All language subtitles for A Woman of Substance s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,520 --> 00:00:24,920 The Countess is here to see you, Mrs Harte. 2 00:00:26,120 --> 00:00:27,479 Mummy! 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,119 What a dreadful week for you. I just can't bear it. 4 00:00:30,120 --> 00:00:32,759 I said to the florist, "Your absolute best bouquet, 5 00:00:32,760 --> 00:00:33,959 "though no roses," 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,999 and the girl knew immediately they must be for you. 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,519 How about that? 8 00:00:37,520 --> 00:00:38,879 Oh, those wretched papers. 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,159 I was so pleased when you suggested lunch. 10 00:00:41,160 --> 00:00:42,279 Are you surviving? 11 00:00:42,280 --> 00:00:44,039 When have you known me not to? 12 00:00:44,040 --> 00:00:45,439 Hello, darling. 13 00:00:45,440 --> 00:00:47,399 I booked Patsy's for 1.30. Will that do? 14 00:00:47,400 --> 00:00:49,479 Janet swears she saw Sinatra there only last Tuesday. 15 00:00:49,480 --> 00:00:50,839 EDWINA ON TAPE: Mummy's favourite thing to say 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,479 is that she's done it all for her family, 17 00:00:52,480 --> 00:00:54,119 which is ludicrous, of course, 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,559 for a woman who's spent every moment of her adult life 19 00:00:56,560 --> 00:00:58,759 avoiding her family and making grand speeches 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,639 about bloody revenge. 21 00:01:00,640 --> 00:01:02,639 She's pathetic. SWITCHES TAPE RECORDER OFF 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,319 There's a downside, of course, 23 00:01:04,320 --> 00:01:06,599 to making certain one's children 24 00:01:06,600 --> 00:01:09,239 never want for anything at all, 25 00:01:09,240 --> 00:01:12,879 and that's being forced to watch them stroll through life, 26 00:01:12,880 --> 00:01:15,999 taking everything in their path for granted. 27 00:01:16,000 --> 00:01:17,439 Mummy, I'm so sorry. I... 28 00:01:17,440 --> 00:01:20,039 What would you like to explain first, my love? 29 00:01:20,040 --> 00:01:21,719 Your detailed expose to the press 30 00:01:21,720 --> 00:01:23,959 of my confidential medical records, 31 00:01:23,960 --> 00:01:28,360 or your use to Mr Fairley of the word "harridan". 32 00:01:29,520 --> 00:01:31,239 I can explain. 33 00:01:31,240 --> 00:01:33,599 Well, I'd love to hear it, darling. 34 00:01:33,600 --> 00:01:35,239 Truly. 35 00:01:35,240 --> 00:01:38,159 I'd love to understand, 36 00:01:38,160 --> 00:01:41,559 because everything I've ever done has been for my family. 37 00:01:41,560 --> 00:01:45,200 WHISTLE BLOWS 38 00:02:10,680 --> 00:02:12,159 FOOTSTEPS 39 00:02:12,160 --> 00:02:14,759 KNOCK ON DOOR 40 00:02:14,760 --> 00:02:17,599 Time sheets, Mr Fairley. Thanks. 41 00:02:17,600 --> 00:02:21,720 Is all well... at home? 42 00:02:27,000 --> 00:02:28,279 What about it? 43 00:02:28,280 --> 00:02:30,999 I know some of the staff at the hall were wondering 44 00:02:31,000 --> 00:02:33,639 if Emma might have been in touch with any news... 45 00:02:33,640 --> 00:02:35,320 around now. 46 00:02:39,480 --> 00:02:41,100 It's been months since we saw her. 47 00:02:43,160 --> 00:02:44,840 It's been six... six months. 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 Six and a half. 49 00:02:51,120 --> 00:02:53,160 She sends money every month. 50 00:02:54,280 --> 00:02:55,759 Postmark Leeds. 51 00:02:55,760 --> 00:02:59,079 She's got a good head on her shoulders, Mr Fairley. 52 00:02:59,080 --> 00:03:02,519 She gets on wi' it. No address, no news. 53 00:03:02,520 --> 00:03:03,920 Don't want us to worry. 54 00:03:03,921 --> 00:03:07,359 Anyway, I'm told congratulations are in order 55 00:03:07,360 --> 00:03:09,200 for your engagement. 56 00:03:12,160 --> 00:03:14,000 I've a late shift to keep awake. 57 00:03:47,440 --> 00:03:50,679 Now, Mrs Fairweather, I've been up all night 58 00:03:50,680 --> 00:03:52,439 finishing this dress just for you. 59 00:03:52,440 --> 00:03:55,359 So I believe this will be exactly what you're after. 60 00:03:55,360 --> 00:03:58,399 Where do you find the time, Mrs Harte? In your condition? 61 00:03:58,400 --> 00:04:01,399 There's a name for Mrs Harte's condition. Tireless. 62 00:04:01,400 --> 00:04:04,039 Fact is, Mrs Harte, I'm also in the family way. 63 00:04:04,040 --> 00:04:05,959 Congratulations, Mrs Fairweather! 64 00:04:05,960 --> 00:04:07,919 Perhaps I could make you a skirt like mine 65 00:04:07,920 --> 00:04:09,079 with the drawstring waist. 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,959 See? Wraps around my front, like so. 67 00:04:10,960 --> 00:04:12,839 Come and see me and I'll get you measured up. 68 00:04:12,840 --> 00:04:14,200 See you soon. 69 00:04:19,480 --> 00:04:22,639 I've never had a shop assistant bring as much custom as you. 70 00:04:22,640 --> 00:04:23,839 It's all adding up. 71 00:04:23,840 --> 00:04:25,760 Three-quarters for you, Mr Lowther. 