Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,428 --> 00:00:14,096
Yes, hello?
2
00:00:14,847 --> 00:00:16,807
This is Izumi Nase.
3
00:00:16,807 --> 00:00:18,934
Nase...? As in the Nase family?
4
00:00:19,268 --> 00:00:23,272
Yes. I called because there is something
I would like to tell you.
5
00:02:39,325 --> 00:02:40,701
Kuriyama-san...?
6
00:02:47,375 --> 00:02:48,501
Senpai...?
7
00:02:49,293 --> 00:02:50,877
Have you come to?
8
00:02:55,675 --> 00:02:57,343
So that's what happened?
9
00:02:57,593 --> 00:03:00,470
Right! Things were crazy after
you transformed into a yomu.
10
00:03:00,971 --> 00:03:03,723
But on the bright side, you didn't hurt anyone.
11
00:03:03,724 --> 00:03:04,933
I see...
12
00:03:08,896 --> 00:03:11,607
I think the Calm has something to do with that.
13
00:03:11,607 --> 00:03:13,942
You still haven't recovered.
14
00:03:14,193 --> 00:03:18,693
You know, I was told you might
die if I attacked during the Calm!
15
00:03:19,323 --> 00:03:21,325
I was such a nervous wreck!
16
00:03:25,037 --> 00:03:26,747
Don't go touching it!
17
00:03:26,747 --> 00:03:29,583
It should heal right up once the Calm passes.
18
00:03:31,210 --> 00:03:34,588
Ever heard, "Wild concoctions never fail to disappoint"?
19
00:03:34,588 --> 00:03:34,609
Ever heard, "Wild concoctions never fail to disappoint"?
20
00:03:34,797 --> 00:03:36,673
It-it's a rice omelet!
21
00:03:36,674 --> 00:03:38,008
A rice omelet?!
22
00:03:38,008 --> 00:03:42,508
Right. When I asked Mitsuki-senpai what to
make, she said that you love rice omelets.
23
00:03:43,848 --> 00:03:45,349
Where is the egg?
24
00:03:46,267 --> 00:03:47,518
Right here!
25
00:03:48,769 --> 00:03:49,686
Boiled!
26
00:03:49,687 --> 00:03:54,187
It was that or nothing! I was down to the very last one!
27
00:03:54,400 --> 00:03:55,609
The last one...?
28
00:03:58,779 --> 00:04:00,405
How many did you use?
29
00:04:02,658 --> 00:04:04,076
You wiped them out!
30
00:04:07,246 --> 00:04:09,081
Wh-wh-wh-what's that doing in there?
31
00:04:09,081 --> 00:04:11,166
It's to celebrate your recovery. Sakura-
32
00:04:11,167 --> 00:04:12,668
What type of ethnic celebration is this?!
33
00:04:12,668 --> 00:04:15,545
And just because I was unconscious
was no excuse to get into my fridge!
34
00:04:15,546 --> 00:04:17,631
Or stuff in a pig's head!
35
00:04:17,631 --> 00:04:19,799
You just focus on getting your sleep, Senpai.
36
00:04:20,134 --> 00:04:22,928
I'll run to the store and make another one the right way.
37
00:04:23,095 --> 00:04:24,262
Why?
38
00:04:24,263 --> 00:04:26,848
"Why," huh? Well...
39
00:04:27,099 --> 00:04:28,016
What's wrong?
40
00:04:28,017 --> 00:04:29,435
Nothing! It's just...
41
00:04:29,435 --> 00:04:30,978
Are you truly that oblivious?
42
00:04:30,978 --> 00:04:32,062
Sakura?!
43
00:04:32,062 --> 00:04:33,271
When did you get here?!
44
00:04:33,272 --> 00:04:37,025
Ever since you fell unconscious,
Mirai has been taking care of you.
45
00:04:37,026 --> 00:04:38,736
She never once left your side.
46
00:04:40,279 --> 00:04:41,697
You still don't get it?
47
00:04:41,697 --> 00:04:42,781
Get what?
48
00:04:42,782 --> 00:04:44,617
Mirai, he may be a lost cause.
49
00:04:45,993 --> 00:04:48,787
What are you going on about?!
What are you going on about?!
50
00:04:48,788 --> 00:04:50,372
You should give it to him straight.
