All language subtitles for Baltimore 2023 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,125 --> 00:02:17,250 I know. 2 00:02:18,959 --> 00:02:21,709 I shouldn't be lying on the floor like this. 3 00:02:24,084 --> 00:02:27,750 In fact, it's the last thing I should be doing right now. 4 00:02:30,625 --> 00:02:31,875 The thing is... 5 00:02:34,334 --> 00:02:36,459 I suddenly felt sick. 6 00:02:38,584 --> 00:02:40,167 It'll pass. 7 00:02:41,584 --> 00:02:43,958 I just need a minute. 8 00:02:43,959 --> 00:02:45,375 Or two. 9 00:02:47,292 --> 00:02:49,666 But now that I'm here on the floor 10 00:02:49,667 --> 00:02:52,125 in this fine, big house... 11 00:02:53,834 --> 00:02:57,208 it's dredging up a number of memories. 12 00:02:57,209 --> 00:03:00,500 The first: it's 1951. 13 00:03:02,125 --> 00:03:03,499 I'm ten. 14 00:03:03,500 --> 00:03:07,708 I'm with my parents outside our family home in Devon, England. 15 00:03:07,709 --> 00:03:09,625 I've just killed my first fox. 16 00:03:11,292 --> 00:03:13,125 I should be happy. 17 00:03:14,000 --> 00:03:15,250 But I'm not. 18 00:03:16,417 --> 00:03:17,499 As I'm blooded, 19 00:03:17,500 --> 00:03:20,084 I have this feeling that something is wrong. 20 00:03:22,334 --> 00:03:24,166 But what? 21 00:03:24,167 --> 00:03:25,667 Poor fox. 22 00:03:27,542 --> 00:03:31,083 It's 1957. I'm 16. 23 00:03:31,084 --> 00:03:33,416 I'm with my mother at a gallery. 24 00:03:33,417 --> 00:03:35,874 We find ourselves in front of a painting. 25 00:03:35,875 --> 00:03:38,334 What you’d think about the maid in the painting? 26 00:03:39,500 --> 00:03:43,500 "m... drawn to the jug she's holding." 27 00:03:44,334 --> 00:03:46,459 I like her positioning in the frame. 28 00:03:47,875 --> 00:03:51,500 I think that's what makes this painting so... 29 00:03:53,667 --> 00:03:54,834 I don't know. 30 00:03:55,750 --> 00:03:56,750 Moving. 31 00:03:57,417 --> 00:04:00,584 You find it moving? 32 00:04:03,334 --> 00:04:06,291 - In what way, my love? - I don't know. 33 00:04:06,292 --> 00:04:08,166 The truth is, I'm not sure exactly. 34 00:04:08,167 --> 00:04:09,708 I don't have the words. 35 00:04:09,709 --> 00:04:11,333 It's just a feeling I have 36 00:04:11,334 --> 00:04:14,124 to do with the young Black girl, the maid. 37 00:04:14,125 --> 00:04:15,541 There's something about her 38 00:04:15,542 --> 00:04:17,166 being the subject of the painting. 39 00:04:17,167 --> 00:04:20,666 Not Jesus and his disciple, but her. 40 00:04:20,667 --> 00:04:23,500 For some reason, I find that moving. 41 00:04:25,667 --> 00:04:28,374 It's a year later. I'm 17. 42 00:04:28,375 --> 00:04:30,999 Just had an argument with my parents. 43 00:04:31,000 --> 00:04:33,166 They want me to go to Buckingham Palace 44 00:04:33,167 --> 00:04:36,583 to be presented to the Queen as a debutant 45 00:04:36,584 --> 00:04:38,916 so I can be married off. 46 00:04:38,917 --> 00:04:41,749 To my mind, it's a pornographic affair. 47 00:04:41,750 --> 00:04:44,374 My parents disagree. Strongly. 48 00:04:44,375 --> 00:04:47,749 They suggest that I better accept the invitation or else. 49 00:04:47,750 --> 00:04:51,416 You've talked about your desire to go to university. 50 00:04:51,417 --> 00:04:56,708 If we support you to go to university, 51 00:04:56,709 --> 00:04:59,458 it's not unreasonable for you to reciprocate. 52 00:04:59,459 --> 00:05:00,834 I see. 53 00:05:02,500 --> 00:05:05,792 So, this is what they call "horse trading". 54 00:05:07,750 --> 00:05:11,834 This hostility, this anger... 55 00:05:13,042 --> 00:05:14,709 where does it come from? 56 00:05:16,417 --> 00:05:17,959 A good question. 57 00:05:18,834 --> 00:05:21,125 Where does all this anger come from? 58 00:05:22,584 --> 00:05:24,000 I wish I knew. 59 00:05:25,084 --> 00:05:27,916 Anyway, is it really such a bad thing, 60 00:05:27,917 --> 00:05:29,209 to be angry? 61 00:05:30,334 --> 00:05:32,166 I don't think so. 62 00:05:32,167 --> 00:05:35,417 I actually find it... What's the word? 63 00:05:37,084 --> 00:05:38,542 Exciting. 64 00:06:20,875 --> 00:06:22,167 Guns. 65 00:06:34,250 --> 00:06:36,834 If I'm lucky, I should make it to the safe house by three. 66 00:06:37,584 --> 00:06:39,292 I' ll call when we have news. 67 00:06:43,542 --> 00:06:45,250 Take care, comrade. 68 00:07:00,125 --> 00:07:01,625 I've got to wee. 69 00:07:43,959 --> 00:07:45,374 Here's the key. 70 00:07:45,375 --> 00:07:47,875 Shh. Quiet. 71 00:08:35,417 --> 00:08:38,249 Hello. Can I help you? 72 00:08:38,250 --> 00:08:39,999 Sorry to disturb you, 73 00:08:40,000 --> 00:08:43,791 but my car broke down and I saw some lights on. 74 00:08:43,792 --> 00:08:45,999 I wondered if I could use your phone 75 00:08:46,000 --> 00:08:47,875 to call a local garage. 76 00:08:49,750 --> 00:08:51,792 - One moment. - Thank you. 77 00:09:12,584 --> 00:09:13,667 Right, let's go. 78 00:09:20,292 --> 00:09:21,625 Ah. 79 00:09:24,167 --> 00:09:26,709 Hmm. OK. 80 00:09:29,709 --> 00:09:31,249 It was a coup d'état 81 00:09:31,250 --> 00:09:32,874 How long? 82 00:09:32,875 --> 00:09:35,374 Ah, OK. 83 00:09:35,375 --> 00:09:37,542 No. 84 00:10:05,792 --> 00:10:07,749 You. You deal with him. 85 00:10:07,750 --> 00:10:11,417 You, you cover the boy. Comrade, you come with me. 86 00:10:15,000 --> 00:10:16,666 Who are you? What are you doing here? 87 00:10:16,667 --> 00:10:17,667 Shut up. 88 00:10:17,668 --> 00:10:19,583 - You heard what she said. - OK, up. Move. 89 00:10:19,584 --> 00:10:21,124 Let's go. Keep moving. 90 00:10:21,125 --> 00:10:23,541 Give me an excuse and you're a dead fucking man, all right? 91 00:10:23,542 --> 00:10:26,624 - Move. Move. On your knees. - No screaming, no running away. 92 00:10:26,625 --> 00:10:28,708 - Get on your knees down there. - There. 93 00:10:28,709 --> 00:10:31,333 - You can't just come in here - I said shut up. 94 00:10:31,334 --> 00:10:33,166 Get the fuck over there. 95 00:10:33,167 --> 00:10:36,666 - Please, calm down. - Tell us what you want, 96 00:10:36,667 --> 00:10:38,666 but please, please don't harm anyone. 97 00:10:38,667 --> 00:10:42,708 Get on the fucking ground, you capitalist pigs. Now. 98 00:10:42,709 --> 00:10:44,333 Get down. Now. 99 00:10:44,334 --> 00:10:47,583 Hands in the air, yous capitalist pigs. Now. 100 00:10:47,584 --> 00:10:49,666 Don't fuck around with me, I'm warning ya. 101 00:10:49,667 --> 00:10:51,041 Do exactly what I tell ya... 102 00:10:51,042 --> 00:10:53,458 Take this, this, this and that. 103 00:10:53,459 --> 00:10:56,749 And then you round up everyone in the house. You tie him up. 104 00:10:56,750 --> 00:10:58,834 You. You come with me. 105 00:11:05,292 --> 00:11:08,249 In what is now being seen as the biggest art theft in the world, 106 00:11:08,250 --> 00:11:11,208 international sources have intensified Gardai efforts 107 00:11:11,209 --> 00:11:12,833 who have mounted the largest manhunt 108 00:11:12,834 --> 00:11:14,291 in the history of the state. 109 00:11:14,292 --> 00:11:16,833 They have not ruled out terrorist involvement. 110 00:11:16,834 --> 00:11:18,916 Gardai are looking for four people. 111 00:11:18,917 --> 00:11:20,499 Three men and a woman. 112 00:11:20,500 --> 00:11:21,791 The woman has red hair 113 00:11:21,792 --> 00:11:23,583 and a distinctive French accent. 114 00:11:23,584 --> 00:11:24,666 Members of the public 115 00:11:24,667 --> 00:11:26,874 are asked not to approach these individuals. 116 00:11:26,875 --> 00:11:29,249 Gardai have stressed they are extremely violent. 117 00:11:29,250 --> 00:11:32,333 If you see anything suspicious or know something 118 00:11:32,334 --> 00:11:34,749 please get in touch with your local Garda station. 119 00:11:34,750 --> 00:11:37,124 Pádraig Ó Cinnéide, Russborough House. 120 00:11:37,125 --> 00:11:39,291 Red hair. French accent. 121 00:11:39,292 --> 00:11:41,708 Distinctive French accent. 