Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,945 --> 00:04:45,810
Good morning.
2
00:04:58,334 --> 00:05:00,193
- You're it!
- No, you're it!
3
00:05:00,225 --> 00:05:02,147
- Morning, sir.
- Morning, girls.
4
00:05:03,300 --> 00:05:04,998
Where's Gabrielle?
5
00:05:05,030 --> 00:05:05,991
Home.
6
00:05:06,022 --> 00:05:07,881
I will bring her next time.
7
00:05:07,913 --> 00:05:08,938
- Please do.
- We need her.
8
00:05:08,970 --> 00:05:09,835
To play with us.
9
00:06:04,707 --> 00:06:06,468
Here's your money.
10
00:07:12,936 --> 00:07:14,698
How's work?
11
00:07:14,731 --> 00:07:15,627
As usual.
12
00:07:18,670 --> 00:07:20,624
You still won't tell me
what you're working on.
13
00:07:24,308 --> 00:07:25,333
No.
14
00:07:26,390 --> 00:07:28,120
And I probably never will.
15
00:07:28,152 --> 00:07:30,618
If I tell you, you too
will think I'm crazy.
16
00:07:31,964 --> 00:07:34,238
You know that's not true.
17
00:07:35,071 --> 00:07:36,384
You know you can trust me.
18
00:07:37,345 --> 00:07:39,267
But I do think you're crazy
19
00:07:39,299 --> 00:07:40,869
when you fall asleep
in less then a minute.
20
00:07:40,901 --> 00:07:42,470
Guilty.
21
00:07:44,457 --> 00:07:48,268
I'm sorry, I'm just a
bit curious that's all.
22
00:07:48,301 --> 00:07:49,838
I know.
23
00:07:49,870 --> 00:07:51,760
That's why you were
my favorite student
24
00:07:52,689 --> 00:07:54,419
'cause of your curiosity.
25
00:07:54,451 --> 00:07:57,846
Was that the only reason?
26
00:07:59,159 --> 00:07:59,928
Well.
27
00:08:11,012 --> 00:08:12,293
Are you going to sleep now?
28
00:08:15,464 --> 00:08:16,233
Probably.
29
00:08:17,322 --> 00:08:18,058
Uh-uh.
30
00:08:46,888 --> 00:08:47,946
Daddy!
31
00:08:49,868 --> 00:08:51,629
Hey, hey, hey, what's wrong?
32
00:08:51,661 --> 00:08:52,718
I saw him, I saw him!
33
00:08:52,751 --> 00:08:53,712
Calm down, honey.
34
00:08:53,743 --> 00:08:54,512
Who?
35
00:08:54,544 --> 00:08:55,473
What happened?
36
00:08:55,505 --> 00:08:57,010
I saw him, it was the monster!
37
00:08:57,043 --> 00:08:59,637
Calm down, Gaby, calm down.
38
00:08:59,670 --> 00:09:02,809
Remember what I
told you, he is not here.
39
00:09:02,841 --> 00:09:05,051
He can't be everywhere, right?
40
00:09:05,083 --> 00:09:06,172
But he came to me and-
41
00:09:06,205 --> 00:09:07,710
In your dreams.
42
00:09:07,742 --> 00:09:08,542
But what did we say?
43
00:09:08,575 --> 00:09:10,305
Who is in charge
of your dreamworld?
44
00:09:10,336 --> 00:09:11,938
Who's the queen?
45
00:09:11,970 --> 00:09:12,579
Me.
46
00:09:12,611 --> 00:09:15,302
This is our world, not his.
47
00:09:15,333 --> 00:09:16,678
- Our world, okay.
- Yes.
48
00:09:16,711 --> 00:09:17,543
Okay?
49
00:09:17,576 --> 00:09:18,857
Now go back to bed.
50
00:09:18,889 --> 00:09:20,555
If you see him tell him
I'm going to kick his ass
51
00:09:20,587 --> 00:09:22,348
if he tries to scare
you again, okay.
52
00:09:22,381 --> 00:09:23,342
Okay.
53
00:09:23,374 --> 00:09:24,495
All right, now go.
54
00:10:07,675 --> 00:10:09,052
They called today.
55
00:10:10,013 --> 00:10:11,358
Who called?
56
00:10:12,769 --> 00:10:13,601
The faculty.
57
00:10:14,402 --> 00:10:16,132
They wanted to
know how you were.
58
00:10:17,893 --> 00:10:19,367
And what did you tell them?
59
00:10:22,089 --> 00:10:23,019
That you're fine.
60
00:10:29,041 --> 00:10:33,494
Do you think that we see
the entirety of everything
61
00:10:33,525 --> 00:10:35,127
that's around us in a world?
62
00:10:38,587 --> 00:10:40,252
What do you mean?
63
00:10:41,181 --> 00:10:45,697
Well, we rely on our senses,
64
00:10:45,730 --> 00:10:49,541
sight, hearing,
taste, smell, touch
65
00:10:50,919 --> 00:10:52,841
to experience the world,
66
00:10:54,346 --> 00:10:55,820
but can we say with certainty
67
00:10:55,853 --> 00:10:57,229
that there isn't
more to the world
68
00:10:57,262 --> 00:11:01,267
than what we perceive
with our senses?
69
00:11:04,982 --> 00:11:05,878
Just think about it,
70
00:11:07,641 --> 00:11:11,612
what would it be like
to actually see music?
71
00:11:13,118 --> 00:11:16,769
Now what if we haven't
yet developed senses
72
00:11:16,801 --> 00:11:18,756
to perceive other
things around us?
73
00:11:21,094 --> 00:11:23,561
What if we have lost
them a long time ago
74
00:11:25,131 --> 00:11:28,301
to sense things, other things
75
00:11:29,647 --> 00:11:32,081
beyond the scope
of our imagination?
76
00:11:39,481 --> 00:11:41,082
You are ahead of our time.
77
00:11:41,915 --> 00:11:42,684
I know that.
78
00:12:20,259 --> 00:12:21,732
It's a cold morning, eh?
79
00:12:25,128 --> 00:12:26,505
You're not cold?
80
00:13:09,429 --> 00:13:11,062
Sorry to wake you up.
81
00:13:29,034 --> 00:13:30,698
Leave my rope alone.
82
00:13:32,974 --> 00:13:34,671
Uh, leave it alone.
83
00:13:37,683 --> 00:13:42,134
I've told you hundreds of
times, it's mine, and mine only.
84
00:13:42,935 --> 00:13:45,402
If you need it that
bad buy yourself one.
85
00:13:45,435 --> 00:13:46,811
You're stupid.
86
00:13:46,843 --> 00:13:48,318
You've always been stupid.
87
00:13:48,349 --> 00:13:51,008
I don't even know what I'm
gonna do with you all day.
88
00:14:37,679 --> 00:14:39,058
Well, well, good morning to you.
89
00:14:43,061 --> 00:14:44,438
Where's Gaby?
90
00:14:44,470 --> 00:14:45,912
Did she come?
91
00:14:45,944 --> 00:14:48,699
Uh, no, not today, soon.
92
00:14:48,731 --> 00:14:50,589
Don't worry, tomorrow.
93
00:14:50,621 --> 00:14:51,614
I promise.
94
00:14:54,561 --> 00:14:55,394
See you, sir.
95
00:15:05,612 --> 00:15:06,157
Hello, my friend.
96
00:15:06,189 --> 00:15:07,983
Morning, Professor.
97
00:15:08,015 --> 00:15:09,776
How are you feeling today?
98
00:15:09,809 --> 00:15:10,802
Very well.
99
00:15:10,833 --> 00:15:11,763
How are you?
