All language subtitles for 1EC00821E7743D52DE03FAD02EE94B1B_eng (8 remains)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,720 --> 00:03:52,359 The departed don't hear us, Talli. 2 00:03:54,519 --> 00:03:56,320 I wish I were dead instead. 3 00:04:23,363 --> 00:04:25,203 How is this possible? 4 00:04:35,603 --> 00:04:36,644 Talli? 5 00:04:37,684 --> 00:04:39,004 Open the door, please. 6 00:05:05,766 --> 00:05:06,807 Mom? 7 00:05:08,007 --> 00:05:08,927 Mom! 8 00:06:44,734 --> 00:06:46,535 Hey! Help! 9 00:06:46,614 --> 00:06:47,775 I need your help! 10 00:06:48,614 --> 00:06:50,535 You, hey, can you call the police? 11 00:06:51,175 --> 00:06:52,175 Hello! 12 00:07:01,735 --> 00:07:03,376 I don't want to die. 13 00:07:36,659 --> 00:07:38,379 You can see me? 14 00:07:38,460 --> 00:07:39,860 Happy birthday. 15 00:07:39,939 --> 00:07:42,100 Damian will be here any second. 16 00:07:42,179 --> 00:07:44,220 He told me that I should send you to your room. 17 00:07:45,179 --> 00:07:47,020 -My room? -Yes. 18 00:07:47,100 --> 00:07:48,819 He prepared his favorite room for you. 19 00:07:48,900 --> 00:07:50,380 Just for your birthday. 20 00:07:52,581 --> 00:07:54,581 Damian told me you were a vegetarian. 21 00:07:55,820 --> 00:07:57,060 I prepared a menu. 22 00:07:57,141 --> 00:07:59,341 I was just about to give it the final touch, 23 00:07:59,421 --> 00:08:01,821 and when it's ready, I'll get it up to the room. 24 00:08:03,381 --> 00:08:04,342 Listen… 25 00:08:05,662 --> 00:08:08,102 You have to call the police. Damian wants to kill me. 26 00:08:09,821 --> 00:08:12,903 Do you like ice cream or chocolate souffle as dessert? 27 00:08:14,023 --> 00:08:14,903 Are you listening? 28 00:08:15,703 --> 00:08:17,863 You can tell me later when I bring the main course. 29 00:08:18,502 --> 00:08:20,062 He offed me! 30 00:08:25,383 --> 00:08:26,864 Take one of these. 31 00:08:26,944 --> 00:08:28,143 They are delicious. 32 00:08:29,424 --> 00:08:31,623 I want you to call the police! 33 00:08:39,745 --> 00:08:41,065 You're welcome. 34 00:09:14,068 --> 00:09:15,068 Here you go. 35 00:09:16,388 --> 00:09:18,468 We had a short circuit that was killing the power 36 00:09:18,547 --> 00:09:20,027 in some of the rooms last week. 37 00:09:21,027 --> 00:09:22,788 We're still waiting for the contractor. 38 00:09:23,589 --> 00:09:24,829 Yeah, I know. 39 00:09:26,908 --> 00:09:29,668 If you need anything else, don't hesitate to call for me. 40 00:09:30,509 --> 00:09:34,390 But I'm pretty sure you will have a wonderful evening. Right? 41 00:10:34,595 --> 00:10:36,794 Don't go in there, it's a trap! 42 00:10:37,595 --> 00:10:39,034 He wants to kill you! 43 00:11:28,639 --> 00:11:30,199 Ready or not, here I come. 44 00:11:37,880 --> 00:11:39,720 I've been looking forward to this all day. 45 00:12:01,722 --> 00:12:03,321 Shit! 46 00:12:07,003 --> 00:12:08,403 I brought you something, a present. 47 00:12:12,763 --> 00:12:15,483 -You brought me something? -Of course, darling, it's your birthday. 48 00:12:16,723 --> 00:12:17,644 Here. 49 00:12:18,323 --> 00:12:19,443 I hope you like it. 50 00:12:23,244 --> 00:12:24,964 You're going to kill me. 51 00:12:37,765 --> 00:12:40,125 I have so much been looking forward to this. 52 00:12:43,766 --> 00:12:45,286 Well now, finally, here we are. 53 00:12:46,086 --> 00:12:47,166 Together. 54 00:12:49,246 --> 00:12:50,126 Come on, baby, come on. 55 00:12:51,286 --> 00:12:52,167 This way. 56 00:12:55,367 --> 00:12:56,647 Wear it for me. 57 00:14:38,256 --> 00:14:40,455 You have no idea how beautiful you are. 58 00:14:46,376 --> 00:14:47,335 Steamy. 59 00:14:51,177 --> 00:14:53,096 The tank top and the hot pants are nice, too. 60 00:15:08,097 --> 00:15:09,018 Talli! 61 00:15:21,259 --> 00:15:22,179 Don't. 62 00:15:23,139 --> 00:15:25,140 Maybe it's Ann, maybe it's important. 63 00:15:25,219 --> 00:15:28,579 Yeah, well maybe, maybe she's just jealous, huh? 64 00:15:28,660 --> 00:15:29,579 Maybe… 65 00:15:31,140 --> 00:15:33,180 It's because you're so cute. 66 00:15:33,260 --> 00:15:34,860 Maybe it's because you're smart. 67 00:15:34,939 --> 00:15:36,580 Or, maybe it's because you got me. 68 00:15:37,541 --> 00:15:39,621 -Yeah, I know, but maybe-- -No. 69 00:15:39,700 --> 00:15:41,381 No "but." 70 00:15:41,460 --> 00:15:44,460 These girls treat you like shit all the time. 71 00:15:44,541 --> 00:15:47,262 You call them friends? They weren't there when you most needed them. 72 00:15:48,422 --> 00:15:50,262 You gotta set priorities, Talli. 73 00:15:51,422 --> 00:15:54,542 Do you really want to jump every time they call you for some shit, or… 74 00:15:55,542 --> 00:15:57,302 would you rather just kiss me? 75 00:15:57,941 --> 00:15:59,982 What if it's my mom? 76 00:16:00,062 --> 00:16:01,702 Oh, come on. 77 00:16:01,783 --> 00:16:03,263 It's just the same. 78 00:16:04,102 --> 00:16:06,423 She calls when she wants you to run some errands for her. 79 00:16:06,503 --> 00:16:09,783 Hey, seriously, you gotta face it, Talli. 