Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,340 --> 00:00:45,740
Ah.
2
00:01:05,250 --> 00:01:06,930
Thank you.
3
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Ugh.
4
00:03:16,400 --> 00:03:18,240
Thank you for being such a gentleman.
5
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Gentleman?
6
00:03:20,960 --> 00:03:21,960
What do you mean?
7
00:03:22,960 --> 00:03:24,780
You always let ladies come first.
8
00:03:28,940 --> 00:03:32,060
Were you always this good with your ex
-wife?
9
00:03:32,600 --> 00:03:35,160
No, we didn't really get along. That's
why we got divorced.
10
00:03:35,800 --> 00:03:37,320
Just glad we didn't have any kids.
11
00:03:38,400 --> 00:03:39,420
Don't you like children?
12
00:03:39,760 --> 00:03:40,760
Oh, I love them.
13
00:03:42,380 --> 00:03:45,420
How old was Tina when your husband
passed away?
14
00:03:46,230 --> 00:03:47,230
Four.
15
00:03:48,390 --> 00:03:49,770
I look forward to meeting her.
16
00:03:52,810 --> 00:03:56,450
Do you remember the first time you asked
me out?
17
00:03:57,070 --> 00:03:58,070
Yeah, sure.
18
00:03:58,490 --> 00:03:59,510
Bought you some flowers.
19
00:05:19,220 --> 00:05:20,220
Hello?
20
00:05:20,580 --> 00:05:21,580
Hi, Roy.
21
00:05:23,660 --> 00:05:25,860
Oh, I'm sorry you're having problems
with the car.
22
00:05:27,640 --> 00:05:28,640
Yes, I'm ready.
23
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
I'll just wait.
24
00:05:30,180 --> 00:05:31,099
All right.
25
00:05:31,100 --> 00:05:32,100
Bye.
26
00:05:33,640 --> 00:05:34,940
I never fail.
27
00:06:33,140 --> 00:06:34,780
So, tell me more about Tina.
28
00:06:35,880 --> 00:06:40,440
Well, she's been staying at my sister's
house, and it's more convenient for
29
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
where she's going to school.
30
00:06:41,740 --> 00:06:45,500
Well, I hope she likes the room I got
ready for her.
31
00:06:47,880 --> 00:06:48,880
You're so nice.
32
00:06:49,520 --> 00:06:53,580
Not only am I living in your house, but
now you're giving up your hobby room as
33
00:06:53,580 --> 00:06:54,580
well.
34
00:06:55,520 --> 00:06:58,180
Well, you're my family now.
35
00:07:02,599 --> 00:07:03,599
Friday.
36
00:07:05,800 --> 00:07:07,040
It must be Tina.
37
00:07:13,300 --> 00:07:14,300
Hello, dear.
38
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
Hi, Mom.
39
00:07:18,900 --> 00:07:22,040
Good morning, dear.
40
00:07:22,540 --> 00:07:23,720
Tina, this is Roy.
41
00:07:24,580 --> 00:07:26,740
Oh, Roy, I heard all about you.
42
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
That's good.
43
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
Morning, Mom.
44
00:07:30,400 --> 00:07:32,440
The place is just as neat as you said.
45
00:07:32,840 --> 00:07:36,700
Wait till you see the room that Roy has
prepared for you. It's really big and
46
00:07:36,700 --> 00:07:39,360
it's private, too. Oh, that was sweet of
you, Daddy.
47
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
My pleasure.
48
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
Why are you hurting me?
49
00:14:09,050 --> 00:14:13,910
Why are you hurting me?
50
00:18:44,110 --> 00:18:45,110
I love you.
51
00:24:37,449 --> 00:24:38,510
Hello? Hello, John.
52
00:24:38,970 --> 00:24:39,970
I've got Roy here.
53
00:24:41,210 --> 00:24:42,370
Oh, hi, Roy. What's up?
54
00:24:43,650 --> 00:24:46,550
I'd like to see you. I can't work.
55
00:24:49,770 --> 00:24:50,770
Oh.