100
00:15:12,627 --> 00:15:13,812
Good, as always.
101
00:15:15,093 --> 00:15:17,689
I received a call from
the faculty yesterday.
102
00:15:17,721 --> 00:15:20,283
Yes, I told them to call you.
103
00:15:21,565 --> 00:15:23,359
What can I do for
you, Professor?
104
00:15:23,391 --> 00:15:26,082
Well, you didn't answer
my calls yesterday,
105
00:15:26,113 --> 00:15:27,874
so I wanted to check out on you.
106
00:15:27,907 --> 00:15:28,996
I'm sorry about that.
107
00:15:29,029 --> 00:15:31,590
I, I was just too tired.
108
00:15:31,622 --> 00:15:34,858
I was working all
day on my research.
109
00:15:34,891 --> 00:15:36,235
And how is that going?
110
00:15:37,805 --> 00:15:40,496
Good for now.
111
00:15:40,528 --> 00:15:42,129
We will see.
112
00:15:42,161 --> 00:15:43,571
You came there to rest.
113
00:15:44,372 --> 00:15:46,101
You need to do so.
114
00:15:46,133 --> 00:15:48,984
I came here to finish
my work, Professor.
115
00:15:49,015 --> 00:15:51,642
And when you finished,
will you come back?
116
00:15:51,675 --> 00:15:53,117
I won't be coming back, sir.
117
00:15:54,589 --> 00:15:55,872
All I need is to
figure this out.
118
00:15:55,904 --> 00:15:57,345
I'm this close.
119
00:15:57,376 --> 00:15:58,723
I, I can feel it.
120
00:15:58,755 --> 00:15:59,876
It won't bring her back.
121
00:16:03,238 --> 00:16:04,681
Excuse me?
122
00:16:04,713 --> 00:16:06,217
Your wife.
123
00:16:06,250 --> 00:16:08,139
She is dead, Professor.
124
00:16:08,172 --> 00:16:10,287
Your research will
not bring her back.
125
00:16:11,440 --> 00:16:13,969
Stop doing this and
come back to us.
126
00:16:14,899 --> 00:16:16,053
Your students need you.
127
00:16:16,084 --> 00:16:19,865
With all do respect, sir, it
was you that kicked me out.
128
00:16:19,897 --> 00:16:21,753
I mean not you,
but the faculty did.
129
00:16:21,787 --> 00:16:23,675
They did not kick you out.
130
00:16:23,709 --> 00:16:25,437
They suspended you, Professor.
131
00:16:25,469 --> 00:16:26,592
It's the same thing to me.
132
00:16:26,623 --> 00:16:27,520
I don't care.
133
00:16:27,553 --> 00:16:28,545
...kick you out.
134
00:16:35,944 --> 00:16:36,712
Ready?
135
00:16:38,730 --> 00:16:42,255
Did you know that
the folding chess board
136
00:16:42,287 --> 00:16:45,042
was invented by
a priest in 1125.
137
00:16:46,643 --> 00:16:49,623
Since the church forbid
priests to play chess
138
00:16:50,808 --> 00:16:52,313
he hide the board
by making it look
139
00:16:52,344 --> 00:16:54,588
like two books lying
next to each other.
140
00:17:03,237 --> 00:17:04,967
So it's a Devil's game.
141
00:17:06,120 --> 00:17:07,753
If you believe in him then yeah.
142
00:17:11,597 --> 00:17:14,833
And what if all this
around us is a game
143
00:17:14,865 --> 00:17:16,177
just like this one?
144
00:17:17,491 --> 00:17:20,407
We're merely actors
played on the stage of life
145
00:17:21,335 --> 00:17:23,225
and this world is an illusion.
146
00:17:24,410 --> 00:17:25,787
No one really dies.
147
00:17:26,492 --> 00:17:27,933
No one is really hurt.
148
00:17:30,305 --> 00:17:31,553
You're getting better.
149
00:17:33,828 --> 00:17:35,653
I'm not as good as
you are, Professor,
150
00:17:35,685 --> 00:17:38,857
but still I have my moves.
151
00:17:40,683 --> 00:17:42,092
You're just so unpredictable.
152
00:17:44,367 --> 00:17:46,481
Sometimes I think
you're cheating.
153
00:17:48,403 --> 00:17:50,708
I'm not that good at chess.
154
00:17:50,741 --> 00:17:54,905
No, you're not, but you
might be good at cheating.
155
00:17:56,059 --> 00:17:58,782
I played chess every
day with my students,
156
00:17:58,974 --> 00:18:00,671
picked up a lot of
moves from them.
157
00:18:01,472 --> 00:18:03,394
Maybe you learned
how to cheat too.
158
00:18:03,587 --> 00:18:04,675
If you think I'm a cheat
159
00:18:04,708 --> 00:18:07,205
then why do you
play chess with me?
160
00:18:07,238 --> 00:18:08,519
I'm trying to figure it out.
161
00:18:11,627 --> 00:18:13,900
Ah, hello, my friend.
162
00:18:13,932 --> 00:18:15,214
Did someone see my ax?
163
00:18:15,246 --> 00:18:16,976
I can't work without my ax.
164
00:18:18,162 --> 00:18:19,537
I haven't seen it.
165
00:18:19,570 --> 00:18:20,180
Did you finish?
166
00:18:20,211 --> 00:18:20,980
Yeah.
167
00:18:22,006 --> 00:18:23,863
But now I can't
find my fuckin' ax.
168
00:18:24,889 --> 00:18:26,715
I'll kill those
thieves if I find them.
169
00:18:28,540 --> 00:18:30,526
This is actually really nice.
170
00:18:30,558 --> 00:18:32,223
You could be a carpenter.
171
00:18:32,704 --> 00:18:36,260
Carpenter, carpenter, me?
172
00:18:37,349 --> 00:18:38,853
I didn't mean to offend you.
173
00:18:39,911 --> 00:18:42,058
Those fuckin' kids took it.
174
00:18:42,090 --> 00:18:44,076
I guarantee you, I'll fuckin'
kill them when I see them.
175
00:18:44,876 --> 00:18:46,798
You should be more
careful with that ax.
176
00:18:47,792 --> 00:18:48,913
Someone could get hurt.
177
00:18:52,564 --> 00:18:55,287
So young, so frustrated.
178
00:18:56,376 --> 00:18:57,144
Let him be.
179
00:18:58,459 --> 00:18:59,228
Play.
180
00:19:09,862 --> 00:19:10,823
What?
181
00:19:10,855 --> 00:19:11,688
Checkmate.
182
00:19:13,545 --> 00:19:14,764
Really?
183
00:19:14,795 --> 00:19:16,204
Maybe next time, my friend.
184
00:19:17,389 --> 00:19:18,639
You always say that.
185
00:19:18,671 --> 00:19:19,600
Only when I win.
186
00:19:20,593 --> 00:19:22,323
Well, it's time for me to go.
187
00:19:23,444 --> 00:19:25,174
It was a pleasure
playing with you.
188
00:19:26,198 --> 00:19:27,512
Yeah, yeah.
189
00:19:27,544 --> 00:19:29,210
Well, see you tomorrow.
190
00:19:29,242 --> 00:19:30,940
Maybe then I'll beat you.
191
00:19:30,972 --> 00:19:32,029
Yeah, maybe.
192
00:20:02,972 --> 00:20:05,214
The plants died again.
193
00:20:09,347 --> 00:20:10,564
Maybe we're doing
something wrong.
194
00:20:10,597 --> 00:20:12,262
Abby, but you've seen it.
195
00:20:12,294 --> 00:20:15,465
Every plant Dad brings
home after a while just dies.