122 00:11:41,709 --> 00:11:44,958 "Distinctive" might just be another word for "bad". 123 00:11:44,959 --> 00:11:46,458 But you’d know what I'm thinking? 124 00:11:46,459 --> 00:11:48,458 Given the scale of what we've just done, 125 00:11:48,459 --> 00:11:50,916 you throw in phrases like "terrorist involvement" 126 00:11:50,917 --> 00:11:52,624 and "extremely violent", 127 00:11:52,625 --> 00:11:54,625 kinda raises the stake, so it does. 128 00:13:01,417 --> 00:13:04,000 Put your arms down. 129 00:13:41,042 --> 00:13:42,167 What's this one? 130 00:13:44,292 --> 00:13:47,083 It's by a painter called Rubens. 131 00:13:47,084 --> 00:13:50,541 Painting's called Venus Supplicating Jupiter. 132 00:13:50,542 --> 00:13:55,374 That's Jupiter. The Roman king of the gods. 133 00:13:55,375 --> 00:13:57,666 And that's Venus. 134 00:13:57,667 --> 00:14:00,041 And she's pleading with Jupiter 135 00:14:00,042 --> 00:14:03,375 to let Rome rule over the world. 136 00:14:04,500 --> 00:14:06,959 It's like watching the birth of imperialism. 137 00:14:08,000 --> 00:14:09,874 What you’d think of that, Martin? 138 00:14:09,875 --> 00:14:11,334 Fuckers. 139 00:14:16,917 --> 00:14:17,917 Is that your blood? 140 00:14:19,000 --> 00:14:20,459 It's either mine or the chef's. 141 00:14:21,584 --> 00:14:23,083 Either way, we should look at that. 142 00:14:23,084 --> 00:14:25,333 It's still bleeding. 143 00:14:25,334 --> 00:14:26,459 Yeah. 144 00:14:41,459 --> 00:14:42,500 You're new. 145 00:14:43,542 --> 00:14:45,624 - I am. - What's your name? 146 00:14:45,625 --> 00:14:47,666 Bridget. 147 00:14:47,667 --> 00:14:49,166 Actually, it's Rose. 148 00:14:49,167 --> 00:14:50,791 Well, which do you prefer? 149 00:14:50,792 --> 00:14:53,083 Rose. Bridget's my first name. 150 00:14:53,084 --> 00:14:54,458 I haven't used it in a long time. 151 00:14:54,459 --> 00:14:55,791 I don't know why I said that. 152 00:14:55,792 --> 00:14:57,625 Rose. Rose Dugdale. 153 00:14:58,792 --> 00:15:01,999 So what have you made of our discussion so far? 154 00:15:02,000 --> 00:15:03,624 I agree with what was said. 155 00:15:03,625 --> 00:15:07,041 I think that the policies that lead to sexual discrimination 156 00:15:07,042 --> 00:15:09,999 need to be addressed and changed. 157 00:15:10,000 --> 00:15:13,500 And how would we do that? The change part, I mean. 158 00:15:14,709 --> 00:15:17,958 Writing. Lobbying. 159 00:15:17,959 --> 00:15:20,416 And what if that doesn't work? 160 00:15:20,417 --> 00:15:23,500 What if words don't bring about this change? 161 00:15:25,834 --> 00:15:27,417 Well, then, I don't know. 162 00:15:28,709 --> 00:15:32,249 - Izzy? - What about direct action? 163 00:15:32,250 --> 00:15:35,249 Disruption. Protest. Agitation. 164 00:15:35,250 --> 00:15:36,584 Violence, even. 165 00:15:38,167 --> 00:15:40,917 Do you think you would ever be prepared for militant action? 166 00:15:42,459 --> 00:15:45,291 I think if I had a bit more courage. 167 00:15:45,292 --> 00:15:48,250 Courage comes out of anger, no? 168 00:15:49,417 --> 00:15:51,041 Tell me, what makes you angry? 169 00:15:51,042 --> 00:15:53,916 Being barred from the Oxford Union. 170 00:15:53,917 --> 00:15:54,999 Yep. 171 00:15:55,000 --> 00:15:57,291 Knowing that because I'm a woman, 172 00:15:57,292 --> 00:16:01,458 I can't drink there, eat there, let alone debate there. 173 00:16:01,459 --> 00:16:04,583 And it really pisses me off! 174 00:16:04,584 --> 00:16:08,124 So, Rose Dugdale, 175 00:16:08,125 --> 00:16:10,958 what are you going to do about it? 176 00:16:10,959 --> 00:16:12,624 Down with the patriarchy. 177 00:16:12,625 --> 00:16:16,166 Down with the patriarchy. Down with the patriarchy. 178 00:16:16,167 --> 00:16:17,667 Down with the patriarchy. 179 00:17:58,125 --> 00:18:00,166 You sure you know what you're doing? 180 00:18:00,167 --> 00:18:02,499 Yeah. I've done it before. 181 00:18:02,500 --> 00:18:05,375 - How many times? - Loads of times. 182 00:18:06,375 --> 00:18:07,459 Where? 183 00:18:09,042 --> 00:18:12,333 Martin. Where? 184 00:18:12,334 --> 00:18:13,667 In my dad's butcher shop. 185 00:18:17,917 --> 00:18:21,541 Well, it's up to you, but honestly, that gets infected, 186 00:18:21,542 --> 00:18:24,292 you won't have a hand left to stitch. 187 00:18:32,167 --> 00:18:35,334 Do not fuck this up. 188 00:18:36,500 --> 00:18:37,709 I won't. 189 00:19:05,500 --> 00:19:08,458 I'm truly sorry we have to do this, but it can't be avoided. 190 00:19:08,459 --> 00:19:10,083 We're not here to hurt you. 191 00:19:10,084 --> 00:19:11,958 As a matter of fact, we stand with you. 192 00:19:11,959 --> 00:19:13,041 Don't we, comrade? 193 00:19:13,042 --> 00:19:14,624 - We do. - The working class. 194 00:19:14,625 --> 00:19:16,833 Tell that to the press when they interview you. 195 00:19:16,834 --> 00:19:18,999 They'll ask you questions like, "What did they say?" 196 00:19:19,000 --> 00:19:20,541 You can tell them we were very polite 197 00:19:20,542 --> 00:19:22,666 and that we talked mainly about the class struggle 198 00:19:22,667 --> 00:19:24,208 and British colonial rule. 199 00:19:24,209 --> 00:19:26,624 In particular what Britain is doing in Northern Ireland. 200 00:19:26,625 --> 00:19:27,916 Internment, for example. 201 00:19:27,917 --> 00:19:29,999 You won't forget to say that, will you? 202 00:19:30,000 --> 00:19:32,166 Have we mentioned everything, comrade? 203 00:19:32,167 --> 00:19:33,249 Pretty much. 204 00:19:33,250 --> 00:19:35,833 You got that? Yeah? Good man, yourself. 205 00:19:35,834 --> 00:19:37,874 Now, I'm gonna ask you a question 206 00:19:37,875 --> 00:19:39,666 and I want you to really, really think 207 00:19:39,667 --> 00:19:41,541 about your answer here now, OK? 208 00:19:41,542 --> 00:19:44,416 Is there anyone else in this house we need to know about? 209 00:19:44,417 --> 00:19:46,833 I ask because we really hate surprises. 210 00:19:46,834 --> 00:19:48,542 Especially him. 211 00:19:50,459 --> 00:19:51,625 Answer me. 212 00:19:53,959 --> 00:19:55,875 OK. Let's move them upstairs. 213 00:20:02,834 --> 00:20:04,375 Move. Upstairs. Go. 214 00:20:10,000 --> 00:20:14,542 Hello in there. How are you doing? 215 00:20:15,709 --> 00:20:19,125 I'm sorry about all of the carry-on this morning. 216 00:20:22,459 --> 00:20:25,042 You must think it's all a bit mad. 217 00:20:31,709 --> 00:20:35,500 I'm hoping things will get quieter now. 218 00:20:39,584 --> 00:20:41,250 I really hope so. 219 00:21:02,000 --> 00:21:05,749 You know, one of his lovers was the actor Paulo Carlini, 220 00:21:05,750 --> 00:21:07,209 from that film, Roman Holiday. 221 00:21:08,209 --> 00:21:10,458 It's quite something, isn't it? 222 00:21:10,459 --> 00:21:12,458 The way they denounce homosexuality 223 00:21:12,459 --> 00:21:14,709 while at the same time fucking each other. 224 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 It's probably nothing. 225 00:21:23,542 --> 00:21:26,334 You stay here. I'll go check. 226 00:22:52,334 --> 00:22:54,208 OK. 227 00:22:54,209 --> 00:22:56,499 Now, I want you to listen. 228 00:22:56,500 --> 00:22:58,333 Listen carefully. 229 00:22:58,334 --> 00:23:01,542 What's the quickest way to the drawing room? 230 00:23:02,667 --> 00:23:04,541 - Which way?! - That way. 231 00:23:04,542 --> 00:23:05,625 Go. 232 00:23:10,542 --> 00:23:13,542 Having them here's quite something, isn't it? 233 00:23:15,375 --> 00:23:16,792 It really is. 234 00:23:24,917 --> 00:23:25,917 Mind if I have a look? 235 00:23:28,250 --> 00:23:29,292 No. 236 00:23:40,834 --> 00:23:42,709 Maybe put, "Don't respond." 237 00:23:45,334 --> 00:23:48,292 "Don't talk, just listen." 238 00:23:49,625 --> 00:23:51,874 "Listen carefully." 239 00:23:51,875 --> 00:23:54,209 "Write down exactly what I say." 240 00:23:57,292 --> 00:23:59,458 - Hmm, it's better. - Hmm? 241 00:23:59,459 --> 00:24:00,584 Hmm. 242 00:24:04,709 --> 00:24:06,209 Thanks, Martin. 