80 00:16:09,863 --> 00:16:12,864 She forgot your last birthday, she'll sure as hell forget your next. 81 00:16:13,624 --> 00:16:15,223 She won't forget our birthday. 82 00:16:17,463 --> 00:16:18,703 But I'm here. 83 00:16:21,665 --> 00:16:23,824 I am here for you, always. 84 00:16:24,984 --> 00:16:27,545 If you need anything, I'm here, hm? 85 00:16:27,625 --> 00:16:30,984 They are not, not your mother, not your friends. 86 00:16:33,786 --> 00:16:36,345 They don't understand the pain of losing a child. 87 00:16:36,985 --> 00:16:38,825 They don't know what you're going through. 88 00:16:41,186 --> 00:16:42,026 But I do. 89 00:16:44,186 --> 00:16:46,027 I completely understand your loss. 90 00:16:50,106 --> 00:16:52,387 I know exactly how you feel. 91 00:16:56,668 --> 00:17:00,188 My son would have been five tomorrow, if he'd survived the chemo. 92 00:17:02,467 --> 00:17:04,068 I should have known. 93 00:17:04,148 --> 00:17:05,987 The bastard was lying. 94 00:17:14,468 --> 00:17:15,948 You're right. 95 00:17:16,028 --> 00:17:17,109 I'm sorry. 96 00:17:18,028 --> 00:17:20,509 You're not mad at me, are you? 97 00:17:20,590 --> 00:17:21,830 No. 98 00:17:21,910 --> 00:17:25,630 I have to say, although, I'm a bit disappointed in you. 99 00:17:26,789 --> 00:17:28,990 I think I know there's something you can do about that. 100 00:17:42,270 --> 00:17:45,031 Great, now he gets exactly what he wanted. 101 00:17:45,112 --> 00:17:46,192 That liar! 102 00:17:46,271 --> 00:17:47,472 And you don't even fight. 103 00:17:47,551 --> 00:17:50,152 But you can't blame him that you shut everyone out. 104 00:17:50,232 --> 00:17:53,632 Mom, our friends, you knew he was playing you. 105 00:17:54,712 --> 00:17:56,473 You really wanna be dead, don't you? 106 00:17:58,073 --> 00:17:59,753 No responsibility, huh? 107 00:18:02,593 --> 00:18:05,393 I want the old Talli back, just for once. 108 00:18:08,114 --> 00:18:09,513 Please come back. 109 00:18:13,674 --> 00:18:15,154 Please come back. 110 00:18:57,317 --> 00:18:58,317 You? 111 00:18:59,438 --> 00:19:00,958 You're in prison. 112 00:19:03,678 --> 00:19:05,639 What do you think this is, sweetie? 113 00:19:08,278 --> 00:19:09,959 You of all people should know. 114 00:19:14,959 --> 00:19:16,760 You look older than I remember you. 115 00:19:40,801 --> 00:19:41,882 Help me. 116 00:20:49,326 --> 00:20:50,608 You brat! 117 00:20:51,648 --> 00:20:53,688 You made them lock me up. 118 00:20:54,488 --> 00:20:57,608 Confess that you lied, I never touched you. 119 00:20:57,688 --> 00:21:00,008 I never abused you. 120 00:21:00,088 --> 00:21:02,169 I've seen mother's face when you were done with her! 121 00:21:03,288 --> 00:21:04,889 Maybe. 122 00:21:04,969 --> 00:21:06,889 But I never laid a hand on you! 123 00:21:10,528 --> 00:21:12,890 Are you even aware of what you did to her? 124 00:21:14,450 --> 00:21:16,930 Do you know how often she was crying because of you? 125 00:21:17,809 --> 00:21:20,890 It took her years to get over father, and then you, 126 00:21:21,490 --> 00:21:25,330 of all men, you were the first one she fell in love with. 127 00:21:26,091 --> 00:21:29,771 She trusted you, and you beat her, and raped her. 128 00:21:31,491 --> 00:21:34,011 Maybe, but I never touched you. 129 00:21:35,171 --> 00:21:37,772 What do you think they do to people like that in prison, huh? 130 00:21:39,051 --> 00:21:41,732 I'm in prison, because you lied. 131 00:21:43,531 --> 00:21:46,172 Let me make it worth the lie, then at least I know why I'm here. 132 00:21:51,812 --> 00:21:52,933 Fuck you! 133 00:21:53,453 --> 00:21:55,453 You dirty bitch! 134 00:21:56,332 --> 00:21:57,773 Fuck! 135 00:22:00,454 --> 00:22:02,494 That's for betraying Mother. 136 00:22:04,214 --> 00:22:05,854 You won't break me. 137 00:22:05,934 --> 00:22:07,014 You think so? 138 00:22:17,175 --> 00:22:19,054 I will break you! 139 00:22:19,135 --> 00:22:21,814 And you know what? It'll be the best moment of my life! 140 00:22:26,736 --> 00:22:27,936 We're all alone. 141 00:22:28,856 --> 00:22:30,295 No one will hear you. 142 00:22:30,376 --> 00:22:33,295 I'll do it slowly, very slowly. 143 00:22:34,816 --> 00:22:37,296 He'll do the same to you as I did to your mother. 144 00:22:38,096 --> 00:22:42,257 She didn't want to listen either, just like you. 145 00:22:45,737 --> 00:22:46,858 I'm not done with you yet. 146 00:22:49,778 --> 00:22:51,537 Yes, you are. 147 00:23:12,180 --> 00:23:13,860 Is this a dream? 148 00:23:40,902 --> 00:23:42,301 That can't be… 149 00:23:46,263 --> 00:23:47,102 Talli? 150 00:23:49,023 --> 00:23:50,383 Your name's Talli, right? 151 00:23:51,143 --> 00:23:54,503 Actually Talita, but everyone calls you Talli? 152 00:24:14,265 --> 00:24:18,425 My name's also Talita, but everyone calls me Talli. 