196
00:20:16,330 --> 00:20:18,795
This time it won't happen, okay.
197
00:20:18,828 --> 00:20:22,800
We'll prove that it has nothing
to do with him, never had.
198
00:20:22,833 --> 00:20:24,691
Hey, we'll get you another one.
199
00:20:24,722 --> 00:20:26,773
We'll save it this time, okay?
200
00:20:26,805 --> 00:20:27,734
You promise?
201
00:20:27,766 --> 00:20:28,599
I promise.
202
00:20:31,642 --> 00:20:32,859
Fucking hammer!
203
00:20:34,845 --> 00:20:36,702
Fucking Christ,
this is a piece of shit!
204
00:20:37,471 --> 00:20:38,944
Can't work like this!
205
00:20:40,066 --> 00:20:40,802
Fuck you!
206
00:20:47,625 --> 00:20:48,715
Fucking hammer!
207
00:20:49,741 --> 00:20:50,508
Fuck!
208
00:21:56,144 --> 00:21:58,034
Abby, I'm not really
in the mood for that.
209
00:21:59,027 --> 00:22:02,743
Let me guess, you are tired.
210
00:22:02,775 --> 00:22:05,530
Look, Abby, I'm, I'm, I'm sorry.
211
00:23:19,621 --> 00:23:20,390
I'm sorry.
212
00:23:22,825 --> 00:23:25,259
I'll make it up to
you, I promise.
213
00:23:32,915 --> 00:23:33,876
I know.
214
00:24:34,546 --> 00:24:36,243
You know our plant died.
215
00:24:38,230 --> 00:24:40,152
I don't know what's
wrong with those plants.
216
00:24:42,266 --> 00:24:43,099
Me neither.
217
00:24:43,131 --> 00:24:44,188
Doesn't make any sense.
218
00:24:47,871 --> 00:24:50,722
At least she hasn't had one
of those nightmares last night.
219
00:24:56,649 --> 00:24:57,737
She lost her mother,
220
00:24:59,916 --> 00:25:01,710
don't let her lose
her father as well.
221
00:25:04,145 --> 00:25:05,106
I know.
222
00:25:06,098 --> 00:25:07,956
I'll take her with me tomorrow.
223
00:25:07,988 --> 00:25:08,949
Please do.
224
00:26:36,175 --> 00:26:38,032
Why is the toilet locked?
225
00:27:16,471 --> 00:27:17,432
You okay, Gaby?
226
00:27:17,466 --> 00:27:18,618
Yeah.
227
00:27:21,341 --> 00:27:23,166
What do you think about her?
228
00:27:23,647 --> 00:27:25,376
She's fine.
229
00:27:25,409 --> 00:27:27,875
She was so happy
today, I don't know why.
230
00:27:32,168 --> 00:27:33,577
You know she's
doing her best, right?
231
00:27:34,506 --> 00:27:35,627
Yeah, I know.
232
00:27:35,659 --> 00:27:37,837
But she can't replace Mom.
233
00:27:38,894 --> 00:27:41,873
No, but give her chance.
234
00:27:49,113 --> 00:27:50,074
Go play.
235
00:27:50,458 --> 00:27:51,931
I'll pick you up when I'm done.
236
00:27:51,964 --> 00:27:52,700
Okay.
237
00:29:38,152 --> 00:29:39,658
We haven't seen you for so long.
238
00:29:39,691 --> 00:29:41,420
- I suppose.
- Maybe she has a new friend.
239
00:29:41,613 --> 00:29:42,413
I don't.
240
00:29:42,606 --> 00:29:43,758
Mony's jealous.
241
00:29:45,393 --> 00:29:47,186
Here, I'll count for you.
242
00:29:47,218 --> 00:29:48,691
One, two.
243
00:29:48,948 --> 00:29:50,198
One, two.
244
00:29:50,229 --> 00:29:53,336
Faster, faster, faster, faster!
245
00:30:05,028 --> 00:30:05,860
I'm okay.
246
00:30:11,211 --> 00:30:12,332
Do you like it?
247
00:30:12,365 --> 00:30:14,158
Yeah, it's beautiful.
248
00:30:14,190 --> 00:30:15,119
Does it die?
249
00:30:15,151 --> 00:30:16,048
Everybody dies.
250
00:30:16,976 --> 00:30:18,705
But this one doesn't.
251
00:30:19,091 --> 00:30:20,500
Really, can I take it?
252
00:30:20,692 --> 00:30:21,525
No, it's mine.
253
00:30:22,486 --> 00:30:25,209
But there are a lot
of them in the woods.
254
00:30:39,239 --> 00:30:40,872
You're eating too
much sugar my friend.
255
00:30:41,802 --> 00:30:42,571
Indeed.
256
00:30:43,981 --> 00:30:45,005
It accelerates my brain.
257
00:30:46,768 --> 00:30:48,560
That's your plan to beat me.
258
00:30:49,457 --> 00:30:50,003
No.
259
00:30:50,835 --> 00:30:52,308
I just like eating sugar.
260
00:30:53,333 --> 00:30:54,423
Makes me think fast.
261
00:30:55,351 --> 00:30:57,339
Okay, whatever makes you happy.
262
00:30:58,267 --> 00:30:59,228
Mm-hmm.
263
00:31:05,250 --> 00:31:07,076
You know the pond is artificial.
264
00:31:11,913 --> 00:31:14,442
It was made by people
so they could go fishing.
265
00:31:15,211 --> 00:31:15,757
Yeah, I know.
266
00:31:19,409 --> 00:31:22,163
And there's some
theory about a crazy fish.
267
00:31:24,406 --> 00:31:26,071
I don't like those
kind of theories.
268
00:31:28,249 --> 00:31:31,005
Well, there may be
some truth in the story.
269
00:31:35,296 --> 00:31:37,667
What about those crazy fish?
270
00:31:40,389 --> 00:31:44,362
He swims vertically or upside
down when he's hunting.
271
00:31:45,355 --> 00:31:46,445
In our pond?
272
00:31:47,213 --> 00:31:47,949
Where else?
273
00:31:49,199 --> 00:31:51,057
You should ask the old Boatman.
274
00:31:52,050 --> 00:31:54,100
What about him?
275
00:31:54,133 --> 00:31:54,933
Well, he loves fishing.
276
00:31:58,842 --> 00:32:00,668
Do you think something's
wrong with him?
277
00:32:02,492 --> 00:32:03,550
He doesn't speak.
278
00:32:04,735 --> 00:32:05,600
I noticed.
279
00:32:07,394 --> 00:32:09,444
And it has something
to do with the crazy fish.
280
00:32:12,005 --> 00:32:12,743
How?
281
00:32:14,313 --> 00:32:16,618
A couple of years
ago I, I read an article
282
00:32:16,650 --> 00:32:17,932
about a man and a cow.
283
00:32:19,919 --> 00:32:22,097
A man lived in a village
and he had a cow.
284
00:32:22,129 --> 00:32:23,570
It was everything to him.
285
00:32:24,724 --> 00:32:29,497
Every day he would feed
her, brush her, speak to her.
286
00:32:31,515 --> 00:32:32,508
And then the cow died.
287
00:32:34,045 --> 00:32:34,909
He grieved.
288
00:32:36,383 --> 00:32:37,152
He stopped speaking.
289
00:32:38,434 --> 00:32:41,060
And then every evening he
would go to the stable and sleep.
290
00:32:42,245 --> 00:32:46,473
He started eating straw and
drinking water from the bucket.
291
00:32:50,317 --> 00:32:51,406
The man became a cow.
292
00:32:53,649 --> 00:32:54,962
So he went mad.