243 00:24:09,792 --> 00:24:11,750 Oh, Martin. Turn that up. 244 00:24:27,625 --> 00:24:29,000 Don't move. 245 00:25:08,792 --> 00:25:12,583 Who is he? Speak or he's a dead man. 246 00:25:12,584 --> 00:25:13,959 He's my daddy. 247 00:25:42,584 --> 00:25:45,083 I'm gonna go out now, have a poke around. See what's what. 248 00:25:45,084 --> 00:25:48,333 Martin, it's not a "poke around". 249 00:25:48,334 --> 00:25:50,833 You're on night manoeuvres, OK? 250 00:25:50,834 --> 00:25:52,166 You survey the immediate area, 251 00:25:52,167 --> 00:25:53,791 check out for anything suspicious. 252 00:25:53,792 --> 00:25:56,624 Then after four hours, you come back here, wake me, 253 00:25:56,625 --> 00:25:58,167 and then it'll be my turn, OK? 254 00:25:59,334 --> 00:26:00,334 Good man. 255 00:26:03,250 --> 00:26:04,370 How do you think today went? 256 00:26:06,250 --> 00:26:08,541 Well, I mean, these things can be messy. 257 00:26:08,542 --> 00:26:10,166 Sometimes real messy. 258 00:26:10,167 --> 00:26:15,375 So, all things considered, it went OK. Why do you ask? 259 00:26:20,375 --> 00:26:23,709 It's just, I want the whole thing to go well, you know? 260 00:26:24,834 --> 00:26:27,291 Are you ambitious, Martin? 261 00:26:27,292 --> 00:26:28,917 I guess I am. 262 00:26:29,709 --> 00:26:32,083 Well, there's nothing wrong with that. 263 00:26:32,084 --> 00:26:35,334 Surround yourself with winners. That's the key. 264 00:26:37,875 --> 00:26:39,500 Is Rose a winner? 265 00:26:42,292 --> 00:26:43,750 We'll know soon enough. 266 00:26:45,209 --> 00:26:48,417 Move. Go. Keep walking. 267 00:26:49,709 --> 00:26:51,958 Your job was to round up everyone. 268 00:26:51,959 --> 00:26:53,583 - I know, we fucked up. - Sorry. 269 00:26:53,584 --> 00:26:56,958 Sorry's no fucking good to me. I want no more surprises. 270 00:26:56,959 --> 00:26:58,875 Do a quick sweep, check everywhere. Go. 271 00:27:01,500 --> 00:27:03,250 Hurry up. Hurry up. 272 00:27:05,584 --> 00:27:06,584 Clear. 273 00:27:20,500 --> 00:27:22,042 Where would this one be on the list? 274 00:27:25,042 --> 00:27:26,709 In terms of value? 275 00:27:28,959 --> 00:27:29,959 Yeah. 276 00:27:31,667 --> 00:27:33,625 Pretty close to the top. 277 00:27:36,875 --> 00:27:38,042 She looks... 278 00:27:39,292 --> 00:27:41,167 not sad, exactly, but... 279 00:27:43,417 --> 00:27:46,667 I don't know. Interesting. 280 00:27:50,167 --> 00:27:51,917 She's an actress. 281 00:27:53,334 --> 00:27:56,667 And those are clothes borrowed from the local theatre troupe. 282 00:28:01,000 --> 00:28:03,167 So, she isn't what she seems. 283 00:28:06,000 --> 00:28:08,292 Maybe that's what's so interesting about her. 284 00:28:13,500 --> 00:28:15,667 You can leave your gun behind. 285 00:28:16,417 --> 00:28:17,750 What if I come across something? 286 00:28:18,917 --> 00:28:22,499 Whatever you come across out there, you won't need a gun. 287 00:28:22,500 --> 00:28:24,209 Your bare hands will do just fine. 288 00:28:33,959 --> 00:28:36,124 You don't trust me, do you? 289 00:28:36,125 --> 00:28:38,458 I'm worried that if you take that gun with you, 290 00:28:38,459 --> 00:28:40,000 you might use it. 291 00:28:42,417 --> 00:28:44,416 Goodnight, Rose. 292 00:28:44,417 --> 00:28:46,000 Oíche mhaith. 293 00:29:07,334 --> 00:29:09,584 These are our demands. 294 00:29:10,875 --> 00:29:17,791 The four hunger strikers, including the Price sisters, 295 00:29:17,792 --> 00:29:20,166 to be returned immediately 296 00:29:20,167 --> 00:29:25,333 to serve the rest of the prison terms 297 00:29:25,334 --> 00:29:27,000 in Ireland. 298 00:29:28,292 --> 00:29:34,333 If this request is granted, the paintings... 299 00:29:34,334 --> 00:29:38,124 the paintings will be returned on the payment 300 00:29:38,125 --> 00:29:41,583 of £500,000. 301 00:29:41,584 --> 00:29:45,708 If you do not comply with our conditions, 302 00:29:45,709 --> 00:29:49,209 the paintings will be destroyed. 303 00:29:58,500 --> 00:30:00,084 OK. 304 00:30:36,334 --> 00:30:39,791 - Do I look OK? - You look gorgeous. 305 00:30:39,792 --> 00:30:42,875 That's not exactly what I meant, Martin. 306 00:30:43,584 --> 00:30:44,792 You look the part. 307 00:30:45,792 --> 00:30:47,250 Be careful, OK? 308 00:30:49,750 --> 00:30:50,750 I will. 309 00:31:25,292 --> 00:31:27,833 Comrade Rose, you wanted to make a statement? 310 00:31:27,834 --> 00:31:29,083 Thank you, Comrade Alice. 311 00:31:29,084 --> 00:31:31,166 Today, on the march, 312 00:31:31,167 --> 00:31:34,708 we witnessed the state apparatus in action. 313 00:31:34,709 --> 00:31:38,874 How it uses violence and brutality on its citizens. 314 00:31:38,875 --> 00:31:42,416 We can't sit back and do nothing. We must act. 315 00:31:42,417 --> 00:31:45,291 This government has sanctioned internment in our names. 316 00:31:45,292 --> 00:31:47,999 It's arrested peaceful political activists 317 00:31:48,000 --> 00:31:50,166 and held them without charge, without trial. 318 00:31:50,167 --> 00:31:52,958 This is happening in our own back yard. 319 00:31:52,959 --> 00:31:55,583 I am angry. 320 00:31:55,584 --> 00:31:58,833 I am so angry with this country 321 00:31:58,834 --> 00:32:01,624 and with its disgusting behaviour in Northern Ireland. 322 00:32:01,625 --> 00:32:03,791 And I am willing to do whatever it takes 323 00:32:03,792 --> 00:32:06,416 to put an end to British imperialism in Ireland. 324 00:32:06,417 --> 00:32:10,333 And you, are you with me? Are you willing to fight? 325 00:32:10,334 --> 00:32:12,291 - Yes. - To fight and to keep fighting? I. 326 00:32:12,292 --> 00:32:14,999 - Yes. - Fight. Fight! 327 00:32:15,000 --> 00:32:17,416 Fight. Fight. Fight! Fight. 328 00:32:17,417 --> 00:32:19,959 Fight! Fight. Fight. Fight. Fight. 329 00:32:47,625 --> 00:32:50,084 National Gallery of Ireland. 330 00:32:51,334 --> 00:32:55,167 Put me through to the director, Mr White. 331 00:33:04,292 --> 00:33:06,249 Mr White? 332 00:33:06,250 --> 00:33:09,749 Don't talk. Just listen. 333 00:33:09,750 --> 00:33:15,334 Listen carefully and write down exactly what I say. 334 00:33:16,417 --> 00:33:18,958 Ready? 335 00:33:18,959 --> 00:33:22,458 I represent the people 336 00:33:22,459 --> 00:33:27,417 who liberated the paintings from the capitalist pigs. 337 00:33:28,792 --> 00:33:30,584 These are... 338 00:33:32,667 --> 00:33:34,917 These are our demands. 339 00:33:40,667 --> 00:33:45,124 Can you... can you please point that gun somewhere else? 340 00:33:45,125 --> 00:33:47,124 I'll say this once. 341 00:33:47,125 --> 00:33:49,416 You and Your Lordship here better shut the fuck up. 342 00:33:49,417 --> 00:33:51,708 - Sir. - What's that? 343 00:33:51,709 --> 00:33:53,416 He's not a "lord". He's a "sir". 344 00:33:53,417 --> 00:33:55,000 Oh, really? 345 00:33:59,000 --> 00:34:01,874 No. No. No! No, no, no. 346 00:34:01,875 --> 00:34:04,166 - What the fuck was that? - Martin. Who else?! 347 00:34:04,167 --> 00:34:06,250 I fucking told you. You deal with this. 348 00:34:07,334 --> 00:34:08,459 Fuck. 349 00:34:10,917 --> 00:34:13,416 So, ladies and gentlemen, what seems to be the problem here? 350 00:34:13,417 --> 00:34:14,499 Nothing. 351 00:34:14,500 --> 00:34:16,749 With respect, comrade, it doesn't look like nothing. 352 00:34:16,750 --> 00:34:18,374 These fuckers aren't cooperating. 353 00:34:18,375 --> 00:34:19,959 Could I have a quick word, comrade? 354 00:34:22,709 --> 00:34:24,374 Your capacity for violence, Martin, 355 00:34:24,375 --> 00:34:26,416 can be both an asset and a liability. 356 00:34:26,417 --> 00:34:29,583 Right now it's the latter, OK. You need to look at that. 357 00:34:29,584 --> 00:34:32,291 In the meantime, I'll see to Lord Beit and Her Ladyship, 358 00:34:32,292 --> 00:34:34,791 and you go and help Eddie, OK? 359 00:34:34,792 --> 00:34:37,667 Comrade. Calm the fuck down. 360 00:34:40,042 --> 00:34:42,334 He's a sir, not a lord. 361 00:34:51,000 --> 00:34:52,125 Fuck. 362 00:34:53,334 --> 00:34:55,709 You fucking idiot. Fuck. 363 00:35:11,167 --> 00:35:12,875 Pack of 20, please. 