153 00:24:20,545 --> 00:24:23,266 Your mom promised to pick you up, but she didn't come, right? 154 00:24:25,186 --> 00:24:27,065 She's fighting with your stepfather. 155 00:24:29,426 --> 00:24:30,747 Don't be afraid. 156 00:24:31,907 --> 00:24:34,346 When I was your age, I also waited for my mom one day 157 00:24:34,427 --> 00:24:35,987 and thought she wouldn't come. 158 00:24:36,066 --> 00:24:38,546 But she did, she was just late. 159 00:25:06,869 --> 00:25:07,910 Mom? 160 00:25:18,110 --> 00:25:19,671 Everything will be all right. 161 00:25:48,993 --> 00:25:50,993 Run! 162 00:25:55,794 --> 00:25:58,514 Talli, you need to run away! 163 00:26:03,553 --> 00:26:05,155 Fight, or he'll kill… 164 00:26:10,795 --> 00:26:11,715 Oops. 165 00:26:44,518 --> 00:26:45,998 Show me your face! 166 00:27:15,521 --> 00:27:17,961 Don't worry, I won't let him get you. 167 00:27:30,361 --> 00:27:34,162 Come on, you're not getting away, sweetie. 168 00:28:11,485 --> 00:28:13,526 I have an offer for you, Talita. 169 00:28:14,806 --> 00:28:16,206 Give me the girl. 170 00:28:17,966 --> 00:28:21,046 Give me the girl and I'll let you live, but you have to give her to me now. 171 00:28:26,927 --> 00:28:29,287 It wasn't nice to kick me like you did. 172 00:28:36,728 --> 00:28:38,488 Look at the bright side, sweetie. 173 00:28:39,728 --> 00:28:42,567 You'll meet your dead baby when I'm done with you. 174 00:28:42,647 --> 00:28:45,847 Hey, call me an optimist, but that's quite something, eh? 175 00:28:46,567 --> 00:28:48,809 But you're just gonna lose it anyway, huh? 176 00:28:49,608 --> 00:28:51,049 Bet you didn't want it. 177 00:28:51,888 --> 00:28:53,009 Runs in the family. 178 00:28:53,088 --> 00:28:54,729 Your mother didn't want you. 179 00:28:55,449 --> 00:28:57,249 Yeah, that's the reason why you lost it. 180 00:28:58,609 --> 00:29:00,770 How often did you hear your precious mother 181 00:29:00,849 --> 00:29:04,970 tell your stepfather she wishes you weren't ever born, huh? 182 00:29:06,889 --> 00:29:09,970 I think you should thank me for bringing you two back together. 183 00:29:13,691 --> 00:29:14,650 Talita? 184 00:29:15,610 --> 00:29:16,811 Talita, come on out. 185 00:29:19,771 --> 00:29:21,291 I'm giving you a chance to make up for it. 186 00:29:22,571 --> 00:29:25,331 See your death as your reparation. 187 00:29:26,131 --> 00:29:27,972 Talita, come on out! 188 00:29:31,851 --> 00:29:32,692 Run. 189 00:29:34,652 --> 00:29:36,453 I'll bring you peace, I promise. 190 00:29:52,014 --> 00:29:54,214 For God's sake, stop running! 191 00:30:20,656 --> 00:30:21,656 Give her back! 192 00:30:21,737 --> 00:30:23,057 You know what? 193 00:30:23,737 --> 00:30:25,777 Just play with your teddy bear, huh? 194 00:30:25,856 --> 00:30:28,017 The grown-ups need to talk. 195 00:30:28,656 --> 00:30:30,297 You want me, not her! 196 00:30:30,376 --> 00:30:32,657 But she is you, darling. 197 00:30:32,738 --> 00:30:35,097 Give her back to me! 198 00:30:41,818 --> 00:30:44,819 I will end you. 199 00:30:46,898 --> 00:30:49,419 You won't, and you won't hurt her either! 200 00:30:56,139 --> 00:30:57,940 I made my offer, and you declined. 201 00:30:58,020 --> 00:30:59,899 Almost tragic, don't you think? 202 00:31:22,861 --> 00:31:26,502 That didn't work out quite the way you expected, did it? 203 00:31:26,581 --> 00:31:29,743 Oh, how I'll kill her? I dunno, um, I think I'll enjoy it. 204 00:31:29,823 --> 00:31:31,703 I'll do it slowly, yeah. 205 00:31:31,783 --> 00:31:33,102 Don't touch her! 206 00:31:33,183 --> 00:31:36,142 Oh, darling, no need to be jealous. 207 00:31:37,622 --> 00:31:40,582 You'll be next, sweetie. 208 00:31:45,024 --> 00:31:47,224 Turn around, run away! 209 00:31:49,184 --> 00:31:51,504 Don't trust him! Run! 210 00:31:52,903 --> 00:31:54,265 Come on, sweetie. 211 00:32:29,308 --> 00:32:30,347 Julia? 212 00:32:32,028 --> 00:32:33,268 You're dead. 213 00:32:38,228 --> 00:32:39,387 What is this? 214 00:32:49,868 --> 00:32:51,429 All right, listen. 215 00:32:51,510 --> 00:32:53,669 There's a man upstairs who kidnapped a little girl. 216 00:32:53,750 --> 00:32:54,909 He will kill her. 217 00:32:54,990 --> 00:32:56,629 We need to help her, do you understand? 218 00:33:03,071 --> 00:33:05,551 Can you just stop eating for a moment and listen to me? 219 00:33:06,191 --> 00:33:07,991 This guy will kill the girl! 220 00:33:11,910 --> 00:33:13,110 Julia, you have to help me! 221 00:33:26,793 --> 00:33:28,912 All right, get up. 222 00:33:28,993 --> 00:33:30,432 Get up, you have to help me. 223 00:33:30,513 --> 00:33:32,672 You've got to save the girl, we need to save me! 224 00:33:38,514 --> 00:33:42,514 Please, Julia, I need your help. 225 00:33:43,673 --> 00:33:45,433 I can't do this on my own. 226 00:33:45,514 --> 00:33:47,113 Once we're out the door, we talk. 227 00:33:47,194 --> 00:33:49,074 I explain everything, okay? 228 00:33:49,153 --> 00:33:50,674 I promise, okay? 229 00:34:04,316 --> 00:34:05,836 I'm on my own, huh? 230 00:34:15,476 --> 00:34:16,476 That's just great. 