72 00:04:27,720 --> 00:04:29,919 And a quarter for... 73 00:04:29,920 --> 00:04:32,279 Your plan. With a capital P. 74 00:04:32,280 --> 00:04:34,159 A capital B, for baby. 75 00:04:34,160 --> 00:04:35,799 I'm saving. 76 00:04:35,800 --> 00:04:37,399 Well, you're not saving energy. 77 00:04:37,400 --> 00:04:40,039 I'll sit down when the baby's born. 78 00:04:40,040 --> 00:04:42,399 That's how it works when you're a mother, isn't it? 79 00:04:42,400 --> 00:04:43,599 You do nothing but rest. 80 00:04:43,600 --> 00:04:45,559 Well, I'm not sure that is how it works... 81 00:04:45,560 --> 00:04:47,439 Mrs Barlow! I was hoping you'd be in. 82 00:04:47,440 --> 00:04:48,800 You're going to love this. 83 00:05:11,720 --> 00:05:13,080 Oh... 84 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 Thank God. 85 00:05:23,480 --> 00:05:25,400 All safe and sound in there. 86 00:05:27,400 --> 00:05:29,160 I'm gonna keep you that way. 87 00:05:31,560 --> 00:05:33,520 SHE SIGHS 88 00:06:17,840 --> 00:06:19,400 No! 89 00:06:33,040 --> 00:06:36,320 All right in there? Are you having a little play? 90 00:06:41,800 --> 00:06:43,799 Whoa! 91 00:06:43,800 --> 00:06:46,880 Here you are, sir. I won't be long. 92 00:06:51,080 --> 00:06:53,519 Not slacking off, I hope, Mrs Harte. 93 00:06:53,520 --> 00:06:55,919 Lunch. Don't worry, though. I've not stopped working. 94 00:06:55,920 --> 00:06:57,360 Heaven forbid. 95 00:07:03,800 --> 00:07:06,960 Closing for the day already? She's never open. 96 00:07:11,840 --> 00:07:13,439 I think you'll be very pleased 97 00:07:13,440 --> 00:07:15,599 with what I've got for you today. 98 00:07:15,600 --> 00:07:18,079 Oh! The new silks! They're perfect. 99 00:07:18,080 --> 00:07:20,919 And to you, only two and six a yard. 100 00:07:20,920 --> 00:07:22,879 Shame I'm only paying you two and six, then. 101 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 Three... shillings. Two and nine. 102 00:07:26,040 --> 00:07:27,840 Oh, you're a tyrant. 103 00:07:30,520 --> 00:07:32,439 SHE GASPS 104 00:07:32,440 --> 00:07:34,719 Are those pin marks on those fingers? 105 00:07:34,720 --> 00:07:37,279 Mrs Harte, how long have you been working for Joe Lowther? 106 00:07:37,280 --> 00:07:39,239 Six months, is it? And every minute of that, 107 00:07:39,240 --> 00:07:40,439 you've worked like a dog. 108 00:07:40,440 --> 00:07:42,119 People love to tell me to slow down, 109 00:07:42,120 --> 00:07:44,439 but babies don't write ahead and make appointments. 110 00:07:44,440 --> 00:07:46,039 And I am running out of time. 111 00:07:46,040 --> 00:07:48,639 The money's not coming in quick enough. 112 00:07:48,640 --> 00:07:52,040 Does your husband mind you working so hard? 113 00:07:53,200 --> 00:07:56,030 He's working too, I've told you. The Navy can't spare him. 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,760 Well, he's missing out, is all I'd say. 115 00:08:01,640 --> 00:08:04,319 I expect you'll miss him too, being away from home. 116 00:08:04,320 --> 00:08:06,759 I miss me dad and me brother. 117 00:08:06,760 --> 00:08:08,279 No time to miss anyone else. 118 00:08:08,280 --> 00:08:10,119 Anyway, I'm saving up, 119 00:08:10,120 --> 00:08:12,919 so when the baby's born, I can have two months off. 120 00:08:12,920 --> 00:08:16,079 Maybe even three, if I work hard in these last few weeks. 121 00:08:16,080 --> 00:08:18,999 It's looking like another record-breaking day. 122 00:08:19,000 --> 00:08:20,879 Teamwork, Mr Lowther. 123 00:08:20,880 --> 00:08:22,679 Ha. I don't think so. 124 00:08:22,680 --> 00:08:24,239 When I watch you selling, 125 00:08:24,240 --> 00:08:27,159 you don't have a mind like a woman's at all. 126 00:08:27,160 --> 00:08:29,200 Yours is more like a man's. 127 00:08:30,680 --> 00:08:32,319 Is there a difference? 128 00:08:32,320 --> 00:08:34,599 You're living here now, are you? 129 00:08:34,600 --> 00:08:36,080 Got work to do. 130 00:08:40,000 --> 00:08:42,319 Is this the new cloth? Looks pricey. 131 00:08:42,320 --> 00:08:43,559 It was supposed to be! 132 00:08:43,560 --> 00:08:46,319 It's to replace the Fairley stuff, Mr Lowther. 133 00:08:46,320 --> 00:08:48,239 The fact is, customers can spot it. 134 00:08:48,240 --> 00:08:50,479 Cloth from the Fairley Mill's just bad quality. 135 00:08:50,480 --> 00:08:52,000 Rotten, some might say. 136 00:08:55,760 --> 00:08:57,719 We've lost another cloth order. 137 00:08:57,720 --> 00:08:59,840 More complaints about the quality. 138 00:09:01,200 --> 00:09:03,959 A lot of that equipment is old and tired, 139 00:09:03,960 --> 00:09:06,759 and we can't keep asking the men to work round the clock. 140 00:09:06,760 --> 00:09:09,159 Your usual gripe is, we don't pay the plebs enough money. 141 00:09:09,160 --> 00:09:10,639 Now we're offering night-time hours, 142 00:09:10,640 --> 00:09:12,759 suddenly they have to be home for their tea. 143 00:09:12,760 --> 00:09:14,279 They're not plebs. They're people... 144 00:09:14,280 --> 00:09:16,559 HE SCOFFS ...who have rights and feelings. 145 00:09:16,560 --> 00:09:17,959 Hmph! 146 00:09:17,960 --> 00:09:19,519 Oh, Priya. 147 00:09:19,520 --> 00:09:20,800 You're back! 148 00:09:23,680 --> 00:09:25,360 Sorry. Long day. 149 00:09:26,920 --> 00:09:28,680 Oh, you must be tired. 