364 00:35:16,834 --> 00:35:20,000 So, er, 29 and five is 34. 365 00:35:30,709 --> 00:35:32,084 Not so nice today. 366 00:35:33,542 --> 00:35:34,542 No. 367 00:35:37,625 --> 00:35:39,042 Are you on holiday? 368 00:35:40,084 --> 00:35:42,792 Yes. No, I'm working. 369 00:35:44,084 --> 00:35:45,584 Oh, really? 370 00:35:46,500 --> 00:35:48,209 What kind of work would that be? 371 00:35:50,334 --> 00:35:53,875 - I'm a writer. - Oh, a novel, is it? 372 00:35:55,959 --> 00:35:57,291 Yes. 373 00:35:57,292 --> 00:36:00,083 My husband, he's not so keen on the books, 374 00:36:00,084 --> 00:36:02,417 but I quite like them. 375 00:36:04,375 --> 00:36:09,167 And if you don't mind me asking, what's the story about? 376 00:36:11,292 --> 00:36:14,417 Well, it's... 377 00:36:16,375 --> 00:36:20,374 I don't really like to talk about the story. 378 00:36:20,375 --> 00:36:22,500 Oh, it's a secret, then? 379 00:36:26,167 --> 00:36:30,291 Yes. Well, I've just started it, so... 380 00:36:30,292 --> 00:36:32,042 You don't wanna jinx it. 381 00:36:33,459 --> 00:36:34,958 Yes. 382 00:36:34,959 --> 00:36:36,417 Understood. 383 00:36:38,084 --> 00:36:40,416 Sorry about all the small change. 384 00:36:40,417 --> 00:36:41,916 But it might come in handy 385 00:36:41,917 --> 00:36:44,084 if you're making another phone call. 386 00:37:14,292 --> 00:37:16,584 I've been thinking about that conversation we had. 387 00:37:17,334 --> 00:37:21,124 Remind me. There've been quite a few, Martin. 388 00:37:21,125 --> 00:37:23,125 About the time you spent at the seminary. 389 00:37:23,959 --> 00:37:25,584 Oh, aye, that one. 390 00:37:27,209 --> 00:37:30,416 - Heaven. - Yeah, what about it? 391 00:37:30,417 --> 00:37:31,625 Did it come up much? 392 00:37:32,959 --> 00:37:35,625 It did, actually. Quite a lot. 393 00:37:37,084 --> 00:37:38,542 What did you conclude? 394 00:37:39,584 --> 00:37:42,125 You mean is it a thing? A real thing? 395 00:37:46,500 --> 00:37:47,500 Well, is it? 396 00:37:49,209 --> 00:37:51,499 Well, the jury is still very much out on that one, 397 00:37:51,500 --> 00:37:54,124 but, personally, I came to the conclusion 398 00:37:54,125 --> 00:37:56,917 that it is not a real thing. 399 00:37:57,959 --> 00:37:59,542 It's merely a thing. 400 00:38:01,792 --> 00:38:03,417 So, this is it, then? 401 00:38:04,667 --> 00:38:07,584 Aye. This is all there is. 402 00:38:10,375 --> 00:38:11,959 Are you disappointed? 403 00:38:16,417 --> 00:38:18,458 Go on, we should get inside. She'll be back soon. 404 00:38:18,459 --> 00:38:20,250 Can we just stay a little longer? 405 00:38:41,000 --> 00:38:42,875 There, you'll survive. 406 00:38:44,000 --> 00:38:45,250 Are you OK? 407 00:38:46,667 --> 00:38:49,375 No. I am not. 408 00:38:50,792 --> 00:38:52,542 May I ask you a question? 409 00:38:53,792 --> 00:38:55,042 Go on. 410 00:38:56,084 --> 00:39:00,375 Do you really think you'll get away with this, comrade? 411 00:39:12,459 --> 00:39:15,124 What we're doing here is justified. 412 00:39:15,125 --> 00:39:17,249 I don't expect you to understand that, 413 00:39:17,250 --> 00:39:19,749 but it's a fact. 414 00:39:19,750 --> 00:39:21,749 And to answer your question, 415 00:39:21,750 --> 00:39:25,417 I do think we'll get away with it, comrade. 416 00:39:34,250 --> 00:39:35,625 Good morning! 417 00:39:36,959 --> 00:39:38,958 Is it Mrs Merrimee? 418 00:39:38,959 --> 00:39:41,666 Oui. Er, that's correct. 419 00:39:41,667 --> 00:39:45,458 It's my daughter's house you're staying at. 420 00:39:45,459 --> 00:39:47,542 Oh, OK. 421 00:39:48,792 --> 00:39:52,167 - Donal. - Nice to meet you, Donal. 422 00:39:54,292 --> 00:39:56,375 I understand you're a writer. 423 00:39:57,375 --> 00:40:00,083 I am. I'm trying to be. 424 00:40:00,084 --> 00:40:02,250 You've come to the right spot. 425 00:40:04,209 --> 00:40:06,291 I left some eggs at the door for you. 426 00:40:06,292 --> 00:40:09,208 - That's very kind of you. - Ah, not at all. 427 00:40:09,209 --> 00:40:12,333 I thought I saw you out the back with a friend, so... 428 00:40:12,334 --> 00:40:13,833 that's why I called over. 429 00:40:13,834 --> 00:40:17,166 That's odd. It's just me here. 430 00:40:17,167 --> 00:40:19,083 I'm on my own. 431 00:40:19,084 --> 00:40:20,792 And I was at the village. 432 00:40:22,042 --> 00:40:24,875 I must've been mistaken, so. 433 00:40:26,417 --> 00:40:27,500 Well... 434 00:40:28,500 --> 00:40:31,959 I'd better carry on. No rest for the wicked. 435 00:40:32,750 --> 00:40:36,708 Er, if you want or need anything at all, 436 00:40:36,709 --> 00:40:38,875 just call by and ask. 437 00:40:40,167 --> 00:40:43,291 Thank you. I will. 438 00:40:43,292 --> 00:40:44,625 Right, so. 439 00:40:45,667 --> 00:40:47,042 Slán. 440 00:40:54,375 --> 00:40:56,375 Slán abhaile. 441 00:41:01,834 --> 00:41:03,459 Fuck. 442 00:41:10,417 --> 00:41:12,958 You can put those down, he's gone. 443 00:41:12,959 --> 00:41:16,374 He's a local farmer. He's called Donal. 444 00:41:16,375 --> 00:41:18,999 He left us some eggs. 445 00:41:19,000 --> 00:41:20,708 Do you think he suspects anything? 446 00:41:20,709 --> 00:41:22,708 I don't think so. 447 00:41:22,709 --> 00:41:25,500 - Are you sure? - I'm pretty sure. 448 00:41:27,959 --> 00:41:30,584 He said he saw two people out the back. 449 00:41:31,500 --> 00:41:34,875 - Is that true? - No. 450 00:41:37,917 --> 00:41:39,500 Aye, it's true, we were. 451 00:41:50,084 --> 00:41:52,124 It says the Johannes Vermeer's 452 00:41:52,125 --> 00:41:54,749 Woman Writing a Letter, with her Maid 453 00:41:54,750 --> 00:41:59,459 is one of the most valuable paintings in the world. 454 00:42:01,209 --> 00:42:04,666 There's two... It says there's two in private ownership, 455 00:42:04,667 --> 00:42:06,500 and one's owned by the Queen. 456 00:42:08,500 --> 00:42:11,625 And we have this one. 457 00:42:12,917 --> 00:42:15,250 - Can I? - Yeah. 458 00:42:17,917 --> 00:42:19,042 You OK? 459 00:42:20,334 --> 00:42:22,042 Thinking about your man? 460 00:42:23,042 --> 00:42:27,375 No, I'm thinking about the paintings. 461 00:42:28,167 --> 00:42:29,541 What about them? 462 00:42:29,542 --> 00:42:33,417 There's an outside chance that we might need to destroy them. 463 00:42:37,542 --> 00:42:39,417 Hopefully it won't come to that. 464 00:42:40,334 --> 00:42:41,750 But if it does... 465 00:42:43,459 --> 00:42:45,084 I'm prepared to do it. 466 00:42:47,209 --> 00:42:49,500 Yeah, I don't doubt that for a second. 467 00:42:56,209 --> 00:42:58,750 That must have been frightening for you. 468 00:43:02,250 --> 00:43:04,917 But you have nothing to worry about. 469 00:43:05,709 --> 00:43:08,625 Just do as you are told and you won't get hurt. 470 00:43:09,667 --> 00:43:11,792 Your father's going to be fine. 471 00:43:12,750 --> 00:43:15,125 It looked worse than it was. 472 00:43:16,125 --> 00:43:17,583 What's your name? 473 00:43:17,584 --> 00:43:20,209 - Patrick. - Patrick. 474 00:43:21,250 --> 00:43:23,084 I love that name. 475 00:43:24,459 --> 00:43:26,709 Tell me, where do you go to school? 476 00:43:27,500 --> 00:43:29,042 Saint Joseph's. 477 00:43:30,000 --> 00:43:31,209 Please... 478 00:43:32,375 --> 00:43:34,374 study hard. 479 00:43:34,375 --> 00:43:36,875 Getting good grades is very important. 480 00:43:37,834 --> 00:43:40,250 It gives you options in life. 481 00:43:42,500 --> 00:43:43,792 Will you do that? 482 00:43:52,625 --> 00:43:54,874 Do you like this painting? 483 00:43:54,875 --> 00:43:57,709 - Yes. - Me too. 484 00:43:59,542 --> 00:44:04,417 When you look at it, what do you see? 485 00:44:05,417 --> 00:44:07,709 I... I see a woman... 