Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,503 --> 00:00:05,379
Sorry for asking you to come on such short notice.
2
00:00:05,796 --> 00:00:08,256
To be honest, I have a favor to ask of you.
3
00:00:08,382 --> 00:00:10,175
Ma'am, how may I be of service?
4
00:00:12,678 --> 00:00:15,514
I'd like to practice on you.
5
00:00:15,932 --> 00:00:18,726
I haven't used this on humans in quite some time.
6
00:00:18,851 --> 00:00:20,352
Wh-what are you...?
7
00:00:20,353 --> 00:00:23,147
I'll set you free in just a minute.
8
00:00:25,983 --> 00:00:26,692
Wha-?!
9
00:00:26,692 --> 00:00:27,526
No!
10
00:00:29,779 --> 00:00:31,405
Help me!
11
00:00:39,121 --> 00:00:40,497
You may rest at ease.
12
00:00:41,123 --> 00:00:45,585
With the coming of the Calm,
we should see a change in the situation.
13
00:00:45,586 --> 00:00:47,671
Are you certain of this?
14
00:00:48,172 --> 00:00:49,798
I have a plan.
15
00:00:50,675 --> 00:00:54,345
I swear by our family name, I will carry it out.
16
00:00:58,599 --> 00:00:59,850
The Calm is coming...
17
00:01:02,478 --> 00:01:05,147
It is a stagnant time, when everything comes to a halt.
18
00:01:06,357 --> 00:01:07,483
And...
19
00:02:39,116 --> 00:02:39,199
C'mon ! Please wake up.
20
00:02:39,200 --> 00:02:41,202
C'mon ! Please wake up.
21
00:02:41,410 --> 00:02:41,910
You're going to be late.
22
00:02:41,911 --> 00:02:41,932
You're going to be late.
23
00:02:43,245 --> 00:02:44,579
Sakura!
24
00:02:45,164 --> 00:02:46,373
That's unnecessary.
25
00:02:48,000 --> 00:02:50,711
Jeez! Climb out of bed already!
26
00:02:54,423 --> 00:02:56,425
Now go get dressed!
27
00:02:56,425 --> 00:03:00,345
I only attended school for a chance to attack you, Mirai.
28
00:03:00,346 --> 00:03:03,432
With that reason no longer valid, I see no need to-
29
00:03:03,432 --> 00:03:04,641
Here is your uniform.
30
00:03:04,642 --> 00:03:05,517
Listen!
31
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
We don't have time to talk.
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,939
Oh, jeez! Your hair is such a mess.
33
00:03:09,939 --> 00:03:11,941
Mirai, you aren't one to talk.
34
00:03:13,401 --> 00:03:14,610
And look down.
35
00:03:16,404 --> 00:03:17,613
How unpleasant.
36
00:03:17,613 --> 00:03:18,530
Good night!
37
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
No going back to sleep!
38
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
And that's why you're late?
39
00:03:24,078 --> 00:03:27,164
Yes... It was by no means my fault!
40
00:03:27,164 --> 00:03:29,166
If Sakura had woken up quicker-
41
00:03:29,166 --> 00:03:30,083
Ow, ow, ow, ow, ow!
42
00:03:30,084 --> 00:03:30,751
It's surprisingly stubborn.
Ow, ow, ow, ow, ow!
43
00:03:30,751 --> 00:03:31,501
It's surprisingly stubborn.
44
00:03:31,502 --> 00:03:34,421
Please don't try to tear the knot out!
45
00:03:34,422 --> 00:03:35,506
Hey!
46
00:03:40,052 --> 00:03:41,053
Senpai?
47
00:03:41,053 --> 00:03:42,304
Napping in the morning?
48
00:03:44,306 --> 00:03:45,515
Senpai?
49
00:03:50,646 --> 00:03:52,856
A-are you all right?
50
00:03:53,274 --> 00:03:54,858
Yeah... Sorry.
51
00:03:55,151 --> 00:03:57,278
What were you thinking?! What was that?!
52
00:03:57,278 --> 00:03:58,112
An accident.
53
00:03:58,112 --> 00:04:00,948
Do you think that phrase will
get you out of any tight spot?!
54
00:04:00,948 --> 00:04:02,115
Dat hurts.