293
00:32:56,532 --> 00:32:58,550
No, not that kind of madness.
294
00:33:00,344 --> 00:33:03,067
And what's this all got
to do with the Boatman?
295
00:33:05,181 --> 00:33:06,110
He caught the crazy fish.
296
00:33:10,819 --> 00:33:12,837
That kind of craziness.
297
00:33:12,869 --> 00:33:14,631
And then fish got
back in the pond.
298
00:33:16,231 --> 00:33:17,482
He never saw it again.
299
00:33:17,513 --> 00:33:19,404
This really makes sense.
300
00:33:21,518 --> 00:33:22,830
You shouldn't laugh.
301
00:33:30,967 --> 00:33:31,993
That was quick.
302
00:33:32,889 --> 00:33:34,458
I must go find Gabrielle.
303
00:33:39,584 --> 00:33:40,513
You let me win.
304
00:33:43,460 --> 00:33:44,421
Shame on you.
305
00:34:36,250 --> 00:34:37,211
Luci?
306
00:34:38,204 --> 00:34:39,165
Mony?
307
00:35:05,751 --> 00:35:06,808
Daddy, Daddy!
308
00:35:07,418 --> 00:35:08,283
Gabrielle, where were you?
309
00:35:08,314 --> 00:35:10,620
I was looking for
you all over the place.
310
00:35:10,652 --> 00:35:11,774
I saw him, I saw him!
311
00:35:11,966 --> 00:35:13,728
- Who?
- The monster here in the woods.
312
00:35:13,953 --> 00:35:16,548
Gabrielle, there is no
monsters here or anywhere.
313
00:35:16,740 --> 00:35:17,893
This has to stop.
314
00:35:18,501 --> 00:35:19,591
But I saw him.
315
00:35:19,623 --> 00:35:21,609
What were you
doing there anyway?
316
00:35:21,641 --> 00:35:23,306
Don't go in the woods alone.
317
00:35:23,338 --> 00:35:24,492
Why don't you believe me?
318
00:35:24,523 --> 00:35:25,867
Mom would believe me.
319
00:35:35,928 --> 00:35:36,985
What happened?
320
00:35:37,721 --> 00:35:39,579
She got lost in the woods.
321
00:35:39,611 --> 00:35:40,668
Oh my God.
322
00:35:40,700 --> 00:35:42,269
Is she okay?
323
00:35:42,300 --> 00:35:42,910
She's fine.
324
00:36:07,480 --> 00:36:09,433
How was your day
with Luci and Mony?
325
00:36:17,185 --> 00:36:19,075
She's talking to you, Gaby.
326
00:36:20,901 --> 00:36:21,926
Fine.
327
00:36:23,944 --> 00:36:25,544
Eat your food.
328
00:36:26,827 --> 00:36:27,756
I'm not hungry.
329
00:36:27,788 --> 00:36:28,621
I wanna go to bed.
330
00:36:35,348 --> 00:36:36,309
Okay, let's go.
331
00:37:31,789 --> 00:37:34,096
I just wanted to
find a new plant.
332
00:37:34,128 --> 00:37:35,922
One that won't die.
333
00:37:35,953 --> 00:37:36,722
I know.
334
00:37:38,709 --> 00:37:39,605
But daddy scared me.
335
00:37:39,797 --> 00:37:40,951
He didn't believe me.
336
00:37:42,617 --> 00:37:43,898
He's just worried, my love.
337
00:37:45,436 --> 00:37:46,781
He's working too much,
338
00:37:46,813 --> 00:37:48,639
and he's under
a lot of pressure.
339
00:37:49,567 --> 00:37:52,162
So forgive him if he loses
his temper sometimes.
340
00:37:54,309 --> 00:37:55,942
He loves you very much.
341
00:37:57,063 --> 00:37:58,889
And I love you very much.
342
00:38:00,780 --> 00:38:01,741
I love him too.
343
00:38:03,213 --> 00:38:04,174
And you too.
344
00:40:25,920 --> 00:40:26,689
Hi.
345
00:40:27,746 --> 00:40:28,738
Hi, Mony.
346
00:40:28,771 --> 00:40:30,724
Can I wait with you?
347
00:40:30,756 --> 00:40:31,525
Sure.
348
00:40:33,895 --> 00:40:35,498
You seem a bit different lately.
349
00:40:38,284 --> 00:40:40,687
Sorry, I think that's
because I'm a little distracted.
350
00:40:42,513 --> 00:40:44,178
Have you been working too much?
351
00:40:46,132 --> 00:40:47,830
I guess so.
352
00:40:47,862 --> 00:40:49,143
What are you working on?
353
00:40:50,905 --> 00:40:52,091
Well, I'm the pond keeper.
354
00:40:53,756 --> 00:40:54,620
What do you keep?
355
00:40:57,472 --> 00:40:58,818
Everything I guess.
356
00:41:00,579 --> 00:41:02,277
I know how you feel.
357
00:41:05,864 --> 00:41:07,082
Where's your sister?
358
00:41:08,619 --> 00:41:09,388
I don't know.
359
00:41:10,573 --> 00:41:12,912
I ran off, I get angry.
360
00:41:13,777 --> 00:41:16,307
She thinks I'm
selfish, and it's true.
361
00:41:16,339 --> 00:41:17,940
But it's because of her.
362
00:41:17,973 --> 00:41:21,881
I inherit all of her old or
small clothes and ugly dolls.
363
00:41:24,924 --> 00:41:26,333
You can buy new things.
364
00:41:27,806 --> 00:41:29,536
It's too expensive.
365
00:41:29,569 --> 00:41:31,106
We don't need to
spend more money.
366
00:41:33,476 --> 00:41:34,502
Yeah, you're right.
367
00:41:36,616 --> 00:41:38,346
But I'll tell you a secret.
368
00:41:40,812 --> 00:41:42,990
I have stolen her favorite doll.
369
00:41:48,020 --> 00:41:49,396
A lot of things happened,
370
00:41:50,903 --> 00:41:53,561
but it's all clear to me now.
371
00:41:53,594 --> 00:41:55,771
There are symbols everywhere,
372
00:41:56,156 --> 00:41:59,904
here, in the woods, in the
pond, even in my home.
373
00:42:02,562 --> 00:42:06,086
This is why I think we
are not here by accident.
374
00:42:08,072 --> 00:42:10,475
The system works
without our will.
375
00:42:12,493 --> 00:42:14,991
The world is made of circles
376
00:42:15,023 --> 00:42:18,259
and we are in the
middle of those circles.
377
00:42:18,290 --> 00:42:21,013
And they are turning
around, and around,
378
00:42:21,045 --> 00:42:22,935
and, and just stop.
379
00:42:25,594 --> 00:42:28,669
When she died I, I
wanted to know why.
380
00:42:29,758 --> 00:42:32,161
Why did she have to go?
381
00:42:32,192 --> 00:42:34,210
I was looking for
answers, why her?
382
00:42:34,595 --> 00:42:36,774
Why do we all have to go
through this immense pain?
383
00:42:39,367 --> 00:42:40,489
Sorry, Professor.
384
00:42:40,521 --> 00:42:41,770
Give me one moment.
385
00:43:26,169 --> 00:43:28,794
Listen, I'm quite
concerned about something.
386
00:43:29,947 --> 00:43:32,542
Has he ever told you
anything about the circles?
387
00:43:34,304 --> 00:43:35,073
No.
388
00:43:36,386 --> 00:43:37,891
Then go and check it out.
389
00:44:58,647 --> 00:44:59,831
Where are you going?
390
00:44:59,864 --> 00:45:00,792
Stay here.