56
00:24:52,410 --> 00:24:53,530
I'm sorry to hear that.
57
00:24:56,350 --> 00:24:57,350
Tomorrow morning?
58
00:24:58,630 --> 00:24:59,790
Yeah, sure. That's fine.
59
00:25:02,290 --> 00:25:03,290
Good night, Roy.
60
00:25:20,970 --> 00:25:23,730
Roy, your call last night really worried
me.
61
00:25:24,570 --> 00:25:30,030
In all the years that we've been
friends, this is the first time you've
62
00:25:30,030 --> 00:25:31,030
seen me professionally.
63
00:25:32,330 --> 00:25:33,430
What's bothering you?
64
00:25:43,830 --> 00:25:44,830
It's about Laura.
65
00:25:47,010 --> 00:25:48,250
What's wrong with Laura?
66
00:25:50,160 --> 00:25:51,160
Nothing's wrong with her.
67
00:25:52,460 --> 00:25:53,580
It's her daughter, Tina.
68
00:25:54,320 --> 00:25:56,220
What is Tina doing to upset you?
69
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
Upset me?
70
00:25:59,860 --> 00:26:03,980
It's more like disturbing me, driving me
crazy.
71
00:26:04,900 --> 00:26:10,360
She's a very young, beautiful, sensual,
fresh young thing, and I want her.
72
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Mm -hmm.
73
00:26:13,420 --> 00:26:14,420
I see.
74
00:26:15,360 --> 00:26:18,360
The worst part of it is that Tina is
Laura's daughter.
75
00:26:18,750 --> 00:26:22,550
I love Laura. She's a great girl. I cut
off my arm before I hurt her.
76
00:26:25,070 --> 00:26:28,870
It seems to me that you've developed a
strong desire for a young girl.
77
00:26:30,670 --> 00:26:32,970
I can't tell you why yet.
78
00:26:34,510 --> 00:26:39,770
But I can tell you that if you can give
release to this repressed desire,
79
00:26:40,150 --> 00:26:43,510
you're going to feel a lot better.
80
00:26:44,110 --> 00:26:45,410
What do you have in mind, John?
81
00:26:47,200 --> 00:26:48,300
Another young girl.
82
00:26:50,440 --> 00:26:54,500
Fortunately, we're in San Francisco,
where you can have anything you want, if
83
00:26:54,500 --> 00:26:55,540
you're willing to pay for it.
84
00:26:56,580 --> 00:26:57,820
Have you heard of Madame Rose?
85
00:26:58,280 --> 00:26:59,360
Of course, she's famous.
86
00:27:00,140 --> 00:27:04,280
I'll give her a call and arrange a
beautiful bouquet of young ladies for
87
00:27:04,280 --> 00:27:05,280
see.
88
00:27:06,400 --> 00:27:08,000
That's the kind of description I like.
89
00:27:08,520 --> 00:27:09,700
When would you like to see her?
90
00:27:11,220 --> 00:27:12,220
This afternoon.
91
00:27:21,960 --> 00:27:22,960
He must be Roy.
92
00:27:26,140 --> 00:27:27,140
How you doing?
93
00:27:27,420 --> 00:27:28,740
Hi. I'm Glory.
94
00:27:29,120 --> 00:27:30,580
I'm Adam Rose's secretary.
95
00:27:31,020 --> 00:27:31,999
Nice to meet you.
96
00:27:32,000 --> 00:27:35,320
And she's sorry she had to be at the
other location.
97
00:27:36,040 --> 00:27:37,900
But I'm here to make you at home.
98
00:27:39,700 --> 00:27:40,700
Make your pick.
99
00:27:42,540 --> 00:27:43,540
Hmm.
100
00:29:43,120 --> 00:29:44,120
You're available?
101
00:29:45,740 --> 00:29:47,400
I work here as a secretary.
102
00:29:48,720 --> 00:29:50,040
That's not my question.
103
00:29:52,380 --> 00:29:53,420
It's possible.