231 00:34:20,597 --> 00:34:22,317 Why won't you open? 232 00:34:27,477 --> 00:34:29,798 I don't care how long it'll take, 233 00:34:29,877 --> 00:34:32,198 I won't give up, you hear me? 234 00:34:32,278 --> 00:34:33,598 I'll save you! 235 00:34:40,239 --> 00:34:41,438 I'll save you. 236 00:34:42,319 --> 00:34:43,799 Just hang in there… 237 00:35:13,962 --> 00:35:14,802 Julia? 238 00:35:16,521 --> 00:35:18,442 Is this how it happened? 239 00:35:18,521 --> 00:35:19,682 How you died? 240 00:35:21,481 --> 00:35:23,123 Why didn't you talk to me? 241 00:35:24,243 --> 00:35:25,883 I didn't want to bother you. 242 00:35:27,403 --> 00:35:30,443 So you just went and killed yourself? 243 00:35:31,963 --> 00:35:33,963 Was it hard on my parents? 244 00:35:34,604 --> 00:35:35,764 It was. 245 00:35:36,404 --> 00:35:37,884 For all of us. 246 00:35:38,924 --> 00:35:40,124 I'm sorry. 247 00:35:45,965 --> 00:35:48,085 There is no way we get the pills out of you now? 248 00:36:01,806 --> 00:36:03,606 I've been asking myself 249 00:36:04,565 --> 00:36:06,806 if there is anything I could have done differently. 250 00:36:08,286 --> 00:36:09,287 No. 251 00:36:11,327 --> 00:36:12,566 Actually, 252 00:36:13,367 --> 00:36:15,327 I wish I would have asked for your help. 253 00:36:16,006 --> 00:36:17,087 I just… 254 00:36:18,046 --> 00:36:18,967 I didn't. 255 00:36:24,368 --> 00:36:26,768 You'll always be my best friend. 256 00:37:06,050 --> 00:37:07,251 Why are you here? 257 00:37:08,571 --> 00:37:10,612 What is it that you want from me? 258 00:38:10,777 --> 00:38:12,377 Talli, open up. 259 00:38:14,177 --> 00:38:17,378 Doesn't matter how far you run, I'll get you. 260 00:38:18,537 --> 00:38:20,258 You can't hide from me. 261 00:38:26,138 --> 00:38:29,259 Open the goddamn door! 262 00:38:29,339 --> 00:38:30,619 Stop! 263 00:38:32,179 --> 00:38:33,339 Hey. 264 00:38:36,379 --> 00:38:37,779 What are you doing here? 265 00:38:50,019 --> 00:38:51,220 Shh. 266 00:38:52,701 --> 00:38:53,661 What is it? 267 00:38:53,741 --> 00:38:55,821 -He won't stop. -What? 268 00:38:57,621 --> 00:39:00,301 The banging, don't you hear it? 269 00:39:00,381 --> 00:39:02,261 He's after me, he wants to kill me. 270 00:39:03,902 --> 00:39:05,342 You don't hear the banging? 271 00:39:06,942 --> 00:39:08,581 Tell me that you hear it too. 272 00:39:09,142 --> 00:39:12,061 Babe, I don't know what you're talking about. 273 00:39:12,142 --> 00:39:14,302 I just heard my mum open the door for you downstairs. 274 00:39:14,382 --> 00:39:17,903 And the next moment, you literally stormed into my bedroom. 275 00:39:17,983 --> 00:39:20,463 No, no, it wasn't like that. 276 00:39:22,623 --> 00:39:25,223 This isn't real, this is a dream. 277 00:39:26,183 --> 00:39:29,543 This isn't real. Nothing here is real. 278 00:39:29,624 --> 00:39:31,103 I can't do this again. 279 00:39:32,184 --> 00:39:34,103 What are you talking about? 280 00:39:34,184 --> 00:39:35,944 Babe, is this about us? 281 00:39:36,543 --> 00:39:37,904 Let's talk about it. 282 00:39:40,185 --> 00:39:42,465 No, no, I can't go through this again. 283 00:39:42,544 --> 00:39:44,945 Don't you get it? It won't change a thing. 284 00:39:47,305 --> 00:39:49,665 I can't just go back to the way things were. 285 00:39:49,745 --> 00:39:52,226 Babe, I know you suffer. 286 00:39:52,306 --> 00:39:54,826 Jeez, look, I feel terrible about it myself, but… 287 00:39:56,146 --> 00:39:58,065 we're not to blame for what happened. 288 00:39:59,505 --> 00:40:00,986 Come here, look, sit down. 289 00:40:03,747 --> 00:40:04,907 None of this is real. 290 00:40:04,987 --> 00:40:06,707 You aren't real. 291 00:40:06,787 --> 00:40:07,987 Nothing here is real! 292 00:40:08,867 --> 00:40:10,667 What's next, huh? Tell me! 293 00:40:10,747 --> 00:40:11,987 What else can you show me? 294 00:40:12,627 --> 00:40:14,628 Do I really have to go through this hell again? 295 00:40:25,389 --> 00:40:26,789 That's our song. 296 00:40:29,389 --> 00:40:31,909 I know that, you don't have to remind me. 297 00:40:36,189 --> 00:40:37,790 Please, not again… 298 00:40:39,670 --> 00:40:41,150 Please, not again. 299 00:40:45,029 --> 00:40:46,190 I love you. 300 00:40:48,190 --> 00:40:49,631 I'll always love you. 301 00:40:50,631 --> 00:40:53,831 I know if we stick together, if we help each other, 302 00:40:53,911 --> 00:40:56,871 we can start over, we can heal. 303 00:40:57,991 --> 00:40:59,110 You and me. 304 00:41:00,272 --> 00:41:01,832 You're Bonnie, I'm Clyde. 305 00:41:04,792 --> 00:41:06,272 Stop. 306 00:41:06,352 --> 00:41:08,111 What do you expect of me then? 307 00:41:08,192 --> 00:41:10,872 You don't call, you won't pick up your phone. 308 00:41:11,472 --> 00:41:14,512 Your mother promises that she'll forward my messages. 