55
00:04:02,116 --> 00:04:03,450
And wookie.
56
00:04:04,869 --> 00:04:06,078
Senpai?
57
00:04:07,121 --> 00:04:08,997
Oh, I fell right back asleep.
58
00:04:09,373 --> 00:04:13,585
Is something the matter? Were you up all night?
59
00:04:13,586 --> 00:04:16,672
Well, to be honest, I spent around
seven hours debating over
60
00:04:16,672 --> 00:04:21,172
whether you'd look better in
green frames or rimless frames.
61
00:04:22,386 --> 00:04:24,471
How to waste seven hours...
62
00:04:26,015 --> 00:04:26,807
Sparkle!
63
00:04:27,057 --> 00:04:30,101
Whoa! I never saw that coming!
64
00:04:31,395 --> 00:04:33,271
The train is here...
65
00:04:34,690 --> 00:04:36,983
Finals are just around the corner.
66
00:04:37,359 --> 00:04:39,402
So it's obvious why we're reviewing
this page in class, isn't it?
67
00:04:39,403 --> 00:04:41,613
Sakura! Sakura!
So it's obvious why we're reviewing
this page in class, isn't it?
68
00:04:41,614 --> 00:04:43,240
Sakura!
69
00:04:43,491 --> 00:04:46,202
Here I am, going out of my way to help you!
70
00:04:46,202 --> 00:04:49,246
But every now and then someone
doesn't know how to take advantage of...
71
00:04:49,371 --> 00:04:50,330
Sakura!
72
00:04:50,331 --> 00:04:51,623
My goodwill!
73
00:04:56,253 --> 00:05:00,674
Oh, I'll be taking a week off for
personal reasons starting tomorrow.
74
00:05:00,674 --> 00:05:02,676
If you have any questions, you'd better ask me today!
75
00:05:02,676 --> 00:05:04,886
Personal reasons? Are you getting married?
76
00:05:05,179 --> 00:05:07,431
Die! Die a million deaths!
77
00:05:07,431 --> 00:05:10,434
That's brutal ! Do you realize that's verbal abuse?
78
00:05:10,434 --> 00:05:13,437
Then I'll claim sexual harassment!
79
00:05:13,437 --> 00:05:16,106
I won't go easy on you just 'cause you're in high school!
80
00:05:17,566 --> 00:05:19,317
She's taking this way too seriously.
81
00:05:19,735 --> 00:05:21,319
The Calm is coming.
82
00:05:21,904 --> 00:05:23,405
That's the buzz.
83
00:05:24,198 --> 00:05:25,532
The Calm...
84
00:05:25,825 --> 00:05:28,911
Yup! At long last, the Calm is coming!
85
00:05:29,620 --> 00:05:31,705
But there is, like, something else I must bring up first.
86
00:05:32,081 --> 00:05:36,581
AKKUN, I heard that you, like, broke your promise
to me and went after the Hollow Shadow.
87
00:05:37,378 --> 00:05:40,005
I'm, like, fuming with rage!
88
00:05:40,005 --> 00:05:43,299
I got so miffed that I, like, couldn't even
eat my sunflower seeds!
89
00:05:43,592 --> 00:05:46,928
It's amazing how she creates a new persona
each time she sends a postcard...
90
00:05:46,929 --> 00:05:49,014
But they all seem like weird rip offs.
91
00:05:49,223 --> 00:05:51,725
Quit calmly analyzing her!
92
00:05:51,725 --> 00:05:54,561
And Kuriyama-san, why are you dressed up like that?
93
00:05:56,647 --> 00:05:58,899
I-I was in the middle of work!
94
00:05:58,899 --> 00:06:01,651
I never dreamed I'd have to wear something like this...
95
00:06:01,652 --> 00:06:04,237
Thank goodness I had Sakura head back without me...
96
00:06:12,454 --> 00:06:13,538
How unpleasant.
97
00:06:13,706 --> 00:06:15,082
How unpleasant!
98
00:06:18,168 --> 00:06:21,087
AKKUN, so like, when did you turn into
such a naughty delinquent?
99
00:06:21,380 --> 00:06:24,966
When I borrowed a dirty magazine from a friend, you
sneakily tore out the page of a nude model in glasses.
100
00:06:24,967 --> 00:06:27,427
It was your treasure!
