 --> 00:36:39,100 No, it was Hank. 900 00:36:39,500 --> 00:36:40,900 The assistant? What? What about him? 901 00:36:41,000 --> 00:36:43,400 He said that he always carried Ellen's Blackberry. 902 00:36:44,000 --> 00:36:45,700 So maybe it wasn't Ellen who knew Ashton 903 00:36:45,800 --> 00:36:46,900 That's right. 904 00:36:47,600 --> 00:36:48,600 It was Hank. 905 00:36:50,100 --> 00:36:53,100 I found a quarry sample that matches the sand found on the first body. 906 00:36:53,200 --> 00:36:55,800 It was distributed by the Irving Company of West Virginia, 907 00:36:55,900 --> 00:36:58,400 used exclusively by country clubs nationwide. 908 00:36:58,500 --> 00:37:00,400 Only a few clubs in this area, though, so I've got a list. 909 00:37:00,500 --> 00:37:02,100 W- Why do country clubs need sand? 910 00:37:02,200 --> 00:37:04,100 - For golf courses. - All right, Bones. 911 00:37:04,200 --> 00:37:06,100 You're right; we're dealing with three separate killers. 912 00:37:06,200 --> 00:37:08,000 Somehow they all know each other and they're using your book 913 00:37:08,100 --> 00:37:09,700 to make it look like one person. 914 00:37:09,800 --> 00:37:10,600 What are we talking about? 915 00:37:10,700 --> 00:37:12,000 Motive, Bones, okay, motive. 916 00:37:12,100 --> 00:37:14,000 Victim one was beating his wife, 917 00:37:14,100 --> 00:37:17,000 second victim left her money to her lazy-ass husband... 918 00:37:17,100 --> 00:37:20,600 Victim three's Ellen, who... seemed lonely, so... 919 00:37:20,700 --> 00:37:23,000 Bones, don't try the psychological stuff. 920 00:37:23,100 --> 00:37:24,500 It's really not a pretty sight. 921 00:37:24,600 --> 00:37:26,200 Ellen was hated by Hank, 922 00:37:26,300 --> 00:37:28,100 who was also next in line for her job. 923 00:37:28,200 --> 00:37:30,300 Hey, good work, Hodgins. 924 00:37:30,335 --> 00:37:31,100 Thanks. 925 00:37:31,200 --> 00:37:33,700 So our suspects agreed to kill for each other 926 00:37:33,800 --> 00:37:35,300 so they'd each have and alibi? 927 00:37:35,400 --> 00:37:38,200 So all I need from you people is some proof, okay? 928 00:37:38,500 --> 00:37:39,700 Oh, is that all? 929 00:37:39,800 --> 00:37:40,600 Wait. 930 00:37:40,700 --> 00:37:41,500 The sand. 931 00:37:41,600 --> 00:37:43,900 Didn't you say that Ashton Keller was a big golfer? 932 00:37:44,000 --> 00:37:45,600 Yeah, he plays nine holes at least every day 933 00:37:45,700 --> 00:37:48,100 at the, uh, Rockville Country Club. 934 00:37:53,300 --> 00:37:54,800 Yep. Rockville Country Club. 935 00:37:55,200 --> 00:37:56,900 It is the only golf course in Maryland 936 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 that gets their sand from Irving. 937 00:37:58,100 --> 00:38:00,400 Okay, so if Ashton killed Jim, 938 00:38:00,600 --> 00:38:03,000 that would mean Hank killed Sadie. 939 00:38:03,200 --> 00:38:04,600 What do we know about Hank? 940 00:38:04,900 --> 00:38:06,200 Not much. 941 00:38:06,300 --> 00:38:08,400 Hardworking, smart, diabetic... 942 00:38:09,200 --> 00:38:10,500 Diabetic. 943 00:38:10,700 --> 00:38:11,700 That's it. 944 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 Cam! 945 00:38:14,800 --> 00:38:17,600 The killer injected Sadie with an excessive amount of insulin 946 00:38:17,700 --> 00:38:18,900 to render her unconscious. 947 00:38:19,200 --> 00:38:21,900 Being a diabetic, Hank would have easy access to insulin. 948 00:38:22,000 --> 00:38:23,800 Why didn't that show up in the tox screen? 949 00:38:23,900 --> 00:38:26,400 Because insulin is a naturally occurring substance in the body. 950 00:38:26,500 --> 00:38:29,100 We were only looking for analgesics and depressants. 951 00:38:29,200 --> 00:38:31,100 Yeah, okay. What about the third body, Ellen's? 952 00:38:31,500 --> 00:38:34,800 The tape and the ants did a great deal of damage to the epidermis. 953 00:38:34,900 --> 00:38:37,400 It's been difficult to get a narrative of the injuries. 954 00:38:38,000 --> 00:38:38,800 Okay. 955 00:38:40,000 --> 00:38:40,800 What's that? 956 00:38:40,900 --> 00:38:42,200 Cam is going to examine the body 957 00:38:42,300 --> 00:38:45,600 with a reflective ultraviolet lens, 958 00:38:45,700 --> 00:38:47,000 see if that gives us anything. 