309 00:41:14,592 --> 00:41:16,753 But you don't even have time for her anymore, do you? 310 00:41:18,592 --> 00:41:20,193 "Bonnie and Clyde". 311 00:41:29,394 --> 00:41:30,234 It's over. 312 00:41:32,354 --> 00:41:33,234 I'm done. 313 00:41:38,955 --> 00:41:41,034 It hurts to see you. 314 00:41:46,114 --> 00:41:47,515 He had your eyes. 315 00:41:56,636 --> 00:41:57,756 Stop! 316 00:41:58,556 --> 00:41:59,797 Don't open it. 317 00:41:59,877 --> 00:42:01,437 Don't worry, it's only my mum. 318 00:42:01,516 --> 00:42:02,516 No! 319 00:42:03,477 --> 00:42:05,157 It's what he wants. 320 00:42:05,237 --> 00:42:07,877 He'll kill you, then he'll come after me. 321 00:42:09,516 --> 00:42:11,278 It's gonna be all right. 322 00:42:42,200 --> 00:42:43,440 Run! 323 00:43:14,483 --> 00:43:16,643 Run! Why don't you run? 324 00:44:06,848 --> 00:44:09,527 I need a second chance. 325 00:44:41,290 --> 00:44:42,891 Oh, my God. 326 00:44:44,851 --> 00:44:45,851 Alex? 327 00:47:26,385 --> 00:47:27,584 Help me… 328 00:47:45,545 --> 00:47:46,986 Please make it stop. 329 00:47:52,666 --> 00:47:53,586 Please… 330 00:48:14,749 --> 00:48:16,229 You feel better now? 331 00:48:19,909 --> 00:48:23,230 You better not make me regret that I saved your life. 332 00:48:23,310 --> 00:48:25,350 You answer my questions, all right? 333 00:48:28,870 --> 00:48:29,870 Who are you? 334 00:48:35,791 --> 00:48:37,110 It doesn't matter, Talli. 335 00:48:40,431 --> 00:48:42,150 How do you know my name? 336 00:48:43,471 --> 00:48:45,271 Nothing really matters anymore. 337 00:48:49,272 --> 00:48:50,792 You killed Sebastian. 338 00:48:52,591 --> 00:48:54,792 Are you one of my stepfather's affairs? 339 00:48:59,393 --> 00:49:00,592 No. 340 00:49:02,473 --> 00:49:04,473 Okay, what then? 341 00:49:07,072 --> 00:49:08,873 You're fucking my husband. 342 00:49:12,553 --> 00:49:13,394 Damian? 343 00:49:14,754 --> 00:49:15,593 I didn't know. 344 00:49:17,434 --> 00:49:19,314 If you had known, would that have stopped you? 345 00:49:20,234 --> 00:49:21,875 Would that have changed anything? 346 00:49:24,395 --> 00:49:26,475 You're just like all the other girls, 347 00:49:27,995 --> 00:49:31,315 so impressed with his castle and his cars. 348 00:49:32,315 --> 00:49:33,876 His sophistication. 349 00:49:35,155 --> 00:49:37,196 He really had you fooled, didn't he? 350 00:49:39,155 --> 00:49:40,756 I thought it was love. 351 00:49:42,796 --> 00:49:43,876 Don't worry. 352 00:49:46,237 --> 00:49:47,076 Me too. 353 00:49:49,797 --> 00:49:50,636 Actually… 354 00:49:53,277 --> 00:49:55,197 I guess I have to thank you. 355 00:50:01,557 --> 00:50:03,318 It seems you freed me from him. 356 00:50:05,718 --> 00:50:07,197 No hard feelings, then. 357 00:50:12,039 --> 00:50:13,558 No hard feelings. 358 00:50:15,078 --> 00:50:16,118 Okay. 359 00:50:17,799 --> 00:50:19,240 Then I guess I'll leave you to it. 360 00:50:22,199 --> 00:50:24,639 You think you can just walk away from all this? 361 00:50:27,679 --> 00:50:28,840 Why not? 362 00:50:28,920 --> 00:50:30,440 Because you let him in, 363 00:50:30,520 --> 00:50:32,361 and now he'll always know where to find you. 364 00:50:33,881 --> 00:50:35,600 You don't know him like I do. 365 00:50:37,041 --> 00:50:39,401 He's a psychopath, Talli. 366 00:50:40,321 --> 00:50:42,200 And you're in his realm. 367 00:50:42,281 --> 00:50:44,161 You can't beat him here. 368 00:50:47,601 --> 00:50:48,442 Then help me. 369 00:50:51,121 --> 00:50:52,402 I can't do it alone. 370 00:50:55,363 --> 00:50:56,483 I don't know. 371 00:50:58,403 --> 00:50:59,483 It doesn't matter. 372 00:51:00,323 --> 00:51:01,883 It's a dream, isn't it? 373 00:51:02,602 --> 00:51:04,082 It's much more than that. 374 00:51:05,562 --> 00:51:09,804 If he kills you in here, you die out there. 375 00:51:12,364 --> 00:51:13,964 I thought nothing here counts. 376 00:51:14,044 --> 00:51:15,524 Not for me anymore. 377 00:51:17,805 --> 00:51:19,285 But it still does for you. 378 00:51:25,965 --> 00:51:27,245 You're still alive. 379 00:51:27,925 --> 00:51:29,645 He can't control you yet. 380 00:51:37,326 --> 00:51:38,326 Shoot him. 381 00:51:47,686 --> 00:51:48,686 Thank you, Josephine. 382 00:52:02,368 --> 00:52:05,009 Ah, sweetie, sweetie, sweetie. 383 00:52:09,168 --> 00:52:10,729 Don't fight it, sweetie. 384 00:52:14,249 --> 00:52:15,649 It's nearly done. 385 00:52:35,251 --> 00:52:37,650 Come on, don't fight it. 386 00:52:39,091 --> 00:52:40,292 It's nearly done, sweetie. 387 00:52:50,572 --> 00:52:52,132 Leave her alone! 388 00:53:14,214 --> 00:53:15,214 Hey… 389 00:53:17,535 --> 00:53:18,614 Oh, my God. 390 00:53:20,094 --> 00:53:21,654 You're so beautiful. 