101
00:06:28,137 --> 00:06:31,181
Where has my pure-hearted, darling AKKUN gone?
102
00:06:31,724 --> 00:06:36,224
I am, like, devastated to see that you've
grown into a promise-breaking beast!
103
00:06:39,899 --> 00:06:41,400
"Heke" isn't the sound hamsters make when they cry!
104
00:06:41,400 --> 00:06:41,421
"Heke" isn't the sound hamsters make when they cry!
105
00:06:42,026 --> 00:06:44,403
It's these little things that show her age.
106
00:06:44,403 --> 00:06:46,655
Like I said, quit calmly analyzing her!
107
00:06:46,655 --> 00:06:50,200
I-I'm gonna run out of space if I keep this up!
108
00:06:50,659 --> 00:06:52,619
Now to, like, get to the heart of this letter.
109
00:06:54,330 --> 00:06:56,165
The Calm is coming!
110
00:06:56,415 --> 00:06:58,417
The Calm is, like, coming!
111
00:06:58,626 --> 00:07:03,126
The Calm is, like, totally coming!
112
00:07:04,465 --> 00:07:08,177
Where do you draw the line
between "genius" and "crazy"?
113
00:07:08,177 --> 00:07:09,678
Please! Not another word!
114
00:07:09,803 --> 00:07:11,930
Be sure to be, like, extra careful!
115
00:07:11,931 --> 00:07:15,476
Promise Yacchan you'll, like, be careful, AKKUN!
116
00:07:16,644 --> 00:07:18,228
That's all you had to say?!
117
00:07:18,520 --> 00:07:23,020
In short, the Calm refers to a period
when our yomu powers weaken.
118
00:07:23,359 --> 00:07:24,777
Your powers weaken?
119
00:07:24,777 --> 00:07:29,277
Yup! I don't know the details,
but according to the records,
120
00:07:29,782 --> 00:07:33,994
apparently our innate vitality drops dramatically.
121
00:07:34,203 --> 00:07:36,455
As such, Spirit World Warriors
are able to defeat yomu
122
00:07:36,455 --> 00:07:37,539
As such, Spirit World Warriors
are able to defeat yomu
123
00:07:37,539 --> 00:07:40,166
that are normally out of their league, so they're thrilled.
124
00:07:40,542 --> 00:07:43,545
But in that case, why do I need to be careful?
125
00:07:43,545 --> 00:07:44,754
Have you forgotten?
126
00:07:45,172 --> 00:07:47,215
Kanbara-kun, you are a half-yomu.
127
00:07:47,216 --> 00:07:51,716
If your yomu powers weaken,
couldn't it affect you in some way?
128
00:07:53,597 --> 00:07:54,931
For instance?
129
00:07:55,474 --> 00:07:59,436
Half-yomu are too rare for me to know for certain.
130
00:07:59,436 --> 00:08:03,106
However, your immortality is one trait
that you could potentially lose.
131
00:08:03,107 --> 00:08:06,860
I see. And if a Spirit World Warrior
found Akkey in that vulnerable state,
132
00:08:06,860 --> 00:08:08,570
there is a chance he might strike.
133
00:08:08,862 --> 00:08:11,239
Exactly. Isn't that why you escorted him here?
134
00:08:14,326 --> 00:08:18,826
To be precise, she said that the Calm
does not start until 12:00 a.m.
135
00:08:20,332 --> 00:08:24,502
Perhaps it's just me, but I think
the air feels somewhat heavy...
136
00:08:27,548 --> 00:08:30,592
I wouldn't say it's heavy... It feels stagnant.
137
00:08:30,926 --> 00:08:33,511
The Calm... What an appropriate name.
138
00:08:33,971 --> 00:08:38,471
At times like this, I think my little sister
and I should walk home side by side.
139
00:08:39,268 --> 00:08:40,852
But she's already gone.
140
00:08:43,522 --> 00:08:44,439
Why?!
141
00:08:44,440 --> 00:08:46,525
Because she doesn't want to walk home with you.
142
00:08:46,525 --> 00:08:47,359
Why not?!
143
00:08:47,359 --> 00:08:48,902
Because she hates you.
144
00:08:48,902 --> 00:08:49,819
Why is that?!