486 00:44:09,459 --> 00:44:12,333 at a table, writing. 487 00:44:12,334 --> 00:44:13,791 She looks rich. 488 00:44:13,792 --> 00:44:17,500 Behind her, there's this other woman. 489 00:44:18,792 --> 00:44:19,917 The maid. 490 00:44:20,709 --> 00:44:22,042 That's good. 491 00:44:23,917 --> 00:44:26,375 I think she might be daydreaming. 492 00:44:27,792 --> 00:44:30,334 I think she's daydreaming about... 493 00:44:32,292 --> 00:44:36,500 what her life would be like if she wasn't a maid. 494 00:44:37,542 --> 00:44:40,959 She didn't have to wait hand and foot on someone else. 495 00:44:43,959 --> 00:44:46,125 Perhaps she's daydreaming about... 496 00:44:48,084 --> 00:44:50,084 being somewhere else... 497 00:44:52,792 --> 00:44:55,417 living a different life, a more... 498 00:44:59,792 --> 00:45:01,792 worthwhile one. 499 00:45:05,000 --> 00:45:09,292 Where she's... she's really valued. 500 00:45:14,500 --> 00:45:16,042 Would you agree with that? 501 00:45:19,000 --> 00:45:20,249 Patrick, 502 00:45:20,250 --> 00:45:23,124 when I spoke in an English accent just now, 503 00:45:23,125 --> 00:45:26,875 don't mention it to anyone, ever. 504 00:45:27,834 --> 00:45:29,709 Now, tell me... 505 00:45:31,125 --> 00:45:33,125 which way to the music room? 506 00:45:42,125 --> 00:45:44,791 When I was fundraising for weapons in America, 507 00:45:44,792 --> 00:45:46,124 we used to go to these diners 508 00:45:46,125 --> 00:45:49,374 and you could have your eggs all different kinds of ways. 509 00:45:49,375 --> 00:45:52,666 Poached. Scrambled. Sunny-side up. 510 00:45:52,667 --> 00:45:54,917 Over-easy or hard. 511 00:45:56,125 --> 00:45:57,125 What kind are these? 512 00:45:58,667 --> 00:46:00,792 These are just eggs, Martin. 513 00:46:02,000 --> 00:46:04,958 In what is now being referred to as Bloody Sunday, 514 00:46:04,959 --> 00:46:07,791 British soldiers shot 26 unarmed civilians 515 00:46:07,792 --> 00:46:09,666 during an anti-internment protest 516 00:46:09,667 --> 00:46:11,374 in Northern Ireland today. 517 00:46:11,375 --> 00:46:15,083 Thirteen people died, including seven teenagers. 518 00:46:15,084 --> 00:46:16,667 Over to our reporter. 519 00:46:18,167 --> 00:46:20,416 The first body I saw was that of a youth 520 00:46:20,417 --> 00:46:22,666 being carried out by other civilians 521 00:46:22,667 --> 00:46:24,333 with a priest in the lead 522 00:46:24,334 --> 00:46:26,999 waving a bloody handkerchief as a white flag. 523 00:46:27,000 --> 00:46:28,124 By the side of the flats, 524 00:46:28,125 --> 00:46:31,959 we saw yet more evidence of a fatal shooting. 525 00:46:35,750 --> 00:46:37,458 While the angry Bogsiders 526 00:46:37,459 --> 00:46:40,124 hurled bitter abuse in the direction of the Paras, 527 00:46:40,125 --> 00:46:41,958 I spoke to one of their priests, 528 00:46:41,959 --> 00:46:43,291 Father Edward Daly, 529 00:46:43,292 --> 00:46:45,541 curate of nearby Saint Eugene's Church. 530 00:46:45,542 --> 00:46:46,791 Can you tell me what happened 531 00:46:46,792 --> 00:46:48,499 when the paratroopers came in, Father? 532 00:46:48,500 --> 00:46:50,874 They just came in firing at the people. 533 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 There was no provocation whatsoever. 534 00:46:52,542 --> 00:46:54,374 A short while ago, we filmed you 535 00:46:54,375 --> 00:46:57,083 leading the way with a white handkerchief... 536 00:46:57,084 --> 00:46:59,374 - Yes. - For a party 537 00:46:59,375 --> 00:47:01,249 who were carrying a boy who was dead or dying. 538 00:47:01,250 --> 00:47:02,333 Now, how was he shot? 539 00:47:02,334 --> 00:47:05,333 That little boy was shot when he was running away. 540 00:47:05,334 --> 00:47:07,666 He was just a little bit behind me when he fell. 541 00:47:07,667 --> 00:47:09,583 I heard the shot, I looked around, I saw him... 542 00:47:09,584 --> 00:47:11,541 - You know him? - Yes. And he was shot... 543 00:47:11,542 --> 00:47:12,583 A young man? 544 00:47:12,584 --> 00:47:14,124 He was just a young boy, 15. 545 00:47:14,125 --> 00:47:16,124 He was running, I was running too. 546 00:47:16,125 --> 00:47:18,124 Soon after, I saw General Ford, 547 00:47:18,125 --> 00:47:19,333 commander of land forces 548 00:47:19,334 --> 00:47:21,833 and asked him for his version of what had happened. 549 00:47:21,834 --> 00:47:24,499 Paratroopers did not go in there shooting. 550 00:47:24,500 --> 00:47:27,916 In fact, they did not fire until they were fired upon. 551 00:47:27,917 --> 00:47:29,750 My information at the moment... 552 00:48:32,209 --> 00:48:34,500 Please. Please, no. 553 00:48:41,959 --> 00:48:43,958 Put him with his father. 554 00:48:43,959 --> 00:48:47,708 Patrick. I'm sorry, but he'll have to tie you up. 555 00:48:47,709 --> 00:48:49,874 Please. Please, no. 556 00:48:49,875 --> 00:48:51,416 Be gentle. 557 00:48:51,417 --> 00:48:55,083 Please. No, please, don't. Don't tie me up. 558 00:48:55,084 --> 00:48:56,749 Why is she still here? 559 00:48:56,750 --> 00:48:59,374 Things got out of hand earlier. Can't she just stay there now? 560 00:48:59,375 --> 00:49:01,499 No, Martin. You stick to the plan. 561 00:49:01,500 --> 00:49:03,291 Everyone in a different part of the house. 562 00:49:03,292 --> 00:49:05,084 It buys us more time. Get on with it. 563 00:49:06,084 --> 00:49:08,208 Let's start getting these canvases in the car. 564 00:49:08,209 --> 00:49:09,374 Got it, comrade. 565 00:49:09,375 --> 00:49:11,583 Get the fuck up, you fascist pig. 566 00:49:11,584 --> 00:49:13,999 Not you. You. Get the fuck up. 567 00:49:14,000 --> 00:49:16,250 Do as you're told or else I'll batter you. 568 00:49:42,542 --> 00:49:44,000 Morning sickness? 569 00:49:47,375 --> 00:49:48,792 How do you know? 570 00:49:49,625 --> 00:49:51,209 Thin walls. 571 00:49:54,834 --> 00:49:56,417 Some lousy family planning. 572 00:50:02,125 --> 00:50:03,708 Does Eddie know? 573 00:50:03,709 --> 00:50:05,750 I'll tell him when I'm ready. 574 00:50:07,084 --> 00:50:10,000 How do you feel about bringing a child into this world? 575 00:50:11,959 --> 00:50:13,667 Well, I feel afraid. 576 00:50:18,959 --> 00:50:21,084 I don't see the good in it. 577 00:50:27,667 --> 00:50:32,292 I speak to the child sometimes to reassure it, but... 578 00:50:35,292 --> 00:50:36,833 I think, if I'm being honest, 579 00:50:36,834 --> 00:50:39,709 I'm just trying to reassure myself. 580 00:50:45,750 --> 00:50:47,709 Does that sound mad? 581 00:50:49,500 --> 00:50:50,500 No. 582 00:50:52,125 --> 00:50:53,834 No, it's a good thing. 583 00:50:57,292 --> 00:50:58,750 You want my advice? 584 00:51:00,709 --> 00:51:02,334 Just keep talking. 585 00:51:09,750 --> 00:51:11,084 OK. 586 00:51:58,000 --> 00:52:00,874 - It's me. - Everything all right? 587 00:52:00,875 --> 00:52:03,374 Actually, I'm not sure. 588 00:52:03,375 --> 00:52:06,708 - Something happen? - Nothing specific. 589 00:52:06,709 --> 00:52:08,458 But just to be on the safe side, 590 00:52:08,459 --> 00:52:09,624 I've made up my mind to tell 591 00:52:09,625 --> 00:52:12,291 Martin and Dominic to leave. 592 00:52:12,292 --> 00:52:15,917 Go to Baltimore. Join you at the safe house. 593 00:52:16,834 --> 00:52:18,667 Just one of those feelings of yours? 594 00:52:20,459 --> 00:52:21,459 Yeah. 595 00:52:24,375 --> 00:52:26,042 You're on your own now. 596 00:52:27,959 --> 00:52:29,874 Looks that way. 597 00:52:29,875 --> 00:52:33,125 I know you're gonna hate this, but I have to ask. 598 00:52:34,125 --> 00:52:35,625 Will you be OK? 599 00:52:37,292 --> 00:52:38,584 I'll be fine. 600 00:52:40,500 --> 00:52:42,167 Stay strong, comrade. 601 00:53:33,709 --> 00:53:35,666 Rose. 602 00:53:35,667 --> 00:53:36,958 Rose? 603 00:53:36,959 --> 00:53:39,666 Mother. Father. 604 00:53:39,667 --> 00:53:43,166 - What are you doing, darling? - And who is this gentleman? 