150 00:09:29,731 --> 00:09:35,039 Edwin, Priya and I were hoping that tomorrow we might 151 00:09:35,040 --> 00:09:37,279 get down to the real business of the week. 152 00:09:37,280 --> 00:09:38,679 Wedding planning. 153 00:09:38,680 --> 00:09:43,399 We should talk about churches, certainly, at some stage. 154 00:09:43,400 --> 00:09:46,519 I was hoping we might decide on a date, 155 00:09:46,520 --> 00:09:47,799 at least, while I'm here. 156 00:09:47,800 --> 00:09:49,799 Because your father's a busy man. 157 00:09:49,800 --> 00:09:52,320 Sir Vikram needs to make plans. 158 00:09:53,640 --> 00:09:56,839 So, we must get every wedding detail fixed, 159 00:09:56,840 --> 00:09:58,480 mustn't we, Edwin? 160 00:10:00,120 --> 00:10:01,679 He's preoccupied at work. 161 00:10:01,680 --> 00:10:03,519 Mm. Good old Edwin. 162 00:10:03,520 --> 00:10:05,720 Doing all he can to save the business. 163 00:10:19,720 --> 00:10:22,120 VOICES OUTSIDE 164 00:10:45,520 --> 00:10:47,359 Who the hell do you think you are? 165 00:10:47,360 --> 00:10:49,039 You should be ashamed of yourself. 166 00:10:49,040 --> 00:10:51,599 You don't just stroll in here when for months you don't come near her. 167 00:10:51,600 --> 00:10:52,999 Well, sure, I'm here now, 168 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 when I...can see she's been busy. 169 00:10:57,840 --> 00:10:58,999 Oh! 170 00:10:59,000 --> 00:11:02,639 mavourneen, what the hell have you been playing at? 171 00:11:02,640 --> 00:11:05,279 Mr Harte, you should know that your wife 172 00:11:05,280 --> 00:11:07,880 has been working tirelessly every minute. 173 00:11:07,881 --> 00:11:11,279 In the absence of anyone else bothering to... 174 00:11:11,280 --> 00:11:14,919 Mr Kallinski... David. This is not my husband. 175 00:11:14,920 --> 00:11:16,439 This is just a friend. 176 00:11:16,440 --> 00:11:17,879 A dear friend. 177 00:11:17,880 --> 00:11:19,239 Mac. 178 00:11:19,240 --> 00:11:20,719 He barely knows my husband. 179 00:11:20,720 --> 00:11:22,680 You'd be surprised by how little. 180 00:11:24,960 --> 00:11:26,919 But I had no idea. 181 00:11:26,920 --> 00:11:29,599 I'll see you at closing time. After. 182 00:11:29,600 --> 00:11:30,880 See you soon. 183 00:11:36,760 --> 00:11:38,399 KNOCK ON DOOR 184 00:11:38,400 --> 00:11:39,719 DOOR OPENS AND CLOSES 185 00:11:39,720 --> 00:11:42,560 Adele? I brought you these. 186 00:11:45,040 --> 00:11:47,519 I was looking for a vase like Mother's, you know, 187 00:11:47,520 --> 00:11:50,279 that allowed the flowers to splay out, but... 188 00:11:50,280 --> 00:11:53,050 Do you remember? She always had such a way with flowers. 189 00:11:55,440 --> 00:11:57,519 Edwin rushed off early again. 190 00:11:57,520 --> 00:11:59,919 But work never stops at the mill. 191 00:11:59,920 --> 00:12:01,639 Not these days. 192 00:12:01,640 --> 00:12:03,200 I mean, Adam's barely home. 193 00:12:05,000 --> 00:12:08,360 I mean, I hardly ever see him. He's barely here. 194 00:12:10,320 --> 00:12:12,639 Do you need more hot water, darling? 195 00:12:12,640 --> 00:12:15,480 Or anything, you know? Anything to eat? 196 00:12:21,000 --> 00:12:22,240 Darling... 197 00:12:25,360 --> 00:12:28,840 ...I wonder if maybe you ought to get out. 198 00:12:30,440 --> 00:12:31,959 Do you think? 199 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 Just get away from this place. 200 00:12:38,760 --> 00:12:41,759 I was wondering about Aunt Jessie's cottage by the sea. 201 00:12:41,760 --> 00:12:43,519 Would you like that? 202 00:12:43,520 --> 00:12:46,959 Remember that little beach down below, and the gulls? 203 00:12:46,960 --> 00:12:50,119 And she'd love to have you. I know she would. 204 00:12:50,120 --> 00:12:51,880 And you may just find that... 205 00:12:56,800 --> 00:12:57,920 Adele? 206 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 Adele. 207 00:13:08,400 --> 00:13:10,160 Adele, please. Stop... 208 00:13:18,000 --> 00:13:19,600 Are those lily of the valley? 209 00:13:20,551 --> 00:13:22,639 Yes. 210 00:13:22,640 --> 00:13:23,999 CLEARS HER THROAT 211 00:13:24,000 --> 00:13:25,559 Glorious, aren't they? 212 00:13:25,560 --> 00:13:27,719 There's hundreds of them out there. 213 00:13:27,720 --> 00:13:29,200 They do that. 214 00:13:30,400 --> 00:13:32,239 They're invasive... 215 00:13:32,240 --> 00:13:33,640 if left unchecked. 216 00:13:34,920 --> 00:13:37,960 Lily of the valley will simply take over the whole garden. 217 00:13:39,920 --> 00:13:41,560 You can't get rid of them. 218 00:13:52,680 --> 00:13:54,920 Well, I'll find that vase. 219 00:13:57,240 --> 00:13:59,480 DOOR OPENS AND CLOSES 220 00:14:10,040 --> 00:14:11,760 SHOP BELL JANGLES 221 00:14:13,680 --> 00:14:15,959 Oh, sorry. We're... closed. 222 00:14:15,960 --> 00:14:18,679 Your guard dog not with you, no? 223 00:14:18,680 --> 00:14:21,239 Mr Kallinski just does the deliveries. 224 00:14:21,240 --> 00:14:24,039 He's only being kind. Oh, kind, is he? 225 00:14:24,040 --> 00:14:25,720 As well as handsome? 226 00:14:30,680 --> 00:14:33,200 It's like you were born to work here. 227 00:14:40,400 --> 00:14:43,639 Emma Harte, are you going to avoid looking at me 228 00:14:43,640 --> 00:14:45,759 for the whole rest of your life? 229 00:14:45,760 --> 00:14:48,080 What's going on, darling? 