145
00:08:49,820 --> 00:08:51,488
Because of the way you act!
146
00:08:51,697 --> 00:08:56,197
Senpai, I'm going to miss the discount pre-made
dinners if I don't hurry, so I've gotta run!
147
00:08:57,536 --> 00:08:59,329
Oh, okay. Later!
148
00:09:00,998 --> 00:09:02,124
Akkey!
149
00:09:02,666 --> 00:09:04,542
Don't take this lightly.
150
00:09:04,543 --> 00:09:06,169
I'm filled with a sense of unrest.
151
00:09:08,338 --> 00:09:09,464
Falling in love?
152
00:09:24,688 --> 00:09:26,106
Would you like a lift?
153
00:09:26,774 --> 00:09:28,233
I'll drop you off.
154
00:09:32,780 --> 00:09:34,198
The Calm, huh?
155
00:09:38,869 --> 00:09:40,036
What do you want?
156
00:09:40,287 --> 00:09:44,165
Well, I figured we could have a talk
while going out for a drive.
157
00:09:44,833 --> 00:09:46,960
I want to tell you about what you saw.
158
00:09:49,922 --> 00:09:51,798
Is... that a yomu?
159
00:09:52,091 --> 00:09:56,591
Yep. Many of the more powerful yomu, like
the Hollow Shadow, don't have a physical body.
160
00:10:00,099 --> 00:10:04,599
It is said that over the years, the resentment
and warped feelings expressed by countless people
161
00:10:07,856 --> 00:10:11,985
well up until it takes shape,
creating one of these massive yomu.
162
00:10:13,237 --> 00:10:16,865
If left alone, one could lead the world to ruin.
163
00:10:17,533 --> 00:10:22,033
It is said that these yomu are the origin of
diseases, natural disasters, and war.
164
00:10:23,122 --> 00:10:26,792
They are generally referred to as "Beyond the Boundary."
165
00:10:27,835 --> 00:10:28,961
Beyond the...!
166
00:10:29,294 --> 00:10:33,089
But fortunately only a fragment
of this one has surfaced so far.
167
00:10:33,090 --> 00:10:34,758
It hasn't started to spread its influence yet.
168
00:10:35,175 --> 00:10:37,802
Why are you telling me all of this?
169
00:10:38,178 --> 00:10:42,307
The Society of Spirit World Warriors
has been keeping their eye on it for ages!
170
00:10:42,307 --> 00:10:45,852
I believe the tight-lipped Nase
family has information on it!
171
00:10:46,687 --> 00:10:49,648
I thought I might be able to get you to talk,
172
00:10:49,648 --> 00:10:53,068
but it looks like the baby of the
family has been kept in the dark.
173
00:10:54,069 --> 00:10:55,236
Yakiimo.
174
00:10:58,323 --> 00:10:59,824
But it's true!
175
00:11:00,367 --> 00:11:01,368
Keep going.
176
00:11:01,368 --> 00:11:05,121
What is the plan for subduing the yomu
you referred to as "Beyond the Boundary"?
177
00:11:05,497 --> 00:11:08,333
Is the Nase family going to annihilate it in secret?
178
00:11:08,333 --> 00:11:10,626
I couldn't get any info on that, either!
179
00:11:10,627 --> 00:11:13,379
Your sister is way too scary!
180
00:11:13,380 --> 00:11:14,005
But...
181
00:11:14,006 --> 00:11:14,840
"But" what?
182
00:11:15,632 --> 00:11:16,841
Are you curious?
183
00:11:16,967 --> 00:11:17,884
Yakiimo!
184
00:11:17,885 --> 00:11:19,261
Ah! I'm sorry!
185
00:11:19,678 --> 00:11:23,264
I found some intriguing information
regarding Mirai Kuriyama.
186
00:11:23,682 --> 00:11:24,766
About Kuriyama-san?
187
00:11:25,100 --> 00:11:26,893
When I did some digging,
188
00:11:26,894 --> 00:11:31,394
I learned that the Inami family tried to kill
Mirai Kuriyama for murdering their daughter, Yui.
189
00:11:33,317 --> 00:11:35,444
They were stopped by none other than...
190
00:11:36,612 --> 00:11:38,405
...Izumi Nase.