391
00:45:00,825 --> 00:45:02,106
But where are you going?
392
00:45:02,139 --> 00:45:04,027
I have to go up
to the university.
393
00:45:05,373 --> 00:45:05,949
Lock the door.
394
00:45:22,094 --> 00:45:23,599
You're such a idiot!
395
00:45:23,632 --> 00:45:24,176
You're an idiot!
396
00:45:24,209 --> 00:45:25,170
Psycho!
397
00:45:25,203 --> 00:45:27,059
No, I'm not, you're the psycho.
398
00:45:27,092 --> 00:45:28,053
I'm not the the psycho.
399
00:45:28,086 --> 00:45:29,365
Stop!
400
00:45:29,398 --> 00:45:29,975
Ah, ow!
401
00:45:33,018 --> 00:45:34,909
Idiot!
402
00:45:34,940 --> 00:45:36,669
You're so stupid.
403
00:45:36,702 --> 00:45:38,591
No you're stupid!
404
00:45:38,624 --> 00:45:39,969
You psycho!
405
00:45:40,000 --> 00:45:40,993
- You're such a idiot!
- Stop it!
406
00:45:41,026 --> 00:45:42,819
You're stupid, ow!
407
00:45:46,376 --> 00:45:47,208
Hey girls!
408
00:45:48,649 --> 00:45:49,771
I'm gonna get you!
409
00:46:01,783 --> 00:46:02,777
Hey!
410
00:46:02,809 --> 00:46:04,217
What the hell are you doing?
411
00:46:06,653 --> 00:46:08,125
Have you lost your minds?
412
00:46:10,016 --> 00:46:12,130
Hey, these kids, eh.
413
00:46:14,276 --> 00:46:15,781
What kids?
414
00:46:17,992 --> 00:46:18,888
Luci and Mony.
415
00:46:20,650 --> 00:46:22,188
Luci and Mony are
at home, Professor.
416
00:46:22,925 --> 00:46:24,270
What are you talking about?
417
00:46:25,745 --> 00:46:30,485
No, but they were
just right here.
418
00:46:33,400 --> 00:46:35,097
You must of seen
them run past here.
419
00:46:41,985 --> 00:46:43,907
I must, I must be tired.
420
00:46:46,822 --> 00:46:48,808
So much so you can't
play another game.
421
00:46:50,858 --> 00:46:52,522
It seems so.
422
00:46:52,556 --> 00:46:55,149
Hm, so you're rejecting me.
423
00:46:57,361 --> 00:46:58,897
No, that's not what I'm saying.
424
00:47:00,979 --> 00:47:02,294
Then it's time for a rematch.
425
00:47:12,383 --> 00:47:13,632
Play tricks on you.
426
00:47:15,683 --> 00:47:16,612
Come on.
427
00:47:17,509 --> 00:47:18,662
I think its one-one, isn't it?
428
00:48:37,911 --> 00:48:40,025
Timothy, 3:1-4.
429
00:48:41,818 --> 00:48:45,023
But understand this,
that in the last days
430
00:48:45,054 --> 00:48:46,945
there will come
times of difficulty.
431
00:48:47,874 --> 00:48:50,243
For people will
be lovers of self,
432
00:48:50,275 --> 00:48:55,080
lovers of money,
proud, arrogant, abusive,
433
00:48:55,272 --> 00:49:00,077
disobedient to their
parents, ungrateful, unholy,
434
00:49:00,271 --> 00:49:05,076
heartless, unappeasable,
slanderous, without self-control,
435
00:49:06,037 --> 00:49:10,616
brutal, not loving good,
treacherous, reckless,
436
00:49:10,809 --> 00:49:13,660
swollen with conceit,
lovers of pleasures
437
00:49:13,692 --> 00:49:16,253
rather than lovers of God.
438
00:49:17,536 --> 00:49:19,136
The darkness drops again,
439
00:49:20,161 --> 00:49:24,231
but now I know that 20
centuries of stony sleep
440
00:49:24,263 --> 00:49:27,080
were vexed to nightmare
by a rocking cradle,
441
00:49:28,139 --> 00:49:30,572
and what rough beast,
442
00:49:30,605 --> 00:49:33,040
its hour come round at last
443
00:49:33,072 --> 00:49:35,890
slouches towards
Bethlehem to be born.
444
00:49:47,614 --> 00:49:49,760
You're under the
weather today, Professor.
445
00:49:53,413 --> 00:49:54,182
I am.
446
00:49:57,865 --> 00:49:58,826
Why?
447
00:50:00,044 --> 00:50:01,452
Sorry, I can't play.
448
00:50:02,638 --> 00:50:03,374
Raincheck.
449
00:50:04,560 --> 00:50:07,250
I'm sorry, I didn't mean to
accelerate your stress levels.
450
00:50:11,158 --> 00:50:12,216
What did you just say?
451
00:50:14,330 --> 00:50:17,149
I didn't mean to accelerate
your stress levels.
452
00:50:20,128 --> 00:50:21,057
Raincheck.
453
00:52:52,572 --> 00:52:53,692
The monster is here!
454
00:52:53,725 --> 00:52:54,494
Where?
455
00:53:03,335 --> 00:53:04,296
There's no one here.
456
00:53:04,328 --> 00:53:05,417
It was just here.
457
00:53:07,948 --> 00:53:08,844
Don't be scared.
458
00:53:08,876 --> 00:53:11,566
It was probably just a
mouse stuck somewhere.
459
00:53:12,655 --> 00:53:14,963
Daddy will open it and fix
it when he gets back, okay?
460
00:53:15,155 --> 00:53:16,660
Okay.
461
00:53:16,693 --> 00:53:17,428
Let's change.
462
00:54:06,760 --> 00:54:07,848
What the hell?
463
00:54:54,232 --> 00:54:58,267
The Boattman, he caught
it with his bare hands.
464
00:54:58,461 --> 00:55:02,305
He said, "Fish is
running out of time."
465
00:55:05,123 --> 00:55:05,699
He's right.
466
00:55:07,302 --> 00:55:08,935
At least about this one.
467
00:55:11,882 --> 00:55:12,907
How is Gabrielle?
468
00:55:14,733 --> 00:55:15,726
She's upset.
469
00:55:44,524 --> 00:55:46,510
Did you go out today?
470
00:55:51,282 --> 00:55:52,212
I was home all day.
471
00:56:18,094 --> 00:56:19,183
What are you doing?
472
00:56:21,297 --> 00:56:22,066
What?
473
00:58:17,287 --> 00:58:18,441
What's going on here?
474
00:58:20,234 --> 00:58:21,356
Good day, Professor.
475
00:58:22,317 --> 00:58:23,086
Please.
476
00:58:24,687 --> 00:58:25,904
Sit.
477
00:58:32,311 --> 00:58:33,240
Who gave you the key?
478
00:58:34,874 --> 00:58:36,507
Please, Professor.
479
00:58:36,540 --> 00:58:38,526
Please, sit down.
480
00:58:41,280 --> 00:58:41,920
I'll make us some tea.
481
00:58:49,961 --> 00:58:51,115
Who gave you the key?
482
00:58:53,965 --> 00:58:56,591
And why are you here?
483
00:58:56,624 --> 00:58:57,521
Easy, Professor.
484
00:58:58,770 --> 00:59:01,909
Sometimes in life
things just happen.
485
00:59:02,903 --> 00:59:04,952
Things don't just happen.
486
00:59:04,984 --> 00:59:08,796
And sometimes it's
hard to understand it.
487
00:59:09,661 --> 00:59:12,192
I'm a scientist, please
spare me the lecture.