391 00:53:50,298 --> 00:53:51,538 Okay. 392 00:54:03,658 --> 00:54:05,979 Now, finally, it's your turn. 393 00:54:06,059 --> 00:54:07,979 What a hunt, huh? 394 00:54:09,019 --> 00:54:10,499 I like it. 395 00:54:10,578 --> 00:54:12,740 It's almost a shame it's over now, huh? 396 00:54:12,820 --> 00:54:16,020 It'll be hard to find a worthy successor for you. 397 00:54:16,099 --> 00:54:17,300 You know what? 398 00:54:18,940 --> 00:54:21,020 Maybe I should let you get away, yeah? 399 00:54:21,099 --> 00:54:23,741 You know, let you live with the fear 400 00:54:23,821 --> 00:54:28,220 that I could always get to you, any moment, unexpectedly. 401 00:54:28,301 --> 00:54:32,461 Just letting you know that I'm always having an eye on you. 402 00:54:32,541 --> 00:54:35,021 I would enjoy your fear. 403 00:54:38,822 --> 00:54:39,782 Ah. 404 00:55:00,703 --> 00:55:02,984 Tick, tock. 405 00:55:03,064 --> 00:55:04,864 Tick, tock. 406 00:55:04,944 --> 00:55:06,384 Time's running. 407 00:55:08,143 --> 00:55:11,305 Tick, tock, tick, tock. 408 00:55:11,385 --> 00:55:13,704 Time's almost up. 409 00:55:13,785 --> 00:55:16,224 It won't be long now. 410 00:55:17,905 --> 00:55:18,865 Pure flame. 411 00:55:18,945 --> 00:55:21,425 Beautiful flame. 412 00:55:22,386 --> 00:55:24,585 Gentle little fire. 413 00:55:28,426 --> 00:55:29,625 Ouch! 414 00:55:29,705 --> 00:55:31,066 Mean flame. 415 00:55:31,145 --> 00:55:32,826 Mean little fire. 416 00:55:36,586 --> 00:55:38,586 Tick, tock. 417 00:55:38,666 --> 00:55:40,666 Tick, tock. 418 00:55:41,547 --> 00:55:42,827 Time's running. 419 00:55:44,467 --> 00:55:45,948 Who are you? 420 00:55:46,028 --> 00:55:47,468 Mm… 421 00:55:48,388 --> 00:55:49,868 Time is almost up. 422 00:55:51,028 --> 00:55:52,868 It won't be long now. 423 00:56:02,668 --> 00:56:05,429 You made a nice little fire. 424 00:56:09,189 --> 00:56:10,030 Where am I? 425 00:56:10,109 --> 00:56:11,510 And who are you? 426 00:56:12,669 --> 00:56:14,550 I don't know. 427 00:56:16,310 --> 00:56:17,830 You don't know where we are? 428 00:56:20,190 --> 00:56:21,951 Where could we be? 429 00:56:22,511 --> 00:56:24,230 It… looks like… 430 00:56:25,351 --> 00:56:26,871 nowhere to me. 431 00:56:29,951 --> 00:56:31,752 What's your name? 432 00:56:35,472 --> 00:56:39,231 Um, I don't… I don't think that is important. 433 00:56:39,312 --> 00:56:43,191 If-if you're nowhere, you can't be there. 434 00:56:43,273 --> 00:56:47,433 And your name doesn't matter now, does it? 435 00:56:49,232 --> 00:56:51,313 I'm Talli. Talita. 436 00:56:51,393 --> 00:56:53,192 I'm 19, and I'm somebody. 437 00:56:56,354 --> 00:56:57,794 No. 438 00:56:57,874 --> 00:56:59,713 You're nobody too. 439 00:56:59,794 --> 00:57:03,434 You don't have anybody, like me. 440 00:57:03,514 --> 00:57:05,153 You're nobody. 441 00:57:05,233 --> 00:57:08,594 Otherwise, you wouldn't be here. 442 00:57:09,634 --> 00:57:11,315 Of course I'm somebody. 443 00:57:11,835 --> 00:57:13,795 I have a mother and friends. 444 00:57:14,754 --> 00:57:17,355 You were born at some point, so you're somebody. 445 00:57:17,435 --> 00:57:20,796 Maybe I don't know where we are, but we'll get out. 446 00:57:22,235 --> 00:57:24,956 No. This is… this is nonsense. 447 00:57:25,036 --> 00:57:27,276 Why am I talking to you anyway? 448 00:57:27,356 --> 00:57:28,556 You're nobody. 449 00:57:29,755 --> 00:57:33,797 Tick, tock, tick, tock. 450 00:57:33,877 --> 00:57:35,236 Time's running. 451 00:57:36,596 --> 00:57:39,676 Tick, tock, tick, tock. 452 00:57:40,477 --> 00:57:41,357 Stop it! 453 00:57:48,798 --> 00:57:50,278 Can you feel that? 454 00:57:51,717 --> 00:57:53,038 I can touch you. 455 00:57:54,198 --> 00:57:57,198 That means I exist, and so do you. 456 00:57:58,799 --> 00:57:59,839 Tell me your name. 457 00:58:02,839 --> 00:58:03,919 Once I… 458 00:58:04,439 --> 00:58:05,679 I had a name. 459 00:58:08,599 --> 00:58:11,480 I-I was somebody. 460 00:58:13,560 --> 00:58:15,639 And you can be somebody again. 461 00:58:19,921 --> 00:58:21,120 I… 462 00:58:21,200 --> 00:58:25,160 I can be somebody again. 463 00:58:31,601 --> 00:58:33,322 Is your name Talli? 464 00:58:35,201 --> 00:58:36,482 Talli? 465 00:58:36,562 --> 00:58:38,882 What… what a pretty name. 466 00:58:40,523 --> 00:58:42,323 Is-is that my name? 467 00:58:43,202 --> 00:58:45,283 Yes, you're Talli. 468 00:58:45,363 --> 00:58:46,722 And you still are. 469 00:58:46,803 --> 00:58:49,122 You were born with that name, and you won't lose it. 470 00:58:49,202 --> 00:58:50,242 Say it. 471 00:58:55,084 --> 00:58:56,364 Talli. 472 00:58:56,444 --> 00:58:58,964 My name is Talli. 473 00:59:14,485 --> 00:59:18,086 I… I-I have a name! 474 00:59:18,685 --> 00:59:20,046 I have a name. 475 00:59:21,205 --> 00:59:22,286 That means I'm somebody. 476 00:59:22,366 --> 00:59:25,566 That-that means I am somebody. 477 00:59:25,645 --> 00:59:28,327 I can't be nobody if… 478 00:59:28,407 --> 00:59:29,606 if I have a name. 479 00:59:30,327 --> 00:59:32,766 I can't be nobody if I have a name. 480 00:59:34,887 --> 00:59:39,328 I have a name, and I have a voice, and I won't give up! 481 01:00:57,294 --> 01:00:58,693 Looking for something? 