605 00:53:43,167 --> 00:53:46,166 - This is Walter. - Pleased to meet you both. 606 00:53:46,167 --> 00:53:49,624 He is my friend. My comrade. 607 00:53:49,625 --> 00:53:51,125 And he's also my lover. 608 00:53:52,459 --> 00:53:55,541 Rose, my love, why are you stealing from your own home? 609 00:53:55,542 --> 00:53:58,458 - We're fundraising. - For what? 610 00:53:58,459 --> 00:54:01,166 For the IRA and the Republican movement. 611 00:54:01,167 --> 00:54:04,083 For the oppressed Nationalist communities in Northern Ireland. 612 00:54:04,084 --> 00:54:06,624 For the reunification of Ireland, 613 00:54:06,625 --> 00:54:08,249 and for an end to British rule. 614 00:54:08,250 --> 00:54:10,041 Is that a fact? 615 00:54:10,042 --> 00:54:12,624 Yes. It is. 616 00:54:12,625 --> 00:54:19,249 If you just put everything back, we won't press charges. 617 00:54:19,250 --> 00:54:23,542 I still love you both. But the IRA need the money. 618 00:54:28,375 --> 00:54:32,375 I've alerted the staff. They're on their way. 619 00:54:34,417 --> 00:54:38,375 - Police, please. - I think it might be time to go. 620 00:54:47,292 --> 00:54:48,791 Get away. Get off him. 621 00:54:48,792 --> 00:54:51,667 - Get off. Get off me. - Fuck off. 622 00:55:01,042 --> 00:55:02,500 All right, relax. 623 00:55:45,709 --> 00:55:48,667 I think the three of us being here is a mistake. 624 00:55:50,542 --> 00:55:52,542 We make too big of a target. 625 00:55:55,375 --> 00:55:58,624 I think you should take the car early tomorrow morning 626 00:55:58,625 --> 00:56:01,167 and go and join Eddie at the safe house in Baltimore. 627 00:56:05,667 --> 00:56:07,458 Was it our uninformed comments 628 00:56:07,459 --> 00:56:09,459 about the aesthetic value of art? 629 00:56:10,750 --> 00:56:12,209 It'll be safer. 630 00:56:13,917 --> 00:56:16,792 Maybe you're right. Maybe. 631 00:56:17,584 --> 00:56:18,792 Can I ask why? 632 00:56:19,834 --> 00:56:21,416 Woman in the shop. 633 00:56:21,417 --> 00:56:24,666 The way she looked at me. The way she talked to me. 634 00:56:24,667 --> 00:56:26,166 That man, Donal. 635 00:56:26,167 --> 00:56:27,959 Oh, so you do think he suspects something? 636 00:56:28,709 --> 00:56:30,792 - Possibly. - Well? 637 00:56:33,500 --> 00:56:36,458 When I met him, I may have spoken in a French accent. 638 00:56:36,459 --> 00:56:37,667 In French, even. 639 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 - Is that a fact? - Did he spot it? 640 00:56:44,167 --> 00:56:45,584 I'm not sure. 641 00:56:48,417 --> 00:56:50,000 I'll have to pay him a visit. 642 00:56:50,875 --> 00:56:52,667 That might get messy. 643 00:56:58,792 --> 00:57:00,875 I need you two to get some shovels. 644 00:57:03,125 --> 00:57:05,667 Dig a grave. Here. 645 00:57:07,834 --> 00:57:09,209 Not too deep. 646 00:57:11,042 --> 00:57:12,209 Understood? 647 00:58:03,125 --> 00:58:04,417 Rose. 648 00:58:06,959 --> 00:58:10,542 This is Michael. My Belfast contact I was telling you about. 649 00:58:12,042 --> 00:58:15,166 The Marxist training camp in Cuba, 650 00:58:15,167 --> 00:58:16,833 how did you find it? 651 00:58:16,834 --> 00:58:18,167 Life changing. 652 00:58:20,250 --> 00:58:22,666 After the robbery at your parents' house, 653 00:58:22,667 --> 00:58:26,583 your accomplice was sentenced to six years in prison, 654 00:58:26,584 --> 00:58:28,250 yet you walked free. 655 00:58:29,375 --> 00:58:30,375 Why? 656 00:58:32,625 --> 00:58:34,834 The British class system in action. 657 00:58:36,000 --> 00:58:38,291 A working-class man gets sent down, 658 00:58:38,292 --> 00:58:40,542 while the rich girl walks away. 659 00:58:42,042 --> 00:58:44,916 You sold a flat you owned in Chelsea 660 00:58:44,917 --> 00:58:47,042 and gave all the money away. 661 00:58:47,917 --> 00:58:51,541 My parents had given me the flat. I didn't work for it. 662 00:58:51,542 --> 00:58:55,999 I hadn't earned it in any way. It was gifted to me. 663 00:58:56,000 --> 00:58:59,041 And as a Marxist, I believed it was important 664 00:58:59,042 --> 00:59:02,209 to give this money to people who needed it more than I did. 665 00:59:06,959 --> 00:59:10,666 Oxford. Nice place. 666 00:59:10,667 --> 00:59:12,084 It is. 667 00:59:13,250 --> 00:59:15,125 You did a master's degree on Wittgenstein. 668 00:59:16,042 --> 00:59:17,124 I did. 669 00:59:17,125 --> 00:59:19,374 So, you'll be familiar with his Tractatus, then, 670 00:59:19,375 --> 00:59:20,916 and what he wrote about the world 671 00:59:20,917 --> 00:59:23,499 being the totality of facts and not things. 672 00:59:23,500 --> 00:59:24,583 I would. 673 00:59:24,584 --> 00:59:28,459 What facts can you tell me about the British in Northern Ireland? 674 01:00:25,542 --> 01:00:26,834 Nice work. 675 01:00:28,167 --> 01:00:29,542 For a beginner. 676 01:00:48,542 --> 01:00:50,250 M-Mrs Merrimee. 677 01:00:51,209 --> 01:00:53,042 Mrs Merrimee, please. 678 01:00:54,000 --> 01:00:56,209 Please don't shoot me, Mrs Merrimee. 679 01:00:57,250 --> 01:00:58,999 I'm begging you, please. 680 01:00:59,000 --> 01:01:01,708 I beg you from the bottom of my heart, don't shoot me. 681 01:01:01,709 --> 01:01:04,666 Oh, Jesus, please, don't. 682 01:01:04,667 --> 01:01:07,291 Don't. Oh, God, no, please. I want to live. 683 01:01:07,292 --> 01:01:10,500 Oh, Mrs Merrimee, don't, don't, don't. 684 01:01:18,000 --> 01:01:20,084 It really is nice around here. 685 01:01:21,959 --> 01:01:23,334 It is. 686 01:01:24,292 --> 01:01:26,875 Be nice to come back one day for a holiday. 687 01:01:28,125 --> 01:01:31,959 Have some nice walks, picnics, swims. 688 01:01:33,417 --> 01:01:35,042 I'd like that. 689 01:01:36,459 --> 01:01:39,499 Be careful. There'll be roadblocks. 690 01:01:39,500 --> 01:01:40,500 We will. 691 01:01:41,959 --> 01:01:43,625 You take care, comrade. 692 01:01:46,000 --> 01:01:47,624 I think what we've done 693 01:01:47,625 --> 01:01:49,625 and what we're doing is very important. 694 01:01:50,417 --> 01:01:53,499 And will help bring about the change we're fighting for. 695 01:01:53,500 --> 01:01:55,125 I just wanted to say that. 696 01:01:56,167 --> 01:01:58,833 - Slán. - Slán abhaile. 697 01:01:58,834 --> 01:02:00,875 You'll be fluent in no time. 698 01:03:12,209 --> 01:03:15,749 Ah. I was wondering who it was. 699 01:03:15,750 --> 01:03:17,624 I came to return your basket. 700 01:03:17,625 --> 01:03:21,167 Come in. Come in and have a cup of tea. 701 01:03:37,292 --> 01:03:38,750 Keep moving. 702 01:03:57,750 --> 01:03:59,000 Sit! 703 01:04:04,834 --> 01:04:09,249 The other day, when we met, 704 01:04:09,250 --> 01:04:12,583 I may have accidentally spoken in a French accent, 705 01:04:12,584 --> 01:04:15,541 which must have struck you as odd, considering I'm English. 706 01:04:15,542 --> 01:04:18,333 Did seem a bit odd. 707 01:04:18,334 --> 01:04:21,374 That's why I wanted to see you, just to clear that up. 708 01:04:21,375 --> 01:04:23,958 Ah, no, that's OK. There's no need. 709 01:04:23,959 --> 01:04:25,792 I think it needs clearing up. 710 01:04:27,542 --> 01:04:30,334 In the novel that I'm writing... 711 01:04:31,750 --> 01:04:35,999 one of the characters, she's French. 712 01:04:36,000 --> 01:04:38,292 Ah. I understand. 713 01:04:40,417 --> 01:04:41,417 Good. 714 01:04:45,417 --> 01:04:46,750 And, erm... 715 01:04:48,667 --> 01:04:51,041 what is it you're writing about? 716 01:04:51,042 --> 01:04:55,542 I'm writing about the class system. 717 01:04:56,417 --> 01:04:59,374 Yeah, it's about rich people, people who have lots of things, 718 01:04:59,375 --> 01:05:04,084 and in contrast to people who don't have anything at all. 719 01:05:04,834 --> 01:05:06,583 Ah. 720 01:05:06,584 --> 01:05:10,708 Last week, Paudie Casey got a fridge, 721 01:05:10,709 --> 01:05:14,333 and, er, he asked me to drop in and look at it. 722 01:05:14,334 --> 01:05:17,416 So, I went round. 