230 00:14:50,160 --> 00:14:51,480 Here. 231 00:14:58,760 --> 00:15:00,559 Dad doesn't know I'm here. 232 00:15:00,560 --> 00:15:02,479 And he mustn't. 233 00:15:02,480 --> 00:15:04,960 I can't take trouble to his door. 234 00:15:07,480 --> 00:15:08,960 Not after Mam. 235 00:15:10,840 --> 00:15:12,400 I haven't seen him. 236 00:15:13,440 --> 00:15:15,239 I haven't seen him or Frank. 237 00:15:15,240 --> 00:15:18,800 How can I afford to bring up this baby by myself? 238 00:15:22,240 --> 00:15:23,600 Darling... 239 00:15:27,440 --> 00:15:30,160 How the hell have you got yourself in this old mess? 240 00:15:43,960 --> 00:15:45,680 It was a lad back home. 241 00:15:46,880 --> 00:15:48,639 You don't know him. 242 00:15:48,640 --> 00:15:50,320 He let me down. 243 00:15:50,321 --> 00:15:53,919 Then I'll thrash the living daylights out of him. 244 00:15:53,920 --> 00:15:55,239 No need. 245 00:15:55,240 --> 00:15:58,680 He said he'd marry me at first, then ran away to join the Navy. 246 00:16:02,760 --> 00:16:04,240 And this? 247 00:16:06,440 --> 00:16:08,160 So nobody thinks bad of me. 248 00:16:10,600 --> 00:16:12,239 Also, cos I like remembering. 249 00:16:12,240 --> 00:16:13,679 Remembering him? 250 00:16:13,680 --> 00:16:15,039 Remembering I won't ever again 251 00:16:15,040 --> 00:16:17,040 let someone make me feel the way he did. 252 00:16:19,320 --> 00:16:20,800 Not till the day I die. 253 00:16:21,880 --> 00:16:23,920 And remembering what drives me now. 254 00:16:24,920 --> 00:16:26,520 What'll drive me my whole life. 255 00:16:28,080 --> 00:16:29,280 Revenge. 256 00:16:34,080 --> 00:16:37,040 Emma, how are you going to look after the baby and work? 257 00:16:38,680 --> 00:16:40,799 I'm making dresses. 258 00:16:40,800 --> 00:16:42,319 And I'm good. 259 00:16:42,320 --> 00:16:43,559 I am. 260 00:16:43,560 --> 00:16:46,079 I get such a thrill seeing the money pile up. 261 00:16:46,080 --> 00:16:48,759 And I've saved up for two months, 262 00:16:48,760 --> 00:16:51,840 which means when the baby's born, I can stop a while. 263 00:16:56,000 --> 00:16:57,719 Did you drop something? 264 00:16:57,720 --> 00:17:01,479 You know I'll marry you, Emma Harte. 265 00:17:01,480 --> 00:17:02,960 And happily. 266 00:17:04,240 --> 00:17:05,800 It'd be an honour. 267 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Emma, will you marry me? 268 00:17:13,560 --> 00:17:15,479 You're the best man I know. 269 00:17:15,480 --> 00:17:18,559 Sure, to marry you will be a privilege. 270 00:17:18,560 --> 00:17:19,919 Burden, more like. 271 00:17:19,920 --> 00:17:21,399 Have you seen these shoulders? 272 00:17:21,400 --> 00:17:23,760 I could look after the both of you. 273 00:17:25,280 --> 00:17:27,319 I know. 274 00:17:27,320 --> 00:17:28,960 I know you would. 275 00:17:30,840 --> 00:17:32,559 But I've got it planned. 276 00:17:32,560 --> 00:17:35,039 I'm going to look after us myself. 277 00:17:35,040 --> 00:17:36,439 Somehow. 278 00:17:36,440 --> 00:17:39,199 I'm going to be a mother, Mac, a mam. 279 00:17:39,200 --> 00:17:41,119 I'm going to have a real baby. 280 00:17:41,120 --> 00:17:43,519 The most precious thing you can have. 281 00:17:43,520 --> 00:17:45,439 And more than anything I've ever done, 282 00:17:45,440 --> 00:17:47,040 I want to take care of it. 283 00:17:48,040 --> 00:17:50,079 Well, I could have at least an eye... 284 00:17:50,080 --> 00:17:51,439 Mac... 285 00:17:51,440 --> 00:17:53,840 You have the biggest heart I know. 286 00:17:55,160 --> 00:17:56,919 It's bursting. 287 00:17:56,920 --> 00:17:59,159 Which is why I want you to be able to give that heart 288 00:17:59,160 --> 00:18:01,079 to someone you love, for real, 289 00:18:01,080 --> 00:18:03,199 not just a girl you feel sorry for. 290 00:18:03,200 --> 00:18:05,600 Ah, Emma, but... The answer's no. 291 00:18:06,880 --> 00:18:09,600 But it's a no with the biggest thank you in the world. 292 00:18:20,320 --> 00:18:22,119 You might want to... 293 00:18:22,120 --> 00:18:25,639 get under that seat with the sweeping brush. 294 00:18:25,640 --> 00:18:27,760 The... dust is shocking. 295 00:18:40,280 --> 00:18:41,640 Morning! 296 00:19:08,840 --> 00:19:11,000 SHOP BELL JANGLES 297 00:19:12,520 --> 00:19:13,959 Let me rent next door. 298 00:19:13,960 --> 00:19:15,959 Let me rent it from you and open a dress shop. 299 00:19:15,960 --> 00:19:18,319 My own shop, filled with dresses made by me. 300 00:19:18,320 --> 00:19:19,959 Give me one reason why not. 301 00:19:19,960 --> 00:19:21,839 Oh, you only want one? 302 00:19:21,840 --> 00:19:24,039 Well, which reason do you want? 303 00:19:24,040 --> 00:19:26,479 That you've no experience running a shop? 304 00:19:26,480 --> 00:19:29,359 That you've no experience running a business of any kind? 305 00:19:29,360 --> 00:19:30,759 That you're barely 19? 306 00:19:30,760 --> 00:19:32,039 That you're pregnant? 307 00:19:32,040 --> 00:19:34,519 Mr Lowther, the answer to all of them is the same. 308 00:19:34,520 --> 00:19:35,639 I can do it. 309 00:19:35,640 --> 00:19:37,359 Mrs Harte, that's fanciful at best. 310 00:19:37,360 --> 00:19:39,039 Two people have failed in that shop this year. 311 00:19:39,040 --> 00:19:40,519 Two inefficient people. 