482 01:00:59,415 --> 01:01:00,935 I got rid of all the weapons. 483 01:01:01,855 --> 01:01:03,295 You know it's pointless, don't you? 484 01:01:04,375 --> 01:01:07,975 This is my world, I decide what happens in here. 485 01:01:08,055 --> 01:01:10,415 You can't change a damn thing. 486 01:01:12,536 --> 01:01:14,376 Come on, come on, give it a try. 487 01:01:14,456 --> 01:01:15,376 Come on. 488 01:01:17,416 --> 01:01:18,416 We'll see. 489 01:01:33,897 --> 01:01:35,137 Boo. 490 01:01:35,217 --> 01:01:38,338 My world, my rules. 491 01:01:41,058 --> 01:01:45,257 Only thing is, you're not behaving as I wish you to. 492 01:01:50,178 --> 01:01:53,979 Shh, Talli. Talli, Talli, shh, shh, shh. 493 01:01:55,738 --> 01:01:57,580 Why are you still fighting, huh? 494 01:01:57,659 --> 01:01:59,779 It makes no sense, seriously. 495 01:01:59,860 --> 01:02:01,980 Why do you insist on fighting? 496 01:02:02,060 --> 01:02:02,900 I don't get it. 497 01:02:02,980 --> 01:02:05,420 You're asking me why I fight for my life? 498 01:02:06,020 --> 01:02:07,300 Well, yes. 499 01:02:08,020 --> 01:02:09,179 Death is inevitable. 500 01:02:09,780 --> 01:02:11,861 The others got that, I mean, they just accepted it. 501 01:02:11,941 --> 01:02:12,780 Why don't… 502 01:02:14,581 --> 01:02:15,780 Ah, you know what? 503 01:02:16,341 --> 01:02:17,901 Maybe… maybe you're just stupid. 504 01:02:17,981 --> 01:02:18,981 Is it that? 505 01:02:19,061 --> 01:02:22,342 Is it possible, some kind of a learning disability or something? 506 01:02:22,422 --> 01:02:23,422 You prick. 507 01:02:23,502 --> 01:02:24,542 Oh. 508 01:02:25,621 --> 01:02:26,942 Well, have a look. 509 01:02:29,342 --> 01:02:31,062 -That's my-- -Hey, hey, hey. 510 01:02:31,141 --> 01:02:33,063 These are my thoughts. 511 01:02:33,142 --> 01:02:35,742 This here is my perfect world. 512 01:02:36,622 --> 01:02:40,262 And I decide what happens, and I decide who's allowed to be in here. 513 01:02:48,783 --> 01:02:51,984 And, well, yes, I can do with your son what I want to do. 514 01:02:52,064 --> 01:02:56,184 You've got no power in here, little girl. This is my realm. 515 01:02:56,985 --> 01:02:57,825 This is your realm? 516 01:02:58,425 --> 01:03:01,144 I'm in your head. Which means I can harm you. 517 01:03:01,224 --> 01:03:02,825 Oh, can you now? 518 01:03:02,905 --> 01:03:03,945 Well, you know what? 519 01:03:04,025 --> 01:03:06,025 Be my guest, give it a shot. 520 01:03:09,145 --> 01:03:11,106 If these are all your thoughts, 521 01:03:11,185 --> 01:03:12,946 why is your wife still alive, huh? 522 01:03:13,785 --> 01:03:15,665 I saw how you killed her. 523 01:03:16,265 --> 01:03:17,466 And Alex, why is he here? 524 01:03:17,546 --> 01:03:19,507 Why do you want me to see all of this? 525 01:03:25,907 --> 01:03:30,266 Your thoughts, Talli, your thoughts are… are different than mine. 526 01:03:30,347 --> 01:03:34,388 This here, this is all my creation, you're in my house, my home. 527 01:03:34,468 --> 01:03:36,747 It's clean, bright and tidy. 528 01:03:37,388 --> 01:03:38,828 Everything's well-balanced. 529 01:03:39,787 --> 01:03:41,068 This is harmony. 530 01:03:42,788 --> 01:03:46,268 In your world, we met your evil stepfather, 531 01:03:46,349 --> 01:03:48,589 who you damned to live a life in prison, huh? 532 01:03:48,668 --> 01:03:53,708 We met your childish, shy, insecure little self 533 01:03:53,788 --> 01:03:57,110 who couldn't fight even if her life depended on it. 534 01:03:57,910 --> 01:04:01,030 We met your stupid best friend, 535 01:04:01,110 --> 01:04:03,709 whose pain you ignored, which drove her into suicide. 536 01:04:03,789 --> 01:04:08,031 And last but not least, we met your fool of an ex-boyfriend, 537 01:04:09,351 --> 01:04:10,710 whose heart you broke, 538 01:04:12,471 --> 01:04:14,670 and whose child you killed. 539 01:04:17,631 --> 01:04:18,472 Tears. 540 01:04:19,472 --> 01:04:20,311 Blood. 541 01:04:21,311 --> 01:04:22,552 Death. 542 01:04:25,151 --> 01:04:26,711 You destroy things. 543 01:04:27,552 --> 01:04:32,632 You bring chaos, hardship and pain upon those who love you and upon yourself. 544 01:04:33,993 --> 01:04:37,312 But now, I am offering you a home, yeah? 545 01:04:38,672 --> 01:04:42,793 I… I am offering you redemption from your sins. 546 01:04:43,434 --> 01:04:44,954 All you need is to just take it. 547 01:04:45,034 --> 01:04:46,633 Please say yes, Talli. 548 01:04:46,713 --> 01:04:47,673 Just take it. 549 01:04:48,313 --> 01:04:50,633 Please, please take it! 550 01:04:59,355 --> 01:05:00,634 What's going on? 551 01:05:01,794 --> 01:05:02,995 Has the cat got your tongue? 552 01:05:03,996 --> 01:05:05,396 \Did you realize… 553 01:05:14,315 --> 01:05:15,716 I was here… 554 01:05:19,597 --> 01:05:22,477 I was here a long time ago. 555 01:05:28,757 --> 01:05:32,237 I visited all those places to remind myself of something. 