51
00:04:50,372 --> 00:04:52,290
Give him what?! Give him what?!
52
00:04:52,291 --> 00:04:53,709
What are you two...
53
00:04:54,460 --> 00:04:56,044
It's hot!
54
00:04:56,045 --> 00:04:59,006
Th-that's because it's summer now.
55
00:05:02,927 --> 00:05:04,136
Summer, huh?
56
00:05:27,409 --> 00:05:29,702
Good morning, Senpai!
57
00:05:29,703 --> 00:05:31,413
Isn't it cold out today?
58
00:05:55,271 --> 00:05:56,647
Where is Sakura?
59
00:05:56,647 --> 00:05:58,565
She said she was going on ahead.
60
00:06:00,276 --> 00:06:01,777
It's summer vacation all right.
61
00:06:02,027 --> 00:06:05,905
But when I texted Mitsuki-senpai a minute ago,
she said that she was at school.
62
00:06:06,282 --> 00:06:07,700
You brought in some more?
63
00:06:07,700 --> 00:06:09,702
It-it must be your imagination!
64
00:06:09,702 --> 00:06:12,204
Besides, I don't have the money to buy more bonsai.
65
00:06:12,454 --> 00:06:14,539
Oh, I got a text from Sakura.
66
00:06:17,751 --> 00:06:19,586
Jeez! So this is where you've been!
67
00:06:19,587 --> 00:06:21,213
Oh, glasses!
68
00:06:23,674 --> 00:06:26,927
How strange. I could have sworn I heard Akihito's voice.
69
00:06:27,094 --> 00:06:28,303
Am I hearing things?
70
00:06:28,304 --> 00:06:29,555
Way to go!
71
00:06:29,555 --> 00:06:34,055
There is no denying that sunglasses
don't have as much impact as glasses,
72
00:06:34,184 --> 00:06:37,312
but by throwing a girl who rarely wears glasses
or swimsuits into a situation where...
73
00:06:37,313 --> 00:06:38,105
This is one talkative phantom!
but by throwing a girl who rarely wears glasses
or swimsuits into a situation where...
74
00:06:38,105 --> 00:06:39,606
This is one talkative phantom!
75
00:06:39,607 --> 00:06:40,774
Phantom?
76
00:06:40,774 --> 00:06:44,152
Akihito kicked the bucket, you see.
He died two weeks ago.
77
00:06:44,653 --> 00:06:47,405
Thinking back, you've gotta feel sorry for the guy!
78
00:06:47,406 --> 00:06:51,076
They say that life is short for the beloved,
79
00:06:51,076 --> 00:06:54,746
but that saying sure didn't match my image of Akihito!
80
00:06:54,747 --> 00:06:58,167
He was hated, scorned and treated like a pest...
81
00:07:02,504 --> 00:07:04,339
clear up until he drew his last breath.
82
00:07:04,340 --> 00:07:05,466
I'm not dead.
83
00:07:08,969 --> 00:07:10,971
It looks like you really are him.
84
00:07:11,430 --> 00:07:13,849
In which case, you'd better make yourself scarce.
85
00:07:13,849 --> 00:07:18,349
It's out-and-out degrading for you
to see me in a bikini without paying.
86
00:07:19,104 --> 00:07:21,439
I never asked you to put on a swimsuit!
87
00:07:21,440 --> 00:07:22,607
Sheesh...
88
00:07:22,608 --> 00:07:23,817
Akihito.
89
00:07:23,817 --> 00:07:24,943
What now?
90
00:07:24,944 --> 00:07:28,989
Learn from this experience and take
a good, hard look at yourself.
91
00:07:29,198 --> 00:07:31,283
I've had all I can take...
92
00:07:31,742 --> 00:07:33,577
...of nightmares like this.
93
00:07:37,289 --> 00:07:38,206
Okay...
94
00:07:38,582 --> 00:07:42,043
While you're at it, drag that pervert
to the clubroom with you.
95
00:07:42,044 --> 00:07:43,211
Hey, Pervert!
96
00:07:43,754 --> 00:07:45,088
What is it, Pervert?
97
00:07:48,092 --> 00:07:50,928
The snow isn't letting up, is it?