104
00:29:54,840 --> 00:29:56,760
I don't care what it costs.
105
00:29:58,060 --> 00:30:00,360
Oh, I'd only do it under one condition.
106
00:30:02,580 --> 00:30:03,580
What's that?
107
00:30:04,060 --> 00:30:06,520
If I did it, it'd be for free.
108
00:40:16,140 --> 00:40:17,140
Thank you.
109
00:42:01,000 --> 00:42:02,000
I love you.
110
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Love you too.
111
00:42:25,440 --> 00:42:29,000
Want some beer? Sure.
112
00:42:31,440 --> 00:42:32,840
Are you ready to make love?
113
00:42:33,740 --> 00:42:34,740
Yeah.
114
00:42:35,480 --> 00:42:37,480
Let me get you hard first, okay?
115
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
Okay.
116
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Hmm?
117
00:43:31,400 --> 00:43:33,320
Talk to me now, okay?
118
00:44:10,210 --> 00:44:12,350
You came too soon.
119
00:44:14,630 --> 00:44:15,890
What about me?
120
00:44:17,130 --> 00:44:18,350
You gave me head.
121
00:44:19,290 --> 00:44:20,290
Remember?
122
00:44:22,830 --> 00:44:24,530
I can get it up again.
123
00:44:24,750 --> 00:44:26,050
You can get it up again?
124
00:44:26,350 --> 00:44:27,750
Yeah. What do you mean?
125
00:44:34,190 --> 00:44:35,750
Suck it, you come too fast.
126
00:44:58,330 --> 00:44:59,330
Dr.
127
00:44:59,850 --> 00:45:01,350
Seaman is at the hospital.
128
00:45:01,800 --> 00:45:04,560
Please leave your message after the
tone. This is a recording.
129
00:45:14,000 --> 00:45:15,000
Roy?
130
00:45:15,840 --> 00:45:17,580
Are you in a romantic mood?
131
00:45:22,660 --> 00:45:24,000
I'm moved to get drunk.
132
00:45:38,510 --> 00:45:42,050
Well, I know this is not 100 % a social
issue, is it?
133
00:45:42,930 --> 00:45:44,010
Well, not exactly.
134
00:45:45,230 --> 00:45:47,830
You know, Laura and me, we're living
together.
135
00:45:48,910 --> 00:45:50,390
I know you don't approve of that.
136
00:45:51,350 --> 00:45:52,350
Do you love her?
137
00:45:52,650 --> 00:45:53,650
Yes.
138
00:45:54,490 --> 00:45:56,310
Love is a blessing in all things.
139
00:45:59,350 --> 00:46:00,890
Tell me a little more about Laura.
140
00:46:01,430 --> 00:46:04,090
Well, Laura isn't exactly the problem.
It's her daughter.
141
00:46:04,510 --> 00:46:07,350
She has a daughter named Tina, who is a
very...
142
00:46:08,630 --> 00:46:15,130
luscious young girl, and I find that
she's becoming something of an obsession
143
00:46:15,130 --> 00:46:16,130
with me.
144
00:46:16,650 --> 00:46:20,130
Well, I don't think about anything else,
you know. I'm losing, I should be
145
00:46:20,130 --> 00:46:22,510
concentrating on my work. I'm losing
clients, you know.
146
00:46:24,790 --> 00:46:27,630
Did you go to see Bob, our friend, the
psychiatrist?
147
00:46:28,010 --> 00:46:30,490
Oh, he sent me to Madame Rose's
whorehouse.
148
00:46:30,850 --> 00:46:32,730
I know priests don't approve of that.
149
00:46:33,630 --> 00:46:36,390
You'll find us very understanding on
those matters.
150
00:46:37,150 --> 00:46:38,770
Far more than Eloise.
151
00:46:40,490 --> 00:46:44,990
We have to learn what prostitution is,
just as all of mankind.
152
00:46:46,490 --> 00:46:53,190
Well, this Tina resembles you to anybody
you ever met.