556 01:05:34,398 --> 01:05:35,878 I made a vow once. 557 01:05:37,518 --> 01:05:39,238 I was here before. 558 01:05:47,718 --> 01:05:49,479 No, that's not right. 559 01:05:50,759 --> 01:05:53,440 That's not… that's not his baby. 560 01:05:59,759 --> 01:06:01,000 Wait a minute. 561 01:06:04,041 --> 01:06:05,081 No, no, no, no, no, no, no. 562 01:06:06,601 --> 01:06:07,561 These are my thoughts. 563 01:06:07,640 --> 01:06:10,160 This is, this is, this is my-my perfect world. 564 01:06:10,240 --> 01:06:12,481 I decide what's wrong and what's right. 565 01:06:15,362 --> 01:06:19,201 I made a vow that I won't let anyone ever treat me like you did. 566 01:06:21,962 --> 01:06:24,922 I forgot that, but I now remember. 567 01:06:26,363 --> 01:06:28,963 You created this world because in real life, 568 01:06:29,043 --> 01:06:32,123 you're just a sad little man who hates himself. 569 01:06:32,202 --> 01:06:34,403 And now that I think about, Damian, 570 01:06:35,242 --> 01:06:38,243 I think it's fair enough to say that no one likes you. 571 01:06:39,124 --> 01:06:40,844 You're all alone. 572 01:06:42,404 --> 01:06:43,964 You just shut up! 573 01:06:45,124 --> 01:06:47,524 This is your world. 574 01:06:48,604 --> 01:06:49,845 Make me. 575 01:06:55,125 --> 01:06:56,885 She can't see you, can she? 576 01:06:56,965 --> 01:07:00,725 'Cause if she could, she would rip you to shreds. 577 01:07:08,966 --> 01:07:09,886 Josephine? 578 01:07:22,007 --> 01:07:23,407 You murdered me. 579 01:07:25,048 --> 01:07:27,327 You're a liar, a thief and a fraud. 580 01:07:28,287 --> 01:07:29,488 And I hate you. 581 01:07:29,568 --> 01:07:32,807 No, no, no, this is not how it works. 582 01:07:32,888 --> 01:07:35,167 I'm not responsible for what you fuck up. 583 01:07:35,248 --> 01:07:37,168 It's your own goddamn fault, both of yours. 584 01:07:37,248 --> 01:07:40,969 Oh, right. So I killed myself? 585 01:07:42,449 --> 01:07:44,768 You're pathetic. Isn't he? 586 01:07:45,889 --> 01:07:47,970 I have no idea how I fell for him. 587 01:07:49,169 --> 01:07:52,769 Stay in your dream world, if you like. 588 01:07:53,530 --> 01:07:57,689 None of this is real and you're nothing but a fraud. 589 01:07:58,370 --> 01:07:59,290 No! 590 01:08:00,571 --> 01:08:02,851 Oh, God! 591 01:08:08,851 --> 01:08:10,451 Oh, my God, what's going on? 592 01:08:10,531 --> 01:08:11,852 This is impossible! 593 01:08:12,692 --> 01:08:13,772 What the hell? 594 01:08:16,972 --> 01:08:19,052 Baby! 595 01:08:24,053 --> 01:08:26,332 Oh, baby, you really got me. 596 01:08:27,613 --> 01:08:29,773 You got some fighting spirit. 597 01:08:29,853 --> 01:08:30,813 Oh, my God. 598 01:08:33,372 --> 01:08:34,614 God, you're beautiful. 599 01:08:35,213 --> 01:08:38,814 You're so, you're so beautiful… 600 01:09:01,335 --> 01:09:02,335 What's going on? 601 01:09:04,976 --> 01:09:06,255 I'm losing my thoughts. 602 01:09:06,335 --> 01:09:07,575 These are my goddamn thoughts. 603 01:09:07,656 --> 01:09:08,697 These are my… 604 01:09:11,296 --> 01:09:13,697 You hit me, I'm unconscious, 605 01:09:13,777 --> 01:09:16,777 and poof, here I am again. 606 01:09:17,456 --> 01:09:18,617 Cool, isn't it? 607 01:09:19,496 --> 01:09:20,618 I'm getting the hang of it. 608 01:09:22,978 --> 01:09:26,098 Don't worry, we're just getting started. 609 01:09:27,497 --> 01:09:29,658 This is gonna be fun. 610 01:09:30,738 --> 01:09:31,739 Oh, yes. 611 01:09:39,378 --> 01:09:41,099 Run, you coward. 612 01:09:41,178 --> 01:09:43,900 We'll find you! 613 01:09:47,060 --> 01:09:48,860 This is your world now. 614 01:09:48,940 --> 01:09:50,820 And you can't hide from yourself. 615 01:09:53,539 --> 01:09:56,261 You need to be strong and fight. 616 01:09:56,901 --> 01:09:58,021 I'll help you. 617 01:10:03,941 --> 01:10:05,341 No, these are my thoughts. 618 01:10:05,420 --> 01:10:07,142 These are my thoughts, this is my world. 619 01:10:07,222 --> 01:10:09,062 My thoughts in my head! This is-- 620 01:10:12,302 --> 01:10:14,182 Oh, oh, no, no! 621 01:10:14,262 --> 01:10:15,421 No, get out of my head! 622 01:10:15,501 --> 01:10:19,303 Goddamn bitches, get out of my, out of… 623 01:10:20,383 --> 01:10:22,542 My goddamn head! 624 01:11:20,308 --> 01:11:21,348 Hello, darling. 625 01:11:23,547 --> 01:11:24,828 Comfy? 626 01:11:33,149 --> 01:11:34,149 Where am I? 627 01:11:34,229 --> 01:11:35,989 You're right where we want you to be. 628 01:11:37,349 --> 01:11:39,790 And there's nothing you can do about it. 629 01:11:41,910 --> 01:11:43,429 This might hurt a little bit. 630 01:13:17,038 --> 01:13:18,118 Goodbye. 631 01:13:28,799 --> 01:13:29,719 Sebastian? 632 01:13:30,598 --> 01:13:32,518 Hey, it's me, Talli. 633 01:13:33,719 --> 01:13:35,119 I thought… 634 01:13:36,800 --> 01:13:39,479 Do you wanna meet up for a coffee? 635 01:13:39,559 --> 01:13:40,840 It would be nice. 636 01:13:41,920 --> 01:13:42,920 Okay. 42370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.