959 00:38:47,100 --> 00:38:49,100 I filtered the lens so that it only allows 960 00:38:49,200 --> 00:38:51,600 UV wave lengths of less than 400 nanometers. 961 00:38:51,700 --> 00:38:52,800 That way, 962 00:38:52,900 --> 00:38:54,900 we can see bruises and injury patterns 963 00:38:55,000 --> 00:38:56,100 that are normally invisible. 964 00:38:56,200 --> 00:38:57,500 Okay, have fun with that. 965 00:38:59,100 --> 00:38:59,900 Booth. 966 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 Long bruise there, 967 00:39:02,200 --> 00:39:03,700 as if the killer had his arm 968 00:39:03,800 --> 00:39:05,600 around her neck. 969 00:39:05,700 --> 00:39:07,400 And these marks on the arms... 970 00:39:08,600 --> 00:39:10,100 they look like handprints. 971 00:39:10,900 --> 00:39:14,400 Think her killer grabbed her repeatedly all along her arms. 972 00:39:14,800 --> 00:39:16,100 Hands... 973 00:39:16,300 --> 00:39:17,500 May I? 974 00:39:17,600 --> 00:39:19,300 Well, Sully got confirmation 975 00:39:19,400 --> 00:39:20,600 on the connection between the killers. 976 00:39:20,635 --> 00:39:21,400 Which is? 977 00:39:21,500 --> 00:39:23,400 The Brennanite chat room that Oliver mentioned, 978 00:39:23,500 --> 00:39:26,000 the FBI tech squad traced the screen names. 979 00:39:26,200 --> 00:39:29,000 Greg Braley, Ashton Keller, Hank Belden, 980 00:39:29,700 --> 00:39:30,800 they're all members. 981 00:39:33,000 --> 00:39:33,800 Look. 982 00:39:36,400 --> 00:39:38,600 Syndactyly on the right hand. 983 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 We can link Greg Braley to Ellen Laskow's death. 984 00:39:42,500 --> 00:39:43,300 All three murders, 985 00:39:43,400 --> 00:39:45,900 each one linked forensically to one of the three suspects. 986 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Not bad. 987 00:39:49,600 --> 00:39:50,500 What are you waiting for, Booth? 988 00:39:50,600 --> 00:39:51,700 Go get the bad guys. 989 00:39:51,900 --> 00:39:53,000 That's a good idea. 990 00:40:37,600 --> 00:40:38,700 Tell you something, all right? 991 00:40:38,900 --> 00:40:41,800 Sales of your book are gonna skyrocket after this. 992 00:40:41,900 --> 00:40:43,600 The only problem is our ending is 993 00:40:43,700 --> 00:40:45,100 a lot better than the one I wrote in the book. 994 00:40:45,200 --> 00:40:46,800 What, are you kidding me, huh? 995 00:40:47,000 --> 00:40:50,100 Kathy Reichs and the FBI guy in the back of the AMG... 996 00:40:51,000 --> 00:40:52,100 The arrest. 997 00:40:52,200 --> 00:40:53,900 Oh, yeah, that. 998 00:40:55,000 --> 00:40:55,800 Sully. 999 00:40:55,900 --> 00:40:57,500 Yeah, you know, you really should apologize. 1000 00:40:57,600 --> 00:40:59,700 I mean, you were really ragging on the guy. 1001 00:40:59,800 --> 00:41:01,200 He seems a little frail. 1002 00:41:01,700 --> 00:41:04,200 I'm a lot stronger than I look. 1003 00:41:06,800 --> 00:41:08,200 Oh. You were... 1004 00:41:09,700 --> 00:41:11,500 - Hey, Sul. - Hey. 1005 00:41:12,600 --> 00:41:14,500 So, congratulations. 1006 00:41:15,100 --> 00:41:18,000 You guys make a great team. 1007 00:41:18,900 --> 00:41:20,400 Mm-hmm. That's true. 1008 00:41:21,900 --> 00:41:23,100 So true. 1009 00:41:23,300 --> 00:41:24,500 Thanks for your help. 1010 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 Sure. 1011 00:41:34,300 --> 00:41:36,300 You know, I-I should run... Bones. 1012 00:41:36,400 --> 00:41:37,900 You know, I got stuff. 1013 00:41:42,400 --> 00:41:43,500 See you at work, Sul. 1014 00:41:43,600 --> 00:41:44,700 Yeah, I'll see you, man. 1015 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 I... 1016 00:41:55,300 --> 00:41:57,300 I did feel responsible, Sully. 1017 00:41:59,900 --> 00:42:00,800 Do. 1018 00:42:01,300 --> 00:42:04,000 And you thought if I saw you vulnerable, 1019 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 needing me, I'd run? 1020 00:42:07,600 --> 00:42:09,200 I've been alone my whole life. 1021 00:42:12,200 --> 00:42:13,200 It's all I know. 1022 00:42:14,700 --> 00:42:16,700 Eh, don't worry. 1023 00:42:18,300 --> 00:42:20,100 You'll learn fast. 1024 00:42:33,300 --> 00:42:40,100 Transcript: www. 1000fr. com Resynchronisation: Flolo Modification transcript: Flolo, Benj! "James bones Team" 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.