98
00:07:52,721 --> 00:07:53,805
Ow!
99
00:07:53,806 --> 00:07:55,140
Ouch...
100
00:07:56,183 --> 00:07:57,184
Senpai?
101
00:08:00,104 --> 00:08:01,355
Senpai!
102
00:08:07,486 --> 00:08:08,737
Wait!
103
00:08:09,071 --> 00:08:11,281
Please wait, Senpai!
104
00:08:12,074 --> 00:08:13,200
Wait...
105
00:08:14,785 --> 00:08:15,911
Please!
106
00:08:21,750 --> 00:08:24,294
The days keep getting shorter, don't they?
107
00:08:24,294 --> 00:08:26,337
Well, the summer solstice was back in June...
108
00:08:27,214 --> 00:08:28,965
Wanna read for a bit longer?
109
00:08:28,966 --> 00:08:30,175
Nah!
110
00:08:30,634 --> 00:08:32,761
Hiroomi and Mitsuki sure are taking their dear time.
111
00:08:33,053 --> 00:08:34,387
They already went home.
112
00:08:34,388 --> 00:08:35,347
For real?!
113
00:08:35,806 --> 00:08:39,726
And here I finally came back
after drifting between life and death.
114
00:08:39,935 --> 00:08:41,895
Isn't that why they left?
115
00:08:41,895 --> 00:08:44,898
I bet it's awkward for them to face you!
116
00:08:47,234 --> 00:08:48,568
What is it?
117
00:08:48,569 --> 00:08:49,778
Uh, it's nothing...
118
00:08:53,323 --> 00:08:55,116
Kuriyama-san, are you free?
119
00:08:56,160 --> 00:08:59,329
See, I was thinking we could
go out to eat or something.
120
00:08:59,329 --> 00:09:01,664
Ah, it's on me if you're short on cash.
121
00:09:01,665 --> 00:09:03,291
Uh, okay...
122
00:09:03,292 --> 00:09:07,792
I mean, I don't know what happened,
but I'm sure I must have put you out.
123
00:09:13,677 --> 00:09:16,388
I wish you had asked me out earlier...
124
00:09:16,388 --> 00:09:17,514
So that's a "No"?
125
00:09:17,765 --> 00:09:18,724
Right...
126
00:09:20,142 --> 00:09:23,145
This will probably come to an end when the sun sets.
127
00:09:23,437 --> 00:09:24,563
What do you mean?
128
00:09:26,815 --> 00:09:28,149
Senpai...
129
00:09:28,692 --> 00:09:32,487
Senpai, why are you always so nice to me?
130
00:09:37,659 --> 00:09:39,619
Because you remind me of myself...
131
00:09:41,163 --> 00:09:43,623
if I said that, Kuriyama-san, would you get-
132
00:09:44,416 --> 00:09:45,834
You got a problem with that?!
133
00:09:45,834 --> 00:09:47,877
I-I wouldn't say that!
134
00:09:47,878 --> 00:09:50,422
But you clearly can't stand the thought of it!
135
00:09:50,422 --> 00:09:52,215
D-did that make you happy?
136
00:09:52,216 --> 00:09:53,634
How would that make me happy?!
137
00:09:53,634 --> 00:09:58,134
Well, Mitsuki-senpai told me
that you get immense pleasure
138
00:09:58,388 --> 00:10:01,099
from people stepping all over you.
139
00:10:01,308 --> 00:10:04,185
But I'm having a hard time getting it down quite right.
140
00:10:04,186 --> 00:10:05,729
You don't need to master that!
141
00:10:05,729 --> 00:10:07,647
Please forget what Mitsuki told you!
142
00:10:07,773 --> 00:10:08,732
No!
143
00:10:09,399 --> 00:10:10,441
I won't forget.
144
00:10:11,693 --> 00:10:12,985
I will not forget...
145
00:10:18,200 --> 00:10:19,951
What is that...?
146
00:10:21,286 --> 00:10:22,662
That's you, Senpai.
147
00:10:23,122 --> 00:10:24,957
It's Beyond the Boundary.
148
00:10:25,332 --> 00:10:27,709
Created from a mass of warped human emotions,
149
00:10:27,709 --> 00:10:30,044
I'm told that it will destroy the world.