312 00:19:40,520 --> 00:19:43,839 Mrs Cleveland, her stock was shoddy and too expensive for its quality. 313 00:19:43,840 --> 00:19:45,319 She didn't know her customers. 314 00:19:45,320 --> 00:19:47,799 I do. I know what kind of clothes they like. 315 00:19:47,800 --> 00:19:49,399 And I'm good. You know I am. 316 00:19:49,400 --> 00:19:52,479 And you said it yourself, I'm a grafter. I can sell. 317 00:19:52,480 --> 00:19:55,159 Which is why I can't afford to lose you from my shop. 318 00:19:55,160 --> 00:19:56,559 You wouldn't be losing me. 319 00:19:56,560 --> 00:19:58,559 We'll drive business to each other. Right now, 320 00:19:58,560 --> 00:20:01,039 when people come in, all they see is rolls of cloth. 321 00:20:01,040 --> 00:20:02,559 With my dress shop next door, 322 00:20:02,560 --> 00:20:04,919 you'll have a showroom for what that cloth can become. 323 00:20:04,920 --> 00:20:07,039 Double your profits in a month. Treble them, probably. 324 00:20:07,040 --> 00:20:08,679 Plus, I'll be your best customer. 325 00:20:08,680 --> 00:20:09,999 Every dress that I sell, 326 00:20:10,000 --> 00:20:11,559 I'll be buying the cloth from you. 327 00:20:11,560 --> 00:20:14,679 And the shop's empty, Mr Lowther, gathering dust. 328 00:20:14,680 --> 00:20:17,359 I can take it off your hands today, now, this minute, 329 00:20:17,360 --> 00:20:19,359 so you don't lose a moment's rent. 330 00:20:19,360 --> 00:20:21,799 Mrs Harte, you forget I know your circumstances. 331 00:20:21,800 --> 00:20:24,639 You live in my upstairs room. 332 00:20:24,640 --> 00:20:27,360 The deposit on that shop is sky-high. 333 00:20:37,871 --> 00:20:41,319 I have enough in here for your deposit. 334 00:20:41,320 --> 00:20:43,319 And because I know you're nervous about me, 335 00:20:43,320 --> 00:20:46,439 which you won't be the moment you see the profits I bring in. 336 00:20:46,440 --> 00:20:49,159 I know you usually ask for four weeks' rent in advance, 337 00:20:49,160 --> 00:20:50,920 but I have enough in here for eight. 338 00:20:52,480 --> 00:20:53,920 It's all in here. 339 00:20:55,800 --> 00:20:57,960 Take it. Mrs Harte... 340 00:20:59,160 --> 00:21:02,679 ...do I need to remind you, you're having a baby? 341 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 That's for me to take care of. 342 00:21:05,720 --> 00:21:08,640 And it's why I'm absolutely certain that this is right. 343 00:22:16,251 --> 00:22:19,959 Oh, I'm sorry. No, it's fine. I was just... 344 00:22:19,960 --> 00:22:21,199 I was just walking home. 345 00:22:21,200 --> 00:22:23,240 You're allowed to walk where you like. 346 00:22:26,080 --> 00:22:27,599 Nice aim you've got there. 347 00:22:27,600 --> 00:22:29,479 I've sat through three days now 348 00:22:29,480 --> 00:22:31,279 of your aunt talking about bridal bouquets, 349 00:22:31,280 --> 00:22:34,759 and of you and your father shouting at each other about looms. 350 00:22:34,760 --> 00:22:36,360 I had some steam to let off. 351 00:22:42,720 --> 00:22:45,239 Oh! PRIYA LAUGHS 352 00:22:45,240 --> 00:22:46,320 So, let's see... 353 00:22:48,520 --> 00:22:50,480 Not bad, not bad. Not bad? 354 00:22:51,560 --> 00:22:52,799 PRIYA LAUGHS 355 00:22:52,800 --> 00:22:54,760 Terrible! Dreadful. 356 00:22:57,200 --> 00:22:59,559 Well, they'll be wondering about dinner. 357 00:22:59,560 --> 00:23:00,800 Yes. 358 00:23:04,160 --> 00:23:06,399 You know when you asked me to marry you? 359 00:23:06,400 --> 00:23:08,280 I thought we had a connection. 360 00:23:09,400 --> 00:23:11,679 That you were optimistic, like me. 361 00:23:11,680 --> 00:23:15,279 You seemed... starry-eyed, 362 00:23:15,280 --> 00:23:17,759 and I wasn't sure if we made each other's hearts soar, 363 00:23:17,760 --> 00:23:20,590 not in the way people talk about hearts soaring in books. 364 00:23:21,440 --> 00:23:23,679 You probably don't read those kind of books. 365 00:23:23,680 --> 00:23:24,959 Not really. 366 00:23:24,960 --> 00:23:28,840 But you know the concept of hearts soaring? 367 00:23:31,400 --> 00:23:32,799 Yes. 368 00:23:32,800 --> 00:23:34,680 Anyway, I just wanted to say... 369 00:23:36,080 --> 00:23:38,519 ...not everyone gets that, the heart soaring. 370 00:23:38,520 --> 00:23:41,839 That's not what life is, I don't think. 371 00:23:41,840 --> 00:23:43,479 But recently, 372 00:23:43,480 --> 00:23:46,119 stars have left those eyes of yours, and... 373 00:23:46,120 --> 00:23:48,879 I know this engagement pleases your father, 374 00:23:48,880 --> 00:23:51,160 and he's not an easy man to please, but... 375 00:23:53,360 --> 00:23:55,280 ...we could just walk away. 376 00:23:59,880 --> 00:24:02,120 There's a lot to be said for pleasing people. 377 00:24:04,000 --> 00:24:05,640 And not just parents. 378 00:24:07,080 --> 00:24:10,200 Priya, I wouldn't have asked you. 379 00:24:12,480 --> 00:24:15,479 I wouldn't have considered it if I hadn't intended... 380 00:24:15,480 --> 00:24:17,320 somehow... 381 00:24:19,560 --> 00:24:21,840 ...I'll do my very best to please you, too. 382 00:24:24,000 --> 00:24:25,480 Well, let me know, will you... 383 00:24:27,480 --> 00:24:29,470 ...when the "trying to please me" starts? 384 00:24:47,480 --> 00:24:49,639 KNOCK ON DOOR 385 00:24:49,640 --> 00:24:50,920 DOOR OPENS 386 00:24:53,720 --> 00:24:54,999 Mother. 