191
00:11:43,702 --> 00:11:48,039
Do you think that she somehow became
linked to this Beyond the Boundary?
192
00:11:48,040 --> 00:11:52,540
I can't say. But wouldn't you find it fascinating if she was?
193
00:12:01,136 --> 00:12:02,262
Big Bro!
194
00:12:02,638 --> 00:12:03,805
What a hassle.
195
00:12:10,437 --> 00:12:13,398
The way you followed your little
sister all the way out here...
196
00:12:13,941 --> 00:12:15,817
makes it look like you've got a sister complex.
197
00:12:15,984 --> 00:12:17,735
I'm hurt.
198
00:12:17,736 --> 00:12:19,404
I more than look it!
199
00:12:26,245 --> 00:12:27,412
What are you after?
200
00:12:27,579 --> 00:12:29,956
Go ask your little sister!
201
00:12:38,799 --> 00:12:39,966
Big Brother!
202
00:12:42,552 --> 00:12:45,263
Thank you for the delicious "Big Brother."
203
00:12:53,605 --> 00:12:55,815
Wh-what's going on?!
204
00:12:58,944 --> 00:13:02,155
Akihito-kun, you were hit by a car, so why...?
205
00:13:02,155 --> 00:13:03,489
Where did your injuries go?!
206
00:13:04,449 --> 00:13:05,658
Oh, this-
207
00:13:05,659 --> 00:13:06,826
Don't kill me!
208
00:13:07,494 --> 00:13:09,746
Please! Don't kill me!
209
00:13:10,080 --> 00:13:13,333
Wh-what would make you say such a thing?
210
00:13:34,146 --> 00:13:35,522
I-Izumi-san...?
211
00:13:36,648 --> 00:13:38,524
You must be exhausted.
212
00:13:41,028 --> 00:13:42,738
What are you doing here...?
213
00:13:44,823 --> 00:13:48,284
Rest for a bit longer.
214
00:13:55,042 --> 00:13:57,044
Thank you for riding with us.
215
00:13:57,044 --> 00:13:59,296
Hananodera. This is Hananodera.
216
00:13:59,296 --> 00:14:01,631
Please make sure to take all of your belongings.
217
00:14:04,885 --> 00:14:08,096
It's only natural to assume that the Calm
had something to do with this.
218
00:14:08,680 --> 00:14:13,180
However, I get the feeling that his human half has
greatly weakened along with his yomu half.
219
00:14:14,770 --> 00:14:17,397
Is there anything we can do to help him get better?
220
00:14:17,981 --> 00:14:21,901
There are ways to help humans and
ways to help yomu to some extent,
221
00:14:22,486 --> 00:14:24,905
but Kanbara-kun is a half-yomu.
222
00:14:24,905 --> 00:14:27,157
To be perfectly honest with you,
half-yomu are rare enough
223
00:14:27,157 --> 00:14:29,033
that I don't know how to go about helping him.
224
00:14:29,826 --> 00:14:30,952
Senpai...
225
00:14:32,746 --> 00:14:35,874
At any rate, he seems to be suffering from
a fever, so I brought some cool water.
226
00:14:36,124 --> 00:14:37,750
Let me handle that!
227
00:14:41,880 --> 00:14:43,631
You two should head on home for now.
228
00:14:43,882 --> 00:14:44,924
But...
229
00:14:44,925 --> 00:14:48,845
For the duration of the Calm,
we can't go out in the open anyway.
230
00:14:48,845 --> 00:14:51,931
Sitting and watching Kanbara-kun sleep
won't help him get better, now will it?
231
00:14:52,140 --> 00:14:54,308
That may be true, but...
232
00:14:54,309 --> 00:14:56,894
Don't you have school tomorrow like always?
233
00:15:01,817 --> 00:15:05,028
When did Kanbara-senpai and Mirai meet?
234
00:15:05,028 --> 00:15:08,364
Can't say... I don't know the details,
235
00:15:08,365 --> 00:15:11,368
but I bet they met shortly after Mirai-chan moved here.
236
00:15:17,749 --> 00:15:21,002
It's almost time. Ai, make sure
to keep your wits about you.
237
00:15:21,002 --> 00:15:22,003
Uh-huh!
238
00:15:24,256 --> 00:15:27,759
I planted the seeds. I suspect the time should be ripe.