153
00:46:57,050 --> 00:46:58,110
How do you know that?
154
00:46:59,010 --> 00:47:00,010
Figures.
155
00:47:00,810 --> 00:47:03,550
Well, yeah, she's like the girl I knew
in high school.
156
00:47:04,530 --> 00:47:06,010
She was a year older.
157
00:47:06,490 --> 00:47:07,490
Went out with all the boys.
158
00:47:23,850 --> 00:47:24,850
You ever meet him?
159
00:47:25,450 --> 00:47:26,450
No, no.
160
00:47:27,070 --> 00:47:30,390
I just, I was never able to really get
to know him very well.
161
00:47:32,230 --> 00:47:34,130
That is why it became an obsession.
162
00:47:41,560 --> 00:47:48,380
If you did, you will have no problem
now. She would be one more name
163
00:47:48,380 --> 00:47:49,440
in your notebook.
164
00:47:50,460 --> 00:47:55,640
But the fact that you didn't do it, it
creates an anxiety that had to find a
165
00:47:55,640 --> 00:47:57,080
release somewhere in life.
166
00:47:58,400 --> 00:48:00,480
Do you have a picture of this Tina?
167
00:48:00,800 --> 00:48:02,320
Yes. Why?
168
00:48:03,760 --> 00:48:07,440
I'm thinking that perhaps it would be a
very good idea if you could take this
169
00:48:07,440 --> 00:48:08,600
picture to Madame Rose.
170
00:48:09,560 --> 00:48:11,060
She's got a lot of connections.
171
00:48:12,100 --> 00:48:14,940
She might be able to find somebody who
resembles her.
172
00:48:15,640 --> 00:48:20,480
And once you've got an experience in
which your sexual instinct gets
173
00:48:21,260 --> 00:48:22,920
you'll feel a lot better.
174
00:48:24,780 --> 00:48:28,120
Well, I'm not used to hearing a priest
talk that way.
175
00:48:28,860 --> 00:48:31,840
Are all South American priests as
liberal as you are?
176
00:48:32,560 --> 00:48:34,840
I can only speak by myself, my son.
177
00:48:35,620 --> 00:48:40,600
But the truth is that the religion is
changing, is being more liberal.
178
00:48:40,800 --> 00:48:42,920
Your peace is very important to us.
179
00:48:43,680 --> 00:48:48,440
I could tell you that the Supreme
Council of Cardinals had elected the
180
00:48:48,440 --> 00:48:54,260
liberal man to be a Pope twice within a
very short time.
181
00:48:58,520 --> 00:48:59,520
I'm sold.
182
00:49:00,200 --> 00:49:01,198
See you in church.
183
00:49:01,200 --> 00:49:02,200
See you in church.
184
00:49:14,360 --> 00:49:15,880
Steve, come in, sir.
185
00:49:16,580 --> 00:49:18,380
Madame Rose is expecting you.
186
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Thank you.
187
00:49:44,740 --> 00:49:45,740
I'm Rose.
188
00:49:45,800 --> 00:49:46,800
How do you do?
189
00:49:47,300 --> 00:49:50,760
I've been looking forward to meeting
you. Would you like to sit down? Thank
190
00:49:54,140 --> 00:49:55,660
This is quite a place you have here.
191
00:49:56,020 --> 00:49:57,140
Well, thank you very much.
192
00:49:58,020 --> 00:50:01,460
You made quite an impression upon my
secretary the other day.
193
00:50:01,720 --> 00:50:04,900
Oh? Yes, you restored her passion for
men.
194
00:50:06,100 --> 00:50:07,120
I'm glad to hear it.
195
00:50:07,780 --> 00:50:10,500
I hope you like the young lady I've
chosen for you today.
196
00:50:11,940 --> 00:50:12,940
Can we see her?
197
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
Certainly.
198
00:50:33,620 --> 00:50:36,220
Dee? I can't believe my eyes.
199
00:50:37,320 --> 00:50:39,100
No wonder you have your reputation.