488
00:59:12,224 --> 00:59:15,427
Ah, now you're a scientist.
489
00:59:15,620 --> 00:59:17,028
Just get to the point.
490
00:59:17,542 --> 00:59:18,758
Let's have some tea first.
491
00:59:18,790 --> 00:59:20,937
I don't have time
for this bullshit.
492
00:59:20,968 --> 00:59:22,218
I want to know what's going on.
493
00:59:23,628 --> 00:59:28,433
Well, obviously
I figured it out.
494
00:59:28,849 --> 00:59:30,322
What do you even mean?
495
00:59:31,283 --> 00:59:32,468
You weren't cheating.
496
00:59:34,743 --> 00:59:36,504
But it doesn't matter anymore.
497
00:59:38,587 --> 00:59:41,309
You're upset 'cause I
refused to play last time.
498
00:59:42,943 --> 00:59:45,858
I was a little sad,
but not upset.
499
00:59:46,819 --> 00:59:48,229
I'm certainly not
that kind of man.
500
00:59:50,471 --> 00:59:53,482
Okay, what kind of man are you?
501
00:59:53,514 --> 00:59:54,667
You wanna play now?
502
00:59:56,814 --> 00:59:57,550
Not anymore.
503
01:00:02,611 --> 01:00:04,502
I was sitting by the pond,
504
01:00:06,585 --> 01:00:09,722
waiting for you and they
came and brought me a letter.
505
01:00:10,876 --> 01:00:11,581
Who?
506
01:00:11,612 --> 01:00:12,958
What, what letter?
507
01:00:15,201 --> 01:00:20,230
And I opened the letter
and inside there was nothing.
508
01:00:21,799 --> 01:00:26,604
Not a word, just a
small blue envelope...
509
01:00:28,013 --> 01:00:29,520
addressed to me.
510
01:00:31,761 --> 01:00:33,298
And we both know
what that means.
511
01:00:38,136 --> 01:00:40,122
It sounds like a
mystery but it's not.
512
01:00:41,403 --> 01:00:44,414
Obviously someone reported you.
513
01:00:47,425 --> 01:00:48,194
It was you.
514
01:00:50,437 --> 01:00:51,878
Frankly, I don't give a damn.
515
01:00:53,864 --> 01:00:56,362
I was playing chess
with you every day
516
01:00:56,396 --> 01:00:57,708
and you reported me.
517
01:00:58,829 --> 01:01:03,441
Well, maybe you
shouldn't be playing chess
518
01:01:03,474 --> 01:01:04,691
during working hours.
519
01:01:08,920 --> 01:01:09,752
You're a real predator.
520
01:01:09,784 --> 01:01:12,635
I've fought people
like you all my life.
521
01:01:13,757 --> 01:01:15,069
And now you must leave.
522
01:01:15,262 --> 01:01:15,902
Leave?
523
01:01:17,184 --> 01:01:18,466
I know what my job is, I
don't need you anymore.
524
01:01:18,498 --> 01:01:19,938
I will never leave this cabin.
525
01:01:22,693 --> 01:01:23,911
Then I will throw you out.
526
01:01:25,993 --> 01:01:27,179
I won't be the first.
527
01:03:47,546 --> 01:03:49,372
Professor.
528
01:03:49,404 --> 01:03:51,294
It's all clear now, Professor.
529
01:03:51,326 --> 01:03:52,095
Is what clear?
530
01:03:53,120 --> 01:03:54,978
Acceleration theories.
531
01:03:55,010 --> 01:03:56,900
I don't understand.
532
01:03:56,932 --> 01:04:00,840
Circles are narrowing,
moving toward the center.
533
01:04:01,961 --> 01:04:04,619
Look I really need you
to trust me on this, okay?
534
01:04:06,541 --> 01:04:09,361
Please, you're my
only hope, Professor.
535
01:04:09,393 --> 01:04:11,057
You're the only
person I can trust.
536
01:04:11,089 --> 01:04:12,307
What about Abby?
537
01:04:13,205 --> 01:04:15,093
I don't know, maybe
she's gone crazy too.
538
01:04:16,184 --> 01:04:17,049
Listen,
539
01:04:18,841 --> 01:04:21,885
what if I told you that
we live in Hell already?
540
01:04:22,109 --> 01:04:23,103
Hell?
541
01:04:23,134 --> 01:04:25,025
What hell are you talking about?
542
01:04:25,056 --> 01:04:29,542
Look, when my wife
died I, I, I was depressed.
543
01:04:29,573 --> 01:04:32,425
I asked myself why
did she have to go?
544
01:04:32,456 --> 01:04:34,153
Does it have something
to do with my life,
545
01:04:34,185 --> 01:04:36,043
with Gabrielle's?
546
01:04:36,075 --> 01:04:36,779
Why her?
547
01:04:36,812 --> 01:04:38,318
Why not some killer?
548
01:04:38,350 --> 01:04:41,584
It's 'cause we
are already in Hell.
549
01:04:41,617 --> 01:04:42,801
I found proof.
550
01:04:42,834 --> 01:04:43,956
Oh, did you?
551
01:04:45,173 --> 01:04:48,375
Dante was explaining
how Hell works.
552
01:04:48,407 --> 01:04:50,233
Not because he
was inspired about it
553
01:04:50,458 --> 01:04:53,501
or he was fantasizing
about something he, he,
554
01:04:53,694 --> 01:04:55,680
it was his description
of our mankind.
555
01:04:55,712 --> 01:04:58,306
He was talking about this, Hell.
556
01:04:59,332 --> 01:05:00,293
He knew.
557
01:05:01,221 --> 01:05:02,343
Go on.
558
01:05:02,374 --> 01:05:07,052
Listen, listen to me carefully,
acceleration is constant.
559
01:05:07,083 --> 01:05:08,685
I found a frequency of it.
560
01:05:08,716 --> 01:05:10,638
I figured it out.
561
01:05:10,670 --> 01:05:11,631
Look at this scheme.
562
01:05:12,625 --> 01:05:13,714
I'm sending it right now.
563
01:05:18,711 --> 01:05:21,337
People are around me
went completely mad.
564
01:05:21,370 --> 01:05:23,324
The stupid Chess
Player took my place.
565
01:05:23,357 --> 01:05:26,046
You are far away,
but if you were here
566
01:05:26,078 --> 01:05:27,936
you would see it for yourself.
567
01:05:30,180 --> 01:05:32,902
Something happened,
someone reported me.
568
01:05:32,934 --> 01:05:34,952
They're going to
be here any minute.
569
01:05:34,984 --> 01:05:37,707
And I think, and I
think it's got something
570
01:05:37,739 --> 01:05:38,796
to do with my research.
571
01:05:38,828 --> 01:05:41,583
What the hell is going on there?
572
01:05:41,615 --> 01:05:43,537
Nobody's taking my work!
573
01:05:43,569 --> 01:05:45,491
I'm the only one who
understand this place,
574
01:05:45,523 --> 01:05:48,310
and the stupid crazy
fish, and the crazy girls,
575
01:05:48,342 --> 01:05:51,000
and the crazy Boattman!
576
01:05:51,192 --> 01:05:52,729
They're all crazy and they're
trying to make me crazy too
577
01:05:52,921 --> 01:05:54,779
and steal my life!
578
01:05:54,812 --> 01:05:56,062
I'm not sure I understand.
579
01:05:57,534 --> 01:05:59,744
This is, this is...
580
01:06:01,027 --> 01:06:02,660
The truth.
581
01:06:02,693 --> 01:06:05,703
The place and the time.
582
01:06:05,736 --> 01:06:08,586
The circle is turning
towards the center.