239
00:15:27,759 --> 00:15:30,762
That is what I've been after from the very beginning.
240
00:15:32,597 --> 00:15:36,225
I know! I won't let the Nase family claim it.
241
00:15:48,363 --> 00:15:49,530
It's...
242
00:15:49,823 --> 00:15:51,783
showtime!
243
00:15:55,412 --> 00:15:58,039
I never expected that shockwave
to make so many pop out!
244
00:15:59,875 --> 00:16:01,543
Here I go!
245
00:16:22,481 --> 00:16:23,732
You stole my prey!
246
00:16:25,817 --> 00:16:27,735
I had my eye on that one!
247
00:16:29,571 --> 00:16:30,863
I screwed up!
248
00:16:33,825 --> 00:16:35,034
You may have it.
249
00:16:35,785 --> 00:16:37,620
You're here, too?!
250
00:16:52,302 --> 00:16:55,513
That's Izumi Nase...
251
00:16:55,680 --> 00:16:57,264
Talk about a monster!
252
00:16:57,265 --> 00:16:59,308
Do your best to stay out of her way.
253
00:17:01,436 --> 00:17:04,439
In this zone, the Nase family's authority is absolute.
254
00:17:04,856 --> 00:17:07,733
In an attempt to create internal rifts,
255
00:17:07,734 --> 00:17:12,029
enemy powers have tried to stir
up trouble more than once.
256
00:17:12,030 --> 00:17:16,075
Then you're saying everything
Miroku Fujima told me is a lie?
257
00:17:16,201 --> 00:17:17,785
That isn't what I said.
258
00:17:18,328 --> 00:17:20,997
However, I cannot deny that is a distinct possibility.
259
00:17:21,373 --> 00:17:25,873
Izumi once warned me to be wary of
the Society of Spirit World Warriors.
260
00:17:26,628 --> 00:17:30,298
I suspect that organization stands on
antagonistic terms with the Nase family.
261
00:17:30,298 --> 00:17:34,798
And here you didn't say anything when Kuriyama-san
was gossiping about the Society a while back!
262
00:17:35,178 --> 00:17:37,847
I can't divulge information like that!
263
00:17:37,847 --> 00:17:41,433
Besides, I haven't been told the full story myself.
264
00:17:43,853 --> 00:17:45,896
I'm going to see Izumi!
265
00:17:46,231 --> 00:17:48,441
She'll feign ignorance and that will be the end of it.
266
00:17:48,441 --> 00:17:51,652
Do something! She's your older sister, isn't she?
267
00:17:51,945 --> 00:17:54,572
I could say the exact same thing to you.
268
00:17:59,369 --> 00:18:00,787
It's from Kuriyama-san.
269
00:18:00,787 --> 00:18:02,205
How about you, Big Bro?
270
00:18:02,414 --> 00:18:03,706
Akkey is...?!
271
00:18:10,797 --> 00:18:11,881
A yomu?!
272
00:18:13,258 --> 00:18:14,217
One item for 280 yen, one item for
350 yen and one item for 10 yen.
273
00:18:14,217 --> 00:18:15,343
One item for 280 yen, one item for
350 yen and one item for 10 yen.
274
00:18:15,343 --> 00:18:15,364
One item for 280 yen, one item for
350 yen and one item for 10 yen.
275
00:18:19,180 --> 00:18:21,473
That will be a total of 1,870 yen.
276
00:18:22,642 --> 00:18:24,185
That much?!
277
00:18:24,477 --> 00:18:28,977
Thank you very much. I was lost in
thought and didn't pay attention...
278
00:18:29,190 --> 00:18:32,234
It's fine. More importantly, about Kanbara-senpai...
279
00:18:34,487 --> 00:18:38,032
if you ask, I'm sure they'll say it's
okay for you to stay with him.
280
00:18:39,159 --> 00:18:42,662
But it's not like I could do anything for him...
281
00:18:42,662 --> 00:18:44,914
Even so, you want to stay by his side.
282
00:18:48,668 --> 00:18:50,252
You're being unpleasant!
283
00:18:50,253 --> 00:18:53,089
"You're being unpleasant" does not mean
you feel I'm being "unpleasant."
284
00:18:53,089 --> 00:18:55,091
That's what my sister told me a long time ago.