200
00:50:39,760 --> 00:50:40,760
Oh, thank you.
201
00:50:40,840 --> 00:50:43,220
We also have a great makeup artist.
202
00:50:43,620 --> 00:50:44,620
Uh -huh.
203
00:51:14,510 --> 00:51:15,950
What are we waiting for?
204
00:51:16,270 --> 00:51:17,270
Me.
205
01:02:18,480 --> 01:02:20,160
It's okay with me. It's okay with Laura.
206
01:02:21,180 --> 01:02:22,180
You said it's okay.
207
01:03:47,880 --> 01:03:48,880
Amen.
208
01:06:13,360 --> 01:06:14,360
Thank you.
209
01:10:06,730 --> 01:10:07,730
Oh.
210
01:12:31,560 --> 01:12:32,620
I called you the other day.
211
01:12:33,300 --> 01:12:35,060
All I got was your damn answering
machine.
212
01:12:36,080 --> 01:12:38,160
It was one of those busy days at the
hospital.
213
01:12:39,680 --> 01:12:41,740
I went to see our friend, Father Carlos.
214
01:12:42,180 --> 01:12:43,180
Father Carlos.
215
01:12:43,600 --> 01:12:45,620
He's always borrowing textbooks from me.
216
01:12:46,640 --> 01:12:49,240
What did that amateur psychiatrist have
to say?
217
01:12:49,720 --> 01:12:51,240
He was pretty helpful, actually.
218
01:12:52,360 --> 01:12:54,800
I told him you sent me to Madame Rose.
219
01:12:55,280 --> 01:12:56,700
And how did he react to that?
220
01:12:57,620 --> 01:12:58,620
Very understanding.
221
01:12:59,500 --> 01:13:00,500
Guess what he did?
222
01:13:01,350 --> 01:13:03,770
What? He sent me back to Madame Rose.
223
01:13:05,910 --> 01:13:07,150
Why did he do that?
224
01:13:08,070 --> 01:13:11,630
Well, he asked me if Tina resembled
anyone I had known.
225
01:13:12,410 --> 01:13:13,990
And? I said she did.
226
01:13:16,030 --> 01:13:17,790
He got to the point before I did.
227
01:13:20,050 --> 01:13:25,850
And he suggested I take a picture of
Tina to Madame Rose so she could find a
228
01:13:25,850 --> 01:13:26,850
look -alike.
229
01:13:26,910 --> 01:13:28,630
Was she able to find a look -alike?
230
01:13:29,210 --> 01:13:30,210
Yeah.
231
01:13:30,730 --> 01:13:31,730
Did it help?
232
01:13:32,330 --> 01:13:33,330
Helped a lot.
233
01:13:34,170 --> 01:13:35,170
For a while.
234
01:13:38,090 --> 01:13:43,050
Things were almost back to normal until
I happened to notice Tina fooling around
235
01:13:43,050 --> 01:13:44,050
with one of her girlfriends.
236
01:13:45,150 --> 01:13:47,030
And I'm right back where I started now.
237
01:13:52,270 --> 01:13:58,610
Roy, I think I understand your whole
problem a lot better now.
238
01:14:01,040 --> 01:14:04,180
And I've got a plan that may just work.
239
01:14:07,740 --> 01:14:08,980
Hi. Hi, sweetheart.
240
01:14:09,220 --> 01:14:10,500
Want to come help me with the costumes?
241
01:14:10,720 --> 01:14:12,540
Oh, Mama, the costumes are here.
242
01:14:18,380 --> 01:14:19,380
This one's yours?
243
01:14:19,500 --> 01:14:20,620
Oh, let me dry my hands first.
244
01:14:22,160 --> 01:14:23,380
What am I going to be?
245
01:14:24,740 --> 01:14:26,400
You're going to be a princess.
246
01:14:27,400 --> 01:14:28,400
What's my costume?
247
01:14:28,680 --> 01:14:30,060
And you're going to be a lady of the
court.
248
01:14:43,820 --> 01:14:44,820
Is anything wrong?