150
00:10:30,462 --> 00:10:34,090
This yomu resided inside of you, Senpai.
151
00:10:34,675 --> 00:10:36,468
That was inside of...
152
00:10:36,927 --> 00:10:41,427
I originally came to this town
to defeat Beyond the Boundary,
153
00:10:42,724 --> 00:10:46,060
but things didn't go according to plan...
154
00:10:46,728 --> 00:10:49,564
I couldn't bring myself to kill you, Senpai.
155
00:10:50,065 --> 00:10:51,691
I didn't want to kill you...
156
00:10:51,984 --> 00:10:53,193
That's why...
157
00:11:02,494 --> 00:11:05,914
I heard that during the Calm,
if I used the power of my blood,
158
00:11:06,248 --> 00:11:10,543
I could force Beyond the Boundary to leave your body.
159
00:11:10,752 --> 00:11:13,671
I desperately wanted to do that...
160
00:11:26,518 --> 00:11:29,646
What happened to... Kuriyama-san?
161
00:11:29,646 --> 00:11:30,897
She vanished.
162
00:11:31,523 --> 00:11:35,610
Then... in that case, who is the Kuriyama-san
I'm seeing here before me?
163
00:11:35,611 --> 00:11:38,614
Senpai, you still haven't regained consciousness.
164
00:11:39,865 --> 00:11:42,701
This... is all part of a dream.
165
00:11:43,911 --> 00:11:48,411
A tiny bit of my blood is still inside of you,
which is causing this dream.
166
00:11:53,712 --> 00:11:56,047
But the dream is about to come to an end.
167
00:11:56,048 --> 00:11:58,341
Senpai, you're going to wake up soon.
168
00:11:58,342 --> 00:11:59,384
Kuriyama-san...
169
00:12:15,400 --> 00:12:18,611
I thought I could do it since this is a dream...
170
00:12:18,904 --> 00:12:21,072
It really is hard, isn't it?
171
00:12:22,699 --> 00:12:23,866
Farewell.
172
00:12:37,047 --> 00:12:38,214
I was dreaming...?
173
00:12:48,183 --> 00:12:49,642
Mirai Kuriyama-san?
174
00:12:51,270 --> 00:12:54,064
It is a pleasure to meet you. I am Izumi Nase.
175
00:12:54,982 --> 00:12:56,024
This is Mirai Kuriyama,
176
00:12:56,608 --> 00:12:59,277
a Spirit Warrior who truly has inherited the cursed blood.
177
00:12:59,611 --> 00:13:04,111
Is she from the clan that is abhorred
by most Spirit World Warriors?
178
00:13:05,075 --> 00:13:05,784
Yes.
179
00:13:06,243 --> 00:13:07,327
Kuriyama-san.
180
00:13:19,131 --> 00:13:21,758
She attacks by manipulating her own blood.
181
00:13:22,384 --> 00:13:25,678
Naturally, she is able to harden her blood.
182
00:13:25,679 --> 00:13:28,890
It is also a potent poison capable of
destroying her opponent's internal organs.
183
00:13:28,890 --> 00:13:31,100
Will that be enough to defeat it?
184
00:13:31,101 --> 00:13:32,685
It is still too soon to say for certain.
185
00:13:33,020 --> 00:13:35,564
However, I believe she stands a good chance.
186
00:13:35,564 --> 00:13:38,692
Isn't her opponent said to be an immortal?
187
00:13:38,692 --> 00:13:39,693
Yes.
188
00:13:39,943 --> 00:13:41,361
It's immortal?
189
00:13:41,361 --> 00:13:45,365
In reality, it simply has tremendously
fast regenerative capabilities,
190
00:13:45,866 --> 00:13:50,366
but it's called, "the immortal half-yomu"
among the local Spirit Warriors.
191
00:13:50,996 --> 00:13:53,081
The immortal half-yomu...?
192
00:13:53,457 --> 00:13:54,708
Here is what it looks like.
193
00:13:56,835 --> 00:13:58,670
Unlike those possessed by yomu,
194
00:13:58,670 --> 00:14:02,340
this dangerous creature is the inconceivable
offspring of a human and a yomu.
195
00:14:03,050 --> 00:14:07,220
Upon looking into it, I found that its
yomu half is Beyond the Boundary.