387 00:24:55,000 --> 00:24:56,599 How are you? 388 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 DOOR CLOSES 389 00:24:59,320 --> 00:25:01,680 I suppose I...wanted to see you. 390 00:25:03,920 --> 00:25:05,640 If you don't mind? 391 00:25:17,400 --> 00:25:19,270 Because everything just feels a bit... 392 00:25:20,680 --> 00:25:22,000 ...wrong somehow. 393 00:25:23,320 --> 00:25:25,399 Priya's a sweet girl in many ways. 394 00:25:25,400 --> 00:25:26,920 Where is your father? 395 00:25:30,400 --> 00:25:32,079 He never comes to me. 396 00:25:32,080 --> 00:25:34,279 Your father never comes anywhere near me. 397 00:25:34,280 --> 00:25:35,440 Where is he? 398 00:25:37,160 --> 00:25:38,999 He's... not back yet. 399 00:25:39,000 --> 00:25:41,639 I don't know. He's been busy at the mill. We all have. 400 00:25:41,640 --> 00:25:43,920 But does he not know that I'm here, Edwin? 401 00:25:45,800 --> 00:25:47,440 And I'm not nobody. 402 00:25:49,640 --> 00:25:51,280 I'm not nobody. 403 00:25:55,120 --> 00:25:57,440 Take your hands off me! 404 00:26:00,400 --> 00:26:01,960 Mother... 405 00:26:05,400 --> 00:26:06,760 Stop it! 406 00:26:08,200 --> 00:26:09,520 Get out! 407 00:26:11,480 --> 00:26:14,400 Sorry. I'm sorry. DOOR OPENS AND CLOSES 408 00:26:23,840 --> 00:26:26,760 MUSIC DROWNS SPEECH 409 00:26:28,680 --> 00:26:30,440 One, two... 410 00:26:57,640 --> 00:27:00,799 Shelves here, rails of dresses here and here, 411 00:27:00,800 --> 00:27:02,399 and a fitting area here. 412 00:27:02,400 --> 00:27:04,519 And also, a range of elasticated skirts 413 00:27:04,520 --> 00:27:05,839 for pregnant women. 414 00:27:05,840 --> 00:27:08,310 And a chair for them, but also for people like you. 415 00:27:09,480 --> 00:27:11,079 Menfolk. 416 00:27:11,080 --> 00:27:14,159 And there will be a fire. The shop will always be warm. 417 00:27:14,160 --> 00:27:15,879 And you'll pay to heat it, will you? 418 00:27:15,880 --> 00:27:18,559 Yes. And it'll be worth it because people will want to come, 419 00:27:18,560 --> 00:27:20,879 and every customer will be greeted by a name. 420 00:27:20,880 --> 00:27:22,879 And, Emma, 421 00:27:22,880 --> 00:27:25,880 in a few weeks' time... the baby. 422 00:27:26,920 --> 00:27:28,200 I'll manage. 423 00:27:33,400 --> 00:27:35,360 WHISTLE BLOWS 424 00:28:02,480 --> 00:28:03,800 Ohhh... 425 00:28:08,320 --> 00:28:09,879 PANICKED VOICES 426 00:28:09,880 --> 00:28:12,240 Fire! Fire! 427 00:28:33,800 --> 00:28:35,879 GASPS 428 00:28:35,880 --> 00:28:37,440 MOANS 429 00:28:43,600 --> 00:28:45,319 LIQUID SPILLS 430 00:28:45,320 --> 00:28:49,079 Oh... Oh, God! 431 00:28:49,080 --> 00:28:51,240 SHOUTING 432 00:28:57,280 --> 00:28:58,559 Move! Move! 433 00:28:58,560 --> 00:29:00,039 Move! 434 00:29:00,040 --> 00:29:02,639 What's happened? It overheated. 435 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 And it's empty? No-one in there? 436 00:29:06,720 --> 00:29:08,639 Who's in there? Who?! 437 00:29:08,640 --> 00:29:10,999 My brother. Edwin. 438 00:29:11,000 --> 00:29:12,399 Edwin went in. 439 00:29:12,400 --> 00:29:14,080 Master Edwin! 440 00:29:21,960 --> 00:29:24,559 SHE MOANS 441 00:29:24,560 --> 00:29:26,039 We can do this. 442 00:29:26,040 --> 00:29:27,879 Ohh! We can do this. 443 00:29:27,880 --> 00:29:30,800 Can't we? 444 00:29:32,160 --> 00:29:33,679 Of course we can. 445 00:29:33,680 --> 00:29:35,359 I'm here. 446 00:29:35,360 --> 00:29:37,239 We're alone. 447 00:29:37,240 --> 00:29:39,279 But we can do it together. 448 00:29:39,280 --> 00:29:40,560 Ohh... 449 00:29:42,080 --> 00:29:44,480 GROANS LOUDLY 450 00:29:56,040 --> 00:29:57,879 FLAMES ROAR 451 00:29:57,880 --> 00:30:00,080 SCREAMING AND SHOUTING 452 00:30:17,840 --> 00:30:19,640 SHE WAILS 453 00:30:38,560 --> 00:30:40,880 CRIES OUT 454 00:30:46,920 --> 00:30:49,000 EMMA GROANS 455 00:30:53,400 --> 00:30:55,480 BABY CRIES 456 00:31:05,760 --> 00:31:07,399 Edwin! 457 00:31:07,400 --> 00:31:08,520 Oh, my God! 458 00:31:23,720 --> 00:31:25,240 Emma Harte. 459 00:31:33,440 --> 00:31:38,080 Is there nothing in the whole world you can't do? 460 00:31:59,360 --> 00:32:00,880 EMMA LAUGHS 461 00:32:03,120 --> 00:32:05,559 Mother loved to say I spent my christening 462 00:32:05,560 --> 00:32:07,440 pulling faces at the vicar. 463 00:32:10,280 --> 00:32:13,079 This is how Mam must have felt about me. 464 00:32:13,080 --> 00:32:15,920 She'd be so sad there's no christening now. 465 00:32:17,200 --> 00:32:19,430 Vicars don't look kindly on mothers like me. 466 00:32:22,160 --> 00:32:24,120 Who needs a church? 467 00:32:25,320 --> 00:32:26,440 Or a font? 468 00:32:28,840 --> 00:32:31,479 Now, what are you naming her? 469 00:32:31,480 --> 00:32:34,479 Because, mavourneen, lucky you, the decision's all yours... 470 00:32:34,480 --> 00:32:37,000 on account of her father... 471 00:32:38,280 --> 00:32:41,120 ...your local lad, being off on his boat. 472 00:32:44,280 --> 00:32:46,960 Edwina is her name. 473 00:32:57,240 --> 00:32:58,720 Well... 474 00:33:00,960 --> 00:33:02,400 ...what an elegant name. 475 00:33:03,720 --> 00:33:05,520 Edwina Shane Harte. 