285
00:18:56,593 --> 00:18:58,011
You're being unpleasant!
286
00:18:58,011 --> 00:19:00,096
This time, you truly meant it.
287
00:19:00,096 --> 00:19:01,764
How could you tell?
288
00:19:02,182 --> 00:19:06,394
No one would stop you. Not if you
want to be with Kanbara-senpai.
289
00:19:06,394 --> 00:19:10,894
It-it's not like I want to be with him or anything like that.
290
00:19:11,024 --> 00:19:13,109
It's just, I...
291
00:19:13,109 --> 00:19:15,152
Kanbara-senpai loves glasses.
292
00:19:15,153 --> 00:19:17,655
It doesn't have to do with anything like that!
293
00:19:17,906 --> 00:19:21,200
It's just... he's normal around me.
294
00:19:21,493 --> 00:19:24,621
Even though I'm from a cursed clan...
295
00:19:24,621 --> 00:19:26,706
Even though I possess such abnormal powers...
296
00:19:27,791 --> 00:19:32,291
He treats me like a normal person.
He has since we first met...
297
00:19:35,173 --> 00:19:36,465
You must be happy, huh?
298
00:19:36,466 --> 00:19:37,467
Huh?
299
00:19:38,968 --> 00:19:40,177
That you met.
300
00:19:46,309 --> 00:19:47,601
You're being unpleasant!
301
00:19:48,353 --> 00:19:50,521
You didn't mean it that time, either.
302
00:20:00,990 --> 00:20:02,032
Aya-chan...
303
00:20:02,534 --> 00:20:04,035
Ai, go inside.
304
00:20:06,246 --> 00:20:09,415
How may I help a member of the
Society of Spirit World Warriors?
305
00:20:09,416 --> 00:20:11,251
I never dreamed you'd find me...
306
00:20:11,251 --> 00:20:14,462
I should have expected as much from a yomu that
can hold its own against Spirit World Warriors.
307
00:20:14,713 --> 00:20:17,674
You don't mean to "subdue" me, do you?
308
00:20:17,841 --> 00:20:21,594
Of course not! I simply came to
check on the situation here.
309
00:20:21,594 --> 00:20:23,095
But now that it's come to this... It can't be helped!
310
00:20:23,388 --> 00:20:26,974
I am taking custody of Akihito Kanbara.
311
00:20:26,975 --> 00:20:28,810
Please hand him over without giving me any trouble.
312
00:20:29,060 --> 00:20:31,145
I'll need to hear an explanation why first.
313
00:20:31,146 --> 00:20:35,024
I've made a promise, you see,
that I would look after Kanbara-kun.
314
00:20:35,191 --> 00:20:37,818
I don't have time to explain myself.
315
00:20:37,819 --> 00:20:41,781
Besides, I doubt you'd believe me even if I did.
316
00:20:42,699 --> 00:20:47,161
Seriously? Did you truly believe I'd
hand him over after hearing that?
317
00:20:54,169 --> 00:20:57,463
My, my. You're on a higher level than I had anticipated.
318
00:20:57,756 --> 00:21:00,383
Honestly, I'm glad we're in the middle of the Calm.
319
00:21:06,431 --> 00:21:07,807
Where do you think you're going?
320
00:21:16,357 --> 00:21:17,983
Even during the Calm, you're still this powerful?
321
00:21:18,193 --> 00:21:19,235
Most impressive!
322
00:21:19,652 --> 00:21:21,528
But how about this...?
323
00:21:39,839 --> 00:21:41,173
You're here early.
324
00:21:42,258 --> 00:21:45,427
Do you prefer girls who keep you waiting?
325
00:21:48,223 --> 00:21:49,182
Aya-chan...
326
00:21:57,482 --> 00:21:58,357
Senpai!
327
00:23:27,614 --> 00:23:29,532
I wish I never met him...
328
00:23:29,824 --> 00:23:30,783
Where are you right now?
329
00:23:30,783 --> 00:23:31,158
Where are you right now?
330
00:23:31,284 --> 00:23:33,160
I'm in front of Senpai.
331
00:23:33,494 --> 00:23:34,578
Kill him.
332
00:23:34,579 --> 00:23:39,079
I think that, just maybe, I really am cursed...
24223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.