196
00:14:08,055 --> 00:14:12,225
When my younger brother tried to
subdue it, the creature retaliated.
197
00:14:12,225 --> 00:14:14,185
His wounds put him on the brink of death.
198
00:14:15,937 --> 00:14:17,897
You are the only person I can turn to.
199
00:14:18,065 --> 00:14:18,899
Please...!
200
00:14:20,442 --> 00:14:23,153
That is Beyond the Boundary...
201
00:14:23,445 --> 00:14:24,863
I must take this person's...
202
00:14:24,863 --> 00:14:27,866
Does the Society of Spirit World Warriors
suspect any of this?
203
00:14:27,866 --> 00:14:28,867
Probably.
204
00:14:29,242 --> 00:14:31,619
I will offer her my full support.
205
00:14:32,871 --> 00:14:36,875
I'm sorry you had to attend that
stifling meeting with me back there.
206
00:14:37,376 --> 00:14:41,421
What with this area's long history,
it is entrenched in customs.
207
00:14:41,421 --> 00:14:42,547
Bonsai?
208
00:14:42,547 --> 00:14:45,049
Right... Um, moving on...
209
00:14:45,050 --> 00:14:45,884
Yes?
210
00:14:45,884 --> 00:14:48,428
Where is Beyond the Boundary?
211
00:14:48,845 --> 00:14:52,139
Don't worry. I am making sure to
keep it under close observation.
212
00:14:52,140 --> 00:14:55,268
In the end, I'm going to have to kill it, right?
213
00:14:55,268 --> 00:14:57,019
In that case, I'd like to hurry.
214
00:14:57,020 --> 00:14:58,229
Are you up to it?
215
00:14:58,939 --> 00:15:01,024
How am I supposed to know if I can pull it off?!
216
00:15:01,024 --> 00:15:02,150
Earlier you said-
217
00:15:02,150 --> 00:15:06,571
No, I was asking if you are
mentally prepared for this.
218
00:15:06,571 --> 00:15:09,574
I've heard about what happened with Yui Inami-san.
219
00:15:10,325 --> 00:15:11,951
I am sorry.
220
00:15:11,952 --> 00:15:16,452
After how you suffered at the hands of Spirit World
Warriors, I know I am asking for a lot...
221
00:15:18,041 --> 00:15:20,710
I don't want to hear it.
222
00:15:28,969 --> 00:15:31,388
The half-yomu's name is Akihito Kanbara.
223
00:15:31,972 --> 00:15:33,598
It is a second year high school student.
224
00:15:34,099 --> 00:15:35,100
You...
225
00:15:37,519 --> 00:15:40,104
I was too much for you.
226
00:15:40,939 --> 00:15:41,940
Uh...
227
00:15:43,442 --> 00:15:45,193
Say...
228
00:15:45,193 --> 00:15:48,613
For now, could you do something about that...?
229
00:15:49,197 --> 00:15:50,323
Please...
230
00:15:50,323 --> 00:15:53,075
Is he really all that dangerous?
231
00:15:55,579 --> 00:15:57,163
Why are you so hung up on me?
232
00:15:58,373 --> 00:16:00,249
Then why don't you quit being a Spirit World Warrior?
233
00:16:00,375 --> 00:16:02,877
If I could quit, I would have a long time ago!
234
00:16:04,588 --> 00:16:09,050
But the cursed blood coursing
through my veins isn't normal...!
235
00:16:09,259 --> 00:16:12,095
This power is...
236
00:16:13,138 --> 00:16:15,140
I'm the same way.
237
00:16:21,980 --> 00:16:25,525
Why did you have to say that?
238
00:16:25,817 --> 00:16:26,859
Why...?
239
00:16:29,488 --> 00:16:33,492
So as suspected, his immortality is preventing
you from finishing him off by normal means?
240
00:16:33,492 --> 00:16:34,451
Right...
241
00:16:34,910 --> 00:16:37,329
You should watch him for a while.
242
00:16:37,329 --> 00:16:41,166
Blindly attacking at random will
get you absolutely nowhere.
243
00:16:41,166 --> 00:16:42,292
But...!
244
00:16:42,292 --> 00:16:46,792
I am certain Beyond the Boundary will
surface, just like it did with Hiroomi.