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,840 Named after her Uncle Mac. 477 00:33:11,440 --> 00:33:13,120 Best man I know. 478 00:33:19,640 --> 00:33:22,320 Edwina Shane... 479 00:33:24,600 --> 00:33:25,960 ...Harte. 480 00:33:27,480 --> 00:33:29,239 In the name of God, 481 00:33:29,240 --> 00:33:33,840 the Father, the Son and the Holy Ghost. 482 00:33:35,360 --> 00:33:39,760 May you be healthy, wealthy and wise. 483 00:33:40,880 --> 00:33:44,000 No sense adding beautiful, cos look at her mother. 484 00:33:50,040 --> 00:33:51,919 She didn't even cry. 485 00:33:51,920 --> 00:33:53,240 Ah. 486 00:33:54,800 --> 00:33:56,920 Sure, what has she got to cry about? 487 00:34:00,080 --> 00:34:01,559 What are you going to say 488 00:34:01,560 --> 00:34:04,280 when the registrar asks for her father's name? 489 00:34:07,520 --> 00:34:08,799 Unknown. 490 00:34:08,800 --> 00:34:12,479 Ah, Emma, don't go making her unknown. 491 00:34:12,480 --> 00:34:14,320 Don't give her that. 492 00:34:16,800 --> 00:34:18,160 Put me. 493 00:34:20,240 --> 00:34:23,599 Mac, it's such a responsibility. 494 00:34:23,600 --> 00:34:25,479 Ah, now, do I have to be telling you again 495 00:34:25,480 --> 00:34:26,680 about these shoulders? 496 00:34:38,880 --> 00:34:42,280 Well, darling, how do you feel? 497 00:34:46,560 --> 00:34:47,959 Safe. 498 00:34:47,960 --> 00:34:49,480 Almost. 499 00:34:50,760 --> 00:34:53,360 I'm beginning to feel me and Edwina might be safe. 500 00:34:55,400 --> 00:34:58,320 Sure, if that little girl's not the luckiest in the world. 501 00:35:00,240 --> 00:35:02,799 {\an8}No-one in my family is going to suffer. 502 00:35:02,800 --> 00:35:04,200 {\an8}Not ever again. 503 00:35:11,200 --> 00:35:13,600 RASPING BREATHS 504 00:36:27,800 --> 00:36:29,440 Do you mind, darling? 505 00:36:34,320 --> 00:36:36,800 Stay, Olivia. Please. 506 00:36:43,920 --> 00:36:47,439 I will stay in this house while my son needs me. 507 00:36:47,440 --> 00:36:50,520 Then, the moment Edwin's well, I need to be, too. 508 00:36:52,520 --> 00:36:53,760 I need to leave. 509 00:37:07,760 --> 00:37:09,360 My darling. 510 00:37:11,880 --> 00:37:14,240 I've not been the mother you deserve. 511 00:37:15,720 --> 00:37:17,200 And I'm so sorry. 512 00:37:19,440 --> 00:37:22,000 But I promise I will put this right. 513 00:37:24,200 --> 00:37:25,800 I promise you. 514 00:37:31,360 --> 00:37:33,480 BABY CRIES 515 00:37:38,840 --> 00:37:41,440 It's all right. I'm coming. 516 00:37:42,720 --> 00:37:44,199 I just need... 517 00:37:44,200 --> 00:37:46,640 CRYING INTENSIFIES 518 00:38:09,120 --> 00:38:11,480 CRYING CONTINUES 519 00:38:15,560 --> 00:38:16,960 Stop. 520 00:38:18,400 --> 00:38:19,880 Stop. 521 00:38:25,360 --> 00:38:28,000 CRYING CONTINUES 522 00:38:50,640 --> 00:38:52,840 BABY FUSSES 523 00:38:57,760 --> 00:38:59,560 You're my baby girl. 524 00:39:01,960 --> 00:39:03,919 Yes, you are. 525 00:39:03,920 --> 00:39:06,839 And, Edwina, you are so loved. 526 00:39:06,840 --> 00:39:07,890 So loved. 527 00:39:09,600 --> 00:39:11,880 And I won't let anything happen to you. 528 00:39:13,440 --> 00:39:15,280 I'll take care of you. 529 00:39:17,800 --> 00:39:20,160 And you will have the best of everything. 530 00:39:22,000 --> 00:39:23,280 I promise you. 531 00:39:25,240 --> 00:39:28,399 You know, those Fairleys turned their back on us 532 00:39:28,400 --> 00:39:30,959 because they think they're better than us. 533 00:39:30,960 --> 00:39:32,480 That's what they think. 534 00:39:33,640 --> 00:39:35,719 And if it takes my whole life, 535 00:39:35,720 --> 00:39:38,239 all of my energy and everything I've got, 536 00:39:38,240 --> 00:39:40,530 I'm going to prove to them that they're wrong. 537 00:39:43,800 --> 00:39:45,800 I will keep you safe. 538 00:39:48,160 --> 00:39:50,839 And if I have to make sacrifices, 539 00:39:50,840 --> 00:39:53,719 give a few things up, then I will do. 540 00:39:53,720 --> 00:39:56,359 If it means you're taken care of, 541 00:39:56,360 --> 00:39:59,160 I'll sacrifice anything in the world. I will. 542 00:40:04,040 --> 00:40:06,680 RASPING BREATHS 543 00:40:10,520 --> 00:40:12,280 FOOTSTEPS 544 00:40:18,200 --> 00:40:20,520 EXHALES QUIETLY 545 00:40:21,800 --> 00:40:23,039 Dad? 546 00:40:23,040 --> 00:40:25,200 HE SOBS 547 00:40:30,520 --> 00:40:32,120 Dad. 548 00:40:41,880 --> 00:40:43,240 Dad. 549 00:40:44,600 --> 00:40:46,640 SOBBING CONTINUES 550 00:40:59,760 --> 00:41:01,800 SHOP BELL JANGLES 551 00:41:09,440 --> 00:41:12,159 There's a bag by the door with all her necessaries. 552 00:41:12,160 --> 00:41:14,359 She's had a good sleep 553 00:41:14,360 --> 00:41:17,200 and two bottles already this morning. 554 00:41:18,520 --> 00:41:20,280 So she's good at taking bottles. 555 00:41:21,680 --> 00:41:24,750 And I've put a letter in there for cousin Freda, thanking her. 556 00:41:25,920 --> 00:41:28,319 Um, and I've put in some lists, 557 00:41:28,320 --> 00:41:30,759 songs that Edwina likes sung and so on, 558 00:41:30,760 --> 00:41:33,800 because Freda might not know what kind of song she likes. 559 00:41:38,680 --> 00:41:41,399 You're sure about this, mavourneen? 560 00:41:41,400 --> 00:41:43,959 You're... certain? 561 00:41:43,960 --> 00:41:46,439 Sacrifices must be made. 562 00:41:46,440 --> 00:41:48,279 If that means we have to be apart 563 00:41:48,280 --> 00:41:50,080 while I get this up and running... 