583
01:06:10,412 --> 01:06:11,916
And the center is?
584
01:06:11,949 --> 01:06:13,934
Here on this island.
585
01:06:15,409 --> 01:06:17,075
What you're trying to say is,
586
01:06:18,388 --> 01:06:20,919
that all your
research comes to you
587
01:06:21,977 --> 01:06:23,544
being the center of the world.
588
01:06:24,154 --> 01:06:27,069
My theory is that we
are in Hell already,
589
01:06:27,101 --> 01:06:28,767
and that we are
descending more and more.
590
01:06:28,799 --> 01:06:31,425
I know you will say that
we had more crimes,
591
01:06:31,458 --> 01:06:34,083
more violence, and more wars.
592
01:06:34,115 --> 01:06:35,462
That was confusing me too,
593
01:06:35,494 --> 01:06:38,313
but Hell is not about the fact
594
01:06:38,345 --> 01:06:40,235
that we are killing or
hating each other more.
595
01:06:40,267 --> 01:06:42,990
Hell is that we are
slowly giving away.
596
01:06:43,854 --> 01:06:46,705
We are not
controlling ourselves.
597
01:06:49,204 --> 01:06:51,445
That it is very important,
598
01:06:51,638 --> 01:06:54,521
because understanding that
we know this we can change.
599
01:06:54,553 --> 01:06:56,764
That is our only hope.
600
01:06:56,796 --> 01:07:00,352
You were my student and
I gave you my knowledge.
601
01:07:01,409 --> 01:07:03,234
How did you come up with this
602
01:07:03,266 --> 01:07:05,060
that the world
circles around you?
603
01:07:06,021 --> 01:07:07,846
I don't understand,
I don't understand.
604
01:07:08,039 --> 01:07:10,858
The, the events and the
numbers they all show clearly that.
605
01:07:10,890 --> 01:07:15,631
Oh, you will understand,
you will understand definitely.
606
01:07:17,585 --> 01:07:18,610
What do you mean?
607
01:07:20,628 --> 01:07:23,415
You always thought you
were better than anyone else.
608
01:07:23,447 --> 01:07:26,362
This idea could have been mine.
609
01:07:26,394 --> 01:07:28,091
You're no better
than me, trust me.
610
01:07:33,922 --> 01:07:37,734
I want to tell you I
heard a song in a dream.
611
01:07:41,641 --> 01:07:46,446
When I heard the song I
realized that you were right.
612
01:07:48,305 --> 01:07:49,681
The end is near.
613
01:07:51,380 --> 01:07:52,276
What song?
614
01:07:52,309 --> 01:07:53,877
I, what?
615
01:07:53,909 --> 01:07:55,159
I don't understand.
616
01:07:56,760 --> 01:08:00,925
Do not wake him
up, he is dreaming.
617
01:08:00,958 --> 01:08:05,730
If he opens his eyes he
will not see us anymore.
618
01:08:07,492 --> 01:08:12,297
If he wakes we
will cease to exist.
619
01:08:13,706 --> 01:08:18,766
If we stop playing to him,
he will have nightmares.
620
01:08:20,433 --> 01:08:25,238
If it may be so then
the world is still in Hell.
621
01:08:27,224 --> 01:08:29,433
So be quiet, he's asleep.
622
01:08:31,837 --> 01:08:35,777
So sing in silence
while he dreams.
623
01:08:40,325 --> 01:08:42,120
He dreams of the world,
624
01:08:45,034 --> 01:08:46,925
and the world dreams of him.
625
01:08:51,825 --> 01:08:53,619
The silence of the noise.
626
01:08:55,830 --> 01:08:58,199
The light of the darkness.
627
01:09:01,467 --> 01:09:03,261
Eternal to the end.
628
01:09:11,846 --> 01:09:14,536
Professor, what are you doing?
629
01:09:16,811 --> 01:09:17,804
No!
630
01:09:18,637 --> 01:09:19,404
No!
631
01:10:21,966 --> 01:10:24,047
Do not wake him
up, he is dreaming.
632
01:10:24,272 --> 01:10:27,699
If he opens his eyes he
will not see us anymore.
633
01:10:27,732 --> 01:10:30,518
If he wakes up, we
will cease to exist.
634
01:10:30,550 --> 01:10:32,633
If we stop playing to him,
he will have nightmares.
635
01:10:32,664 --> 01:10:36,412
If so it may be so our
world will stay in Hell.
636
01:10:36,444 --> 01:10:38,751
So be quiet, he is asleep.
637
01:10:38,783 --> 01:10:41,153
Let's sing in silence
while he dreams.
638
01:10:41,185 --> 01:10:43,907
He dreams of a world while
the world dreams of him.
639
01:10:44,100 --> 01:10:46,406
In the silence of a noise,
in the darkness of a light,
640
01:10:46,566 --> 01:10:47,784
eternal in the end.
641
01:14:41,463 --> 01:14:43,416
You should go play with them.
642
01:14:43,449 --> 01:14:45,050
I have something to finish.
643
01:14:46,748 --> 01:14:47,677
Come, Gabrielle.
644
01:14:47,709 --> 01:14:48,894
Play with us.
645
01:14:50,944 --> 01:14:52,738
Abby, please don't
leave me here.
646
01:14:55,846 --> 01:14:58,504
Please, take the masks off.
647
01:14:59,786 --> 01:15:00,970
Come on, Gabrielle,
648
01:15:01,162 --> 01:15:02,508
play with us.
649
01:15:02,732 --> 01:15:04,270
Don't be so arrogant.
650
01:15:21,408 --> 01:15:22,176
Gaby!
651
01:15:26,565 --> 01:15:27,109
Gaby!
652
01:15:31,273 --> 01:15:31,850
Gaby!
653
01:16:58,468 --> 01:16:59,780
Where's my daughter?
654
01:17:00,837 --> 01:17:01,638
I don't know.
655
01:17:03,496 --> 01:17:04,393
You're the father.
656
01:17:05,866 --> 01:17:07,884
You can stop playing games
now, just tell me where she is.
657
01:17:07,916 --> 01:17:10,864
Oh, come on, like you care.
658
01:17:12,465 --> 01:17:13,650
What's that supposed to mean?
659
01:17:15,156 --> 01:17:16,630
Oh, darling,
660
01:17:18,648 --> 01:17:19,800
I saw it.
661
01:17:23,164 --> 01:17:24,765
She became scared of you.
662
01:17:26,687 --> 01:17:28,994
I'm not sure she even
loves you anymore.
663
01:17:30,148 --> 01:17:31,300
That is a lie.
664
01:17:32,102 --> 01:17:34,632
You never even cared about her,
665
01:17:34,664 --> 01:17:37,323
just like you never
cared about your wife.
666
01:17:37,354 --> 01:17:38,604
Be quiet.
667
01:17:38,636 --> 01:17:39,629
You can't fool me.
668
01:17:41,712 --> 01:17:46,292
Remember when we
met in your classroom.
669
01:17:51,962 --> 01:17:59,810
The way you looked at
my eyes, my hair, my legs.
670
01:18:01,828 --> 01:18:04,551
You forgot all about
your wife, did you?
671
01:18:07,113 --> 01:18:08,234
That is not true.
672
01:18:09,867 --> 01:18:13,200
I loved my wife, and I
love Gaby with all my heart.
673
01:18:15,186 --> 01:18:17,011
I would do everything
to have my family back.
674
01:18:19,094 --> 01:18:23,610
You know, when
we met the only thing
675
01:18:23,642 --> 01:18:26,750
I saw in your eyes
was desire, not love.