245
00:16:47,839 --> 00:16:50,007
That is when you should strike.
246
00:16:50,008 --> 00:16:51,300
Understood.
247
00:16:51,510 --> 00:16:52,636
Also...
248
00:16:54,513 --> 00:16:56,264
I am saying this as a friendly warning...
249
00:16:56,264 --> 00:16:59,725
You should distance yourself from Akihito-kun.
250
00:17:02,187 --> 00:17:04,189
Oh, right! Kuriyama-san!
251
00:17:04,189 --> 00:17:05,440
Uh, y-yes!
252
00:17:05,440 --> 00:17:07,775
About what I said yesterday. Whatcha think?
253
00:17:07,776 --> 00:17:11,404
I'd like to invite you to come visit
the Literary Club. Is that cool?
254
00:17:11,404 --> 00:17:13,447
You haven't joined any other clubs,
255
00:17:13,448 --> 00:17:16,159
and there aren't all that many
Spirit World Warriors at our school.
256
00:17:16,159 --> 00:17:17,577
Plus you just got here, so...
257
00:17:17,577 --> 00:17:19,787
I believe I've already turned you down.
258
00:17:20,705 --> 00:17:21,664
Wait!
259
00:17:22,415 --> 00:17:24,291
Please don't come with me.
260
00:17:24,793 --> 00:17:26,002
Despite what I said...
261
00:17:26,002 --> 00:17:27,795
Why did you follow me, anyway?
262
00:17:28,004 --> 00:17:29,505
Because you're a bespectacled beauty!
263
00:17:29,839 --> 00:17:31,757
...you came after me anyway, Senpai.
264
00:17:32,092 --> 00:17:33,093
Stab me!
265
00:17:33,093 --> 00:17:33,259
All I ever thought about was myself.
266
00:17:33,260 --> 00:17:36,721
All I ever thought about was myself.
I'm immortal, so...!
267
00:17:36,721 --> 00:17:37,346
I thought, "Senpai has friends who are there for him."
I'm immortal, so...!
268
00:17:37,347 --> 00:17:38,890
I thought, "Senpai has friends who are there for him."
so...
269
00:17:38,890 --> 00:17:40,975
"He's nothing like me."
270
00:17:40,976 --> 00:17:41,977
"He's nothing like me."
live...!
271
00:17:42,269 --> 00:17:43,603
Senpai...!
272
00:17:44,854 --> 00:17:45,938
Farewell.
273
00:17:46,481 --> 00:17:50,981
But I didn't know anything about you.
274
00:17:51,319 --> 00:17:55,819
I had no idea how much you had been suffering
or how hard life had been on you.
275
00:17:56,449 --> 00:17:57,408
I have to stop you!
276
00:17:59,536 --> 00:18:01,955
And then, I...
277
00:18:02,497 --> 00:18:03,706
You couldn't kill him?
278
00:18:03,707 --> 00:18:03,728
You couldn't kill him?
279
00:18:05,292 --> 00:18:08,837
I believe I told you to distance yourself from Akihito-kun.
280
00:18:08,837 --> 00:18:13,337
The Hollow Shadow's possession had clearly
weakened Beyond the Boundary.
281
00:18:14,384 --> 00:18:18,221
You squandered a prime opportunity
to defeat Beyond the Boundary.
282
00:18:20,098 --> 00:18:21,265
Happy?
283
00:18:22,684 --> 00:18:27,184
If we allow Beyond the Boundary to roam free,
it will use its massive power to destroy the world.
284
00:18:28,773 --> 00:18:31,358
Once that happens, there will be no second chances.
285
00:18:31,776 --> 00:18:32,860
Right...
286
00:18:35,530 --> 00:18:36,906
Goodbye.
287
00:18:47,959 --> 00:18:49,877
I've been thinking about it ever since then.
288
00:18:50,378 --> 00:18:52,254
And I've realized that being indecisive
won't get me anywhere.
289
00:18:52,756 --> 00:18:57,256
I have no choice but to annihilate Senpai-
Beyond the Boundary.
290
00:18:59,554 --> 00:19:04,054
But I do not want to kill Senpai...!
291
00:19:07,354 --> 00:19:10,273
I do not want to kill him.