249
01:14:45,280 --> 01:14:48,040
No. Then why that long face?
250
01:14:49,280 --> 01:14:54,280
Well, it looks like I made a real clown
of myself. I don't think I'm going to be
251
01:14:54,280 --> 01:14:56,180
able to make it. You'll probably have to
go by yourselves.
252
01:14:56,480 --> 01:14:57,480
What do you mean?
253
01:14:58,960 --> 01:15:01,260
Well, there's some urgent business in
Los Angeles.
254
01:15:01,680 --> 01:15:03,100
Oh, I'm really disappointed.
255
01:15:03,620 --> 01:15:04,620
Me too.
256
01:15:05,660 --> 01:15:07,520
It's only this one time. We'll go
together.
257
01:15:07,940 --> 01:15:09,200
We'll go to another one soon.
258
01:15:25,280 --> 01:15:26,620
Mom, are you ready?
259
01:15:27,080 --> 01:15:28,079
Just a minute.
260
01:15:28,080 --> 01:15:29,920
Come on, we're going to be late.
261
01:15:30,440 --> 01:15:33,540
Are you going like that?
262
01:15:34,100 --> 01:15:37,040
What do you mean like this? You see more
of me at the beach.
263
01:15:38,700 --> 01:15:41,000
Well, I guess times are changing.
264
01:15:43,420 --> 01:15:44,900
You look beautiful, Mom.
265
01:15:45,700 --> 01:15:46,700
So do you.
266
01:15:47,180 --> 01:15:48,700
Now, come on, let's hurry, okay?
267
01:15:48,960 --> 01:15:49,938
Wait, wait, wait.
268
01:15:49,940 --> 01:15:52,460
Wait? Come on, we're going to be late.
269
01:17:16,819 --> 01:17:17,860
Oh, oh.
270
01:17:19,920 --> 01:17:20,920
Okay.
271
01:17:21,780 --> 01:17:26,760
Listen, excuse me. I've got to go to the
bathroom, so I'll see you later.
272
01:17:27,420 --> 01:17:28,420
Bye -bye.
273
01:17:55,920 --> 01:17:56,920
Oh, fuck.
274
01:24:21,840 --> 01:24:23,140
Bye. Bye.
275
01:27:46,510 --> 01:27:48,170
Wonderful fuck I've ever had.
276
01:27:48,690 --> 01:27:50,710
Can I have your telephone number?
277
01:27:53,050 --> 01:27:54,210
I'm sorry, sweetheart.
278
01:27:55,170 --> 01:27:56,170
I'm committed.
279
01:28:10,790 --> 01:28:11,790
Hiya, sweetheart.
280
01:28:12,050 --> 01:28:14,350
Hi. What are you doing up so late?
281
01:28:14,710 --> 01:28:15,710
Waiting for you.
282
01:28:16,490 --> 01:28:17,490
You spoil me.
283
01:28:18,230 --> 01:28:19,230
How was the party?
284
01:28:19,590 --> 01:28:20,610
It was all right.
285
01:28:21,450 --> 01:28:24,350
How was your business trip? Great.
286
01:28:24,770 --> 01:28:27,690
I had a problem bothering me, and it's
not bothering me anymore.
287
01:28:53,950 --> 01:28:55,110
You're my type.
288
01:28:57,630 --> 01:29:01,530
Roy, how open -minded are you?
289
01:29:03,290 --> 01:29:04,290
Very.
290
01:29:06,110 --> 01:29:08,130
I have a little favor to ask.
291
01:29:08,470 --> 01:29:09,830
It's kind of unusual.
292
01:29:11,550 --> 01:29:13,130
Anything you like, sweetheart?
293
01:29:16,430 --> 01:29:17,490
It's Tina.
294
01:29:18,190 --> 01:29:21,250
She's had one really fantastic lover.
295
01:29:22,780 --> 01:29:25,240
And I'd really like her to have that
experience again.
296
01:29:27,480 --> 01:29:28,940
Would you make love with her?
19194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.