676
01:18:36,264 --> 01:18:37,257
Gaby!
677
01:18:41,261 --> 01:18:42,030
Gaby!
678
01:18:44,913 --> 01:18:45,874
Gaby!
679
01:19:51,668 --> 01:19:52,245
Gaby!
680
01:20:03,745 --> 01:20:04,674
Gaby!
681
01:20:09,126 --> 01:20:09,894
Gaby!
682
01:20:22,869 --> 01:20:23,637
Hey, girls.
683
01:20:24,437 --> 01:20:25,463
Have you seen Gaby?
684
01:20:27,320 --> 01:20:30,621
Come on, Gabrielle,
play with us.
685
01:21:13,769 --> 01:21:14,536
Gaby!
686
01:21:55,027 --> 01:21:56,949
Dad, come on.
687
01:22:00,760 --> 01:22:02,875
Gaby, I want you to
know how much I love you.
688
01:22:02,907 --> 01:22:04,251
Dad, what are you doing?
689
01:22:04,284 --> 01:22:05,405
Come on.
690
01:22:05,437 --> 01:22:06,591
You must face your fears.
691
01:22:12,485 --> 01:22:15,304
They will disappear
as if they never existed.
692
01:22:15,335 --> 01:22:17,065
Dad, please.
693
01:22:19,948 --> 01:22:20,684
Dad.
694
01:22:37,471 --> 01:22:39,328
I'm sorry for everything.
695
01:22:59,509 --> 01:23:01,463
Do you what checkmate means?
696
01:23:02,488 --> 01:23:04,185
It means the king is dead.
697
01:23:05,114 --> 01:23:07,101
It's a Persian word.
698
01:23:07,132 --> 01:23:08,765
Shah met, they called it.
699
01:23:13,763 --> 01:23:14,820
Why are you here?
700
01:23:16,903 --> 01:23:19,240
Well, my friend,
701
01:23:19,272 --> 01:23:20,650
I could ask you
the same question.
702
01:23:24,366 --> 01:23:25,934
You all made me.
703
01:23:28,274 --> 01:23:29,364
And who are we again?
704
01:23:36,956 --> 01:23:37,724
Professor.
705
01:23:41,663 --> 01:23:42,689
What do you want from me?
706
01:23:44,515 --> 01:23:48,166
Did you know that the
phrase the king is dead
707
01:23:50,377 --> 01:23:54,893
came from France and it
was used by the son of a King
708
01:23:54,924 --> 01:23:57,776
known as the Beloved and Mad.
709
01:23:59,090 --> 01:24:01,076
He said, "The king is dead."
710
01:24:03,703 --> 01:24:05,272
Long live the king.
711
01:24:09,307 --> 01:24:10,814
Please, spare me.
712
01:24:12,126 --> 01:24:14,658
I'm not crazy even
if you want me to be.
713
01:24:15,554 --> 01:24:16,323
Perhaps.
714
01:24:18,245 --> 01:24:19,398
But we don't know that.
715
01:24:21,929 --> 01:24:23,210
What are you trying to say?
716
01:24:24,107 --> 01:24:28,431
What I'm trying to say
is that the king is dead
717
01:24:28,463 --> 01:24:30,514
is an announcement
that a king has just died.
718
01:24:32,500 --> 01:24:35,671
And long live the
king, the first of the heir,
719
01:24:35,703 --> 01:24:39,195
who immediately
takes over the throne
720
01:24:39,226 --> 01:24:41,020
upon the death of
the preceding ruler.
721
01:24:44,064 --> 01:24:46,114
Funny how they took
that from a game of chess.
722
01:24:48,100 --> 01:24:49,734
What do you want from me?
723
01:24:54,635 --> 01:24:56,524
I just wanna play a game
of chess with you that's all.
724
01:24:59,182 --> 01:25:00,143
What about them?
725
01:25:02,419 --> 01:25:05,012
Well, they're all different.
726
01:25:06,263 --> 01:25:06,806
We're all different.
727
01:25:09,081 --> 01:25:10,746
You won't get my research.
728
01:25:18,402 --> 01:25:18,947
What's so funny?
729
01:25:20,645 --> 01:25:24,809
Humans, you all
think the same thing.
730
01:25:26,411 --> 01:25:29,197
Oh, yeah, and what's that?
731
01:25:29,230 --> 01:25:30,254
That you're special.
732
01:25:33,137 --> 01:25:34,932
I mean you are, but
not in every story.
733
01:25:36,822 --> 01:25:38,295
You remind me of my brother.
734
01:25:39,833 --> 01:25:42,555
Oh, by the way it was him that
wanted your research not me.
735
01:25:43,549 --> 01:25:45,599
He couldn't stand that
you found out about us.
736
01:25:48,354 --> 01:25:50,082
And what about the rest of you?
737
01:25:52,325 --> 01:25:53,958
Everyone gets what they wanted.
738
01:25:55,240 --> 01:25:56,042
He got what he wanted.
739
01:25:58,123 --> 01:26:00,653
He didn't get my research.
740
01:26:00,685 --> 01:26:01,808
It's in safe hands.
741
01:26:03,025 --> 01:26:06,580
My brother, no, no, he won't.
742
01:26:07,541 --> 01:26:08,214
You're right about that,
743
01:26:08,245 --> 01:26:11,320
but I wasn't talking about him.
744
01:26:13,339 --> 01:26:15,067
Who are you talking about then?
745
01:26:16,158 --> 01:26:18,080
About him.
746
01:26:26,793 --> 01:26:28,489
The masked man.
747
01:26:29,099 --> 01:26:30,540
If that's what you call him.
748
01:26:33,679 --> 01:26:35,570
And what does he want?
749
01:26:35,601 --> 01:26:38,581
This is not about you, friend.
750
01:26:38,613 --> 01:26:40,278
Where's Gaby?
751
01:26:40,310 --> 01:26:41,592
Every plant Dad brings home
752
01:26:41,623 --> 01:26:44,026
after a while just dies.
753
01:26:47,005 --> 01:26:48,927
This is about the successor.
754
01:26:49,953 --> 01:26:52,707
The one who will act
as prophet for them all.
755
01:26:52,740 --> 01:26:53,828
What are you talking about?
756
01:26:55,719 --> 01:26:59,402
You created Hell
by believing in it.
757
01:27:01,580 --> 01:27:03,694
And now is the perfect
time for him to come.
758
01:27:05,808 --> 01:27:07,057
But there can't be.
759
01:27:10,613 --> 01:27:11,382
Those who don't believe
760
01:27:11,414 --> 01:27:13,112
in the Devil already
belong to him.
761
01:27:17,276 --> 01:27:18,173
What do you mean?
762
01:27:18,974 --> 01:27:20,479
But Daddy scared me.
763
01:27:20,511 --> 01:27:21,569
He didn't believe me.
764
01:27:22,722 --> 01:27:24,452
I saw him, I saw him!
765
01:27:24,484 --> 01:27:25,893
The monster here in the woods!
766
01:27:25,925 --> 01:27:27,815
Gabrielle, there is no monsters.
767
01:27:31,082 --> 01:27:33,933
He's already chosen
his successor, my friend,
768
01:27:36,015 --> 01:27:36,784
thanks to you.
769
01:27:40,692 --> 01:27:41,685
No.
770
01:28:02,026 --> 01:28:02,794
No.
771
01:28:22,431 --> 01:28:24,096
My friend, you lost this time.
772
01:28:31,721 --> 01:28:32,489
Checkmate.
773
01:28:39,889 --> 01:28:42,484
Or should I say
the king is dead.
774
01:28:55,585 --> 01:28:56,513
Long live the king.
51279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.