723 01:05:17,417 --> 01:05:20,291 He poured me a glass of milk. 724 01:05:20,292 --> 01:05:22,749 "Try that, now," Paudie says. 725 01:05:22,750 --> 01:05:26,709 So, I drank it. And do you know what? 726 01:05:28,167 --> 01:05:32,709 It was the coldest glass of milk I ever tasted. 727 01:05:33,625 --> 01:05:35,292 I'd love a fridge. 728 01:05:41,959 --> 01:05:43,709 Can I use your bathroom? 729 01:05:44,542 --> 01:05:47,709 Oh, God, of course you can. It's just through there. 730 01:05:57,292 --> 01:05:58,334 Come on. 731 01:06:17,834 --> 01:06:20,416 Just for the record, 732 01:06:20,417 --> 01:06:25,499 our hope was to avoid any unnecessary violence. 733 01:06:25,500 --> 01:06:31,417 But sometimes things can get a bit out of control. 734 01:06:34,209 --> 01:06:36,917 I want to apologise for that. 735 01:06:38,584 --> 01:06:39,917 Don't bother. 736 01:06:51,209 --> 01:06:54,041 You and your husband have, er... 737 01:06:54,042 --> 01:06:57,750 an interesting family history, don't you think? 738 01:06:59,834 --> 01:07:02,416 I look at this house. 739 01:07:02,417 --> 01:07:06,417 The silverware. The antiques. 740 01:07:07,334 --> 01:07:09,834 The lavish decor. The paintings. 741 01:07:11,334 --> 01:07:13,874 From time to time, you must ask yourself, 742 01:07:13,875 --> 01:07:17,959 "How is it we've accumulated so much wealth?" 743 01:07:20,917 --> 01:07:22,459 Really? 744 01:07:23,459 --> 01:07:25,709 You're going to lecture me on morality? 745 01:07:38,500 --> 01:07:40,709 I don't want to pull this trigger. 746 01:07:41,875 --> 01:07:43,125 Please don't. 747 01:07:44,500 --> 01:07:47,999 But consider Bloody Sunday. 748 01:07:48,000 --> 01:07:51,583 And all the other atrocities in Northern Ireland. 749 01:07:51,584 --> 01:07:53,917 Morally, it will be justified, no? 750 01:07:56,209 --> 01:07:59,374 People like you, you don't listen. 751 01:07:59,375 --> 01:08:01,333 You're arrogant. 752 01:08:01,334 --> 01:08:03,999 Everywhere you've been, you leave in your wake destruction. 753 01:08:04,000 --> 01:08:05,374 It's disgusting, really. 754 01:08:05,375 --> 01:08:08,375 And the worst thing is you can't see it. 755 01:08:17,709 --> 01:08:19,499 Speculation is intensifying 756 01:08:19,500 --> 01:08:21,583 that the four Russborough House suspects, 757 01:08:21,584 --> 01:08:24,124 three men and a woman with a French accent 758 01:08:24,125 --> 01:08:26,208 who is understood to be the gang leader, 759 01:08:26,209 --> 01:08:28,958 were also involved in January's failed bombing attack 760 01:08:28,959 --> 01:08:30,999 on an RUC police station. 761 01:08:31,000 --> 01:08:33,624 In the Strabne attack, four milk churns, 762 01:08:33,625 --> 01:08:36,374 each packed with a homemade 100-pound bomb 763 01:08:36,375 --> 01:08:38,333 were placed inside a hijacked helicopter 764 01:08:38,334 --> 01:08:40,749 and the pilot was forced at gunpoint 765 01:08:40,750 --> 01:08:43,292 to fly the helicopter to the RUC station. 766 01:08:44,417 --> 01:08:46,291 The bombs were thrown out of the helicopter 767 01:08:46,292 --> 01:08:47,958 but failed to detonate on impact 768 01:08:47,959 --> 01:08:49,541 and the gang escaped. 769 01:08:49,542 --> 01:08:51,041 The authorities are in no doubt 770 01:08:51,042 --> 01:08:54,124 as to the risk this violent armed gang poses 771 01:08:54,125 --> 01:08:56,291 and are again asking members of the public 772 01:08:56,292 --> 01:08:57,874 not to approach these individuals 773 01:08:57,875 --> 01:09:00,374 - under any circumstances. - Mind if we turn that off? 774 01:09:00,375 --> 01:09:02,374 Not at all. 775 01:09:02,375 --> 01:09:04,666 I hardly ever listen to it. 776 01:09:04,667 --> 01:09:06,917 Have it on for the bit of company. 777 01:09:10,209 --> 01:09:12,959 Sure, I wasn't even listening to it now. 778 01:09:16,250 --> 01:09:17,584 Can I ask you a favour? 779 01:09:20,042 --> 01:09:21,125 Fire away. 780 01:09:22,000 --> 01:09:23,833 I was wondering if I might borrow your car 781 01:09:23,834 --> 01:09:25,000 for a day or two. 782 01:09:26,334 --> 01:09:29,124 Could have it for as long as you want. 783 01:09:29,125 --> 01:09:31,209 I can't even drive it anymore. 784 01:09:32,417 --> 01:09:33,917 Well, how come? 785 01:09:34,834 --> 01:09:37,374 I have an eye disease. 786 01:09:37,375 --> 01:09:40,749 Yeah, the doctors say I'll be totally blind 787 01:09:40,750 --> 01:09:43,417 in two to three years' time. 788 01:09:45,334 --> 01:09:46,667 It's, erm... 789 01:09:47,750 --> 01:09:53,583 It starts off like a small black dot 790 01:09:53,584 --> 01:09:55,874 in the middle of your two eyes 791 01:09:55,875 --> 01:09:57,749 and then it, er... 792 01:09:57,750 --> 01:10:00,791 it just grows, until it's all black. 793 01:10:00,792 --> 01:10:03,499 I'm sorry to hear that. 794 01:10:03,500 --> 01:10:04,875 Ah. 795 01:10:06,459 --> 01:10:09,291 Have you ever seen this? It's Braille. 796 01:10:09,292 --> 01:10:10,834 Come here. 797 01:10:12,584 --> 01:10:14,749 Here, give me your hand. 798 01:10:14,750 --> 01:10:17,541 Now try that. 799 01:10:17,542 --> 01:10:22,249 It says, "My brother Jem 800 01:10:22,250 --> 01:10:28,084 got his arm badly broken at the elbow." 801 01:10:29,375 --> 01:10:31,249 It's To Kill a Mockingbird. 802 01:10:31,250 --> 01:10:32,375 Yeah. 803 01:10:39,709 --> 01:10:42,375 I miss being able to look at the land. 804 01:10:43,875 --> 01:10:45,709 The sea. 805 01:10:46,750 --> 01:10:48,334 My children. 806 01:10:49,500 --> 01:10:51,084 My grandchildren. 807 01:10:53,459 --> 01:10:56,042 When I go for a walk now... 808 01:10:57,250 --> 01:10:58,792 and I look at things... 809 01:11:00,667 --> 01:11:04,000 they seem extra special. 810 01:11:05,459 --> 01:11:07,666 I wonder 811 01:11:07,667 --> 01:11:10,249 if what you saw at the back of the house 812 01:11:10,250 --> 01:11:12,083 wasn't two people, 813 01:11:12,084 --> 01:11:15,833 but simply the black dots in your eyes. 814 01:11:15,834 --> 01:11:21,084 I need you to think very carefully about your answer. 815 01:11:22,334 --> 01:11:24,084 Yes, it was. 816 01:11:25,500 --> 01:11:27,250 What I saw was the dots. 817 01:11:28,209 --> 01:11:30,583 You're certain of that? 818 01:11:30,584 --> 01:11:32,334 Yes, I am. 819 01:11:33,500 --> 01:11:36,334 I've never been more certain of anything. 820 01:12:47,917 --> 01:12:49,167 Shit. 821 01:12:51,375 --> 01:12:52,375 Fuck. 822 01:13:31,500 --> 01:13:32,792 Shh. 823 01:13:34,750 --> 01:13:36,375 Poor fox. 824 01:14:08,750 --> 01:14:11,584 Put me through to Mr White. 825 01:14:17,209 --> 01:14:20,542 Sorry, what did you say? 826 01:14:22,667 --> 01:14:26,292 You need more time? Are you fucking with me? 827 01:14:27,625 --> 01:14:29,833 No, you listen. 828 01:14:29,834 --> 01:14:31,499 I don't need a lecture, Monsieur White, 829 01:14:31,500 --> 01:14:34,542 especially from a dilettante like yourself, understand? 830 01:14:37,375 --> 01:14:39,958 Of course I know their fucking value. 831 01:14:39,959 --> 01:14:41,958 You want to talk about value? 832 01:14:41,959 --> 01:14:44,124 Can you put a value on the human cost 833 01:14:44,125 --> 01:14:46,666 of the continued occupation of Northern Ireland? 834 01:14:46,667 --> 01:14:49,083 What about the innocent lives lost on Bloody Sunday? 835 01:14:49,084 --> 01:14:51,542 Do they have a value? Well? 836 01:14:53,167 --> 01:14:57,209 Next time, you talk about something you do know about. 837 01:14:59,375 --> 01:15:01,166 When I call, 838 01:15:01,167 --> 01:15:06,500 you better have a clear response to our demands. 839 01:15:07,792 --> 01:15:10,666 This is your last chance, 840 01:15:10,667 --> 01:15:14,209 or the paintings will be destroyed. 