292
00:19:16,988 --> 00:19:18,114
The Calm is coming...
293
00:19:19,157 --> 00:19:19,866
The Calm?
294
00:19:20,575 --> 00:19:22,451
I have a plan.
295
00:19:23,119 --> 00:19:24,328
What is it?
296
00:19:24,829 --> 00:19:25,830
Very well.
297
00:19:27,707 --> 00:19:32,207
First, I shall place Akihito Kanbara in a
frozen barrier and sink his human half.
298
00:19:34,547 --> 00:19:38,842
This will make Beyond the Boundary
surface while it is weakened by the Calm.
299
00:19:41,179 --> 00:19:44,473
Then I will tell Mirai Kuriyama that if she
takes advantage of the Calm,
300
00:19:44,474 --> 00:19:48,311
there is a way to save Akihito Kanbara without killing him.
301
00:19:49,521 --> 00:19:50,522
Kill him.
302
00:19:51,231 --> 00:19:54,359
Considering Mirai Kuriyama's current state of mind,
303
00:19:54,359 --> 00:19:56,361
I am certain she will take the bait.
304
00:19:56,611 --> 00:19:59,071
However, the Society of Spirit World Warriors
305
00:19:59,072 --> 00:20:01,574
is bound to come in pursuit of Beyond the Boundary.
306
00:20:02,450 --> 00:20:06,662
I swear we will annihilate it before they beat us to it.
307
00:20:07,580 --> 00:20:11,375
Is what you said in the text all true?
308
00:20:11,626 --> 00:20:13,753
Yes. Seeing as it's a yomu,
309
00:20:13,753 --> 00:20:17,840
even Beyond the Boundary should
be weakened during the Calm.
310
00:20:18,216 --> 00:20:20,635
If you use every drop of blood within your body,
311
00:20:20,635 --> 00:20:25,135
you should be able to pull
Beyond the Boundary out of its surface layer
312
00:20:25,348 --> 00:20:27,350
without killing Akihito-kun.
313
00:20:28,309 --> 00:20:32,809
However, that means Beyond the Boundary
will violate your entire body.
314
00:20:34,441 --> 00:20:37,068
But Senpai won't have to die, right?
315
00:20:37,277 --> 00:20:39,821
You have already made up your mind, haven't you?
316
00:20:41,322 --> 00:20:41,989
I have!
317
00:20:44,242 --> 00:20:46,077
This is where you will find Akihito-kun.
318
00:20:46,077 --> 00:20:47,745
He will awaken sooner or later.
319
00:20:47,746 --> 00:20:51,624
If you truly wish to save Akihito-kun,
you had better act quickly.
320
00:20:54,878 --> 00:20:55,837
Kuriyama-san...
321
00:20:57,005 --> 00:20:59,924
Akihito-kun wants you to live.
322
00:21:00,216 --> 00:21:03,177
He wants you to kill him so that you may live.
323
00:21:03,178 --> 00:21:05,597
I have no doubt in my mind that's what he would want.
324
00:21:06,139 --> 00:21:07,431
I bet!
325
00:21:07,599 --> 00:21:11,394
Regardless, you're going to rescue
Akihito-kun, aren't you?
326
00:21:11,394 --> 00:21:15,689
Yes! I know that Senpai is going to be angry with me.
327
00:21:18,026 --> 00:21:22,526
If he hears about what I did,
he'll say that I didn't achieve anything.
328
00:21:23,281 --> 00:21:24,991
Just like he did back then...
329
00:21:30,538 --> 00:21:32,456
Well, right back at him!
330
00:21:47,180 --> 00:21:49,724
The snow is starting to pick up.
331
00:21:49,933 --> 00:21:53,061
That must be Beyond the Boundary's core.
332
00:22:00,610 --> 00:22:01,819
Kuriyama-san...
333
00:23:27,280 --> 00:23:28,155
"Senpai?"
334
00:23:28,907 --> 00:23:30,658
"I'm glad I was born!"
335
00:23:30,658 --> 00:23:32,534
"I'm glad I was born!"
336
00:23:33,119 --> 00:23:36,413
"I'm truly glad that I came to this town"
337
00:23:36,414 --> 00:23:37,915
"and met you, Senpai."
23749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.