564 00:41:51,800 --> 00:41:53,799 And this is all for her. 565 00:41:53,800 --> 00:41:55,919 One day, Edwina will thank me for this. 566 00:41:55,920 --> 00:41:57,360 She will. 567 00:41:58,800 --> 00:42:01,160 Cousin Freda's the motherly sort. 568 00:42:02,360 --> 00:42:04,999 Will you tell her I'll visit next weekend? 569 00:42:05,000 --> 00:42:07,399 And after that, every other Sunday. 570 00:42:07,400 --> 00:42:09,080 And I'll send money, of course. 571 00:42:10,240 --> 00:42:11,720 And will you tell... 572 00:42:13,440 --> 00:42:15,959 Emma... ...tell her I have to do it. 573 00:42:15,960 --> 00:42:17,359 Please. 574 00:42:17,360 --> 00:42:20,000 Will you make sure she understands that? 575 00:42:21,080 --> 00:42:24,399 Tell her there's no choice. Ah! Darn it! 576 00:42:24,400 --> 00:42:28,839 As soon as I get back on my feet and I can look after her properly, 577 00:42:28,840 --> 00:42:30,120 I'll bring her back to me. 578 00:42:31,240 --> 00:42:32,679 Now, just take her. 579 00:42:32,680 --> 00:42:34,560 Please just take her. 580 00:42:40,200 --> 00:42:41,250 Emma... 581 00:42:41,251 --> 00:42:44,919 ...God knows you're doing all of this for this child. 582 00:42:44,920 --> 00:42:47,439 I don't know about him, but I just hope Edwina knows. 583 00:42:47,440 --> 00:42:48,919 Now, will you please just go? 584 00:42:48,920 --> 00:42:50,640 BABY GURGLES 585 00:42:52,600 --> 00:42:53,800 Just go. Please. 586 00:42:56,120 --> 00:42:58,360 EDWINA CRIES 587 00:43:12,320 --> 00:43:13,760 GASPS 588 00:43:46,880 --> 00:43:48,239 All for me? 589 00:43:48,240 --> 00:43:51,039 All of this has been for your family? 590 00:43:51,040 --> 00:43:52,999 Well, I'm sorry to tell you, Mummy, 591 00:43:53,000 --> 00:43:55,999 but it's felt an awful lot from where I've been sitting 592 00:43:56,000 --> 00:43:57,799 as though you've done it all for you. 593 00:43:57,800 --> 00:44:00,199 And where have you been sitting, Edwina? 594 00:44:00,200 --> 00:44:02,239 On which cushioned seats, 595 00:44:02,240 --> 00:44:05,999 on which velvet chaise longue and at which polished table 596 00:44:06,000 --> 00:44:08,599 have you spent your entire life sitting? 597 00:44:08,600 --> 00:44:10,999 Would we have starved to death, do you think, 598 00:44:11,000 --> 00:44:13,079 if you'd worked less and been at home more, 599 00:44:13,080 --> 00:44:15,119 or would we have eaten just less costly brie? 600 00:44:15,120 --> 00:44:19,600 I am struggling not to feel ashamed! 601 00:44:25,720 --> 00:44:30,399 If you have ever been in any doubt 602 00:44:30,400 --> 00:44:32,719 that I love you, Edwina, 603 00:44:32,720 --> 00:44:35,359 with all my heart... All of it? 604 00:44:35,360 --> 00:44:38,039 Or is there just a little bit of that heart 605 00:44:38,040 --> 00:44:39,399 that resents me? 606 00:44:39,400 --> 00:44:41,879 Resents all of us for not being you? 607 00:44:41,880 --> 00:44:45,239 Oh, we can't compete on the suffering front, of course. 608 00:44:45,240 --> 00:44:47,599 Dry bread, holes in your shoes, 609 00:44:47,600 --> 00:44:49,719 And if only your mother could have afforded a paracetamol or two, 610 00:44:49,720 --> 00:44:51,320 she might have lived! 611 00:44:54,080 --> 00:44:55,440 And there it is. 612 00:44:57,360 --> 00:45:00,159 NOW I feel ashamed. 613 00:45:00,160 --> 00:45:01,599 I'm not your only rebel child, 614 00:45:01,600 --> 00:45:03,559 but because I'm the first-born, 615 00:45:03,560 --> 00:45:05,759 the first palmed off on a relative, 616 00:45:05,760 --> 00:45:07,800 the first lied to about her father... 617 00:45:11,000 --> 00:45:13,999 So what's next in your bold new world 618 00:45:14,000 --> 00:45:17,039 of skulduggery and initiative, Edwina? 619 00:45:17,040 --> 00:45:19,359 Well, I shall call my anarchic siblings. 620 00:45:19,360 --> 00:45:20,839 To tell them you fumbled it. 621 00:45:20,840 --> 00:45:23,719 No. To tell them that the plan may no longer be secret, 622 00:45:23,720 --> 00:45:25,679 but that nothing has changed. 623 00:45:25,680 --> 00:45:27,600 Hmm. We continue. 624 00:45:31,160 --> 00:45:33,640 And then who will you have? Hmm? 625 00:45:35,360 --> 00:45:37,280 I shall have Paula. 626 00:45:44,400 --> 00:45:46,000 DOOR CLOSES 627 00:45:55,640 --> 00:45:57,000 Paula? 628 00:46:12,360 --> 00:46:14,759 Is that Jim Fairley? Yes, Mrs Harte. 629 00:46:14,760 --> 00:46:16,199 He came in to collect the paperwork 630 00:46:16,200 --> 00:46:17,950 for the reopening of his magazine. 631 00:46:21,960 --> 00:46:24,280 QUIET CHATTER 632 00:46:44,160 --> 00:46:46,119 I've never met a woman like you. 633 00:46:46,120 --> 00:46:48,559 Invisible husband, invisible baby. 634 00:46:48,560 --> 00:46:50,919 Do you think it's a coincidence, 635 00:46:50,920 --> 00:46:52,040 his interest in you? 636 00:46:54,360 --> 00:46:56,679 I need to go back to see my family. 637 00:46:56,680 --> 00:46:57,879 Dad? 638 00:46:57,880 --> 00:46:59,239 SHE SCREAMS 639 00:46:59,240 --> 00:47:01,439 This is all about revenge? Yes, it is, 640 00:47:01,440 --> 00:47:02,920 and it feels wonderful! 641 00:47:02,970 --> 00:47:07,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.