841 01:15:19,834 --> 01:15:20,875 Fuck. 842 01:15:24,917 --> 01:15:27,125 - Afternoon. - There you are, now. 843 01:15:32,417 --> 01:15:34,708 Meanwhile, in other news 844 01:15:34,709 --> 01:15:37,749 earlier today at a press conference in West Belfast, 845 01:15:37,750 --> 01:15:41,083 Mr Albert Price, father of the Price sisters, 846 01:15:41,084 --> 01:15:42,708 who are currently on hunger strike 847 01:15:42,709 --> 01:15:44,749 in Brixton Prison in London, 848 01:15:44,750 --> 01:15:46,874 read aloud a letter from his daughters 849 01:15:46,875 --> 01:15:50,458 directed specifically at the armed gang, pleading with them 850 01:15:50,459 --> 01:15:53,584 to return the stolen Beit paintings unharmed. 851 01:15:56,500 --> 01:15:58,374 To those comrades 852 01:15:58,375 --> 01:16:01,291 who have taken the paintings from the Beits, 853 01:16:01,292 --> 01:16:03,458 we thank you for what you are trying to do 854 01:16:03,459 --> 01:16:07,041 to secure our repatriation back to Ireland. 855 01:16:07,042 --> 01:16:11,499 Like you, we are all involved in this struggle. 856 01:16:11,500 --> 01:16:15,333 However, we ourselves have studied art history 857 01:16:15,334 --> 01:16:16,416 and it would pain us 858 01:16:16,417 --> 01:16:18,750 if anything were to happen to these paintings. 859 01:16:20,125 --> 01:16:23,833 There are few beautiful things left in this world. 860 01:16:23,834 --> 01:16:26,999 It would be a great shame to destroy them. 861 01:16:27,000 --> 01:16:30,500 The world, we believe, is better for them being in it. 862 01:17:04,542 --> 01:17:07,084 I'm sorry about your suit. 863 01:17:07,917 --> 01:17:10,125 Well, these things happen. 864 01:17:11,959 --> 01:17:13,625 How are you feeling? 865 01:17:15,167 --> 01:17:17,334 Not too good, to be honest. 866 01:17:19,500 --> 01:17:20,750 No. 867 01:17:22,375 --> 01:17:23,709 I guess not. 868 01:17:27,125 --> 01:17:28,792 Where are we? 869 01:17:29,667 --> 01:17:31,209 I'm not sure. 870 01:17:32,000 --> 01:17:33,792 We thought you might know. 871 01:17:34,875 --> 01:17:36,917 "We?" 872 01:17:45,709 --> 01:17:48,542 I'm so sorry about everything that happened. 873 01:17:49,292 --> 01:17:50,792 Are you? 874 01:17:53,875 --> 01:17:56,375 No, actually. I'm not. 875 01:17:57,417 --> 01:17:58,750 Interesting. 876 01:17:59,709 --> 01:18:01,459 We miss those paintings. 877 01:18:03,417 --> 01:18:05,042 I'm not surprised. 878 01:18:06,334 --> 01:18:08,124 How come? 879 01:18:08,125 --> 01:18:10,959 After living with them for a few days, 880 01:18:12,417 --> 01:18:14,459 they kind of grow on you. 881 01:18:27,292 --> 01:18:29,292 Oh, fucking hell. 882 01:19:08,042 --> 01:19:09,375 Are you lost? 883 01:19:11,125 --> 01:19:12,125 Hello, there. 884 01:19:13,292 --> 01:19:17,333 No, no. I just wanted to ask a few questions. 885 01:19:17,334 --> 01:19:19,124 Oh? 886 01:19:19,125 --> 01:19:21,333 Have you seen any strangers around? 887 01:19:21,334 --> 01:19:23,375 Specifically a woman and three men. 888 01:19:24,125 --> 01:19:25,500 Er, no. 889 01:19:27,375 --> 01:19:28,749 Not really. 890 01:19:28,750 --> 01:19:30,000 Not really? 891 01:19:31,250 --> 01:19:33,834 I mean, no. 892 01:19:35,209 --> 01:19:37,374 Right, well, if you do see anyone, 893 01:19:37,375 --> 01:19:39,374 or indeed anything suspicious, 894 01:19:39,375 --> 01:19:40,749 be sure to let us know. 895 01:19:40,750 --> 01:19:43,084 Grand, so. I will. 896 01:19:47,417 --> 01:19:48,875 Before you go... 897 01:19:50,625 --> 01:19:54,084 my daughter has a rented cottage. 898 01:19:57,209 --> 01:19:59,667 There's someone staying there at the moment. 899 01:20:01,042 --> 01:20:02,750 Mrs Merrimee. 900 01:20:03,875 --> 01:20:06,166 She's writing a novel. 901 01:20:06,167 --> 01:20:08,999 About the class system, you know? 902 01:20:09,000 --> 01:20:12,042 Rich people. Poor people. 903 01:21:08,209 --> 01:21:10,374 Sorry to disturb you, Miss Merrimee. 904 01:21:10,375 --> 01:21:14,374 - Missus. - Apologies, Mrs Merrimee. 905 01:21:14,375 --> 01:21:16,791 I got your name from a local farmer. 906 01:21:16,792 --> 01:21:17,959 Donal? 907 01:21:18,792 --> 01:21:21,291 - That's him. - How can I help? 908 01:21:21,292 --> 01:21:22,999 We're going door to door 909 01:21:23,000 --> 01:21:26,208 asking if anyone has seen anything suspicious lately. 910 01:21:26,209 --> 01:21:27,209 No. 911 01:21:28,250 --> 01:21:33,459 I've just been writing and busy... 912 01:21:34,709 --> 01:21:36,959 keeping myself to myself. 913 01:21:38,125 --> 01:21:39,625 And some gardening. 914 01:21:41,959 --> 01:21:44,583 The people we are looking for are extremely dangerous, 915 01:21:44,584 --> 01:21:46,416 Mrs Merrimee. 916 01:21:46,417 --> 01:21:48,791 Not to be approached under any circumstances. 917 01:21:48,792 --> 01:21:50,875 Thank you for letting me know. 918 01:21:56,459 --> 01:21:57,625 Is that it? 919 01:21:59,167 --> 01:22:01,792 Yes. Thanks for your time. 920 01:22:02,792 --> 01:22:04,250 I'll be on my way. 921 01:22:18,042 --> 01:22:21,708 Well, Bridget Rose Dugdale, 922 01:22:21,709 --> 01:22:25,750 what are you gonna do about that? 923 01:22:59,000 --> 01:23:00,500 Hello, there. 924 01:23:02,209 --> 01:23:03,250 Hello. 925 01:23:05,375 --> 01:23:09,625 I was wondering if you ever took people out on your boat. 926 01:23:10,834 --> 01:23:15,125 Was it a sightseeing thing you had in mind? 927 01:23:16,292 --> 01:23:18,249 Actually, I was wondering 928 01:23:18,250 --> 01:23:20,459 if you might take me to Baltimore. 929 01:23:30,542 --> 01:23:31,750 It's me. 930 01:23:33,334 --> 01:23:36,374 I assume you're not calling for a friendly chat. 931 01:23:36,375 --> 01:23:38,500 I had a visit from the police earlier. 932 01:23:40,542 --> 01:23:42,125 Think they were suspicious? 933 01:23:43,667 --> 01:23:45,792 - No. - Good. 934 01:23:46,750 --> 01:23:48,874 For a moment, comrade, you had me worried. 935 01:23:48,875 --> 01:23:51,124 That said, I think I should leave. 936 01:23:51,125 --> 01:23:53,333 How? You don't have a car. 937 01:23:53,334 --> 01:23:55,166 - I do have a car. - From where? 938 01:23:55,167 --> 01:23:57,416 It doesn't matter. But, anyway, I don't want to drive. 939 01:23:57,417 --> 01:23:58,666 I think it's too dangerous. 940 01:23:58,667 --> 01:24:00,791 Dangerous? You said they weren't suspicious. 941 01:24:00,792 --> 01:24:02,708 Oh, Eddie, give me a break. 942 01:24:02,709 --> 01:24:06,125 So... what will you do? 943 01:24:07,084 --> 01:24:08,666 I've arranged with a local fisherman 944 01:24:08,667 --> 01:24:09,874 to take me on his boat. 945 01:24:09,875 --> 01:24:10,875 A boat? 946 01:24:10,876 --> 01:24:12,334 Well, if you've got a better idea? 947 01:24:14,917 --> 01:24:17,209 No, I don't. 948 01:24:18,625 --> 01:24:19,999 So, when do you get going? 949 01:24:20,000 --> 01:24:22,459 I plan to leave at nine in the morning. 950 01:24:26,500 --> 01:24:27,500 Eddie... 951 01:24:31,167 --> 01:24:32,167 Yeah? 952 01:24:33,917 --> 01:24:35,749 Hm... 953 01:24:35,750 --> 01:24:38,209 Nothing. 954 01:26:37,292 --> 01:26:38,667 Hey, in there. 955 01:26:42,542 --> 01:26:44,459 I know what you're thinking. 956 01:26:47,542 --> 01:26:49,084 You're thinking... 957 01:26:50,750 --> 01:26:53,334 "She doesn't know what she's doing." 958 01:26:56,500 --> 01:26:57,709 Am I right? 959 01:27:01,917 --> 01:27:03,292 Well, you're wrong. 960 01:27:09,250 --> 01:27:10,917 We get away from here. 961 01:27:13,667 --> 01:27:16,292 We get to the safe house in Baltimore. 962 01:27:20,959 --> 01:27:24,041 And then when all this is over, 963 01:27:24,042 --> 01:27:26,375 I'm thinking we might settle down. 964 01:27:27,500 --> 01:27:29,374 Just you and me. 965 01:27:29,375 --> 01:27:31,334 Then we can begin again. 966 01:27:33,792 --> 01:27:35,375 Clean slate. 967 01:27:37,292 --> 01:27:38,875 Tabula rasa. 968 01:27:41,959 --> 01:27:44,625 I wonder what the Irish is for "tabula rasa". 969 01:28:25,459 --> 01:28:27,209 Come on. 970 01:32:40,000 --> 01:32:42,792 Sapex Scripts 68912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.